All language subtitles for F.T.U.B.S01E06.WEBRip.x264-ION10 .srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,545 --> 00:00:42,545 www.titlovi.com 2 00:00:45,545 --> 00:00:50,005 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 3 00:01:36,221 --> 00:01:37,851 Team One, fan out. 4 00:01:38,389 --> 00:01:40,429 Team Two, fan out. 5 00:01:40,517 --> 00:01:41,847 Team Three, fan out. 6 00:01:43,937 --> 00:01:45,807 Team Four, fan out. 7 00:02:17,887 --> 00:02:21,267 You just exposed yourself to the enemy. 8 00:02:22,475 --> 00:02:26,225 The moment a sniper is exposed, he's dead. 9 00:02:27,188 --> 00:02:28,938 A sniper is never in a perfect spot. 10 00:02:30,066 --> 00:02:31,686 You must overcome all variables, 11 00:02:32,443 --> 00:02:34,953 and remove the target with your first bullet. 12 00:02:37,323 --> 00:02:38,413 Hold your breath. 13 00:02:39,659 --> 00:02:43,039 Make yourself one with the rifle, 27. 14 00:02:53,423 --> 00:02:54,553 It's been a while. 15 00:02:55,675 --> 00:02:57,795 You haven't forgotten me, have you, Yura? 16 00:03:08,396 --> 00:03:09,556 Minseo, are you tired? 17 00:03:10,148 --> 00:03:11,518 Let's go to bed, it's late. 18 00:03:11,608 --> 00:03:13,148 Let's go to sleep now. 19 00:03:13,693 --> 00:03:14,943 Let's go. 20 00:03:24,204 --> 00:03:25,214 Yes. 21 00:03:25,288 --> 00:03:27,118 I cannot locate 404. 22 00:03:27,540 --> 00:03:29,630 The last report was three hours ago. 23 00:03:29,709 --> 00:03:31,589 He's out of reach. 24 00:03:34,589 --> 00:03:36,969 Notify Team B on 404's blackout. 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,840 Forget about the procedure. Tell them to find 404 first. 26 00:04:47,787 --> 00:04:49,577 KWON DOHOON 27 00:05:00,591 --> 00:05:01,971 I'm sorry. 28 00:05:02,051 --> 00:05:03,681 I was busy. 29 00:05:52,185 --> 00:05:53,765 Codename 404. 30 00:05:53,853 --> 00:05:56,653 Failed to get rid of Target G395. 31 00:05:56,731 --> 00:06:00,531 Location device N425142. 32 00:06:11,829 --> 00:06:13,579 GARDEN TRADING 33 00:06:37,313 --> 00:06:39,443 That's new. 34 00:06:40,483 --> 00:06:41,483 Oh, this. 35 00:06:42,819 --> 00:06:43,949 It's Jaeyeol's work. 36 00:06:44,028 --> 00:06:45,028 Nice, right? 37 00:06:46,447 --> 00:06:48,657 He's more dexterous than you. 38 00:06:48,741 --> 00:06:50,951 For some reason, when you stitch it, 39 00:06:51,035 --> 00:06:52,075 it becomes wrinkly. 40 00:06:53,287 --> 00:06:56,537 Oh! You didn't only miss the target, you got hurt too. 41 00:06:56,624 --> 00:06:57,714 You need to focus. 42 00:06:58,126 --> 00:06:59,746 I'm glad you brought it up. 43 00:06:59,836 --> 00:07:01,296 Let's only focus on our work. 44 00:07:02,130 --> 00:07:05,630 You should stop sniffing around my wife. 45 00:07:05,716 --> 00:07:07,546 And you should stop ransacking my room. 46 00:07:10,012 --> 00:07:12,972 We got the suspect on Wolfe's case. Don't worry about it now. 47 00:07:13,474 --> 00:07:15,024 You're excluding me on purpose. 48 00:07:15,101 --> 00:07:16,691 How can I not worry about it? 49 00:07:17,895 --> 00:07:18,895 Chief Oh. 50 00:07:20,815 --> 00:07:23,435 The tattoos on Carly Young and Wolfe, 51 00:07:25,236 --> 00:07:26,236 what are they? 52 00:07:34,537 --> 00:07:36,157 Why do you ask? It's nothing new. 53 00:07:39,041 --> 00:07:40,421 They create an organization 54 00:07:40,501 --> 00:07:43,751 and say they have a common destiny. It's nothing new. 55 00:07:43,838 --> 00:07:46,088 So what's their common destiny? 56 00:07:48,426 --> 00:07:51,846 That's my job to deal with. 57 00:07:51,929 --> 00:07:53,349 You need to focus on your job. 58 00:07:54,182 --> 00:07:55,892 Report on the target you missed. 59 00:07:57,018 --> 00:07:58,808 He's a hit man. 60 00:07:58,895 --> 00:08:00,645 He does it like fast food. 61 00:08:00,730 --> 00:08:03,690 Gets his job done swift and sure. A Japanese knife fighter. 62 00:08:04,525 --> 00:08:07,355 Gosh. Hope he's not causing trouble somewhere. 63 00:08:07,570 --> 00:08:10,070 Once they go off the grid, they make things worse. 64 00:08:10,156 --> 00:08:11,526 And it's hard to predict them. 65 00:08:11,616 --> 00:08:12,616 What's the case number? 66 00:08:13,493 --> 00:08:15,583 G395. His name is Koo Inbo. 67 00:08:18,581 --> 00:08:19,621 Koo Inbo? 68 00:08:20,541 --> 00:08:21,541 Why? 69 00:08:22,293 --> 00:08:23,293 You know him? 70 00:08:24,128 --> 00:08:25,758 No. 71 00:08:38,476 --> 00:08:39,556 Where are you going? 72 00:08:40,144 --> 00:08:41,444 The device you set up. 73 00:08:41,521 --> 00:08:42,901 It was in Osan an hour ago, 74 00:08:42,980 --> 00:08:44,150 and now it's in Yangsu-ri. 75 00:08:45,107 --> 00:08:47,857 I'll go. I missed it so I should settle it. 76 00:08:47,944 --> 00:08:49,494 It's fine. 77 00:08:49,570 --> 00:08:51,990 What can you do in that condition? Miss it again? 78 00:08:53,324 --> 00:08:54,584 I'm warning you. 79 00:08:54,659 --> 00:08:56,329 Whether it's Koo Inbo or the tattoo, 80 00:08:56,410 --> 00:08:57,750 it's none of your concern now. 81 00:08:58,579 --> 00:08:59,789 Go look after your family. 82 00:08:59,872 --> 00:09:01,082 Don't get in any trouble. 83 00:09:01,958 --> 00:09:02,958 Oh Chunryun. 84 00:09:03,543 --> 00:09:04,543 Chief Oh. 85 00:09:48,713 --> 00:09:49,713 Dohoon. 86 00:09:59,181 --> 00:10:00,181 What brings you here? 87 00:10:00,474 --> 00:10:01,484 Just because. 88 00:10:06,272 --> 00:10:08,522 Are you happy to see me unexpectedly? 89 00:10:08,608 --> 00:10:09,688 Of course. 90 00:10:10,359 --> 00:10:12,109 I'm so happy. 91 00:10:23,581 --> 00:10:25,751 Get me a ticket to Korea. 92 00:10:25,833 --> 00:10:27,213 Earliest one possible. 93 00:11:31,399 --> 00:11:33,029 Do you want to move? 94 00:12:02,471 --> 00:12:04,601 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 95 00:12:05,182 --> 00:12:07,062 EPISODE 6 96 00:12:28,831 --> 00:12:29,831 Dohoon. 97 00:12:32,626 --> 00:12:33,626 Honey. 98 00:12:34,211 --> 00:12:35,421 Minseo. 99 00:12:36,046 --> 00:12:37,086 Honey, Minseo. 100 00:12:38,257 --> 00:12:39,757 Minseo. Honey. 101 00:12:42,261 --> 00:12:44,511 Honey. Minseo. 102 00:12:44,597 --> 00:12:45,807 Minseo! 103 00:12:45,890 --> 00:12:47,890 Minseo. Minseo... 104 00:12:47,975 --> 00:12:49,135 Minseo. 105 00:12:51,353 --> 00:12:52,353 Minseo? 106 00:12:53,481 --> 00:12:54,481 Minseo. 107 00:12:55,524 --> 00:12:56,614 Honey. 108 00:13:00,905 --> 00:13:03,315 After you. 109 00:13:03,407 --> 00:13:06,827 Promise me you'll go every day, okay? 110 00:13:06,911 --> 00:13:07,911 Take your shoes off. 111 00:13:09,205 --> 00:13:11,365 Come here. 112 00:13:11,457 --> 00:13:12,537 No. No-- 113 00:13:12,625 --> 00:13:14,335 Why didn't you tell me you were out? 114 00:13:14,960 --> 00:13:16,750 I was worried. 115 00:13:18,506 --> 00:13:19,506 Wash up. 116 00:13:20,090 --> 00:13:21,090 Wash up. 117 00:13:26,347 --> 00:13:27,347 What's going on? 118 00:13:32,853 --> 00:13:35,113 Why is Mom upset? 119 00:13:35,731 --> 00:13:37,481 Dad, my nose. 120 00:13:37,566 --> 00:13:40,146 Okay. Blow. 121 00:13:40,236 --> 00:13:41,446 Good. Again. 122 00:13:42,238 --> 00:13:43,608 Blow. 123 00:13:43,697 --> 00:13:45,407 You're all clean now. 124 00:13:47,743 --> 00:13:49,413 Oh, it's the burger. 125 00:13:49,495 --> 00:13:53,035 It's one of the things she hates the most, us having a burger. 126 00:13:53,123 --> 00:13:54,173 Wrong. 127 00:13:54,250 --> 00:13:55,750 Then? 128 00:13:55,835 --> 00:13:57,375 Is she sullen 129 00:13:57,461 --> 00:13:58,711 because you and I are close? 130 00:13:59,171 --> 00:14:00,671 Wrong, wrong. 131 00:14:00,756 --> 00:14:03,296 You should go sound her out 132 00:14:03,384 --> 00:14:05,474 -and see why she's upset. -But I already know. 133 00:14:05,553 --> 00:14:07,143 You do? What is it? 134 00:14:08,931 --> 00:14:10,771 How come you don't know anything? 135 00:14:10,850 --> 00:14:11,890 So why is she mad? 136 00:14:11,976 --> 00:14:14,516 It's about Grandpa's 80th birthday party. 137 00:14:16,021 --> 00:14:18,271 Oh, his birthday party. 138 00:14:19,483 --> 00:14:20,483 You're right. 139 00:14:28,242 --> 00:14:30,162 Honey, what are you doing? 140 00:14:31,203 --> 00:14:32,203 What's that? 141 00:14:32,872 --> 00:14:35,172 Oh, for Dad's birthday party? 142 00:14:35,249 --> 00:14:37,499 You're working so hard on it. 143 00:14:40,880 --> 00:14:41,920 Let me see. 144 00:14:42,006 --> 00:14:44,466 "Order a five-tier cake for the party." 145 00:14:44,550 --> 00:14:46,800 That's perfect for Jihoon. 146 00:14:46,886 --> 00:14:49,216 In Korea... No. 147 00:14:49,305 --> 00:14:52,555 No one loves spending money more than he does in the world. 148 00:14:52,641 --> 00:14:54,351 Okay. Leave that to Jihoon. 149 00:14:54,977 --> 00:14:57,187 "Try the buffet in the venue." 150 00:14:57,271 --> 00:14:58,651 That's perfect for Mirim. 151 00:14:58,731 --> 00:15:00,821 She's always thinking about what to eat. 152 00:15:01,275 --> 00:15:03,145 Leave that to Mirim. 153 00:15:03,235 --> 00:15:05,855 "Song Gain"? For that, 154 00:15:05,946 --> 00:15:08,866 Jihoon and I can cover this after practicing a few times 155 00:15:08,949 --> 00:15:11,409 in the karaoke. You know us. 156 00:15:11,493 --> 00:15:13,583 Song Gain's covered. 157 00:15:13,662 --> 00:15:15,292 I can send the invitations 158 00:15:15,372 --> 00:15:18,172 when I go to the post office today. 159 00:15:18,250 --> 00:15:19,250 Checked. 160 00:15:19,627 --> 00:15:21,247 "Persuade Father." 161 00:15:21,670 --> 00:15:22,920 That's the hard one. 162 00:15:24,340 --> 00:15:27,340 He won't change his mind easily. 163 00:15:28,052 --> 00:15:31,512 Only if I knew why, I could try to persuade him at least. 164 00:15:31,597 --> 00:15:33,017 But he won't tell me. 165 00:15:33,098 --> 00:15:36,478 Okay. Leave that to me. 166 00:15:36,560 --> 00:15:38,270 I'll resolve it. 167 00:15:38,604 --> 00:15:39,614 How? 168 00:15:40,022 --> 00:15:42,442 Just trust me. No questions asked. 169 00:15:43,025 --> 00:15:45,025 I'll let you do everything you prepared 170 00:15:45,110 --> 00:15:46,400 for his birthday party, 171 00:15:46,487 --> 00:15:47,697 so don't worry. 172 00:15:47,780 --> 00:15:48,780 Please don't. 173 00:15:50,157 --> 00:15:51,907 Thank you, honey. 174 00:15:51,992 --> 00:15:55,452 Thank you? What do you do when you're thankful? A kiss. 175 00:15:55,537 --> 00:15:56,577 Hurry, a kiss. 176 00:15:56,664 --> 00:15:59,044 -Kiss me. -Stop it. 177 00:15:59,124 --> 00:16:00,964 Give me a kiss. 178 00:16:04,296 --> 00:16:05,416 Good girl, right? 179 00:16:05,506 --> 00:16:07,626 Nice timing. 180 00:16:07,716 --> 00:16:10,336 Nice timing. 181 00:16:10,427 --> 00:16:12,007 I want to help. 182 00:16:12,096 --> 00:16:14,596 Okay. Come here. See these empty envelopes... 183 00:16:29,613 --> 00:16:30,913 Chew it well. 184 00:17:01,270 --> 00:17:02,940 Do you want to take a walk? 185 00:17:03,564 --> 00:17:05,114 I'm busy. 186 00:17:10,529 --> 00:17:12,449 I don't know if it would fit Wonyoung. 187 00:17:12,990 --> 00:17:15,200 The receipt's inside. Change it if it's too small. 188 00:17:17,703 --> 00:17:19,163 It's a gift for you from Grandma. 189 00:17:21,707 --> 00:17:23,627 Thank you, Grandma. 190 00:17:30,257 --> 00:17:33,427 Thank you for bringing Wonyoung. 191 00:17:33,927 --> 00:17:35,177 I know you didn't want to. 192 00:17:35,804 --> 00:17:37,514 I don't have any grudges on you. 193 00:17:38,474 --> 00:17:40,564 Not all adopted children are the same. 194 00:17:41,810 --> 00:17:44,400 Anger and longing for my birth mother who abandoned me are 195 00:17:45,773 --> 00:17:47,443 all in the past. 196 00:17:54,239 --> 00:17:55,239 I wish 197 00:17:56,241 --> 00:17:58,041 this is your last visit to Wonyoung. 198 00:18:01,330 --> 00:18:03,080 If you miss her, I'll send you pictures. 199 00:18:06,960 --> 00:18:07,960 Okay. 200 00:18:09,379 --> 00:18:10,379 Of course. 201 00:18:11,131 --> 00:18:12,671 She already has a grandmother. 202 00:18:15,260 --> 00:18:16,260 Okay. 203 00:18:19,890 --> 00:18:20,930 You should get going. 204 00:18:27,147 --> 00:18:28,517 Wonyoung, let's go. 205 00:19:11,817 --> 00:19:14,107 It's already been paid. 206 00:19:15,904 --> 00:19:17,074 Did my daughter pay? 207 00:19:17,948 --> 00:19:19,868 No, it was someone else. 208 00:19:19,950 --> 00:19:21,120 She just left. 209 00:19:48,270 --> 00:19:51,190 Put a tail on everyone who contacted Butterfly 210 00:19:51,273 --> 00:19:52,443 in the last three months. 211 00:20:47,079 --> 00:20:49,579 All these punks smuggling in illegal weapons. 212 00:20:49,665 --> 00:20:52,035 They should all be sent to jail. 213 00:21:15,607 --> 00:21:18,147 Something's in there for sure. 214 00:21:31,248 --> 00:21:33,078 CHIEF OH 215 00:21:34,126 --> 00:21:35,126 Hello? 216 00:21:35,210 --> 00:21:36,420 Hey. 217 00:21:36,503 --> 00:21:38,173 How come you never listen? 218 00:21:38,255 --> 00:21:40,255 What do you take me for? I'm your boss. 219 00:21:41,508 --> 00:21:43,678 You're injured, what are you doing there? 220 00:21:43,760 --> 00:21:46,260 I said it's not your concern anymore. 221 00:21:46,346 --> 00:21:48,636 I'm trying to help my busy boss. 222 00:21:48,724 --> 00:21:50,394 I'm busy. I'll call you later. 223 00:21:50,475 --> 00:21:51,475 Okay? 224 00:21:52,352 --> 00:21:54,272 Hey. Kwon Dohoon. 225 00:21:56,148 --> 00:21:57,358 Seriously. 226 00:21:58,734 --> 00:22:01,244 The tattoos on Carly Young and Wolfe, 227 00:22:03,071 --> 00:22:04,071 what are they? 228 00:22:06,283 --> 00:22:08,083 G395. His name is Koo Inbo. 229 00:22:11,121 --> 00:22:12,121 Koo Inbo? 230 00:22:13,040 --> 00:22:14,040 Why? 231 00:22:14,791 --> 00:22:15,791 You know him? 232 00:22:16,752 --> 00:22:18,252 No. 233 00:22:23,884 --> 00:22:26,094 Is Koo Inbo on Wolfe's side? 234 00:23:06,760 --> 00:23:10,890 -Really? -Yes. 235 00:23:10,972 --> 00:23:13,602 -The buyer's name goes in here. -Okay. 236 00:23:13,683 --> 00:23:15,233 One second please. 237 00:23:15,310 --> 00:23:16,310 Yes. 238 00:23:18,480 --> 00:23:21,610 It'd be so nice to get a home already as a newlywed couple. 239 00:23:21,691 --> 00:23:22,981 The bank owns half of it. 240 00:23:23,068 --> 00:23:25,108 Still, half of it is ours. I'm so happy. 241 00:23:25,195 --> 00:23:26,605 -Yes? -Yes. 242 00:23:26,696 --> 00:23:28,866 Everyone has mortgages. 243 00:23:28,949 --> 00:23:30,489 I'm so glad that we have a home. 244 00:23:30,575 --> 00:23:32,155 Me too. I'm so nervous. 245 00:23:32,244 --> 00:23:33,834 -Hurry up. -Okay. 246 00:23:35,038 --> 00:23:36,868 I'll go over the contract. 247 00:23:36,957 --> 00:23:37,957 Yes. 248 00:23:38,041 --> 00:23:40,091 The buyer is Kim Junyong. 249 00:23:40,168 --> 00:23:42,588 All right. 250 00:23:43,839 --> 00:23:45,629 Are you that happy? 251 00:23:45,715 --> 00:23:48,135 We're moving tomorrow. You couldn't wait for a day? 252 00:23:48,218 --> 00:23:49,798 You couldn't wait one day. 253 00:23:49,886 --> 00:23:53,056 Hey, that's not cleaned yet. It's dirty. 254 00:23:54,683 --> 00:23:56,063 It's okay. 255 00:23:56,143 --> 00:23:57,143 Whatever. 256 00:24:01,690 --> 00:24:05,780 Whatever. It's nice. 257 00:24:12,117 --> 00:24:14,657 I got a place of my own. 258 00:24:15,745 --> 00:24:16,745 Right. 259 00:24:17,456 --> 00:24:21,876 It'll take a long time to pay off the mortgage. 260 00:24:22,836 --> 00:24:27,086 It's my house. Our house. That's not a problem. 261 00:24:27,174 --> 00:24:28,804 Oh, you're so tough. 262 00:24:28,884 --> 00:24:30,764 I feel reassured. 263 00:24:30,844 --> 00:24:32,894 You have to pay it off anyway. 264 00:24:34,806 --> 00:24:36,386 How long do we have to pay it off? 265 00:24:36,475 --> 00:24:38,385 Do you think we pushed it too far? 266 00:24:38,477 --> 00:24:39,977 I'm not sure. 267 00:24:42,272 --> 00:24:44,482 Whatever. 268 00:24:44,566 --> 00:24:47,566 Just enjoy the situation. 269 00:24:47,652 --> 00:24:50,862 Leave the mortgage to the future us. 270 00:24:50,947 --> 00:24:53,657 Leave it to them! 271 00:24:53,742 --> 00:24:57,162 Leave it to them! 272 00:24:58,330 --> 00:24:59,710 Read it carefully. 273 00:24:59,789 --> 00:25:01,829 -I'll explain it to you. -Okay. 274 00:25:01,917 --> 00:25:03,497 The deposit is 20 percent. 275 00:25:03,585 --> 00:25:05,415 -It's 20 percent of 80 million won. -Okay. 276 00:25:05,504 --> 00:25:07,634 That will be your first deposit. 277 00:25:07,714 --> 00:25:10,594 You can pay the second deposit on this date. 278 00:25:30,028 --> 00:25:31,448 -Hello? -Honey. 279 00:25:31,530 --> 00:25:33,280 I'm working overtime with my family. 280 00:25:33,365 --> 00:25:36,195 I'm not going home until I settle it with Dad. 281 00:25:36,284 --> 00:25:38,084 Just trust me, okay? 282 00:25:38,161 --> 00:25:40,411 Did you meet Father? What did he say? 283 00:25:40,497 --> 00:25:42,367 He didn't want to hold his birthday party 284 00:25:42,457 --> 00:25:43,787 for a reason. 285 00:25:44,251 --> 00:25:45,291 Anyway, 286 00:25:45,377 --> 00:25:46,877 I'll settle it today. 287 00:25:46,962 --> 00:25:49,422 So don't you worry about a thing, okay? 288 00:25:49,506 --> 00:25:51,336 Have a nice dream. Okay? 289 00:25:51,424 --> 00:25:53,184 I love you. 290 00:25:53,885 --> 00:25:55,095 Ah. 291 00:25:55,595 --> 00:25:57,425 Dad, who is it going to be? 292 00:25:57,514 --> 00:25:58,974 You have to decide. 293 00:25:59,057 --> 00:26:00,637 Who do you want at your party? 294 00:26:00,725 --> 00:26:02,515 Ms. Yoon? Ms. Park? 295 00:26:02,602 --> 00:26:05,062 You must decide now. Who would make you happier 296 00:26:05,146 --> 00:26:06,726 next to you? 297 00:26:06,815 --> 00:26:08,475 -Who is it? -Of course I want... 298 00:26:08,567 --> 00:26:09,897 Yes? 299 00:26:11,695 --> 00:26:13,605 I want Shinae. 300 00:26:18,577 --> 00:26:21,287 Why do you keep talking about Mom? 301 00:26:21,371 --> 00:26:24,171 The only person I love is Shinae. 302 00:26:24,249 --> 00:26:27,379 Dad, why are you doing this to me? 303 00:26:27,460 --> 00:26:29,170 Okay, drink up. 304 00:26:29,254 --> 00:26:30,714 Keep drinking. 305 00:26:30,797 --> 00:26:31,967 Shinae. 306 00:26:33,008 --> 00:26:36,338 Why did you leave me so early, Shinae? 307 00:26:36,428 --> 00:26:37,678 I get that. 308 00:26:37,762 --> 00:26:39,392 I know how much you love Mom 309 00:26:39,472 --> 00:26:41,522 from the bottom of your heart. 310 00:26:41,600 --> 00:26:43,180 Have one more shot. 311 00:26:43,268 --> 00:26:44,518 Drink up. 312 00:26:44,603 --> 00:26:46,443 So, who's it going to be? 313 00:26:46,521 --> 00:26:48,361 Ms. Park? Ms. Yoon? 314 00:26:50,775 --> 00:26:52,935 Is there more? There's more! 315 00:26:53,028 --> 00:26:54,108 Who? Tell me. 316 00:26:59,117 --> 00:27:00,237 What I'm saying is... 317 00:27:00,327 --> 00:27:01,577 What you're saying is? 318 00:27:01,661 --> 00:27:06,371 I... 319 00:27:07,208 --> 00:27:08,288 No, Dad. No! 320 00:27:09,169 --> 00:27:10,169 Dad. 321 00:27:17,218 --> 00:27:18,258 Oh, Dad. 322 00:27:20,180 --> 00:27:22,270 Right, I bet it's hard to decide. 323 00:27:23,767 --> 00:27:26,347 If you can't, I'll have to do it for you. 324 00:27:27,103 --> 00:27:30,863 Poor Dad. 325 00:27:31,941 --> 00:27:35,401 It's not easy being single. 326 00:27:35,862 --> 00:27:37,162 I'll settle it for you. 327 00:27:38,073 --> 00:27:39,533 Don't mind me. 328 00:27:39,616 --> 00:27:40,776 We're family. 329 00:27:42,202 --> 00:27:45,872 Oh, Dad. 330 00:27:47,874 --> 00:27:51,004 So, who's it going to be? 331 00:27:53,505 --> 00:27:55,465 Let me see. 332 00:27:57,676 --> 00:27:59,176 Why are there so many? 333 00:28:15,068 --> 00:28:16,318 Is this going to be okay? 334 00:28:17,112 --> 00:28:18,282 No. 335 00:28:20,490 --> 00:28:22,660 When he's into something, no one can stop him. 336 00:28:23,743 --> 00:28:25,753 He has to try it himself 337 00:28:25,829 --> 00:28:27,789 to realize what he's doing wrong. 338 00:28:31,292 --> 00:28:33,672 That's the sign, 339 00:28:33,753 --> 00:28:35,173 that everything will be okay. 340 00:28:36,172 --> 00:28:38,842 What if Father punishes all of us? 341 00:28:38,925 --> 00:28:42,715 I'll ask him to exempt you since you're pregnant. 342 00:28:42,804 --> 00:28:44,724 Yura. 343 00:28:44,806 --> 00:28:48,096 You're the best. 344 00:28:58,027 --> 00:28:59,697 Have some more. 345 00:28:59,779 --> 00:29:01,109 We don't get this everyday. 346 00:29:01,197 --> 00:29:03,157 -I want the shrimp. -The shrimp? 347 00:29:03,241 --> 00:29:04,951 -You should eat. -Yes. 348 00:29:05,034 --> 00:29:06,414 -Have the shrimp. -Shrimp, okay. 349 00:29:06,995 --> 00:29:08,655 It seems you've had enough. 350 00:29:09,122 --> 00:29:11,002 Now, tell me why you're here. 351 00:29:13,168 --> 00:29:14,168 Okay. 352 00:29:15,754 --> 00:29:16,764 I can't wait. 353 00:29:19,674 --> 00:29:20,764 Ms. Park. 354 00:29:22,969 --> 00:29:24,599 We're about to tell you 355 00:29:25,889 --> 00:29:28,179 something very difficult. 356 00:29:28,266 --> 00:29:29,676 -Right? -Yes. 357 00:29:32,979 --> 00:29:35,819 The reason we came all the way here... 358 00:29:35,899 --> 00:29:37,359 MA YOUNGJI 359 00:29:39,611 --> 00:29:40,861 Excuse me. 360 00:29:42,447 --> 00:29:44,527 So, what I want to tell you... 361 00:29:47,952 --> 00:29:48,952 I'm sorry. 362 00:29:53,124 --> 00:29:54,634 What I want to say is... 363 00:29:57,754 --> 00:29:58,884 Where was I? 364 00:29:59,964 --> 00:30:01,174 You haven't said a thing. 365 00:30:08,181 --> 00:30:09,561 What I want to say is, 366 00:30:09,641 --> 00:30:11,521 when my mother was alive, 367 00:30:11,601 --> 00:30:13,981 she said my father's 80th birthday... 368 00:30:19,776 --> 00:30:21,896 -I need to use the restroom. -Be right back. 369 00:30:28,117 --> 00:30:29,117 Yes? 370 00:30:29,953 --> 00:30:32,583 Koo Inbo's in Suwon? Are you sure? 371 00:30:32,664 --> 00:30:34,084 Yes, it just came in. 372 00:30:34,499 --> 00:30:36,039 Okay, I'm on my way. 373 00:30:36,125 --> 00:30:38,285 Never tell Chief Oh about this. 374 00:30:38,378 --> 00:30:39,378 Okay, okay. 375 00:30:45,927 --> 00:30:47,887 You know you're threatening me. 376 00:30:49,305 --> 00:30:51,055 I need a few more days. 377 00:30:51,140 --> 00:30:52,270 I... 378 00:30:53,434 --> 00:30:54,814 I'll resolve it. 379 00:30:54,894 --> 00:30:57,444 -Jihoon. -Yes. 380 00:30:58,356 --> 00:30:59,356 Yes? 381 00:30:59,440 --> 00:31:01,110 I got to go now. 382 00:31:01,192 --> 00:31:02,192 Finish it up, okay? 383 00:31:02,277 --> 00:31:03,647 Finish? You didn't even start. 384 00:31:03,736 --> 00:31:05,566 I started the conversation. 385 00:31:05,655 --> 00:31:07,405 Tell her not to come to the party. 386 00:31:07,490 --> 00:31:09,240 If it's so easy, tell her yourself. 387 00:31:09,325 --> 00:31:11,325 My company's calling me like crazy. 388 00:31:12,161 --> 00:31:13,291 You do it. 389 00:31:13,371 --> 00:31:14,961 Okay? I'm leaving. 390 00:31:15,039 --> 00:31:16,669 No, you do it. 391 00:31:17,375 --> 00:31:19,205 What am I supposed to do? 392 00:31:19,878 --> 00:31:21,838 I'm in a rush. I have to go. 393 00:31:21,921 --> 00:31:23,261 I'm in a rush too. 394 00:31:23,339 --> 00:31:24,919 Let me go. 395 00:31:25,008 --> 00:31:26,678 I'm counting on you. 396 00:31:26,759 --> 00:31:28,549 -But Dohoon... -You got it, bro. 397 00:31:28,636 --> 00:31:30,966 Darn it. 398 00:31:31,055 --> 00:31:33,925 If you don't come now, I have no choice but to tell your family. 399 00:31:59,584 --> 00:32:03,004 Yura, do you see the red mark? 400 00:32:05,632 --> 00:32:07,472 Dad thinks I'm the pushover. 401 00:32:07,550 --> 00:32:10,090 I mean, Dohoon took off first. 402 00:32:10,178 --> 00:32:12,098 Why does he hit me? Only me? 403 00:32:12,180 --> 00:32:15,060 Because Dohoon has work to escape to, 404 00:32:15,141 --> 00:32:16,141 but you don't. 405 00:32:16,225 --> 00:32:17,805 Still... 406 00:32:17,894 --> 00:32:20,564 How can you just leave without telling Ms. Park? 407 00:32:21,272 --> 00:32:22,902 Something urgent came up. 408 00:32:22,982 --> 00:32:25,992 It was dine and dash. They ordered the three most expensive menus. 409 00:32:26,069 --> 00:32:27,449 Ms. Park paid for everything. 410 00:32:27,528 --> 00:32:28,528 Honey. 411 00:32:29,572 --> 00:32:31,162 I thought Dohoon had already paid. 412 00:32:33,576 --> 00:32:34,736 Are you calling Dad? 413 00:32:34,827 --> 00:32:36,907 He won't pick up. 414 00:32:36,996 --> 00:32:38,206 Is Dohoon coming home? 415 00:32:38,289 --> 00:32:40,629 He should get beaten like me for Dad to feel better. 416 00:32:40,750 --> 00:32:44,840 Show some respect to your brother. 417 00:32:54,430 --> 00:32:55,430 MA YOUNGJI 418 00:32:55,515 --> 00:32:56,515 Ms. Ma. 419 00:32:56,599 --> 00:32:58,389 Any updates 420 00:32:58,476 --> 00:33:00,346 after Koo Inbo moved to Suwon? 421 00:33:00,436 --> 00:33:01,516 None. 422 00:33:01,604 --> 00:33:04,274 What is he, a ninja? Where on earth did he go? 423 00:33:04,357 --> 00:33:05,897 You should return. 424 00:33:05,984 --> 00:33:07,324 Why are you doing this to me? 425 00:33:07,402 --> 00:33:10,112 I'll call you later. Call me when you find out, okay? 426 00:33:10,196 --> 00:33:11,736 TOP BEAUTY IN THE UNIVERSE 427 00:33:12,490 --> 00:33:14,370 Yes, honey? 428 00:33:14,450 --> 00:33:16,490 Where are you? Come home right now. 429 00:33:16,577 --> 00:33:17,577 I can-- 430 00:33:17,662 --> 00:33:18,872 Why on earth 431 00:33:18,955 --> 00:33:21,035 did you leave Ms. Park by herself? 432 00:33:21,124 --> 00:33:23,464 Listen to me, that's not what happened. 433 00:33:23,543 --> 00:33:24,753 Didn't Jihoon tell you? 434 00:33:24,836 --> 00:33:26,626 I told him something came up at work. 435 00:33:26,713 --> 00:33:27,883 He just left too. 436 00:33:27,964 --> 00:33:30,474 What? He just left? 437 00:33:30,550 --> 00:33:32,640 But I made him sure. 438 00:33:33,261 --> 00:33:34,721 Put Jihoon on the phone. 439 00:33:37,974 --> 00:33:39,854 -Hello? -Hey, is that you Jihoon? 440 00:33:39,934 --> 00:33:41,024 You prick! 441 00:33:41,102 --> 00:33:42,352 What did I tell you? 442 00:33:42,437 --> 00:33:44,807 I made myself so clear! 443 00:33:44,897 --> 00:33:46,607 Didn't you get what I was saying? 444 00:33:46,691 --> 00:33:47,861 You had one job! 445 00:33:47,942 --> 00:33:49,532 Why are you yelling at me? 446 00:33:49,610 --> 00:33:52,030 You should've told her yourself. You're the elder son. 447 00:33:52,113 --> 00:33:54,033 How dare you raise your voice? 448 00:33:54,115 --> 00:33:56,365 -I'll just-- -Where are you? 449 00:33:57,160 --> 00:33:58,160 Hey. 450 00:33:59,078 --> 00:34:01,248 I'm in the parking lot. 451 00:34:01,831 --> 00:34:02,831 I'm about to park. 452 00:34:02,915 --> 00:34:05,165 -We'll be right there. -Okay. Bye. 453 00:34:26,939 --> 00:34:28,819 Here you were. 454 00:34:30,026 --> 00:34:32,646 Everyone's so eager to find you. 455 00:35:05,394 --> 00:35:06,854 Where did you put my stuff? 456 00:35:07,271 --> 00:35:08,821 Somewhere nice and safe. 457 00:35:09,524 --> 00:35:11,904 Why? Wanna check together? 458 00:35:12,360 --> 00:35:13,570 Cut the crap. 459 00:35:14,028 --> 00:35:15,318 If you had to come find me, 460 00:35:16,197 --> 00:35:19,577 there must be something very important in the safe. 461 00:35:22,578 --> 00:35:23,578 Am I right? 462 00:35:31,879 --> 00:35:34,469 Why isn't he here? Maybe he's in the basement. 463 00:35:35,007 --> 00:35:36,047 -Right. -Yes. 464 00:35:54,235 --> 00:35:56,735 Honey. 465 00:36:00,867 --> 00:36:03,487 See that? That's how he took off before. 466 00:36:03,578 --> 00:36:05,538 It's his habit. 467 00:36:05,621 --> 00:36:08,461 What if we end up calling off Father's birthday party? 468 00:36:35,985 --> 00:36:38,065 TOP BEAUTY IN THE UNIVERSE 469 00:36:43,242 --> 00:36:45,492 JIHOON 470 00:36:56,756 --> 00:36:58,876 Dohoon. That's my own house. 471 00:36:59,467 --> 00:37:00,887 If you break a window 472 00:37:00,968 --> 00:37:03,638 or splash blood on the wall or leave any cut on the floor, 473 00:37:03,721 --> 00:37:05,351 you're dead. 474 00:37:05,431 --> 00:37:06,681 I'll only have fun. 475 00:37:07,058 --> 00:37:08,138 By the way, 476 00:37:09,268 --> 00:37:11,978 are you sure this is okay? 477 00:37:12,063 --> 00:37:13,443 You're not telling Chief? 478 00:37:13,522 --> 00:37:17,572 Hey. Even if I don't, you're going to report it to her anyway. 479 00:37:17,652 --> 00:37:19,532 We share nothing between us, 480 00:37:19,612 --> 00:37:22,322 especially friendship, you know that. 481 00:37:25,076 --> 00:37:26,076 Don't drag it out. 482 00:38:14,542 --> 00:38:16,342 Come here. I'll kill you. 483 00:38:17,753 --> 00:38:18,753 The password. 484 00:38:19,630 --> 00:38:20,760 I'm going to kill you. 485 00:38:21,882 --> 00:38:23,302 Untie me. 486 00:38:24,302 --> 00:38:25,392 Tell me the password. 487 00:38:26,095 --> 00:38:28,215 Untie me now. 488 00:38:30,891 --> 00:38:31,891 Think it's funny? 489 00:38:33,269 --> 00:38:34,309 You playing with me? 490 00:38:35,855 --> 00:38:38,105 Fine. Don't tell me. 491 00:38:38,566 --> 00:38:40,396 I'll come back tomorrow 492 00:38:40,484 --> 00:38:42,904 and report on this safe. So don't. 493 00:38:54,915 --> 00:38:56,205 See you tomorrow. 494 00:38:56,292 --> 00:38:58,842 Help me. Take this off. 495 00:39:00,379 --> 00:39:01,379 Take this off. 496 00:39:02,798 --> 00:39:04,968 Help me. 497 00:39:16,270 --> 00:39:17,270 What is it? 498 00:39:18,022 --> 00:39:19,022 Eight, four, nine... 499 00:39:23,319 --> 00:39:24,319 ...one, seven, six. 500 00:39:47,259 --> 00:39:50,299 Gosh, you were a workaholic. 501 00:39:51,680 --> 00:39:54,310 You killed so many. 502 00:39:54,392 --> 00:39:57,022 How many is all this? 503 00:39:57,103 --> 00:39:58,523 How much do you get paid? 504 00:40:07,238 --> 00:40:08,528 It's so detailed. 505 00:40:16,747 --> 00:40:18,787 OH CHUNRYUN 506 00:40:20,668 --> 00:40:23,548 OH CHUNRYUN 507 00:40:38,727 --> 00:40:39,727 What's this? 508 00:40:41,480 --> 00:40:42,480 Oh Chunryun. 509 00:40:43,190 --> 00:40:44,530 What's this about? Tell me. 510 00:40:45,443 --> 00:40:46,443 I don't know 511 00:40:48,070 --> 00:40:49,160 who Oh Chunryun is. 512 00:40:49,780 --> 00:40:50,780 Tell me. 513 00:40:50,865 --> 00:40:53,865 Did I kill her? 514 00:40:53,951 --> 00:40:57,121 Other than the client list, you also have a hit list, don't you? 515 00:40:57,204 --> 00:40:59,374 Who did Oh Chunryun want to kill? 516 00:41:00,833 --> 00:41:02,003 I told you. I don't know. 517 00:41:03,878 --> 00:41:05,498 Tell me. 518 00:41:06,005 --> 00:41:07,005 Say it. 519 00:41:07,089 --> 00:41:09,429 Did I really... 520 00:41:13,345 --> 00:41:14,595 You jerk! 521 00:41:23,272 --> 00:41:24,482 You'll live if you tell me. 522 00:41:29,361 --> 00:41:30,401 Who is it? 523 00:41:33,491 --> 00:41:34,491 Ma Yeonrim. 524 00:41:36,035 --> 00:41:37,035 Ma Yeonrim? 525 00:41:42,416 --> 00:41:43,626 Ma Yeonrim. 526 00:42:39,807 --> 00:42:40,977 Why do you keep bothering 527 00:42:41,559 --> 00:42:42,769 and following my daughter? 528 00:42:42,851 --> 00:42:44,271 What the heck are you doing? 529 00:42:49,900 --> 00:42:51,940 You think I'll get in touch with Warrior? 530 00:42:52,778 --> 00:42:54,198 You asked me to protect you. 531 00:42:55,030 --> 00:42:56,490 I'm doing it my way. 532 00:42:58,951 --> 00:42:59,951 Why? 533 00:43:00,744 --> 00:43:03,164 Are you afraid I might tell your daughter? 534 00:43:03,581 --> 00:43:04,671 What? 535 00:43:04,748 --> 00:43:05,868 Because of you, 536 00:43:06,750 --> 00:43:09,000 an innocent guy was framed 537 00:43:09,086 --> 00:43:10,206 for decades. 538 00:43:11,922 --> 00:43:13,512 But you were the murderer. 539 00:43:14,008 --> 00:43:15,508 Don't threaten me with the past. 540 00:43:15,593 --> 00:43:18,933 That case was closed with Bullet as the suspect. 541 00:43:19,013 --> 00:43:21,223 No matter how you try, you can't change anything. 542 00:43:21,307 --> 00:43:22,427 After that day, 543 00:43:23,767 --> 00:43:25,187 I killed you and Warrior 544 00:43:25,269 --> 00:43:26,769 thousands of times in my heart. 545 00:43:28,522 --> 00:43:30,522 I'm going to judge you by law. 546 00:43:31,317 --> 00:43:33,937 Until then, make a lot of memories with your daughter. 547 00:43:35,904 --> 00:43:39,414 She doesn't exactly treat you as a mother, but anyways. 548 00:43:40,451 --> 00:43:41,451 You... 549 00:43:42,995 --> 00:43:44,615 You think you have no fault in this? 550 00:43:46,206 --> 00:43:47,366 You're a murderer too. 551 00:43:52,129 --> 00:43:53,799 Yes, that's true. 552 00:43:56,175 --> 00:43:57,635 I'm not innocent. 553 00:43:59,595 --> 00:44:01,095 So I'm going to finish it up. 554 00:44:02,014 --> 00:44:05,184 After making you stand behind bars, 555 00:44:08,604 --> 00:44:09,614 it'll be my turn. 556 00:45:29,309 --> 00:45:30,309 Dohoon. 557 00:45:31,770 --> 00:45:33,520 Give me Ms. Park's number. 558 00:45:35,733 --> 00:45:36,983 Mom. 559 00:45:37,776 --> 00:45:39,026 Welcome home. 560 00:45:40,279 --> 00:45:43,239 -Hello. -Hi, Boseok. 561 00:45:43,323 --> 00:45:44,953 Where's Uncle Jihoon? 562 00:45:45,033 --> 00:45:46,123 Is your lesson over? 563 00:45:46,201 --> 00:45:49,331 He told me today was my last lesson, 564 00:45:49,413 --> 00:45:51,253 and I won't see him for a long time. 565 00:45:51,957 --> 00:45:53,707 What does that mean? 566 00:45:53,792 --> 00:45:54,792 Tell me the details. 567 00:45:55,502 --> 00:45:57,922 I'm getting spicy rice cakes with Boseok. 568 00:45:58,714 --> 00:45:59,724 Right. 569 00:46:00,632 --> 00:46:01,802 Wait. 570 00:46:05,387 --> 00:46:08,307 I can cover the spicy rice cakes. 571 00:46:10,434 --> 00:46:11,644 Okay. 572 00:46:11,727 --> 00:46:13,727 Be careful. 573 00:46:14,605 --> 00:46:15,605 Bye. 574 00:46:16,231 --> 00:46:17,231 Watch out for cars. 575 00:46:20,986 --> 00:46:22,106 Watch out for cars. 576 00:46:46,303 --> 00:46:48,433 The number you have dialed... 577 00:46:50,808 --> 00:46:52,348 Jihoon, where are you? 578 00:46:52,434 --> 00:46:54,194 Why aren't you picking up? 579 00:46:54,269 --> 00:46:55,979 I'm waiting. Call me. 580 00:49:58,829 --> 00:50:00,459 Get out of my way. 581 00:50:00,539 --> 00:50:02,289 Don't cut in line. 582 00:50:12,843 --> 00:50:15,353 Hey! Hey! 583 00:50:15,429 --> 00:50:16,759 Get in the line! 584 00:50:16,847 --> 00:50:18,347 Can't you see the queue? 585 00:50:18,807 --> 00:50:19,807 What you looking at? 586 00:50:20,475 --> 00:50:22,435 Have some manners. 587 00:50:23,645 --> 00:50:26,355 -Can't you see? -You think you're the only one busy? 588 00:50:27,649 --> 00:50:29,989 Why are you cutting in line? 589 00:50:30,068 --> 00:50:31,148 Get in line. 590 00:50:32,821 --> 00:50:34,201 Go to the end of the line. 591 00:50:37,993 --> 00:50:40,453 Respect the queue. 592 00:50:40,537 --> 00:50:42,077 What are you looking at? 593 00:50:50,630 --> 00:50:52,090 It's a non-smoking area. 594 00:51:01,683 --> 00:51:04,903 If you smoke in the officially designated non-smoking zone, 595 00:51:04,978 --> 00:51:08,568 you'll be fined 100,000 won according to the National Health Promotion Act. 596 00:51:09,941 --> 00:51:11,231 For your information. 597 00:51:16,656 --> 00:51:17,656 Need some help? 598 00:51:22,245 --> 00:51:23,245 Yes. 599 00:51:24,539 --> 00:51:26,209 I want to get out of here. 600 00:51:32,547 --> 00:51:34,127 I saved you today. 601 00:51:34,216 --> 00:51:35,756 If you act clumsy there, 602 00:51:35,842 --> 00:51:38,512 you'll become a target for the bad guys. 603 00:51:40,555 --> 00:51:41,635 Now... 604 00:51:43,433 --> 00:51:44,433 You quiz? 605 00:51:48,313 --> 00:51:49,563 -Yes. -Yes. 606 00:51:51,066 --> 00:51:55,486 Why am I going to meet my ex-husband? 607 00:51:57,447 --> 00:51:58,817 Why? 608 00:52:00,700 --> 00:52:03,950 Because you want to start over? 609 00:52:07,040 --> 00:52:09,040 Wrong. 610 00:52:09,126 --> 00:52:12,796 If I look all haggard, 611 00:52:12,879 --> 00:52:16,549 he might think I'm having a hard time because of him. 612 00:52:16,633 --> 00:52:19,723 So I'm preventing it in advance. 613 00:52:19,803 --> 00:52:21,723 My ex-husband was a pretty deluded guy. 614 00:52:23,348 --> 00:52:24,518 That reminds me, 615 00:52:25,142 --> 00:52:26,982 was he obsessed with me because of that? 616 00:52:27,060 --> 00:52:28,690 How about a quiet ride? 617 00:52:30,355 --> 00:52:31,355 Why? 618 00:52:31,940 --> 00:52:34,070 Are you taking his side 619 00:52:35,152 --> 00:52:36,902 because you're also a man? 620 00:52:36,987 --> 00:52:38,277 No-- 621 00:52:38,363 --> 00:52:39,953 Sir. 622 00:52:40,031 --> 00:52:42,081 Do you feel uncomfortable 623 00:52:42,159 --> 00:52:44,289 hearing about me? 624 00:52:44,911 --> 00:52:47,831 I'm back on the market so it's fun listening. 625 00:52:49,082 --> 00:52:52,632 You said your ex was obsessed with you. 626 00:52:52,711 --> 00:52:54,131 Oh, yes. 627 00:52:54,963 --> 00:52:57,423 That prick was so obsessed with me, 628 00:52:57,507 --> 00:53:00,217 you know, sometimes you can miss a call, right? 629 00:53:00,302 --> 00:53:02,222 I can't always check my phone. 630 00:53:02,304 --> 00:53:04,264 No, right? So if I miss his call, 631 00:53:04,347 --> 00:53:05,467 do you know what he says? 632 00:53:07,809 --> 00:53:10,599 We're here. 633 00:53:13,565 --> 00:53:16,605 Oh. Since I helped you today, 634 00:53:16,693 --> 00:53:18,403 you should pay for the cab. 635 00:53:18,987 --> 00:53:19,987 Sure. 636 00:53:24,659 --> 00:53:25,659 Oh, that's right. 637 00:53:27,245 --> 00:53:28,245 By the way, 638 00:53:30,540 --> 00:53:32,130 what's in the cello case? 639 00:53:32,209 --> 00:53:33,209 It's not a cello. 640 00:53:39,716 --> 00:53:40,796 Bye. 641 00:53:40,884 --> 00:53:41,894 Bye. 642 00:53:42,344 --> 00:53:43,514 Take care. 643 00:54:04,032 --> 00:54:05,122 Ta-da. 644 00:54:08,703 --> 00:54:10,583 When did you arrive? How did you get here? 645 00:54:10,664 --> 00:54:13,544 If you'd told me, I would've come to pick you up. 646 00:54:14,209 --> 00:54:15,379 Did you eat? 647 00:54:16,670 --> 00:54:18,840 It's so good to see you. How long has it been? 648 00:54:18,922 --> 00:54:20,172 Where are you staying? 649 00:54:20,674 --> 00:54:22,014 How long are you staying? 650 00:54:22,092 --> 00:54:24,182 Do you have to go back? How's your mother? 651 00:54:24,261 --> 00:54:25,471 You look haggard. 652 00:54:27,264 --> 00:54:28,274 Here. 653 00:54:28,348 --> 00:54:31,388 Oh, you didn't have to. 654 00:54:31,476 --> 00:54:33,226 I'm just glad you're here. 655 00:54:33,311 --> 00:54:34,691 It's good for your joints. 656 00:54:34,771 --> 00:54:35,981 You should get better soon. 657 00:54:36,982 --> 00:54:39,822 You're worried about my joints. 658 00:54:42,821 --> 00:54:44,361 You should take one too. 659 00:54:44,447 --> 00:54:46,407 Oh. Thank you. 660 00:54:57,627 --> 00:54:59,627 -Mmm. -Oh. 661 00:55:00,839 --> 00:55:02,049 Oh, it's nice. 662 00:55:03,133 --> 00:55:04,133 It's good. 663 00:55:04,217 --> 00:55:05,887 -Really? -I can feel it already. 664 00:55:05,969 --> 00:55:10,099 Oh! Then can you do me a favor? 665 00:55:11,433 --> 00:55:13,063 What is it? Tell me anything. 666 00:55:14,311 --> 00:55:15,731 Kill a man for me. 667 00:55:25,947 --> 00:55:28,577 Koo Inbo's currently locked up in 405's house. 668 00:55:33,413 --> 00:55:34,753 Get rid of Koo Inbo. 669 00:55:34,831 --> 00:55:37,001 And keep an eye on 404. 670 00:56:23,671 --> 00:56:24,761 You got a report on Koo? 671 00:56:26,174 --> 00:56:27,554 I passed it to the prosecution. 672 00:56:28,718 --> 00:56:30,138 He's still missing. 673 00:56:31,096 --> 00:56:32,306 You're not interested. 674 00:56:32,389 --> 00:56:34,599 The pursuit team is on his tail. 675 00:56:34,682 --> 00:56:36,562 Once they find him, they'll handle it. 676 00:56:39,396 --> 00:56:40,476 Do we 677 00:56:41,898 --> 00:56:44,778 ask an outsider for a job? 678 00:56:47,904 --> 00:56:48,914 No. 679 00:56:49,906 --> 00:56:50,906 No? 680 00:56:53,118 --> 00:56:54,118 I see. 681 00:56:57,705 --> 00:56:58,705 Oh Chunryun. 682 00:57:00,708 --> 00:57:02,038 If you ever need my help, 683 00:57:02,877 --> 00:57:03,877 tell me anytime. 684 00:57:06,005 --> 00:57:07,005 What does that mean? 685 00:57:08,216 --> 00:57:10,136 When we were in Osaka, 686 00:57:10,218 --> 00:57:11,928 I almost got killed in isolation. 687 00:57:12,720 --> 00:57:15,220 Then you risked your title to get everyone moving. 688 00:57:15,306 --> 00:57:16,846 Just to save me. 689 00:57:17,892 --> 00:57:20,152 You were a complete moron, you know. 690 00:57:20,854 --> 00:57:22,114 That's all in the past. 691 00:57:25,733 --> 00:57:26,733 Don't forget 692 00:57:28,528 --> 00:57:31,278 that I owe you one. 693 00:57:35,368 --> 00:57:36,658 Go back to work. 694 00:57:40,415 --> 00:57:41,415 Don't forget. 695 00:58:11,321 --> 00:58:14,321 Find something on an organization with this tattoo. 696 00:58:20,747 --> 00:58:21,747 Father. 697 00:58:21,831 --> 00:58:24,381 I'm not eating. 698 00:58:25,752 --> 00:58:27,052 That's not it. 699 00:58:27,128 --> 00:58:28,208 Ms. Park is here. 700 00:58:28,296 --> 00:58:30,716 What? Ms. Park? 701 00:58:31,508 --> 00:58:32,548 Yes. 702 00:58:37,764 --> 00:58:38,774 Have some tea. 703 00:58:45,230 --> 00:58:48,190 Jihoon went to see you? 704 00:58:49,067 --> 00:58:51,067 He told me everything. 705 00:58:51,444 --> 00:58:52,454 About what? 706 00:58:52,529 --> 00:58:53,819 Jihoon 707 00:58:54,822 --> 00:58:57,282 misses your late wife so much. 708 00:58:58,993 --> 00:59:02,163 He's very upset about your 80th birthday, 709 00:59:03,206 --> 00:59:05,416 that someone else will be sitting next to you 710 00:59:05,500 --> 00:59:06,880 instead of his mom. 711 00:59:07,293 --> 00:59:08,753 Did he say that? 712 00:59:11,256 --> 00:59:14,046 I can't break his heart 713 00:59:14,133 --> 00:59:17,013 to go to your birthday party. 714 00:59:20,348 --> 00:59:23,688 So you should 715 00:59:23,768 --> 00:59:25,938 do what your children want. 716 00:59:58,011 --> 01:00:00,141 Jihoon, did you lose your phone? 717 01:00:00,221 --> 01:00:02,471 I heard you resolved Father's problem. 718 01:00:02,557 --> 01:00:05,437 -He's very happy. -Jihoon, well done. 719 01:00:05,518 --> 01:00:07,938 -Way to go, Bboongbboong's dad! -Congrats! 720 01:00:08,021 --> 01:00:09,311 Well done, Jihoon. 721 01:00:09,397 --> 01:00:11,437 Jihoon, I love you. 722 01:00:18,489 --> 01:00:20,449 Do you think I'm joking? 723 01:00:20,533 --> 01:00:22,293 I'm taking the next step. 724 01:01:15,171 --> 01:01:17,631 G395 KILLED ON NOVEMBER 5TH, 20:00 725 01:02:12,270 --> 01:02:15,440 No way this would work. 726 01:02:17,275 --> 01:02:18,475 Oh, that's right. 727 01:02:20,695 --> 01:02:21,695 Ah! 728 01:02:31,706 --> 01:02:32,866 What's this? 729 01:02:32,957 --> 01:02:34,207 Dad, don't take it off. 730 01:02:34,292 --> 01:02:35,462 I have to keep that one. 731 01:02:35,543 --> 01:02:37,173 What have you done to your car? 732 01:02:37,253 --> 01:02:39,843 I put them on there for a scientific reason. 733 01:02:39,922 --> 01:02:42,932 If you put a tape on the car ceiling, 734 01:02:43,009 --> 01:02:45,179 it reduces the vibration 735 01:02:45,261 --> 01:02:46,511 and less air resistance. 736 01:02:46,596 --> 01:02:48,426 Less air resistance means high mileage. 737 01:02:48,514 --> 01:02:50,064 High mileage means healthier Earth. 738 01:02:52,226 --> 01:02:54,806 The whole world is going crazy due to the climate change. 739 01:02:54,896 --> 01:02:57,266 You're crazy. 740 01:02:57,356 --> 01:03:00,066 I'm the only one worried about our planet. 741 01:03:01,402 --> 01:03:02,402 Mirim. 742 01:03:02,487 --> 01:03:04,237 Is Jihoon still not picking up? 743 01:03:05,239 --> 01:03:06,369 No. 744 01:03:06,449 --> 01:03:08,989 Minseo. 745 01:03:09,076 --> 01:03:11,326 Last time you met Uncle Jihoon, 746 01:03:11,412 --> 01:03:14,042 did he say anything else other than what you told me? 747 01:03:14,123 --> 01:03:15,633 Try to remember. 748 01:03:16,959 --> 01:03:20,919 Hmm... 749 01:03:21,005 --> 01:03:22,085 Ah! 750 01:03:22,715 --> 01:03:26,045 He asked me for 10,000 won. He said he'll pay me back soon. 751 01:03:29,096 --> 01:03:30,516 Mirim, don't worry. 752 01:03:30,598 --> 01:03:32,888 He'd never ignore Dad's 80th birthday party. 753 01:03:32,975 --> 01:03:34,345 He'll call you for sure. 754 01:03:34,435 --> 01:03:36,225 He's been like that since he was young. 755 01:03:36,312 --> 01:03:37,862 Don't worry, it's okay. 756 01:03:37,939 --> 01:03:40,529 If he doesn't come home today, 757 01:03:40,608 --> 01:03:42,688 I'm divorcing him! 758 01:03:45,112 --> 01:03:46,322 Think about Bboongbboong. 759 01:03:49,033 --> 01:03:51,543 Uncle, how have you been? 760 01:03:55,456 --> 01:03:57,076 Woongsoo, you look great. 761 01:03:57,166 --> 01:04:00,086 You look even younger. 762 01:04:00,169 --> 01:04:01,879 Oh, hello. 763 01:04:01,963 --> 01:04:03,883 How did you make it today? 764 01:04:03,965 --> 01:04:05,215 I couldn't miss Song Gain. 765 01:04:05,299 --> 01:04:07,129 -What? -I'd never miss her. 766 01:04:08,010 --> 01:04:09,510 Go take a seat. 767 01:04:10,763 --> 01:04:11,893 Hello. 768 01:04:13,182 --> 01:04:15,602 Still no calls? 769 01:04:16,686 --> 01:04:17,896 He's not reading his texts. 770 01:04:19,063 --> 01:04:21,403 That punk. 771 01:04:21,482 --> 01:04:24,692 What if she passes out from stress? 772 01:04:29,657 --> 01:04:31,077 -I'll go check on her. -Hmm. 773 01:04:33,744 --> 01:04:34,794 Honey. 774 01:04:36,163 --> 01:04:37,623 About the order, 775 01:04:37,707 --> 01:04:40,247 can you switch the guest singer with the letter? 776 01:04:40,334 --> 01:04:43,094 The karaoke machine, we need some time to set it up. 777 01:04:43,170 --> 01:04:45,420 -Would that be okay? -Yes, do what's best. 778 01:04:45,506 --> 01:04:46,506 We'll switch them. 779 01:04:46,591 --> 01:04:47,681 -Hey-- -Dohoon. 780 01:04:49,594 --> 01:04:51,224 What? 781 01:04:51,304 --> 01:04:52,764 What about Jihoon? 782 01:04:52,847 --> 01:04:55,057 -He'll come. -He's still not here. 783 01:04:55,141 --> 01:04:56,601 He'll come once the party starts. 784 01:04:56,684 --> 01:04:58,694 There's so much food. He'd never miss it. 785 01:04:58,769 --> 01:05:00,099 Something doesn't feel right. 786 01:05:00,187 --> 01:05:01,977 What if something happened to him? 787 01:05:02,064 --> 01:05:03,524 Maybe he got into an accident? 788 01:05:03,608 --> 01:05:05,478 It's nothing like that. Don't worry. 789 01:05:05,568 --> 01:05:07,818 The party's going to start. Please take a seat. 790 01:05:08,696 --> 01:05:09,696 Dad. 791 01:05:11,908 --> 01:05:12,908 Wait. 792 01:05:14,327 --> 01:05:15,697 It's Jihoon. 793 01:05:16,537 --> 01:05:18,657 Be careful. 794 01:05:19,540 --> 01:05:21,500 PAYMENT APPROVED SUPERMARKET 795 01:05:24,378 --> 01:05:25,958 I gave Jihoon this card 796 01:05:26,047 --> 01:05:27,257 for emergency. 797 01:05:27,340 --> 01:05:29,760 Isn't it that supermarket? 798 01:05:29,842 --> 01:05:32,182 Yes, next to Mother's grave. 799 01:05:32,261 --> 01:05:33,891 Why on earth would he 800 01:05:33,971 --> 01:05:35,851 visit his mom on my birthday? 801 01:05:35,932 --> 01:05:37,102 He's in a big trouble. 802 01:05:37,183 --> 01:05:39,233 Gosh, this is crazy. 803 01:05:40,102 --> 01:05:43,362 We confirmed he didn't get into an accident. 804 01:05:43,439 --> 01:05:45,269 Let's go in now. 805 01:05:45,358 --> 01:05:46,528 No. 806 01:05:47,109 --> 01:05:49,609 We have to go pick him up. 807 01:05:49,695 --> 01:05:50,695 Now. 808 01:05:51,238 --> 01:05:52,528 No. 809 01:05:52,615 --> 01:05:54,825 It's Dad's 80th birthday party. 810 01:05:54,909 --> 01:05:56,159 He's right, Yura. 811 01:05:56,243 --> 01:05:57,453 It's not good manners 812 01:05:57,536 --> 01:05:59,576 for the birthday boy to leave the party. 813 01:05:59,664 --> 01:06:01,624 Think about how much you went through 814 01:06:01,707 --> 01:06:03,537 to prepare for this party. 815 01:06:03,626 --> 01:06:05,036 Don't blow it up 'cause of him, 816 01:06:05,127 --> 01:06:07,247 no way. 817 01:06:07,338 --> 01:06:10,968 Why does that even matter? 818 01:06:11,050 --> 01:06:12,930 What's the true meaning of celebration? 819 01:06:13,636 --> 01:06:16,426 All these empty formalities? 820 01:06:19,558 --> 01:06:21,808 What I wanted for Father's 80th birthday party was 821 01:06:21,894 --> 01:06:24,564 a happy family. 822 01:06:24,647 --> 01:06:25,817 You're right. 823 01:06:25,898 --> 01:06:28,608 Everyone must be present including Bboongbboong's dad 824 01:06:28,693 --> 01:06:32,703 for you to feel genuine happiness. 825 01:06:32,780 --> 01:06:34,450 -Right, Father? -Right, Father? 826 01:06:34,532 --> 01:06:35,742 Dad, answer them. 827 01:06:39,412 --> 01:06:43,082 This 1,400 won bothers me. 828 01:06:43,916 --> 01:06:47,876 Why did he suddenly spend it in Mother's grave? 829 01:06:47,962 --> 01:06:50,762 Maybe it's a signal for help. 830 01:06:50,840 --> 01:06:52,930 What if he's about to do something extreme 831 01:06:53,009 --> 01:06:54,889 and bought a charcoal briquette? 832 01:06:54,969 --> 01:06:56,889 Then while we're feasting on 833 01:06:56,971 --> 01:06:58,721 lamb chops here-- 834 01:06:58,806 --> 01:07:01,426 Jihoon is facing 835 01:07:01,517 --> 01:07:03,937 charcoal briquette at this moment. 836 01:07:04,020 --> 01:07:06,270 This is urgent. 837 01:07:06,355 --> 01:07:08,395 We have no time to waste. 838 01:07:08,482 --> 01:07:10,232 Honey. Mirim. 839 01:07:15,406 --> 01:07:16,736 Aren't you coming? 840 01:07:16,824 --> 01:07:18,784 We have to go find Jihoon! 841 01:07:18,868 --> 01:07:20,368 Hurry up, Dad. 842 01:07:20,453 --> 01:07:21,913 Grandpa, hurry. 843 01:07:21,996 --> 01:07:22,996 When did she... 844 01:07:24,123 --> 01:07:25,333 Oh, geez. 845 01:07:28,794 --> 01:07:31,764 I can't believe this. 846 01:07:41,015 --> 01:07:42,015 What's wrong with this? 847 01:07:47,021 --> 01:07:49,441 Mirim, I can always take the wheel, 848 01:07:49,523 --> 01:07:50,523 we'd get there faster. 849 01:07:50,608 --> 01:07:52,528 You're coming with me to get my husband. 850 01:07:52,610 --> 01:07:53,610 I should drive. 851 01:07:55,029 --> 01:07:57,159 Whoa! 852 01:07:57,239 --> 01:07:59,449 Why would you turn right with the left signal on? 853 01:07:59,533 --> 01:08:00,533 I was confused. 854 01:08:00,993 --> 01:08:02,373 Do you know how to use the GPS? 855 01:08:02,453 --> 01:08:03,453 I'm a good driver. 856 01:08:05,581 --> 01:08:06,581 Hello? 857 01:08:07,249 --> 01:08:08,249 Yes. 858 01:08:08,959 --> 01:08:09,959 What? 859 01:08:10,711 --> 01:08:11,711 Lamb chop? 860 01:08:12,379 --> 01:08:13,379 What about it? 861 01:08:13,464 --> 01:08:17,344 It tastes amazing. 862 01:08:17,426 --> 01:08:18,426 Where are you at? 863 01:08:19,845 --> 01:08:21,135 I don't see your children. 864 01:08:21,222 --> 01:08:25,642 We'll now begin Mr. Kwon Woongsoo's 80th birthday party. 865 01:08:25,726 --> 01:08:27,096 Can I hear from you? 866 01:08:30,356 --> 01:08:32,016 Now, it's the star of the day. 867 01:08:32,108 --> 01:08:33,648 We'll have Mr. Kwon up here. 868 01:08:33,734 --> 01:08:36,404 Please greet him with a round of applause. 869 01:08:36,487 --> 01:08:38,527 Mr. Kwon, please come out. 870 01:08:41,784 --> 01:08:45,004 Woongsoo. Where are you? 871 01:08:45,079 --> 01:08:46,789 The birthday man isn't here. 872 01:08:48,165 --> 01:08:49,915 If he's not here, we're taking the stage. 873 01:08:50,334 --> 01:08:51,504 Give me the mic. 874 01:08:51,585 --> 01:08:54,585 She's the Song Gain of the town. 875 01:08:54,672 --> 01:08:56,052 Hello. 876 01:08:56,132 --> 01:08:58,882 I'll sing a song for you. 877 01:08:58,968 --> 01:09:00,258 Everyone, get up. 878 01:09:10,729 --> 01:09:14,279 The moon 879 01:09:14,358 --> 01:09:17,568 The moon is up 880 01:10:02,114 --> 01:10:03,284 Yura. 881 01:10:11,165 --> 01:10:14,205 I know you're living off Father... 882 01:10:14,293 --> 01:10:15,673 What are you doing, Yura? 883 01:10:15,753 --> 01:10:19,013 When will you finally grow up? 884 01:10:21,008 --> 01:10:24,928 Yura looks like Mom. 885 01:10:25,763 --> 01:10:28,183 She's just like Shinae. 886 01:10:28,265 --> 01:10:30,095 She's like Grandma. 887 01:10:30,184 --> 01:10:32,854 Dohoon, don't just watch. 888 01:10:33,354 --> 01:10:35,194 Jihoon! 889 01:10:38,734 --> 01:10:40,114 Why are you crying? 890 01:10:40,778 --> 01:10:42,658 Don't cry. 891 01:10:49,954 --> 01:10:51,874 At first, it was cheap. 892 01:10:53,207 --> 01:10:56,917 Then they kept saying there were additional charges. 893 01:10:58,170 --> 01:10:59,710 I'd already signed the contract. 894 01:11:00,839 --> 01:11:02,049 I couldn't refuse it. 895 01:11:03,259 --> 01:11:06,679 In the end, it increased to 20 million won. 896 01:11:07,888 --> 01:11:10,098 But do I have 20 million won? 897 01:11:11,058 --> 01:11:13,688 So you got something you can get for 500,000 won 898 01:11:13,769 --> 01:11:15,019 but have to pay 20 million? 899 01:11:15,104 --> 01:11:16,904 Dad, you're so smart. 900 01:11:17,773 --> 01:11:18,863 You got it. 901 01:11:19,233 --> 01:11:22,653 It turns out 500,000 won 902 01:11:22,736 --> 01:11:24,406 made no sense. 903 01:11:26,115 --> 01:11:27,115 Whoa. 904 01:11:30,869 --> 01:11:31,869 What did you buy? 905 01:11:34,039 --> 01:11:36,499 What was it that you were trying to buy and got scammed? 906 01:11:37,334 --> 01:11:39,384 If you don't tell me the truth, you're dead. 907 01:11:39,461 --> 01:11:40,501 Tell me the truth. 908 01:11:41,505 --> 01:11:42,505 What did you get? 909 01:11:49,096 --> 01:11:50,096 This is 910 01:11:51,432 --> 01:11:52,642 your grave site, Dad. 911 01:11:54,476 --> 01:11:57,556 You said your last wish is to be buried next to Mom. 912 01:11:57,646 --> 01:11:58,646 When you pass away, 913 01:11:58,731 --> 01:12:00,611 I'll bury you next to Mom. 914 01:12:01,650 --> 01:12:02,690 Dad, are you excited 915 01:12:02,776 --> 01:12:03,986 to be buried next to Mom? 916 01:12:06,989 --> 01:12:09,369 Is this what I think it is? 917 01:12:09,450 --> 01:12:10,450 So, Jihoon, 918 01:12:11,076 --> 01:12:13,366 you bought a grave site for Father's 80th birthday? 919 01:12:13,912 --> 01:12:17,502 Yes. I know I got scammed, 920 01:12:18,000 --> 01:12:21,590 but I managed to save his grave site. 921 01:12:21,670 --> 01:12:25,130 Dad, consider you have only one son. 922 01:12:25,799 --> 01:12:28,259 Dad. 923 01:12:30,637 --> 01:12:33,427 Minseo, look at that mountain. Isn't it pretty? 924 01:12:34,558 --> 01:12:36,558 -Oh. -Are you okay? 925 01:12:37,269 --> 01:12:39,189 How are we going to get back 20 million won? 926 01:12:39,271 --> 01:12:41,321 We can worry about that later. 927 01:12:41,398 --> 01:12:45,318 We have to get back to the party on time first. 928 01:12:46,236 --> 01:12:47,606 -Okay. -Dad. 929 01:12:47,696 --> 01:12:49,566 Jihoon still did a good job. 930 01:12:49,656 --> 01:12:52,276 The timing was bad, but you can enjoy with the ladies 931 01:12:52,368 --> 01:12:54,868 and be buried next to Mom in the end. 932 01:12:58,374 --> 01:13:00,714 My goodness. 933 01:13:06,090 --> 01:13:08,680 Dad, hurry. 934 01:13:14,807 --> 01:13:16,137 WOONGSOO, HARDSHIP BEGINS AT 80 935 01:13:31,949 --> 01:13:33,909 We're closing now... 936 01:13:34,952 --> 01:13:36,832 -We still have 18 minutes. -What? 937 01:13:36,912 --> 01:13:38,412 -It's not 8:00 p.m. yet? -Not yet. 938 01:13:38,497 --> 01:13:40,957 We still got 18 minutes according to the contract. 939 01:13:41,041 --> 01:13:42,041 -Right? -Right. 940 01:13:42,126 --> 01:13:43,536 It belongs to us for 18 minutes. 941 01:13:43,627 --> 01:13:45,167 -Right, Yura? -Yes! 942 01:13:45,254 --> 01:13:47,094 Are we finally starting the party? 943 01:13:47,172 --> 01:13:49,172 We are. Dad. 944 01:13:50,467 --> 01:13:52,047 This is such a relief. 945 01:13:52,136 --> 01:13:53,756 Uh... 946 01:13:54,638 --> 01:13:57,768 If you're not part of my family, 947 01:13:57,850 --> 01:14:00,390 I'd appreciate it if you could give us a moment. 948 01:14:00,477 --> 01:14:02,347 This way. 949 01:14:02,438 --> 01:14:04,398 The exit is this way. 950 01:14:04,481 --> 01:14:05,821 Hurry. 951 01:14:05,899 --> 01:14:07,439 We don't have time, run. 952 01:14:07,526 --> 01:14:11,066 Jja ra jja ra jjan jjan jjan 953 01:14:11,155 --> 01:14:14,655 Jja ra jja ra jjan jjan jjan 954 01:14:14,741 --> 01:14:18,001 No matter what 955 01:14:18,078 --> 01:14:19,538 Jja ra jja ra jjan jjan jjan 956 01:14:19,621 --> 01:14:21,291 Kwon Woongsoo! 957 01:14:23,667 --> 01:14:24,877 Woongsoo! 958 01:14:44,062 --> 01:14:48,072 Shall we dance? And shall we love? 959 01:14:48,150 --> 01:14:50,150 I know you hate me... 960 01:14:51,612 --> 01:14:55,282 Happy birthday to you 961 01:14:55,365 --> 01:14:57,405 One more time. 962 01:14:57,493 --> 01:14:59,203 Happy birthday to you 963 01:14:59,286 --> 01:15:01,116 Happy birthday, dear Father 964 01:15:01,205 --> 01:15:03,455 Happy birthday to you 965 01:15:03,540 --> 01:15:04,670 One more time. 966 01:15:04,750 --> 01:15:08,590 Happy birthday to you 967 01:15:08,670 --> 01:15:11,010 Happy birthday, dear Dad 968 01:15:11,089 --> 01:15:12,929 Happy birthday to you 969 01:15:16,011 --> 01:15:17,761 That's enough. 970 01:15:17,846 --> 01:15:19,886 Father, you had a long day today. 971 01:15:19,973 --> 01:15:20,973 Rest well. 972 01:15:21,058 --> 01:15:22,678 Yura. 973 01:15:22,768 --> 01:15:24,518 I love you. 974 01:15:24,603 --> 01:15:26,233 I love you, Father. 975 01:15:26,313 --> 01:15:28,733 -I love you, Dad. -I love you too. 976 01:15:28,815 --> 01:15:32,775 -I love you, Father. -Rest well, Dad. 977 01:15:32,861 --> 01:15:36,951 Happy birthday to Grandpa 978 01:15:37,032 --> 01:15:38,662 Well done, honey. 979 01:15:38,742 --> 01:15:40,412 Minseo, you too... Hold on. 980 01:15:40,494 --> 01:15:41,544 I forgot my phone. 981 01:15:42,579 --> 01:15:43,619 -Be right back. -Okay. 982 01:15:47,876 --> 01:15:49,956 Rock, paper, scissors. 983 01:15:53,465 --> 01:15:55,045 Again. Rock, paper, scissors. 984 01:15:55,133 --> 01:15:56,133 Come here. 985 01:15:57,594 --> 01:16:00,354 Minseo, get back here. You can't run away from me. 986 01:16:30,460 --> 01:16:32,880 I'd have been disappointed if you didn't recognize me. 987 01:16:34,506 --> 01:16:35,546 But you do. 988 01:16:42,097 --> 01:16:44,177 You haven't changed, Yura. 989 01:16:45,017 --> 01:16:46,017 Twenty seven. 990 01:16:55,235 --> 01:16:56,395 You must be Minseo. 991 01:16:59,031 --> 01:17:00,031 Minseo. 992 01:18:08,016 --> 01:18:10,436 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 993 01:18:32,499 --> 01:18:34,499 Have you forgotten who I was? 994 01:18:34,584 --> 01:18:36,594 Why did you finally show up? 995 01:18:36,670 --> 01:18:38,170 Love shot. 996 01:18:38,255 --> 01:18:40,165 This is legit. 997 01:18:41,633 --> 01:18:42,683 He has no idea. 998 01:18:42,759 --> 01:18:45,009 We must work together to get closer. 999 01:18:45,971 --> 01:18:47,811 Get the heck out of my house now. 1000 01:18:48,932 --> 01:18:51,142 I thought he was dumb. Maybe not. 1001 01:18:51,226 --> 01:18:52,226 Where's Minseo? 1002 01:18:52,310 --> 01:18:54,400 I asked Taegu to pick Minseo up. 1003 01:18:54,479 --> 01:18:56,399 What? Can't kill someone you know? 1004 01:18:56,481 --> 01:18:58,111 If you want your daughter back, 1005 01:18:58,734 --> 01:19:00,114 finish the task. 1006 01:19:03,114 --> 01:19:07,114 Preuzeto sa www.titlovi.com 64000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.