Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,545 --> 00:00:42,545
www.titlovi.com
2
00:00:45,545 --> 00:00:50,005
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
3
00:01:04,355 --> 00:01:06,395
Oh!
4
00:01:14,949 --> 00:01:16,949
Wow.
5
00:01:17,035 --> 00:01:20,075
The light feels unique.
6
00:01:20,163 --> 00:01:22,423
It's so pretty.
7
00:01:22,499 --> 00:01:24,879
Dohoon nagged at me
8
00:01:24,959 --> 00:01:26,209
for wasting money.
9
00:01:27,045 --> 00:01:28,505
But you know what's good.
10
00:01:30,381 --> 00:01:33,261
You have to wait for a year to buy this.
11
00:01:33,343 --> 00:01:34,933
I worked so hard for it.
12
00:01:35,011 --> 00:01:36,721
I love it.
13
00:01:36,805 --> 00:01:38,215
Thank you.
14
00:01:39,891 --> 00:01:42,141
Actually, this light designer
15
00:01:42,227 --> 00:01:44,187
lived his whole life as a drug addict.
16
00:01:44,270 --> 00:01:45,270
Oh.
17
00:01:45,355 --> 00:01:47,975
Then he became terminally ill
at a young age.
18
00:01:48,066 --> 00:01:49,106
He regretted
19
00:01:49,984 --> 00:01:51,574
the things he missed
20
00:01:51,653 --> 00:01:53,403
from chasing pleasure.
21
00:01:53,488 --> 00:01:55,408
With hope for his buyers
22
00:01:55,490 --> 00:01:56,830
to live a better life,
23
00:01:57,450 --> 00:01:59,700
he left a message here.
24
00:02:03,706 --> 00:02:04,706
"Memento mori."
25
00:02:06,918 --> 00:02:08,418
"Remember that you die."
26
00:02:14,092 --> 00:02:16,342
But when you turn it on,
27
00:02:17,595 --> 00:02:20,635
ironically, the message disappears.
28
00:02:22,225 --> 00:02:23,425
Too bad.
29
00:02:24,269 --> 00:02:26,309
Only in darkness, people finally...
30
00:02:26,396 --> 00:02:27,606
Memento mori.
31
00:02:28,523 --> 00:02:29,983
...realize they die.
32
00:02:34,654 --> 00:02:35,864
Good girl.
33
00:02:45,790 --> 00:02:48,710
If you ever get to live
in the light,
34
00:02:50,253 --> 00:02:51,503
don't forget
35
00:02:53,047 --> 00:02:54,467
what's at the end.
36
00:03:03,266 --> 00:03:08,686
Somewhere in the desert of my heart
37
00:03:08,771 --> 00:03:14,151
No one's there but only you and I
38
00:03:14,235 --> 00:03:19,735
Even if I stay inside a storm
39
00:03:19,824 --> 00:03:25,254
I'll be standing
till the morning comes...
40
00:03:54,943 --> 00:03:58,953
I'll pray for you
41
00:04:05,536 --> 00:04:09,536
Nightmares, stop signs, obey
42
00:04:09,624 --> 00:04:15,054
I'm waiting for you
43
00:04:23,638 --> 00:04:25,388
PORK
YAKGWA HONEY COOKIES
44
00:04:27,934 --> 00:04:29,144
GREEN ONION
PORK CUTLET
45
00:04:43,032 --> 00:04:44,532
-Yura.
-Hello.
46
00:04:44,617 --> 00:04:46,237
You visit your father-in-law a lot.
47
00:04:46,327 --> 00:04:48,247
I went grocery shopping.
48
00:04:48,329 --> 00:04:49,539
-Bye.
-Bye.
49
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Hello.
50
00:05:01,551 --> 00:05:02,641
Come here.
51
00:05:02,719 --> 00:05:05,179
That hurts.
52
00:05:05,930 --> 00:05:07,310
Dad, why...
53
00:05:07,390 --> 00:05:08,730
Dad, stop.
54
00:05:08,808 --> 00:05:11,438
It's not my fault. It's your fault.
55
00:05:11,519 --> 00:05:12,849
It's your fault.
56
00:05:12,937 --> 00:05:14,857
Stop it.
57
00:05:16,482 --> 00:05:18,402
Dad, stop. That's enough.
58
00:05:18,484 --> 00:05:22,664
Come here. Right now. How dare you...
59
00:05:23,031 --> 00:05:26,121
It's okay.
60
00:05:26,200 --> 00:05:27,700
Let's go back to sleep.
61
00:05:27,785 --> 00:05:30,365
Yura. Help me.
62
00:05:30,455 --> 00:05:32,205
Come here when I'm still being nice.
63
00:05:32,290 --> 00:05:34,920
You should've rented the car.
Why did you tell me to do it?
64
00:05:35,001 --> 00:05:37,631
I missed Mansoo's funeral
because of you.
65
00:05:37,712 --> 00:05:38,842
What are you going to do?
66
00:05:38,921 --> 00:05:41,221
Father, calm down.
67
00:05:43,426 --> 00:05:45,466
Wait. Stop.
68
00:05:45,553 --> 00:05:46,933
It's a breakdown,
69
00:05:47,013 --> 00:05:48,393
blame the car, not me.
70
00:05:48,473 --> 00:05:51,143
What about the car? What's going on?
71
00:05:51,225 --> 00:05:53,475
He borrowed his friend's car,
and it broke down.
72
00:05:53,561 --> 00:05:55,061
I said I'll call you a cab.
73
00:05:55,146 --> 00:05:56,976
You're the one who said no!
74
00:05:57,065 --> 00:05:59,605
The cab driver asked for 500,000 won.
Can you believe it?
75
00:05:59,692 --> 00:06:02,402
So you couldn't go to
76
00:06:02,487 --> 00:06:04,237
-your friend's funeral?
-No.
77
00:06:04,322 --> 00:06:06,952
Of course not, how can you waste
500,000 won on the road
78
00:06:07,033 --> 00:06:08,993
even if it's your best friend's funeral?
79
00:06:09,077 --> 00:06:10,367
Hey.
80
00:06:10,453 --> 00:06:12,413
I won't hit you. Come here.
81
00:06:12,497 --> 00:06:14,417
You better come when I'm still nice.
82
00:06:14,499 --> 00:06:17,669
Yura. I was...
83
00:06:17,752 --> 00:06:20,002
You prick.
84
00:06:20,088 --> 00:06:21,508
-Come here.
-Dad.
85
00:06:22,382 --> 00:06:24,182
You're killing me.
86
00:06:25,593 --> 00:06:27,053
Don't.
87
00:06:27,136 --> 00:06:29,426
Dad, don't!
88
00:06:29,514 --> 00:06:31,144
Yura, why are you just watching?
89
00:06:31,224 --> 00:06:32,644
Father, please calm down.
90
00:06:39,524 --> 00:06:41,984
-You're dead if I catch you.
-Father, please calm down.
91
00:06:42,068 --> 00:06:43,948
Father, you got a call.
92
00:06:44,028 --> 00:06:45,658
Huh? A call?
93
00:06:47,073 --> 00:06:48,323
Calm down.
94
00:06:49,826 --> 00:06:50,826
Be careful.
95
00:06:50,910 --> 00:06:52,450
Ms. Kim.
96
00:07:00,211 --> 00:07:03,261
Why did he borrow his friend's car
instead of a car rental?
97
00:07:03,339 --> 00:07:04,669
He was just trying to
98
00:07:04,757 --> 00:07:06,297
save Father's face.
99
00:07:07,844 --> 00:07:10,934
He was all happy at first
to visit his hometown in a foreign car.
100
00:07:11,013 --> 00:07:12,973
You should've called me.
101
00:07:13,307 --> 00:07:15,437
Yura.
102
00:07:15,518 --> 00:07:18,018
You saved 500,000 won thanks to me.
103
00:07:20,148 --> 00:07:21,268
Where did he go?
104
00:07:22,024 --> 00:07:23,864
-I'm off to find Jihoon.
-Be careful.
105
00:07:23,943 --> 00:07:25,323
-Oh, wait.
-What?
106
00:07:27,613 --> 00:07:29,033
Jihoon's shoes.
107
00:07:29,115 --> 00:07:30,315
-He left his shoes?
-Yes.
108
00:07:30,408 --> 00:07:32,238
This is crazy.
109
00:07:32,326 --> 00:07:34,536
Talk to him and give me a call.
110
00:07:34,620 --> 00:07:35,830
Jihoon.
111
00:07:36,706 --> 00:07:37,746
Jihoon.
112
00:07:45,298 --> 00:07:47,678
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
113
00:07:48,092 --> 00:07:49,092
EPISODE 5
114
00:07:49,177 --> 00:07:51,507
I got the ticket for the last train,
see you soon.
115
00:07:52,388 --> 00:07:54,218
Of course I should go.
116
00:07:54,307 --> 00:07:56,307
I can't miss Mansoo's funeral.
117
00:07:56,976 --> 00:07:58,096
Yes.
118
00:07:58,186 --> 00:08:00,056
See you soon.
119
00:08:01,564 --> 00:08:03,574
Father, have some water.
120
00:08:03,649 --> 00:08:04,779
Thanks.
121
00:08:12,867 --> 00:08:16,747
Mansoo and I have a profound bond
that goes way back.
122
00:08:16,829 --> 00:08:18,919
We even had a crush on the same girl.
123
00:08:21,334 --> 00:08:25,304
There was a girl who looked
just like Kim Jimee in town.
124
00:08:25,588 --> 00:08:28,798
She was very coy.
125
00:08:28,883 --> 00:08:31,473
Hillbillies fall for that easily.
126
00:08:31,886 --> 00:08:34,256
You gave up on Kim Jimee
127
00:08:34,347 --> 00:08:35,717
to meet Mother.
128
00:08:36,307 --> 00:08:38,137
Yes.
129
00:08:39,560 --> 00:08:40,690
What does it say?
130
00:08:41,604 --> 00:08:43,024
It's 150 and 100.
131
00:08:43,105 --> 00:08:45,065
Take a deep breath ten times.
132
00:08:49,987 --> 00:08:51,277
-Father.
-Yes?
133
00:08:56,786 --> 00:08:57,866
Oh!
134
00:08:58,621 --> 00:09:00,121
Oh, it's nice.
135
00:09:00,206 --> 00:09:01,916
Here.
136
00:09:01,999 --> 00:09:04,419
Yes, eat.
137
00:09:07,922 --> 00:09:09,802
YURA
138
00:09:09,882 --> 00:09:11,012
No. Don't answer it.
139
00:09:11,092 --> 00:09:12,642
No need to answer it.
140
00:09:12,718 --> 00:09:13,798
Don't mind her. Eat.
141
00:09:17,640 --> 00:09:18,680
She texted me.
142
00:09:19,141 --> 00:09:20,141
Hmm?
143
00:09:20,810 --> 00:09:22,900
Father's taking a train.
144
00:09:23,896 --> 00:09:27,226
He's always nice to everyone else
but me.
145
00:09:28,651 --> 00:09:29,651
Shouldn't you go?
146
00:09:31,487 --> 00:09:32,657
Do you see this?
147
00:09:32,738 --> 00:09:34,028
Do you see it here?
148
00:09:34,115 --> 00:09:35,155
See it?
149
00:09:36,284 --> 00:09:37,414
Excuse me.
150
00:09:37,493 --> 00:09:40,163
-Two more servings of sirloin please.
-Yes.
151
00:09:41,414 --> 00:09:43,004
I'm going to
152
00:09:43,082 --> 00:09:45,172
spend Dad's credit card
like water today.
153
00:09:45,251 --> 00:09:46,591
Order everything you want.
154
00:09:57,263 --> 00:09:59,103
You should have ox bone soup at least.
155
00:09:59,181 --> 00:10:01,601
It won't take long to boil
what's in the fridge.
156
00:10:02,602 --> 00:10:05,352
What's the point of having so much food?
157
00:10:05,438 --> 00:10:06,558
It's a hassle.
158
00:10:14,322 --> 00:10:16,452
When Jihoon was young,
159
00:10:16,532 --> 00:10:18,742
he almost died as you know.
160
00:10:20,202 --> 00:10:21,202
I know that.
161
00:10:23,080 --> 00:10:26,040
Mother told me you struggled
to get money
162
00:10:26,125 --> 00:10:27,205
for his surgery.
163
00:10:27,293 --> 00:10:30,503
It was Mansoo who gave me the money
for his surgery.
164
00:10:30,588 --> 00:10:32,418
He gave me the deposit for his house
165
00:10:32,506 --> 00:10:34,836
without asking his wife.
166
00:10:34,925 --> 00:10:36,425
Oh, my. How nice of him.
167
00:10:36,510 --> 00:10:37,760
Yes.
168
00:10:37,845 --> 00:10:39,805
Mansoo saved Jihoon.
169
00:10:39,889 --> 00:10:43,179
That's why you wanted
to visit his funeral with Jihoon.
170
00:10:44,894 --> 00:10:46,024
Before Mansoo died,
171
00:10:46,103 --> 00:10:49,073
I should've shown him
how much Jihoon has grown.
172
00:10:50,399 --> 00:10:51,689
Wait.
173
00:10:51,776 --> 00:10:53,816
Maybe it's better this way
174
00:10:53,903 --> 00:10:55,283
looking at how spoiled he is.
175
00:10:57,531 --> 00:10:59,871
I should leave now.
176
00:11:06,040 --> 00:11:07,330
Father, drink some water.
177
00:11:21,597 --> 00:11:23,347
The invitations arrived today.
178
00:11:23,808 --> 00:11:27,058
Don't you think it's a bit too much?
179
00:11:27,144 --> 00:11:29,404
I'm not the only one who lived to 80.
180
00:11:29,855 --> 00:11:31,515
I don't want to be a show-off.
181
00:11:32,608 --> 00:11:34,608
You should show it off.
182
00:11:34,694 --> 00:11:37,284
You're very healthy for a 80-year-old.
183
00:11:38,322 --> 00:11:39,782
You're our pride.
184
00:11:41,492 --> 00:11:42,492
I'll throw you
185
00:11:43,661 --> 00:11:46,621
the most exciting 80th birthday party
in the world.
186
00:11:47,998 --> 00:11:50,538
Dohoon even called a singer.
187
00:11:50,626 --> 00:11:52,336
Your favorite Song Gain.
188
00:11:52,420 --> 00:11:54,800
Song Gain is really coming?
189
00:11:54,880 --> 00:11:57,550
Everyone wants to come see her.
190
00:11:57,633 --> 00:11:58,633
They're all jealous.
191
00:11:59,135 --> 00:12:00,845
She's not just coming.
192
00:12:00,928 --> 00:12:03,138
She's going to sing you a birthday song.
193
00:12:03,222 --> 00:12:05,852
I'm looking forward to that.
194
00:12:09,937 --> 00:12:12,017
Call me when you arrive.
195
00:12:12,106 --> 00:12:13,266
Be careful.
196
00:12:13,357 --> 00:12:14,607
Okay.
197
00:12:14,692 --> 00:12:16,902
Text me when you get home.
198
00:12:16,986 --> 00:12:19,106
-Yes.
-See you tomorrow, Minseo.
199
00:12:19,196 --> 00:12:20,606
Bye bye.
200
00:12:21,741 --> 00:12:22,741
Bye.
201
00:12:32,626 --> 00:12:35,206
Mirim, you finally picked up.
202
00:12:36,172 --> 00:12:37,632
What about Jihoon?
203
00:12:37,715 --> 00:12:39,005
Still?
204
00:12:39,091 --> 00:12:40,181
Put him on the phone.
205
00:12:42,094 --> 00:12:44,724
Jihoon, are you going to keep acting
like this?
206
00:12:44,805 --> 00:12:47,555
You're disappointing me big time.
207
00:12:52,313 --> 00:12:54,063
It's all in the autopsy result.
208
00:13:19,507 --> 00:13:20,507
Bullet?
209
00:13:25,513 --> 00:13:26,683
He was alive.
210
00:13:51,163 --> 00:13:52,623
Dominic...
211
00:13:52,706 --> 00:13:54,706
No, did you say his name was Wolfe?
212
00:13:56,168 --> 00:13:58,248
Anything else you talked about?
213
00:13:58,879 --> 00:14:01,919
He said he was in Korea,
so I invited him to my house.
214
00:14:02,883 --> 00:14:04,473
We only talked about the old days.
215
00:14:06,470 --> 00:14:08,850
So? Have you identified the suspect?
216
00:14:10,516 --> 00:14:11,886
The sniper who shot Wolfe.
217
00:14:12,935 --> 00:14:14,015
We're investigating.
218
00:14:16,397 --> 00:14:18,017
You know the rule.
219
00:14:18,107 --> 00:14:19,437
Stay out of it.
220
00:14:25,281 --> 00:14:26,701
Condolences for your friend.
221
00:14:56,353 --> 00:14:57,353
Report.
222
00:14:57,438 --> 00:15:00,228
I collected all the
security camera footages near the café.
223
00:15:00,316 --> 00:15:03,646
It's all taken care of
so the press won't find out.
224
00:15:04,445 --> 00:15:05,735
Okay.
225
00:15:05,821 --> 00:15:07,821
I'll be in charge of the Wolfe case.
226
00:15:07,907 --> 00:15:09,197
Mark all related matters
227
00:15:09,283 --> 00:15:10,333
confidential.
228
00:16:09,843 --> 00:16:11,603
Send me the data on Wolfe.
229
00:16:12,179 --> 00:16:13,429
MA YOUNGJI
230
00:16:38,789 --> 00:16:40,829
Honey, the washer was beeping.
231
00:16:40,916 --> 00:16:42,076
Should I hang them up?
232
00:16:42,167 --> 00:16:44,747
Just leave it,
I need to rinse it one more time.
233
00:16:44,837 --> 00:16:46,007
All right.
234
00:16:48,007 --> 00:16:49,047
Minseo.
235
00:16:49,508 --> 00:16:50,968
Don't just wash your eyes.
236
00:16:51,051 --> 00:16:53,391
I'm going to Boseok's birthday party
no matter what.
237
00:16:53,762 --> 00:16:55,262
I said no.
238
00:16:56,015 --> 00:16:58,885
Tell him it's Grandpa's
80th birthday party.
239
00:16:58,976 --> 00:17:02,146
Why? Why does he have to hold
240
00:17:02,229 --> 00:17:05,439
his 80th birthday party
on Boseok's birthday?
241
00:17:05,524 --> 00:17:07,034
Minseo, stop.
242
00:17:07,109 --> 00:17:08,149
Wash your face.
243
00:17:16,618 --> 00:17:19,158
Did you check with Song Gain
244
00:17:19,246 --> 00:17:21,956
for Father's 80th birthday party?
245
00:17:22,708 --> 00:17:23,708
About Song Gain...
246
00:17:25,085 --> 00:17:26,085
What's wrong?
247
00:17:26,628 --> 00:17:27,628
She can't make it?
248
00:17:28,047 --> 00:17:30,217
That's not it.
249
00:17:30,299 --> 00:17:33,219
I can't reach the guy
who connected me to Song Gain.
250
00:17:33,302 --> 00:17:36,392
He changed his number
without telling me.
251
00:17:36,847 --> 00:17:39,637
You told Father when it wasn't certain?
252
00:17:41,852 --> 00:17:42,982
I mean...
253
00:17:43,937 --> 00:17:46,817
Why don't we have
Grandpa's 80th birthday party today?
254
00:17:46,899 --> 00:17:48,029
I'll pay for the cake.
255
00:17:48,108 --> 00:17:50,148
I told you to stop, Minseo.
256
00:17:50,569 --> 00:17:52,649
Go get changed. Now.
257
00:17:55,616 --> 00:17:58,616
How about getting an impersonator?
258
00:17:58,702 --> 00:18:00,702
No one will even notice,
she'd look the same.
259
00:18:00,788 --> 00:18:01,998
You know I'm observant.
260
00:18:02,539 --> 00:18:04,119
She looks the same.
261
00:18:04,208 --> 00:18:05,828
Exactly the same.
262
00:18:06,794 --> 00:18:08,554
You want to lie to Father?
263
00:18:08,629 --> 00:18:09,919
Together?
264
00:18:10,005 --> 00:18:13,215
If that helps our filial piety, why not?
265
00:18:16,887 --> 00:18:18,887
A bit risky to fool him together, right?
266
00:18:19,515 --> 00:18:20,885
What about Song Gain's niece?
267
00:18:20,974 --> 00:18:23,814
I saw her on TV and she looks the same.
268
00:18:23,894 --> 00:18:25,354
Exactly the same.
269
00:18:25,437 --> 00:18:27,687
Mom.
270
00:18:27,773 --> 00:18:30,693
Boseok's birthday party.
271
00:18:31,151 --> 00:18:32,781
Minseo.
272
00:18:32,861 --> 00:18:35,611
Do you want to sing Song Gain's song
273
00:18:35,697 --> 00:18:36,817
at Grandpa's birthday?
274
00:18:36,907 --> 00:18:38,827
No. I'm going to be Boseok's girlfriend.
275
00:18:38,909 --> 00:18:40,739
You're going to be Boseok's girlfriend?
276
00:18:42,246 --> 00:18:43,246
Oh, it's a call.
277
00:18:43,330 --> 00:18:46,540
Mom got a call.
278
00:18:46,625 --> 00:18:48,705
Minseo, shall we go
279
00:18:48,794 --> 00:18:50,214
rescue Mom's phone?
280
00:18:50,295 --> 00:18:52,625
Let's go.
281
00:18:52,714 --> 00:18:54,724
What do I do?
282
00:18:55,926 --> 00:18:58,846
Mom, you got a call from Mirim.
283
00:19:02,432 --> 00:19:04,852
One, two, three, four.
284
00:19:04,935 --> 00:19:07,185
Two, two, three, four.
285
00:19:07,271 --> 00:19:09,521
One, two, three, four.
286
00:19:09,606 --> 00:19:11,896
Two, two, three, four.
287
00:19:11,984 --> 00:19:14,364
One, two, three, four.
288
00:19:14,444 --> 00:19:17,364
Two, two, three, four.
289
00:19:17,447 --> 00:19:19,947
If you think I'm that petty,
you wouldn't date me.
290
00:19:20,033 --> 00:19:21,163
It's fine.
291
00:19:21,243 --> 00:19:22,663
I don't mind at all.
292
00:19:23,120 --> 00:19:24,870
I'm so upset.
293
00:19:24,955 --> 00:19:27,785
Why did the dates have to overlap?
294
00:19:27,875 --> 00:19:30,995
I wouldn't miss it
only if I had two grandsons.
295
00:19:31,086 --> 00:19:33,586
It's fine.
296
00:19:37,551 --> 00:19:40,011
Why did you put so much effort into it?
297
00:19:40,095 --> 00:19:41,595
You're making me feel worse.
298
00:19:41,680 --> 00:19:43,140
Here's what we're going to do.
299
00:19:43,682 --> 00:19:46,142
You can't make it
to my 80th birthday party,
300
00:19:46,226 --> 00:19:47,976
but attend my 90th birthday party.
301
00:19:48,061 --> 00:19:49,691
How does that sound?
302
00:19:49,771 --> 00:19:51,231
That's 10 years from now.
303
00:19:53,650 --> 00:19:54,690
Is that possible?
304
00:19:54,776 --> 00:19:57,776
That's why we're doing this.
To make that possible.
305
00:20:01,366 --> 00:20:02,986
-Mr. Kwon.
-Yes?
306
00:20:03,076 --> 00:20:04,696
Are you going to do chin-ups?
307
00:20:04,786 --> 00:20:06,326
I'm going to try.
308
00:20:14,880 --> 00:20:15,880
Oh.
309
00:20:16,548 --> 00:20:17,758
Whoa!
310
00:20:19,426 --> 00:20:21,346
He's awesome.
311
00:20:22,429 --> 00:20:23,599
Amazing.
312
00:20:23,680 --> 00:20:24,930
That's terrific.
313
00:20:25,974 --> 00:20:28,394
It's wonderful.
314
00:20:37,194 --> 00:20:38,324
Is Dad home?
315
00:20:39,196 --> 00:20:40,196
No?
316
00:20:43,784 --> 00:20:45,454
-Mirim, did you have lunch?
-Yes.
317
00:20:45,535 --> 00:20:46,745
What did you eat?
318
00:20:49,248 --> 00:20:51,668
What? You finished it?
319
00:20:53,210 --> 00:20:55,050
I'm hungry.
320
00:20:57,005 --> 00:20:58,875
When are you going to
make up with Father?
321
00:21:02,594 --> 00:21:04,604
How long are you going to stay sullen?
322
00:21:05,180 --> 00:21:06,430
You're so childish.
323
00:21:07,432 --> 00:21:10,602
Childish? It's a civil revolution
against violence.
324
00:21:10,686 --> 00:21:11,686
Whatever.
325
00:21:12,104 --> 00:21:14,694
You need to apologize to Father today.
326
00:21:14,773 --> 00:21:17,073
-Why would I?
-I made a deal with Yura.
327
00:21:17,150 --> 00:21:19,150
If I make you apologize to him,
328
00:21:20,362 --> 00:21:22,822
she'll buy fairytale books
for Bboongbboong.
329
00:21:22,906 --> 00:21:23,906
You better apologize.
330
00:21:24,574 --> 00:21:26,744
-Okay?
-Hey, I'll get you the fairytale books.
331
00:21:26,827 --> 00:21:27,827
How much is it?
332
00:21:27,911 --> 00:21:29,751
When's that,
after our baby learns Korean?
333
00:21:29,830 --> 00:21:30,870
When he goes to college?
334
00:21:30,956 --> 00:21:33,876
Oh, how delicious. Mmm!
335
00:21:34,668 --> 00:21:35,958
It's so sweet.
336
00:21:36,044 --> 00:21:38,424
Honestly, I'm on Father's side.
337
00:21:39,840 --> 00:21:42,550
There's no parent like him these days.
338
00:21:42,634 --> 00:21:44,594
You heard what my dad said last time.
339
00:21:44,678 --> 00:21:46,598
His friends' children got them
a new car,
340
00:21:46,680 --> 00:21:47,720
paid for trips abroad.
341
00:21:47,806 --> 00:21:49,096
He was giving us pressure.
342
00:21:49,182 --> 00:21:50,892
He was?
343
00:21:51,768 --> 00:21:52,768
I didn't know.
344
00:21:53,520 --> 00:21:54,520
See?
345
00:21:54,604 --> 00:21:56,904
If you couldn't even read that,
346
00:21:56,982 --> 00:22:00,692
it means you've had really nice parents.
347
00:22:00,777 --> 00:22:03,487
Father's last wish is
348
00:22:03,572 --> 00:22:05,282
to be buried next to Mother.
349
00:22:05,365 --> 00:22:08,155
How simple is that?
No pressure on his children.
350
00:22:08,243 --> 00:22:10,703
-He's so cool.
-I haven't eaten anything.
351
00:22:13,206 --> 00:22:15,706
Go take a shower.
Apologize at the hanbok fitting.
352
00:22:15,792 --> 00:22:16,962
I'll shower after eating.
353
00:22:17,044 --> 00:22:18,344
Shower first.
354
00:22:19,129 --> 00:22:20,709
-Is this right?
-Totally.
355
00:22:21,465 --> 00:22:23,715
Hurry up.
356
00:22:23,800 --> 00:22:25,720
Go in.
357
00:22:29,848 --> 00:22:32,848
Don't take after your dad, okay?
358
00:22:32,934 --> 00:22:34,064
Good boy.
359
00:22:36,188 --> 00:22:37,518
Turn the hot water on.
360
00:22:38,857 --> 00:22:40,527
-Hello.
-Hello.
361
00:22:40,609 --> 00:22:42,069
I'll call the designer.
362
00:22:42,152 --> 00:22:43,202
Thank you.
363
00:22:45,739 --> 00:22:47,869
Don't tell him
about Song Gain yet.
364
00:22:47,949 --> 00:22:50,199
We should ask him
365
00:22:50,285 --> 00:22:51,575
about Song Gain's niece.
366
00:22:51,661 --> 00:22:52,871
They're still family.
367
00:22:52,954 --> 00:22:54,414
She's really amazing.
368
00:22:54,498 --> 00:22:55,788
Dohoon.
369
00:22:59,961 --> 00:23:02,921
Jihoon, remember your promise?
370
00:23:04,091 --> 00:23:06,681
-Just read what you wrote?
-Mm-hmm.
371
00:23:07,552 --> 00:23:08,552
And Minseo.
372
00:23:09,763 --> 00:23:11,103
Be good.
373
00:23:11,181 --> 00:23:14,021
Focus. Okay, Minseo?
374
00:23:15,185 --> 00:23:16,225
I'll stay still.
375
00:23:16,311 --> 00:23:17,561
Yes.
376
00:23:19,064 --> 00:23:22,234
What did I tell you
about Father's 80th birthday party?
377
00:23:22,317 --> 00:23:25,487
A great opportunity
to return his favor at once.
378
00:23:25,570 --> 00:23:28,870
Make sure he doesn't feel
Mother's absence.
379
00:23:28,949 --> 00:23:31,739
For Father's successful
80th birthday party.
380
00:23:31,827 --> 00:23:34,037
-Let's do this.
-Wait.
381
00:23:39,418 --> 00:23:41,588
What matters is that we did it.
382
00:23:42,712 --> 00:23:43,922
Ah.
383
00:23:44,589 --> 00:23:47,129
Ms. Yoon, you're the best driver.
384
00:23:50,262 --> 00:23:51,972
By the way,
385
00:23:52,055 --> 00:23:54,845
I thought you didn't invite me
because you'd be embarrassed
386
00:23:54,933 --> 00:23:56,693
to introduce me to your family.
387
00:23:57,602 --> 00:23:59,942
What changed your mind?
388
00:24:00,021 --> 00:24:01,731
That's not it.
389
00:24:01,815 --> 00:24:04,355
I was saving it
390
00:24:04,776 --> 00:24:06,146
for the official invitation.
391
00:24:09,156 --> 00:24:12,526
Then do I get to sit next to you
that day?
392
00:24:12,617 --> 00:24:13,827
Like your wife?
393
00:24:14,953 --> 00:24:16,753
Next to me?
394
00:24:21,460 --> 00:24:23,460
Do you feel uncomfortable?
395
00:24:24,796 --> 00:24:29,756
Are we not there yet?
396
00:24:29,843 --> 00:24:32,643
Well, let's do that.
Okay.
397
00:24:33,680 --> 00:24:36,640
Please sit next to me, Ms. Yoon.
398
00:24:39,144 --> 00:24:41,354
He's so handsome isn't he?
399
00:24:41,438 --> 00:24:43,018
He looks good in every color.
400
00:24:43,106 --> 00:24:45,106
He looks good in anything.
401
00:24:47,194 --> 00:24:50,034
Ooh! That's cool.
402
00:24:50,113 --> 00:24:52,743
It keeps moving up.
403
00:24:52,824 --> 00:24:53,834
Can you have a look?
404
00:24:53,909 --> 00:24:56,409
Make nice folds here please.
405
00:24:56,495 --> 00:24:58,075
Okay.
406
00:25:00,957 --> 00:25:03,497
About the party...
407
00:25:05,045 --> 00:25:07,705
If I don't have anyone next to me,
408
00:25:07,797 --> 00:25:09,467
would I look lonely?
409
00:25:12,385 --> 00:25:13,795
Maybe.
410
00:25:14,429 --> 00:25:16,429
The birthday boy shouldn't look lonely.
411
00:25:16,515 --> 00:25:19,015
That will ruin the mood.
412
00:25:19,100 --> 00:25:20,270
That's bad.
413
00:25:21,394 --> 00:25:23,274
I know a way.
414
00:25:24,481 --> 00:25:26,901
I knew you and I get along.
415
00:25:28,068 --> 00:25:29,948
On that day...
416
00:25:33,990 --> 00:25:36,740
YURA
417
00:25:36,826 --> 00:25:39,576
YURA
418
00:25:41,540 --> 00:25:42,580
Yura.
419
00:25:43,750 --> 00:25:45,590
Excuse me, Father.
420
00:25:47,087 --> 00:25:49,877
This is crazy.
Her voice sounds exactly the same.
421
00:25:50,590 --> 00:25:52,470
Is it because they have the same DNA?
422
00:25:52,551 --> 00:25:54,591
I can't even tell who's who.
423
00:25:54,678 --> 00:25:55,678
Yura.
424
00:25:56,388 --> 00:25:59,888
I can do anything else you say,
425
00:26:01,226 --> 00:26:02,226
but not these.
426
00:26:03,937 --> 00:26:05,897
Going on Dad's errands,
427
00:26:05,981 --> 00:26:08,481
looking after Mirim,
being a good dad to Bboongbboong,
428
00:26:08,567 --> 00:26:10,897
tutoring Minseo
and helping you with the café.
429
00:26:10,986 --> 00:26:14,066
You know how busy I am.
430
00:26:14,739 --> 00:26:18,159
How am I supposed to keep my word
that I'd get a job this year?
431
00:26:19,202 --> 00:26:21,662
I mean, all I need to do is
just apologize.
432
00:26:21,746 --> 00:26:25,326
Why are you putting me under pressure?
Why?
433
00:26:25,417 --> 00:26:28,957
Can you tell who's real?
Who is it? Guess who?
434
00:26:29,045 --> 00:26:30,045
That one.
435
00:26:30,922 --> 00:26:33,012
-You can tell?
-It's clear.
436
00:26:33,091 --> 00:26:34,221
-Really?
-Yes.
437
00:26:34,301 --> 00:26:35,591
They look so different.
438
00:26:35,677 --> 00:26:37,677
She should put on a mask or something.
439
00:26:37,762 --> 00:26:39,182
But she has the same voice.
440
00:26:39,848 --> 00:26:42,138
The voice is all that matters.
441
00:26:43,184 --> 00:26:44,194
Yes.
442
00:26:46,646 --> 00:26:47,896
Can I watch too?
443
00:26:47,981 --> 00:26:49,691
No, I'm watching the news.
444
00:26:53,153 --> 00:26:55,283
I'm not doing it. I can't.
445
00:26:57,907 --> 00:27:00,367
The whole point of this apology is
446
00:27:00,910 --> 00:27:02,910
to put the past behind
447
00:27:02,996 --> 00:27:04,906
and deliver a hopeful message
448
00:27:04,998 --> 00:27:07,458
to Father.
449
00:27:08,251 --> 00:27:09,501
Yura.
450
00:27:10,295 --> 00:27:11,795
Can you take that out?
451
00:27:11,880 --> 00:27:13,840
-No.
-Change it to something else.
452
00:27:13,923 --> 00:27:15,933
-No.
-Yura...
453
00:27:16,009 --> 00:27:17,009
Jihoon.
454
00:27:19,012 --> 00:27:20,472
Do it.
455
00:27:24,309 --> 00:27:25,309
Minseo?
456
00:27:29,689 --> 00:27:30,859
Minseo.
457
00:27:32,400 --> 00:27:35,240
Grandpa said I can go
to Boseok's birthday party.
458
00:27:35,320 --> 00:27:36,570
Right, Grandpa?
459
00:27:36,655 --> 00:27:37,815
Yes.
460
00:27:37,906 --> 00:27:40,866
Minseo, let's go
to the restroom together.
461
00:27:41,493 --> 00:27:42,873
I don't feel like going.
462
00:27:44,329 --> 00:27:46,829
It's about time, it's okay.
You'll see what I mean.
463
00:27:48,708 --> 00:27:51,798
The voice is all that matters,
nothing else. Geez.
464
00:27:53,296 --> 00:27:55,506
Dohoon, are you upset with me
or something?
465
00:27:55,882 --> 00:27:58,092
No, why would I be?
466
00:27:58,176 --> 00:27:59,676
It's fine.
467
00:27:59,761 --> 00:28:01,971
Do what you have to do.
468
00:28:04,974 --> 00:28:07,444
Is it too much
for your birthday party?
469
00:28:08,228 --> 00:28:12,018
A forget-me-not in bloom next to me.
470
00:28:15,193 --> 00:28:18,413
It turns out I got
my grandson's recital date mixed up.
471
00:28:18,488 --> 00:28:22,238
I can make it
to your 80th birthday party.
472
00:28:23,451 --> 00:28:25,121
What am I supposed to do?
473
00:28:32,252 --> 00:28:34,502
Minseo.
474
00:28:34,587 --> 00:28:37,507
Do you think Boseok has more time left
in his life
475
00:28:37,590 --> 00:28:40,140
or Grandpa?
476
00:28:40,218 --> 00:28:42,048
Who has more time?
477
00:28:42,137 --> 00:28:45,517
Grandpa promised me to live up to 100.
478
00:28:45,890 --> 00:28:47,350
Yes, 100.
479
00:28:47,434 --> 00:28:49,024
Now Grandpa is 80.
480
00:28:49,102 --> 00:28:50,602
How many years till he's 100?
481
00:28:50,687 --> 00:28:52,607
-Twenty.
-Yes.
482
00:28:52,689 --> 00:28:55,439
Boseok is 8. How many years
does he have left until 100?
483
00:28:56,526 --> 00:28:58,646
Hmm...
484
00:28:58,737 --> 00:28:59,737
Wait.
485
00:29:01,030 --> 00:29:02,030
What?
486
00:29:02,699 --> 00:29:03,949
Minseo.
487
00:29:04,033 --> 00:29:05,953
You don't know 100 minus 8?
488
00:29:06,035 --> 00:29:07,655
You really don't know?
489
00:29:07,746 --> 00:29:10,496
No way. Were you sleeping in class?
490
00:29:11,750 --> 00:29:13,540
No, right? You know, right?
491
00:29:13,626 --> 00:29:15,666
Minseo, what's 100 minus 8?
492
00:29:20,675 --> 00:29:22,335
My goodness.
493
00:29:22,427 --> 00:29:26,177
I can't tell Ms. Yoon not to come.
494
00:29:27,682 --> 00:29:31,272
I can't tell Ms. Park not to come.
495
00:29:31,352 --> 00:29:32,812
What do I do?
496
00:29:45,909 --> 00:29:46,989
Fight.
497
00:29:47,076 --> 00:29:49,246
LIFE BEGINS AT EIGHTY
498
00:30:16,815 --> 00:30:20,775
Oh! Such a headache.
499
00:30:33,122 --> 00:30:34,502
It's too loud. Turn it off.
500
00:30:34,582 --> 00:30:37,042
Hey, don't they look the same?
Check this out.
501
00:30:37,126 --> 00:30:38,746
Song Gain right here. Right?
Look.
502
00:30:38,837 --> 00:30:40,757
-You can't get away with this.
-Hey.
503
00:30:40,839 --> 00:30:42,969
He's really looking forward
to Song Gain.
504
00:30:43,049 --> 00:30:44,759
How are you going to make up for that?
505
00:30:44,843 --> 00:30:46,513
Nine, ten. There are ten.
506
00:30:46,594 --> 00:30:48,054
Ten candies. Then how many?
507
00:30:49,681 --> 00:30:51,851
Study hard and teach Bboongbboong later.
508
00:30:54,811 --> 00:30:57,941
Minseo, what's this?
509
00:30:59,190 --> 00:31:01,530
Did she write 100 minus 8 is 1600?
510
00:31:01,609 --> 00:31:03,699
-What kind of nonsense--
-Hey.
511
00:31:03,778 --> 00:31:06,698
Open your palm.
512
00:31:06,781 --> 00:31:08,531
What's all the fuss?
513
00:31:10,535 --> 00:31:13,365
That's humiliating.
514
00:31:13,788 --> 00:31:15,458
Siblings often fight
515
00:31:15,540 --> 00:31:17,880
when they throw parents'
80th birthday parties.
516
00:31:17,959 --> 00:31:21,089
My friend's family got into a huge fight
and called it off.
517
00:31:22,547 --> 00:31:24,467
What if we end up calling it off too?
518
00:31:25,216 --> 00:31:26,216
Call it off?
519
00:31:26,301 --> 00:31:28,551
I'm done with you, you prick.
520
00:31:28,636 --> 00:31:29,926
Dohoon!
521
00:31:31,931 --> 00:31:33,601
Honey, come here.
522
00:31:33,683 --> 00:31:35,943
If you have a problem,
talk to me.
523
00:31:36,019 --> 00:31:37,729
-He didn't do anything...
-Hang on.
524
00:31:38,187 --> 00:31:40,977
Will this save my butt?
525
00:31:41,065 --> 00:31:42,395
Let him go.
526
00:31:51,618 --> 00:31:54,618
SONG GAIN'S CONTACT
527
00:31:56,039 --> 00:31:57,369
DOES ANYONE KNOW? I'M DESPERATE
528
00:32:10,970 --> 00:32:12,930
Father, do you like your hanbok?
529
00:32:14,098 --> 00:32:15,678
Yes. It's nice.
530
00:32:16,225 --> 00:32:19,515
Father, I'm making the banner.
531
00:32:19,604 --> 00:32:21,984
Do you like, "Lezz go 100"
532
00:32:22,065 --> 00:32:25,145
or "Go, go, go 100"?
533
00:32:25,234 --> 00:32:26,324
"Go, go, go".
534
00:32:26,402 --> 00:32:28,112
Yes, it's fine.
535
00:32:29,238 --> 00:32:30,908
-Jihoon.
-Hmm?
536
00:32:30,990 --> 00:32:33,580
You have something to say to Father?
537
00:32:34,118 --> 00:32:36,448
Jihoon, be loud like you mean it.
538
00:32:36,537 --> 00:32:38,207
Make Dad cry. Get it? Go.
539
00:32:40,875 --> 00:32:44,665
Born as Kwon Woongsoo
and Kim Shinae's son,
540
00:32:44,754 --> 00:32:47,384
-for 28 years...
-Louder, you prick.
541
00:32:47,465 --> 00:32:50,085
Now that I look back
542
00:32:50,176 --> 00:32:51,466
at my life--
543
00:32:51,552 --> 00:32:52,892
Listen all of you.
544
00:32:53,596 --> 00:32:55,306
To keep my family in peace,
545
00:32:55,390 --> 00:32:57,180
I'm giving up the 80th birthday party.
546
00:32:57,266 --> 00:32:58,346
Just so you know.
547
00:33:00,061 --> 00:33:01,561
-Dad.
-Father.
548
00:33:03,022 --> 00:33:04,112
Dad.
549
00:33:04,732 --> 00:33:05,942
-Dad.
-Father!
550
00:33:06,025 --> 00:33:08,065
Dad, where are you going?
551
00:33:10,113 --> 00:33:11,703
Gosh, this is crazy.
552
00:33:12,365 --> 00:33:13,735
All right. Okay.
553
00:33:17,370 --> 00:33:18,370
Dad.
554
00:33:32,885 --> 00:33:33,885
YURA
555
00:33:36,222 --> 00:33:37,522
JIHOON
556
00:33:40,351 --> 00:33:43,101
What have I done?
557
00:33:44,480 --> 00:33:46,730
Right. I couldn't help it.
558
00:33:46,816 --> 00:33:49,186
I have no choice.
559
00:34:08,504 --> 00:34:10,174
Bullet's alive.
560
00:34:10,256 --> 00:34:12,336
Will this make Warrior take action?
561
00:35:36,467 --> 00:35:38,637
Yellow is popular.
562
00:35:38,719 --> 00:35:40,179
Girls like it.
563
00:35:49,897 --> 00:35:51,437
Second floor.
564
00:35:51,524 --> 00:35:52,734
Going down.
565
00:36:11,502 --> 00:36:12,712
The door's closing.
566
00:36:19,218 --> 00:36:20,548
Excuse me.
567
00:36:50,208 --> 00:36:52,458
Second basement floor.
568
00:36:59,926 --> 00:37:01,086
Bullet's back.
569
00:38:04,115 --> 00:38:06,365
-Go.
-Shoot!
570
00:38:06,450 --> 00:38:09,160
Hello.
571
00:38:09,245 --> 00:38:11,825
Is Mr. Kwon Woongsoo there?
572
00:38:13,082 --> 00:38:14,502
Okay.
573
00:38:18,004 --> 00:38:19,634
Where did he go?
574
00:38:22,258 --> 00:38:24,048
Is it that hard?
575
00:38:26,012 --> 00:38:28,142
He didn't go home.
576
00:38:28,889 --> 00:38:31,889
He's not in the sauna nor the go club.
577
00:38:31,976 --> 00:38:34,646
Where on earth did Father go?
578
00:38:36,230 --> 00:38:37,650
-That's not good.
-No.
579
00:38:37,732 --> 00:38:39,282
Another one is coming.
580
00:38:39,358 --> 00:38:41,028
He's coming. That's right.
581
00:38:41,819 --> 00:38:43,399
Dohoon, why did you turn it off?
582
00:38:43,487 --> 00:38:44,947
It was important, turn it on.
583
00:38:45,031 --> 00:38:46,281
Turn it on now!
584
00:38:46,365 --> 00:38:48,985
Where on earth is Father?
585
00:38:53,039 --> 00:38:54,999
SCREENING WOONGSOO
WHERE ON EARTH IS FATHER?
586
00:38:55,082 --> 00:38:58,542
Is he wandering about aimlessly?
587
00:38:58,627 --> 00:39:00,297
He may trip...
588
00:39:00,379 --> 00:39:02,299
He fell.
589
00:39:02,381 --> 00:39:05,091
...and make things worse
by injuring his leg
590
00:39:05,176 --> 00:39:07,716
he already had surgery on
and couldn't get up on his own.
591
00:39:11,557 --> 00:39:13,097
By the way,
592
00:39:13,184 --> 00:39:15,734
people might help him
because he's an old man.
593
00:39:15,811 --> 00:39:17,361
No.
594
00:39:17,438 --> 00:39:18,518
There's nobody.
595
00:39:19,648 --> 00:39:20,818
Nobody?
596
00:39:20,900 --> 00:39:23,030
-No?
-I don't know.
597
00:39:24,070 --> 00:39:25,240
He has his phone.
598
00:39:25,905 --> 00:39:27,105
He just needs to press 119.
599
00:39:27,198 --> 00:39:28,198
No.
600
00:39:28,949 --> 00:39:30,029
No battery.
601
00:39:30,117 --> 00:39:32,037
-No battery.
-His phone died.
602
00:39:32,119 --> 00:39:33,539
Perhaps he forgot to charge it.
603
00:39:33,621 --> 00:39:35,921
That's crazy.
604
00:39:35,998 --> 00:39:38,538
What's happening to Father?
605
00:39:39,835 --> 00:39:40,835
Die.
606
00:39:44,799 --> 00:39:47,259
Dad.
607
00:39:48,094 --> 00:39:51,604
Dad.
608
00:40:06,112 --> 00:40:08,112
Think of the look on our face
609
00:40:08,197 --> 00:40:10,407
at his funeral after he dies like that.
610
00:40:10,491 --> 00:40:12,121
When they ask us
how that healthy man
611
00:40:12,201 --> 00:40:14,201
passed away all of a sudden,
612
00:40:14,286 --> 00:40:16,076
what do we have to say?
613
00:40:16,163 --> 00:40:18,213
Dohoon, what are you going to say?
614
00:40:18,290 --> 00:40:19,960
Jihoon, what are you going to say?
615
00:40:23,421 --> 00:40:24,511
What should we do?
616
00:40:25,256 --> 00:40:26,756
First,
617
00:40:27,299 --> 00:40:29,009
you need to text Chief Oh.
618
00:40:29,677 --> 00:40:31,427
I'll do as you say.
619
00:40:32,221 --> 00:40:34,351
You're taking a day off
on his 80th birthday.
620
00:40:34,432 --> 00:40:35,852
She interrupts, you're quitting.
621
00:40:35,933 --> 00:40:38,193
Day off...
622
00:40:38,269 --> 00:40:40,099
Interrupt...
623
00:40:40,187 --> 00:40:41,187
Quit...
624
00:40:41,272 --> 00:40:43,772
Here. I'm sending it.
625
00:40:43,858 --> 00:40:45,028
I pressed send.
626
00:40:49,447 --> 00:40:50,447
What about me, Yura?
627
00:40:50,948 --> 00:40:52,118
What should I do?
628
00:40:52,199 --> 00:40:53,829
You need to take Father
629
00:40:53,909 --> 00:40:56,579
to Mr. Mansoo's cemetery
and save Father's face
630
00:40:56,662 --> 00:40:58,622
by apologizing to him.
631
00:40:59,957 --> 00:41:01,457
Yes, Yura.
632
00:41:01,542 --> 00:41:03,542
Yura, what should I do?
633
00:41:04,795 --> 00:41:06,505
You've done no wrong.
You're exempted.
634
00:41:07,006 --> 00:41:08,086
Instead
635
00:41:08,174 --> 00:41:10,634
keep your eye on Jihoon.
636
00:41:11,677 --> 00:41:13,467
Yes, Yura.
637
00:41:13,554 --> 00:41:15,144
Right now,
638
00:41:15,222 --> 00:41:18,312
we have no idea what's on Father's mind.
639
00:41:18,392 --> 00:41:20,232
It may sound stupid,
640
00:41:20,311 --> 00:41:21,941
but we'd have to try all aspects.
641
00:41:22,021 --> 00:41:25,401
Please fulfill your duties.
642
00:41:26,734 --> 00:41:29,154
-We can do it.
-Let's do it.
643
00:41:33,949 --> 00:41:34,949
Yura,
644
00:41:35,034 --> 00:41:36,914
do you have anything to apologize
to Father?
645
00:41:37,620 --> 00:41:38,830
Of course not.
646
00:41:48,422 --> 00:41:50,172
Why did I have to be a two-timer
647
00:41:50,257 --> 00:41:52,587
and create this mess?
648
00:41:54,011 --> 00:41:58,931
It's not so easy to cope with
this life-long popularity.
649
00:42:09,693 --> 00:42:13,493
How am I going to face the kids now?
650
00:42:16,367 --> 00:42:17,367
Huh?
651
00:42:18,369 --> 00:42:19,369
My gosh. That lady.
652
00:42:23,040 --> 00:42:24,250
Excuse me.
653
00:42:24,333 --> 00:42:25,673
You're not doing it right.
654
00:42:25,751 --> 00:42:27,251
You'll end up hurting your knees.
655
00:42:27,336 --> 00:42:29,166
What do I do to prevent that?
656
00:42:29,255 --> 00:42:30,335
Come down.
657
00:42:34,635 --> 00:42:36,345
Do you live here?
658
00:42:36,428 --> 00:42:38,258
Yes, I live here.
659
00:42:38,847 --> 00:42:41,597
Put your hands here.
660
00:42:43,435 --> 00:42:46,225
Oh, my. Your legs are so strong.
661
00:42:46,313 --> 00:42:49,113
My goodness. Your wife must love it.
662
00:42:49,191 --> 00:42:50,781
My goodness.
663
00:42:50,859 --> 00:42:51,899
Oh, my.
664
00:42:51,986 --> 00:42:53,236
You're also good-looking.
665
00:42:53,320 --> 00:42:55,860
I can't believe it.
666
00:42:55,948 --> 00:42:57,988
It's unbelievable.
667
00:42:58,075 --> 00:42:59,985
This is nothing.
668
00:43:00,077 --> 00:43:02,367
You're amazing.
669
00:43:02,454 --> 00:43:03,964
Oh, my.
670
00:43:04,039 --> 00:43:06,879
What do you do for exercise?
671
00:43:06,959 --> 00:43:08,839
Everything.
672
00:43:22,808 --> 00:43:25,558
NAME: KOO INBO
NATIONALITY: JAPAN
673
00:43:50,628 --> 00:43:53,048
Ma. Ma!
674
00:43:53,130 --> 00:43:56,380
Give me Wolfe's data,
not a hit man's resume.
675
00:43:56,467 --> 00:43:57,887
Oh, that's Mr. Lim's.
676
00:43:57,968 --> 00:44:00,098
It should've been cleared
a long time ago,
677
00:44:00,179 --> 00:44:01,429
but you know, he's a patient.
678
00:44:01,513 --> 00:44:03,393
Things got mixed up really bad.
679
00:44:03,474 --> 00:44:06,644
Why am I the one to resolve it?
680
00:44:07,061 --> 00:44:08,151
It's Chief Oh, right?
681
00:44:09,021 --> 00:44:10,481
I don't know anything.
682
00:44:11,732 --> 00:44:13,732
I'm only following the order.
683
00:44:13,817 --> 00:44:15,487
Oh, is that so?
684
00:44:15,569 --> 00:44:16,779
Really?
685
00:44:20,240 --> 00:44:22,280
Look, Ma. Listen to me.
686
00:44:22,368 --> 00:44:23,868
I know she's very persuasive.
687
00:44:23,952 --> 00:44:26,082
But do you think
she'll remain Chief forever?
688
00:44:26,163 --> 00:44:29,123
You think I'll always remain a manager?
Once she retires,
689
00:44:29,208 --> 00:44:31,038
I'm the Chief.
690
00:44:31,126 --> 00:44:33,626
Then whom should you choose
for your sake?
691
00:44:34,421 --> 00:44:35,801
Ma, you're a smart girl.
692
00:44:35,881 --> 00:44:37,221
Think carefully.
693
00:44:37,299 --> 00:44:38,589
Use your brain.
694
00:44:38,676 --> 00:44:41,006
The smart girl thinks
695
00:44:41,845 --> 00:44:43,805
there's no retirement in this field.
696
00:44:43,889 --> 00:44:45,469
If you get shot and die, it's over.
697
00:44:51,355 --> 00:44:52,355
What?
698
00:44:53,190 --> 00:44:54,780
So,
699
00:44:54,858 --> 00:44:56,938
I might be the last person standing.
700
00:44:57,027 --> 00:44:58,777
That's what I think.
701
00:44:59,196 --> 00:45:00,526
That's ridiculous!
702
00:45:03,742 --> 00:45:04,742
Ma.
703
00:45:06,078 --> 00:45:07,958
Come on. Give me the data.
704
00:45:08,038 --> 00:45:10,538
I won't tell Chief Oh.
705
00:45:10,624 --> 00:45:14,044
Come on. We're more than this. We had
so much black bean noodles together.
706
00:45:14,128 --> 00:45:16,048
All the coupons we collected together.
707
00:45:17,506 --> 00:45:18,876
Mr. Lim's case,
708
00:45:18,966 --> 00:45:21,926
if it gets any more delayed,
it's going to get real serious.
709
00:45:23,345 --> 00:45:24,715
Handle it as soon as possible.
710
00:45:24,805 --> 00:45:26,555
-Ma.
-Bye now.
711
00:45:26,640 --> 00:45:27,770
Ms. Ma!
712
00:45:30,686 --> 00:45:32,646
This is crazy.
713
00:45:36,817 --> 00:45:39,067
Hey.
714
00:45:39,153 --> 00:45:40,533
You got anything to eat?
715
00:45:41,572 --> 00:45:42,662
Oh!
716
00:45:42,740 --> 00:45:43,950
This is terrible.
717
00:45:44,032 --> 00:45:46,662
No food in the patient's room.
Only water, unbelievable.
718
00:45:47,828 --> 00:45:50,908
Because everyone comes here
empty-handed like you.
719
00:45:52,249 --> 00:45:53,459
Shouldn't you be at work?
720
00:45:53,709 --> 00:45:54,999
Gosh, this water...
721
00:45:55,919 --> 00:45:59,549
Hey. Give me a briefing on Koo Inbo.
722
00:46:00,883 --> 00:46:04,473
Thank you for your gift.
723
00:46:09,767 --> 00:46:11,727
Thank you.
724
00:46:11,810 --> 00:46:13,690
You need to cooperate.
725
00:46:13,771 --> 00:46:16,061
Seriously. Why did you have to get shot?
726
00:46:16,482 --> 00:46:18,902
You know I don't deal
with dirty pricks like him.
727
00:46:18,984 --> 00:46:20,824
I'm in a different class.
728
00:46:20,903 --> 00:46:23,953
When are you coming to Korea?
729
00:46:28,869 --> 00:46:30,369
-What are you doing?
-Nothing.
730
00:46:30,454 --> 00:46:31,464
COMING TO KOREA?
731
00:46:33,874 --> 00:46:35,544
Hey. What are you doing?
732
00:46:36,418 --> 00:46:38,378
Give it back to me.
733
00:46:38,462 --> 00:46:40,922
It's your wife. Your wife, you idiot!
734
00:46:41,006 --> 00:46:42,796
I got shot. Give it to me.
735
00:46:42,883 --> 00:46:44,263
I'm saying this as a friend
736
00:46:44,343 --> 00:46:46,643
because I can't stand
you acting like a fool
737
00:46:47,137 --> 00:46:49,217
Cherry won't come back to you, buddy.
738
00:46:49,306 --> 00:46:53,016
Give it to me.
739
00:46:54,770 --> 00:46:56,730
Hurry up and give me a briefing.
740
00:46:57,731 --> 00:47:00,231
You think you know about women?
741
00:47:01,735 --> 00:47:03,355
Women?
742
00:47:03,904 --> 00:47:05,364
I do.
743
00:47:05,447 --> 00:47:06,487
More than you, at least.
744
00:47:08,742 --> 00:47:10,542
Cherry has feelings left for me too.
745
00:47:10,619 --> 00:47:13,119
See this? I told her I got hurt
see she sent me flowers.
746
00:47:15,123 --> 00:47:16,123
Let me see.
747
00:47:17,918 --> 00:47:18,918
Don't.
748
00:47:19,586 --> 00:47:21,416
"Get well soon."
749
00:47:27,469 --> 00:47:28,469
That's it.
750
00:47:28,554 --> 00:47:31,184
A woman who has feelings,
says to a guy who just got shot,
751
00:47:31,265 --> 00:47:33,805
"Get well soon". Period.
What is this?
752
00:47:36,436 --> 00:47:38,016
It's heartwarming.
753
00:47:38,105 --> 00:47:40,185
An ex-wife wishing
her ex-husband's recovery.
754
00:47:40,274 --> 00:47:41,284
You think so?
755
00:47:42,025 --> 00:47:43,525
If she's really worried about you,
756
00:47:43,610 --> 00:47:45,900
instead of sending you useless flowers,
757
00:47:45,988 --> 00:47:48,988
she should've sent supplements
or, you know, fruit baskets.
758
00:47:49,074 --> 00:47:50,784
That's what she should've got you.
759
00:47:50,868 --> 00:47:52,488
Come to your senses, you idiot.
760
00:47:52,578 --> 00:47:54,828
Come to your senses!
761
00:47:54,913 --> 00:47:55,913
And look.
762
00:47:55,998 --> 00:47:57,078
Too bad.
763
00:47:57,165 --> 00:47:58,165
They're white flowers.
764
00:47:58,250 --> 00:48:00,750
-Do you know what that means?
-Stop it already.
765
00:48:00,836 --> 00:48:03,546
She wants to put them
before your portrait in the funeral,
766
00:48:03,630 --> 00:48:06,130
but too bad you're not dead.
That's what it means.
767
00:48:06,216 --> 00:48:09,046
Come to your senses.
768
00:48:09,761 --> 00:48:10,761
Hey, leave. Get out.
769
00:48:10,846 --> 00:48:12,176
I wish I could.
770
00:48:13,181 --> 00:48:14,521
Just tell me about Koo Inbo.
771
00:48:17,644 --> 00:48:18,694
Koo Inbo.
772
00:48:19,187 --> 00:48:21,977
When he gets paid,
he kills the target the next day.
773
00:48:22,065 --> 00:48:23,725
He's fast and accurate.
774
00:48:23,817 --> 00:48:25,277
He's very popular lately.
775
00:48:25,360 --> 00:48:27,030
Only if I wasn't in the hospital,
776
00:48:28,322 --> 00:48:29,742
I would've saved one victim.
777
00:48:30,532 --> 00:48:31,532
Lim Jaeyeol.
778
00:48:32,784 --> 00:48:34,544
Don't be delusional.
779
00:48:35,412 --> 00:48:36,792
We're not saviors.
780
00:48:40,542 --> 00:48:42,382
About Wolfe, are you working on him?
781
00:48:43,712 --> 00:48:44,922
I don't know.
782
00:48:45,005 --> 00:48:46,295
Chunryun told me to back off.
783
00:48:47,424 --> 00:48:48,474
I'm jinxed.
784
00:48:48,550 --> 00:48:50,720
If I don't go by the rule,
it gets messed up.
785
00:48:50,802 --> 00:48:53,432
She said she'll take care of it.
I'm sure she will.
786
00:48:55,766 --> 00:48:56,766
Hey.
787
00:48:58,644 --> 00:49:00,524
Let's think about a reply together.
788
00:49:01,021 --> 00:49:02,731
Get well soon, you prick.
789
00:49:02,814 --> 00:49:03,864
Get well soon.
790
00:49:29,049 --> 00:49:32,549
Thank you, everyone.
See you next week.
791
00:49:33,470 --> 00:49:35,970
Thank you.
792
00:49:38,058 --> 00:49:39,058
Thank you.
793
00:49:49,611 --> 00:49:51,241
MR. KOO, YOUR SHIRT JACKET
HAS BEEN SENT
794
00:50:09,256 --> 00:50:10,256
-Thank you.
-Thank you.
795
00:50:10,340 --> 00:50:11,590
-Have a good day.
-Bye.
796
00:50:14,219 --> 00:50:16,259
G395 in contact.
797
00:50:43,040 --> 00:50:44,250
Mmm!
798
00:50:50,005 --> 00:50:51,505
-Father.
-Yes.
799
00:50:51,590 --> 00:50:53,130
I'll call everything off.
800
00:50:53,216 --> 00:50:55,716
-What?
-You were under pressure
801
00:50:55,802 --> 00:50:58,722
because I was making a fuss
with invitations and all.
802
00:50:58,805 --> 00:51:02,975
I'll call everything off.
Let's keep it small between us.
803
00:51:03,060 --> 00:51:04,140
Will you do it then?
804
00:51:18,200 --> 00:51:21,120
It's not that I want to celebrate
my 80th birthday.
805
00:51:21,703 --> 00:51:23,833
I'm not going to.
806
00:51:24,581 --> 00:51:26,581
But your original plan is perfect.
807
00:51:26,666 --> 00:51:28,376
Why change it?
808
00:51:50,065 --> 00:51:51,315
I get it, Father.
809
00:51:51,399 --> 00:51:54,529
With the party costs, you'd rather
donate that money instead, right?
810
00:51:54,611 --> 00:51:56,111
I think about two years ago,
811
00:51:56,196 --> 00:51:57,276
you mentioned it.
812
00:51:57,364 --> 00:51:58,994
I said that'd be nice,
813
00:51:59,074 --> 00:52:00,374
but I never said I'll do it.
814
00:52:00,992 --> 00:52:02,912
It's nice to donate.
815
00:52:02,994 --> 00:52:05,124
I'm not cheap.
816
00:52:05,205 --> 00:52:08,075
I'm not, but... No.
817
00:52:08,166 --> 00:52:09,666
I'm not doing my 80th birthday.
818
00:52:18,885 --> 00:52:20,925
Father, are you in here?
819
00:52:21,012 --> 00:52:22,892
Hmm? What is it?
820
00:52:22,973 --> 00:52:26,393
Will you do it
if we bring Song Gain?
821
00:52:26,476 --> 00:52:28,806
It's not about Song Gain.
822
00:52:29,271 --> 00:52:31,441
Father, I'm really upset.
823
00:52:32,149 --> 00:52:33,399
About Mother.
824
00:52:33,942 --> 00:52:38,362
She said she couldn't keep her promise
to live until you turned 80.
825
00:52:38,446 --> 00:52:42,576
So she asked me so much.
826
00:52:43,451 --> 00:52:46,081
I wanted to keep that promise.
827
00:52:46,872 --> 00:52:49,252
I guess I'm not good enough.
828
00:52:49,332 --> 00:52:50,462
Well, the thing is...
829
00:52:51,376 --> 00:52:53,416
You see...
830
00:52:55,172 --> 00:52:56,512
You're not crying, are you?
831
00:52:57,299 --> 00:52:59,299
Don't cry.
832
00:52:59,759 --> 00:53:03,469
It breaks my heart to see you cry.
833
00:53:03,555 --> 00:53:07,725
I won't cry if you agree to celebrate
your 80th birthday.
834
00:53:19,029 --> 00:53:20,029
Have some tea.
835
00:53:20,697 --> 00:53:21,737
Thank you.
836
00:53:27,037 --> 00:53:28,157
Honey.
837
00:53:28,663 --> 00:53:31,043
I'm preparing something fabulous.
838
00:53:31,124 --> 00:53:32,134
We'll see.
839
00:53:32,542 --> 00:53:35,752
It's nothing compared to taking Dad
840
00:53:35,837 --> 00:53:37,707
to Mr. Mansoo's cemetery.
841
00:53:37,797 --> 00:53:39,627
The whole family will be surprised.
842
00:53:41,426 --> 00:53:42,716
Yes, I'm telling you.
843
00:53:44,095 --> 00:53:47,055
Mirim, I'm busy.
844
00:53:47,140 --> 00:53:48,140
See you soon.
845
00:53:52,604 --> 00:53:53,814
Sir.
846
00:53:54,564 --> 00:53:57,194
I can't tell you how lucky you are.
847
00:53:57,275 --> 00:53:58,605
-Am I?
-Yes.
848
00:53:58,693 --> 00:54:00,283
This is a very rare chance.
849
00:54:00,570 --> 00:54:02,780
Isn't that an amazing price?
850
00:54:02,864 --> 00:54:05,494
It was the cheapest
851
00:54:05,575 --> 00:54:06,945
when I looked it up.
852
00:54:07,661 --> 00:54:10,081
Just trust us.
853
00:54:10,163 --> 00:54:12,213
-Good.
-Shall we fill out the form?
854
00:54:12,290 --> 00:54:13,380
Do I sign here?
855
00:54:13,458 --> 00:54:14,918
Yes, here.
856
00:54:15,001 --> 00:54:16,001
Okay.
857
00:54:17,212 --> 00:54:20,972
KWON JIHOON
858
00:54:21,049 --> 00:54:22,089
OK REAL ESTATE
859
00:54:22,175 --> 00:54:24,335
FOR SALE, RENT
860
00:54:26,680 --> 00:54:27,680
Kwon Jihoon.
861
00:54:28,807 --> 00:54:30,847
You finally get to be a good son.
862
00:54:32,394 --> 00:54:33,814
This is
863
00:54:34,896 --> 00:54:36,226
how Koreans be a good son.
864
00:55:57,729 --> 00:55:59,399
This is the last stop.
865
00:56:01,483 --> 00:56:02,863
Everyone, off.
866
00:56:46,945 --> 00:56:49,025
PT & PILATES
867
00:57:07,799 --> 00:57:09,219
Too bad.
868
00:57:09,300 --> 00:57:11,090
Only in darkness, people finally...
869
00:57:11,886 --> 00:57:12,886
Memento mori.
870
00:57:13,680 --> 00:57:15,140
...realize they die.
871
00:57:17,350 --> 00:57:20,190
If you ever get to live in the light,
872
00:57:21,396 --> 00:57:22,606
don't forget
873
00:57:23,898 --> 00:57:25,358
what's at the end.
874
00:57:58,975 --> 00:58:00,015
Hello?
875
00:58:00,101 --> 00:58:02,061
-Are you off work?
-I'm about to.
876
00:58:02,979 --> 00:58:04,769
I'm going to be home late tonight.
877
00:58:04,856 --> 00:58:05,936
You should eat first.
878
00:58:07,400 --> 00:58:08,820
Okay.
879
00:58:08,902 --> 00:58:11,032
I'll call you when I'm off.
880
00:58:11,112 --> 00:58:12,112
Okay.
881
00:58:32,133 --> 00:58:33,133
Hello?
882
00:58:33,927 --> 00:58:35,927
You don't have to
worry about Dohoon.
883
00:58:36,387 --> 00:58:37,597
I asked him about Wolfe.
884
00:58:37,680 --> 00:58:39,890
It doesn't seem like
he's investigating on his own.
885
00:58:39,974 --> 00:58:42,274
Keep an eye on him
and report if he shows any signs.
886
00:58:42,352 --> 00:58:43,352
By the way,
887
00:58:44,854 --> 00:58:46,064
why are you excluding him?
888
00:58:48,191 --> 00:58:49,651
He'll be a pain in the neck.
889
00:58:49,734 --> 00:58:50,944
You know what he's like.
890
00:58:51,402 --> 00:58:54,162
-When will you be out of the hospital?
-Maybe next week.
891
00:58:54,239 --> 00:58:56,239
Are you not going to pay me a visit
at all?
892
00:58:56,324 --> 00:58:59,244
No. I can't. Bye.
893
00:58:59,327 --> 00:59:01,327
I'm disappointed.
894
00:59:33,570 --> 00:59:34,570
You haven't changed.
895
00:59:35,530 --> 00:59:37,160
You hide it in the light.
896
01:00:05,643 --> 01:00:07,603
If you're here,
897
01:00:07,687 --> 01:00:09,017
you heard about your friends.
898
01:00:11,441 --> 01:00:12,441
How does it feel
899
01:00:13,860 --> 01:00:15,700
to be awaiting death?
900
01:00:17,697 --> 01:00:18,697
No.
901
01:00:19,949 --> 01:00:21,829
Butterfly, you would've
902
01:00:21,909 --> 01:00:24,619
made some kind of deal with Warrior.
903
01:00:28,291 --> 01:00:30,211
I retired a long ago.
904
01:00:30,752 --> 01:00:32,252
Warrior, Bullet,
905
01:00:33,463 --> 01:00:34,553
I don't care who it is.
906
01:00:36,382 --> 01:00:37,842
Still shameless.
907
01:00:38,676 --> 01:00:40,346
You sacrificed children's' lives.
908
01:00:46,517 --> 01:00:48,227
My family was taken hostage.
909
01:00:49,896 --> 01:00:51,106
They killed my husband.
910
01:00:52,940 --> 01:00:54,530
And they tried to kill my daughter.
911
01:00:55,568 --> 01:00:57,738
No excuse is ever enough
to erase your sin.
912
01:01:01,157 --> 01:01:02,237
Now, it's only Hwacha
913
01:01:03,284 --> 01:01:04,294
and you.
914
01:01:06,621 --> 01:01:08,161
I don't care what happens to me.
915
01:01:10,041 --> 01:01:11,251
Just protect my daughter.
916
01:01:22,178 --> 01:01:23,178
The hidden phone.
917
01:01:25,973 --> 01:01:27,983
In the dead killer's hidden phone,
918
01:01:29,102 --> 01:01:32,612
there's information
on Warrior and Bullet.
919
01:01:34,107 --> 01:01:35,107
A hidden phone?
920
01:01:35,692 --> 01:01:39,362
That's Warrior's habit.
It wouldn't have changed.
921
01:01:40,113 --> 01:01:42,533
If you get to meet Warrior or Hwacha,
hand them to me.
922
01:01:44,992 --> 01:01:46,292
You haven't changed.
923
01:01:48,371 --> 01:01:49,581
Back then or now.
924
01:01:50,957 --> 01:01:52,457
You only care about yourself.
925
01:02:58,608 --> 01:03:00,028
TARGET TREND DATA
926
01:03:56,749 --> 01:03:58,919
In the dead killer's
hidden phone,
927
01:03:59,001 --> 01:04:01,961
there's information
on Warrior and Bullet.
928
01:04:50,094 --> 01:04:51,604
You sure Wolfe's room is vacant?
929
01:04:51,679 --> 01:04:54,309
I left it vacant after the incident
as you ordered.
930
01:04:54,390 --> 01:04:57,310
I asked the hotel to prevent employees
from entering.
931
01:04:57,810 --> 01:04:58,810
Okay.
932
01:05:00,855 --> 01:05:03,185
Secure the camera footages
from two hours ago.
933
01:06:29,610 --> 01:06:31,400
The Union hired
another killer.
934
01:06:31,779 --> 01:06:33,529
About 165 centimeters tall.
935
01:06:33,614 --> 01:06:34,664
Skinny.
936
01:06:38,536 --> 01:06:41,616
Most likely female, but there's a chance
of a male suspect.
937
01:06:41,706 --> 01:06:43,076
Judging by the walking habits,
938
01:06:43,165 --> 01:06:44,625
she's likely to be right-handed.
939
01:07:17,241 --> 01:07:18,661
Kwon Dohoon, that prick.
940
01:07:36,802 --> 01:07:37,802
Yura.
941
01:07:38,387 --> 01:07:39,597
How have you been?
942
01:07:40,806 --> 01:07:43,386
Can I get some tea
if I come to your house now?
943
01:07:43,476 --> 01:07:45,516
I'll see you soon, Chief Oh.
944
01:07:46,479 --> 01:07:47,479
Bye.
945
01:07:54,987 --> 01:07:57,867
Why doesn't heaven help me?
946
01:07:57,948 --> 01:08:01,328
Yura, I was preparing something huge.
947
01:08:02,203 --> 01:08:04,503
Will the 80th birthday party be fine
without me?
948
01:08:07,416 --> 01:08:08,416
What's going on?
949
01:08:08,501 --> 01:08:09,671
Mom.
950
01:08:10,753 --> 01:08:14,843
Let's celebrate Grandpa and Boseok's
birthdays together.
951
01:08:14,924 --> 01:08:16,804
What do you think? Isn't it a good idea?
952
01:08:17,218 --> 01:08:18,678
No. Back to your room.
953
01:10:13,542 --> 01:10:15,382
Chief Oh said
954
01:10:15,461 --> 01:10:17,671
she's coming to our house.
Are you coming with her?
955
01:13:46,505 --> 01:13:47,875
Minseo, I already said no.
956
01:13:47,965 --> 01:13:48,965
We have a guest. Quiet.
957
01:13:49,049 --> 01:13:51,429
I'm going
to Boseok's birthday party.
958
01:13:51,510 --> 01:13:52,510
Yura, it's me.
959
01:14:13,449 --> 01:14:15,779
Mom, you got a call.
960
01:14:24,001 --> 01:14:25,001
Hello?
961
01:14:25,586 --> 01:14:26,796
Who is this?
962
01:14:31,633 --> 01:14:33,053
Long time no see.
963
01:14:33,719 --> 01:14:34,849
Hello?
964
01:14:38,640 --> 01:14:41,640
If you ever get to live
in the light,
965
01:14:44,438 --> 01:14:45,518
don't forget
966
01:14:46,732 --> 01:14:47,862
what's at the end.
967
01:14:58,035 --> 01:15:00,495
You haven't
forgotten me, have you, Yura?
968
01:15:18,472 --> 01:15:20,852
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
969
01:15:42,287 --> 01:15:44,787
We have the suspect.
Mind your own business.
970
01:15:44,873 --> 01:15:46,923
Who was she trying to kill?
971
01:15:47,000 --> 01:15:48,000
Dohoon.
972
01:15:48,085 --> 01:15:49,165
Is everything all right?
973
01:15:49,253 --> 01:15:50,883
How come you don't know anything?
974
01:15:50,963 --> 01:15:52,513
His 80th birthday party?
975
01:15:52,589 --> 01:15:53,669
So don't worry.
976
01:15:53,757 --> 01:15:56,387
When he's into something,
no one can stop him.
977
01:15:56,468 --> 01:15:58,048
He has to try it himself
978
01:15:58,136 --> 01:16:00,056
to realize what he's doing wrong.
979
01:16:00,138 --> 01:16:01,768
Jihoon's still not answering?
980
01:16:01,848 --> 01:16:03,478
-I'm getting a divorce!
-Whoa!
981
01:16:03,559 --> 01:16:05,189
-Find him.
-Why me?
982
01:16:05,269 --> 01:16:07,229
Prepare a ticket to Korea.
983
01:16:07,813 --> 01:16:09,443
What about Oh Chunryun?
984
01:16:09,523 --> 01:16:11,943
We have the suspect.
Mind your own business.
985
01:16:12,025 --> 01:16:14,025
You need to protect
your family.
986
01:16:17,025 --> 01:16:21,025
Preuzeto sa www.titlovi.com
63652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.