All language subtitles for F.T.U.B.S01E05.WEBRip.x264-ION10 .srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,545 --> 00:00:42,545 www.titlovi.com 2 00:00:45,545 --> 00:00:50,005 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 3 00:01:04,355 --> 00:01:06,395 Oh! 4 00:01:14,949 --> 00:01:16,949 Wow. 5 00:01:17,035 --> 00:01:20,075 The light feels unique. 6 00:01:20,163 --> 00:01:22,423 It's so pretty. 7 00:01:22,499 --> 00:01:24,879 Dohoon nagged at me 8 00:01:24,959 --> 00:01:26,209 for wasting money. 9 00:01:27,045 --> 00:01:28,505 But you know what's good. 10 00:01:30,381 --> 00:01:33,261 You have to wait for a year to buy this. 11 00:01:33,343 --> 00:01:34,933 I worked so hard for it. 12 00:01:35,011 --> 00:01:36,721 I love it. 13 00:01:36,805 --> 00:01:38,215 Thank you. 14 00:01:39,891 --> 00:01:42,141 Actually, this light designer 15 00:01:42,227 --> 00:01:44,187 lived his whole life as a drug addict. 16 00:01:44,270 --> 00:01:45,270 Oh. 17 00:01:45,355 --> 00:01:47,975 Then he became terminally ill at a young age. 18 00:01:48,066 --> 00:01:49,106 He regretted 19 00:01:49,984 --> 00:01:51,574 the things he missed 20 00:01:51,653 --> 00:01:53,403 from chasing pleasure. 21 00:01:53,488 --> 00:01:55,408 With hope for his buyers 22 00:01:55,490 --> 00:01:56,830 to live a better life, 23 00:01:57,450 --> 00:01:59,700 he left a message here. 24 00:02:03,706 --> 00:02:04,706 "Memento mori." 25 00:02:06,918 --> 00:02:08,418 "Remember that you die." 26 00:02:14,092 --> 00:02:16,342 But when you turn it on, 27 00:02:17,595 --> 00:02:20,635 ironically, the message disappears. 28 00:02:22,225 --> 00:02:23,425 Too bad. 29 00:02:24,269 --> 00:02:26,309 Only in darkness, people finally... 30 00:02:26,396 --> 00:02:27,606 Memento mori. 31 00:02:28,523 --> 00:02:29,983 ...realize they die. 32 00:02:34,654 --> 00:02:35,864 Good girl. 33 00:02:45,790 --> 00:02:48,710 If you ever get to live in the light, 34 00:02:50,253 --> 00:02:51,503 don't forget 35 00:02:53,047 --> 00:02:54,467 what's at the end. 36 00:03:03,266 --> 00:03:08,686 Somewhere in the desert of my heart 37 00:03:08,771 --> 00:03:14,151 No one's there but only you and I 38 00:03:14,235 --> 00:03:19,735 Even if I stay inside a storm 39 00:03:19,824 --> 00:03:25,254 I'll be standing till the morning comes... 40 00:03:54,943 --> 00:03:58,953 I'll pray for you 41 00:04:05,536 --> 00:04:09,536 Nightmares, stop signs, obey 42 00:04:09,624 --> 00:04:15,054 I'm waiting for you 43 00:04:23,638 --> 00:04:25,388 PORK YAKGWA HONEY COOKIES 44 00:04:27,934 --> 00:04:29,144 GREEN ONION PORK CUTLET 45 00:04:43,032 --> 00:04:44,532 -Yura. -Hello. 46 00:04:44,617 --> 00:04:46,237 You visit your father-in-law a lot. 47 00:04:46,327 --> 00:04:48,247 I went grocery shopping. 48 00:04:48,329 --> 00:04:49,539 -Bye. -Bye. 49 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Hello. 50 00:05:01,551 --> 00:05:02,641 Come here. 51 00:05:02,719 --> 00:05:05,179 That hurts. 52 00:05:05,930 --> 00:05:07,310 Dad, why... 53 00:05:07,390 --> 00:05:08,730 Dad, stop. 54 00:05:08,808 --> 00:05:11,438 It's not my fault. It's your fault. 55 00:05:11,519 --> 00:05:12,849 It's your fault. 56 00:05:12,937 --> 00:05:14,857 Stop it. 57 00:05:16,482 --> 00:05:18,402 Dad, stop. That's enough. 58 00:05:18,484 --> 00:05:22,664 Come here. Right now. How dare you... 59 00:05:23,031 --> 00:05:26,121 It's okay. 60 00:05:26,200 --> 00:05:27,700 Let's go back to sleep. 61 00:05:27,785 --> 00:05:30,365 Yura. Help me. 62 00:05:30,455 --> 00:05:32,205 Come here when I'm still being nice. 63 00:05:32,290 --> 00:05:34,920 You should've rented the car. Why did you tell me to do it? 64 00:05:35,001 --> 00:05:37,631 I missed Mansoo's funeral because of you. 65 00:05:37,712 --> 00:05:38,842 What are you going to do? 66 00:05:38,921 --> 00:05:41,221 Father, calm down. 67 00:05:43,426 --> 00:05:45,466 Wait. Stop. 68 00:05:45,553 --> 00:05:46,933 It's a breakdown, 69 00:05:47,013 --> 00:05:48,393 blame the car, not me. 70 00:05:48,473 --> 00:05:51,143 What about the car? What's going on? 71 00:05:51,225 --> 00:05:53,475 He borrowed his friend's car, and it broke down. 72 00:05:53,561 --> 00:05:55,061 I said I'll call you a cab. 73 00:05:55,146 --> 00:05:56,976 You're the one who said no! 74 00:05:57,065 --> 00:05:59,605 The cab driver asked for 500,000 won. Can you believe it? 75 00:05:59,692 --> 00:06:02,402 So you couldn't go to 76 00:06:02,487 --> 00:06:04,237 -your friend's funeral? -No. 77 00:06:04,322 --> 00:06:06,952 Of course not, how can you waste 500,000 won on the road 78 00:06:07,033 --> 00:06:08,993 even if it's your best friend's funeral? 79 00:06:09,077 --> 00:06:10,367 Hey. 80 00:06:10,453 --> 00:06:12,413 I won't hit you. Come here. 81 00:06:12,497 --> 00:06:14,417 You better come when I'm still nice. 82 00:06:14,499 --> 00:06:17,669 Yura. I was... 83 00:06:17,752 --> 00:06:20,002 You prick. 84 00:06:20,088 --> 00:06:21,508 -Come here. -Dad. 85 00:06:22,382 --> 00:06:24,182 You're killing me. 86 00:06:25,593 --> 00:06:27,053 Don't. 87 00:06:27,136 --> 00:06:29,426 Dad, don't! 88 00:06:29,514 --> 00:06:31,144 Yura, why are you just watching? 89 00:06:31,224 --> 00:06:32,644 Father, please calm down. 90 00:06:39,524 --> 00:06:41,984 -You're dead if I catch you. -Father, please calm down. 91 00:06:42,068 --> 00:06:43,948 Father, you got a call. 92 00:06:44,028 --> 00:06:45,658 Huh? A call? 93 00:06:47,073 --> 00:06:48,323 Calm down. 94 00:06:49,826 --> 00:06:50,826 Be careful. 95 00:06:50,910 --> 00:06:52,450 Ms. Kim. 96 00:07:00,211 --> 00:07:03,261 Why did he borrow his friend's car instead of a car rental? 97 00:07:03,339 --> 00:07:04,669 He was just trying to 98 00:07:04,757 --> 00:07:06,297 save Father's face. 99 00:07:07,844 --> 00:07:10,934 He was all happy at first to visit his hometown in a foreign car. 100 00:07:11,013 --> 00:07:12,973 You should've called me. 101 00:07:13,307 --> 00:07:15,437 Yura. 102 00:07:15,518 --> 00:07:18,018 You saved 500,000 won thanks to me. 103 00:07:20,148 --> 00:07:21,268 Where did he go? 104 00:07:22,024 --> 00:07:23,864 -I'm off to find Jihoon. -Be careful. 105 00:07:23,943 --> 00:07:25,323 -Oh, wait. -What? 106 00:07:27,613 --> 00:07:29,033 Jihoon's shoes. 107 00:07:29,115 --> 00:07:30,315 -He left his shoes? -Yes. 108 00:07:30,408 --> 00:07:32,238 This is crazy. 109 00:07:32,326 --> 00:07:34,536 Talk to him and give me a call. 110 00:07:34,620 --> 00:07:35,830 Jihoon. 111 00:07:36,706 --> 00:07:37,746 Jihoon. 112 00:07:45,298 --> 00:07:47,678 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 113 00:07:48,092 --> 00:07:49,092 EPISODE 5 114 00:07:49,177 --> 00:07:51,507 I got the ticket for the last train, see you soon. 115 00:07:52,388 --> 00:07:54,218 Of course I should go. 116 00:07:54,307 --> 00:07:56,307 I can't miss Mansoo's funeral. 117 00:07:56,976 --> 00:07:58,096 Yes. 118 00:07:58,186 --> 00:08:00,056 See you soon. 119 00:08:01,564 --> 00:08:03,574 Father, have some water. 120 00:08:03,649 --> 00:08:04,779 Thanks. 121 00:08:12,867 --> 00:08:16,747 Mansoo and I have a profound bond that goes way back. 122 00:08:16,829 --> 00:08:18,919 We even had a crush on the same girl. 123 00:08:21,334 --> 00:08:25,304 There was a girl who looked just like Kim Jimee in town. 124 00:08:25,588 --> 00:08:28,798 She was very coy. 125 00:08:28,883 --> 00:08:31,473 Hillbillies fall for that easily. 126 00:08:31,886 --> 00:08:34,256 You gave up on Kim Jimee 127 00:08:34,347 --> 00:08:35,717 to meet Mother. 128 00:08:36,307 --> 00:08:38,137 Yes. 129 00:08:39,560 --> 00:08:40,690 What does it say? 130 00:08:41,604 --> 00:08:43,024 It's 150 and 100. 131 00:08:43,105 --> 00:08:45,065 Take a deep breath ten times. 132 00:08:49,987 --> 00:08:51,277 -Father. -Yes? 133 00:08:56,786 --> 00:08:57,866 Oh! 134 00:08:58,621 --> 00:09:00,121 Oh, it's nice. 135 00:09:00,206 --> 00:09:01,916 Here. 136 00:09:01,999 --> 00:09:04,419 Yes, eat. 137 00:09:07,922 --> 00:09:09,802 YURA 138 00:09:09,882 --> 00:09:11,012 No. Don't answer it. 139 00:09:11,092 --> 00:09:12,642 No need to answer it. 140 00:09:12,718 --> 00:09:13,798 Don't mind her. Eat. 141 00:09:17,640 --> 00:09:18,680 She texted me. 142 00:09:19,141 --> 00:09:20,141 Hmm? 143 00:09:20,810 --> 00:09:22,900 Father's taking a train. 144 00:09:23,896 --> 00:09:27,226 He's always nice to everyone else but me. 145 00:09:28,651 --> 00:09:29,651 Shouldn't you go? 146 00:09:31,487 --> 00:09:32,657 Do you see this? 147 00:09:32,738 --> 00:09:34,028 Do you see it here? 148 00:09:34,115 --> 00:09:35,155 See it? 149 00:09:36,284 --> 00:09:37,414 Excuse me. 150 00:09:37,493 --> 00:09:40,163 -Two more servings of sirloin please. -Yes. 151 00:09:41,414 --> 00:09:43,004 I'm going to 152 00:09:43,082 --> 00:09:45,172 spend Dad's credit card like water today. 153 00:09:45,251 --> 00:09:46,591 Order everything you want. 154 00:09:57,263 --> 00:09:59,103 You should have ox bone soup at least. 155 00:09:59,181 --> 00:10:01,601 It won't take long to boil what's in the fridge. 156 00:10:02,602 --> 00:10:05,352 What's the point of having so much food? 157 00:10:05,438 --> 00:10:06,558 It's a hassle. 158 00:10:14,322 --> 00:10:16,452 When Jihoon was young, 159 00:10:16,532 --> 00:10:18,742 he almost died as you know. 160 00:10:20,202 --> 00:10:21,202 I know that. 161 00:10:23,080 --> 00:10:26,040 Mother told me you struggled to get money 162 00:10:26,125 --> 00:10:27,205 for his surgery. 163 00:10:27,293 --> 00:10:30,503 It was Mansoo who gave me the money for his surgery. 164 00:10:30,588 --> 00:10:32,418 He gave me the deposit for his house 165 00:10:32,506 --> 00:10:34,836 without asking his wife. 166 00:10:34,925 --> 00:10:36,425 Oh, my. How nice of him. 167 00:10:36,510 --> 00:10:37,760 Yes. 168 00:10:37,845 --> 00:10:39,805 Mansoo saved Jihoon. 169 00:10:39,889 --> 00:10:43,179 That's why you wanted to visit his funeral with Jihoon. 170 00:10:44,894 --> 00:10:46,024 Before Mansoo died, 171 00:10:46,103 --> 00:10:49,073 I should've shown him how much Jihoon has grown. 172 00:10:50,399 --> 00:10:51,689 Wait. 173 00:10:51,776 --> 00:10:53,816 Maybe it's better this way 174 00:10:53,903 --> 00:10:55,283 looking at how spoiled he is. 175 00:10:57,531 --> 00:10:59,871 I should leave now. 176 00:11:06,040 --> 00:11:07,330 Father, drink some water. 177 00:11:21,597 --> 00:11:23,347 The invitations arrived today. 178 00:11:23,808 --> 00:11:27,058 Don't you think it's a bit too much? 179 00:11:27,144 --> 00:11:29,404 I'm not the only one who lived to 80. 180 00:11:29,855 --> 00:11:31,515 I don't want to be a show-off. 181 00:11:32,608 --> 00:11:34,608 You should show it off. 182 00:11:34,694 --> 00:11:37,284 You're very healthy for a 80-year-old. 183 00:11:38,322 --> 00:11:39,782 You're our pride. 184 00:11:41,492 --> 00:11:42,492 I'll throw you 185 00:11:43,661 --> 00:11:46,621 the most exciting 80th birthday party in the world. 186 00:11:47,998 --> 00:11:50,538 Dohoon even called a singer. 187 00:11:50,626 --> 00:11:52,336 Your favorite Song Gain. 188 00:11:52,420 --> 00:11:54,800 Song Gain is really coming? 189 00:11:54,880 --> 00:11:57,550 Everyone wants to come see her. 190 00:11:57,633 --> 00:11:58,633 They're all jealous. 191 00:11:59,135 --> 00:12:00,845 She's not just coming. 192 00:12:00,928 --> 00:12:03,138 She's going to sing you a birthday song. 193 00:12:03,222 --> 00:12:05,852 I'm looking forward to that. 194 00:12:09,937 --> 00:12:12,017 Call me when you arrive. 195 00:12:12,106 --> 00:12:13,266 Be careful. 196 00:12:13,357 --> 00:12:14,607 Okay. 197 00:12:14,692 --> 00:12:16,902 Text me when you get home. 198 00:12:16,986 --> 00:12:19,106 -Yes. -See you tomorrow, Minseo. 199 00:12:19,196 --> 00:12:20,606 Bye bye. 200 00:12:21,741 --> 00:12:22,741 Bye. 201 00:12:32,626 --> 00:12:35,206 Mirim, you finally picked up. 202 00:12:36,172 --> 00:12:37,632 What about Jihoon? 203 00:12:37,715 --> 00:12:39,005 Still? 204 00:12:39,091 --> 00:12:40,181 Put him on the phone. 205 00:12:42,094 --> 00:12:44,724 Jihoon, are you going to keep acting like this? 206 00:12:44,805 --> 00:12:47,555 You're disappointing me big time. 207 00:12:52,313 --> 00:12:54,063 It's all in the autopsy result. 208 00:13:19,507 --> 00:13:20,507 Bullet? 209 00:13:25,513 --> 00:13:26,683 He was alive. 210 00:13:51,163 --> 00:13:52,623 Dominic... 211 00:13:52,706 --> 00:13:54,706 No, did you say his name was Wolfe? 212 00:13:56,168 --> 00:13:58,248 Anything else you talked about? 213 00:13:58,879 --> 00:14:01,919 He said he was in Korea, so I invited him to my house. 214 00:14:02,883 --> 00:14:04,473 We only talked about the old days. 215 00:14:06,470 --> 00:14:08,850 So? Have you identified the suspect? 216 00:14:10,516 --> 00:14:11,886 The sniper who shot Wolfe. 217 00:14:12,935 --> 00:14:14,015 We're investigating. 218 00:14:16,397 --> 00:14:18,017 You know the rule. 219 00:14:18,107 --> 00:14:19,437 Stay out of it. 220 00:14:25,281 --> 00:14:26,701 Condolences for your friend. 221 00:14:56,353 --> 00:14:57,353 Report. 222 00:14:57,438 --> 00:15:00,228 I collected all the security camera footages near the café. 223 00:15:00,316 --> 00:15:03,646 It's all taken care of so the press won't find out. 224 00:15:04,445 --> 00:15:05,735 Okay. 225 00:15:05,821 --> 00:15:07,821 I'll be in charge of the Wolfe case. 226 00:15:07,907 --> 00:15:09,197 Mark all related matters 227 00:15:09,283 --> 00:15:10,333 confidential. 228 00:16:09,843 --> 00:16:11,603 Send me the data on Wolfe. 229 00:16:12,179 --> 00:16:13,429 MA YOUNGJI 230 00:16:38,789 --> 00:16:40,829 Honey, the washer was beeping. 231 00:16:40,916 --> 00:16:42,076 Should I hang them up? 232 00:16:42,167 --> 00:16:44,747 Just leave it, I need to rinse it one more time. 233 00:16:44,837 --> 00:16:46,007 All right. 234 00:16:48,007 --> 00:16:49,047 Minseo. 235 00:16:49,508 --> 00:16:50,968 Don't just wash your eyes. 236 00:16:51,051 --> 00:16:53,391 I'm going to Boseok's birthday party no matter what. 237 00:16:53,762 --> 00:16:55,262 I said no. 238 00:16:56,015 --> 00:16:58,885 Tell him it's Grandpa's 80th birthday party. 239 00:16:58,976 --> 00:17:02,146 Why? Why does he have to hold 240 00:17:02,229 --> 00:17:05,439 his 80th birthday party on Boseok's birthday? 241 00:17:05,524 --> 00:17:07,034 Minseo, stop. 242 00:17:07,109 --> 00:17:08,149 Wash your face. 243 00:17:16,618 --> 00:17:19,158 Did you check with Song Gain 244 00:17:19,246 --> 00:17:21,956 for Father's 80th birthday party? 245 00:17:22,708 --> 00:17:23,708 About Song Gain... 246 00:17:25,085 --> 00:17:26,085 What's wrong? 247 00:17:26,628 --> 00:17:27,628 She can't make it? 248 00:17:28,047 --> 00:17:30,217 That's not it. 249 00:17:30,299 --> 00:17:33,219 I can't reach the guy who connected me to Song Gain. 250 00:17:33,302 --> 00:17:36,392 He changed his number without telling me. 251 00:17:36,847 --> 00:17:39,637 You told Father when it wasn't certain? 252 00:17:41,852 --> 00:17:42,982 I mean... 253 00:17:43,937 --> 00:17:46,817 Why don't we have Grandpa's 80th birthday party today? 254 00:17:46,899 --> 00:17:48,029 I'll pay for the cake. 255 00:17:48,108 --> 00:17:50,148 I told you to stop, Minseo. 256 00:17:50,569 --> 00:17:52,649 Go get changed. Now. 257 00:17:55,616 --> 00:17:58,616 How about getting an impersonator? 258 00:17:58,702 --> 00:18:00,702 No one will even notice, she'd look the same. 259 00:18:00,788 --> 00:18:01,998 You know I'm observant. 260 00:18:02,539 --> 00:18:04,119 She looks the same. 261 00:18:04,208 --> 00:18:05,828 Exactly the same. 262 00:18:06,794 --> 00:18:08,554 You want to lie to Father? 263 00:18:08,629 --> 00:18:09,919 Together? 264 00:18:10,005 --> 00:18:13,215 If that helps our filial piety, why not? 265 00:18:16,887 --> 00:18:18,887 A bit risky to fool him together, right? 266 00:18:19,515 --> 00:18:20,885 What about Song Gain's niece? 267 00:18:20,974 --> 00:18:23,814 I saw her on TV and she looks the same. 268 00:18:23,894 --> 00:18:25,354 Exactly the same. 269 00:18:25,437 --> 00:18:27,687 Mom. 270 00:18:27,773 --> 00:18:30,693 Boseok's birthday party. 271 00:18:31,151 --> 00:18:32,781 Minseo. 272 00:18:32,861 --> 00:18:35,611 Do you want to sing Song Gain's song 273 00:18:35,697 --> 00:18:36,817 at Grandpa's birthday? 274 00:18:36,907 --> 00:18:38,827 No. I'm going to be Boseok's girlfriend. 275 00:18:38,909 --> 00:18:40,739 You're going to be Boseok's girlfriend? 276 00:18:42,246 --> 00:18:43,246 Oh, it's a call. 277 00:18:43,330 --> 00:18:46,540 Mom got a call. 278 00:18:46,625 --> 00:18:48,705 Minseo, shall we go 279 00:18:48,794 --> 00:18:50,214 rescue Mom's phone? 280 00:18:50,295 --> 00:18:52,625 Let's go. 281 00:18:52,714 --> 00:18:54,724 What do I do? 282 00:18:55,926 --> 00:18:58,846 Mom, you got a call from Mirim. 283 00:19:02,432 --> 00:19:04,852 One, two, three, four. 284 00:19:04,935 --> 00:19:07,185 Two, two, three, four. 285 00:19:07,271 --> 00:19:09,521 One, two, three, four. 286 00:19:09,606 --> 00:19:11,896 Two, two, three, four. 287 00:19:11,984 --> 00:19:14,364 One, two, three, four. 288 00:19:14,444 --> 00:19:17,364 Two, two, three, four. 289 00:19:17,447 --> 00:19:19,947 If you think I'm that petty, you wouldn't date me. 290 00:19:20,033 --> 00:19:21,163 It's fine. 291 00:19:21,243 --> 00:19:22,663 I don't mind at all. 292 00:19:23,120 --> 00:19:24,870 I'm so upset. 293 00:19:24,955 --> 00:19:27,785 Why did the dates have to overlap? 294 00:19:27,875 --> 00:19:30,995 I wouldn't miss it only if I had two grandsons. 295 00:19:31,086 --> 00:19:33,586 It's fine. 296 00:19:37,551 --> 00:19:40,011 Why did you put so much effort into it? 297 00:19:40,095 --> 00:19:41,595 You're making me feel worse. 298 00:19:41,680 --> 00:19:43,140 Here's what we're going to do. 299 00:19:43,682 --> 00:19:46,142 You can't make it to my 80th birthday party, 300 00:19:46,226 --> 00:19:47,976 but attend my 90th birthday party. 301 00:19:48,061 --> 00:19:49,691 How does that sound? 302 00:19:49,771 --> 00:19:51,231 That's 10 years from now. 303 00:19:53,650 --> 00:19:54,690 Is that possible? 304 00:19:54,776 --> 00:19:57,776 That's why we're doing this. To make that possible. 305 00:20:01,366 --> 00:20:02,986 -Mr. Kwon. -Yes? 306 00:20:03,076 --> 00:20:04,696 Are you going to do chin-ups? 307 00:20:04,786 --> 00:20:06,326 I'm going to try. 308 00:20:14,880 --> 00:20:15,880 Oh. 309 00:20:16,548 --> 00:20:17,758 Whoa! 310 00:20:19,426 --> 00:20:21,346 He's awesome. 311 00:20:22,429 --> 00:20:23,599 Amazing. 312 00:20:23,680 --> 00:20:24,930 That's terrific. 313 00:20:25,974 --> 00:20:28,394 It's wonderful. 314 00:20:37,194 --> 00:20:38,324 Is Dad home? 315 00:20:39,196 --> 00:20:40,196 No? 316 00:20:43,784 --> 00:20:45,454 -Mirim, did you have lunch? -Yes. 317 00:20:45,535 --> 00:20:46,745 What did you eat? 318 00:20:49,248 --> 00:20:51,668 What? You finished it? 319 00:20:53,210 --> 00:20:55,050 I'm hungry. 320 00:20:57,005 --> 00:20:58,875 When are you going to make up with Father? 321 00:21:02,594 --> 00:21:04,604 How long are you going to stay sullen? 322 00:21:05,180 --> 00:21:06,430 You're so childish. 323 00:21:07,432 --> 00:21:10,602 Childish? It's a civil revolution against violence. 324 00:21:10,686 --> 00:21:11,686 Whatever. 325 00:21:12,104 --> 00:21:14,694 You need to apologize to Father today. 326 00:21:14,773 --> 00:21:17,073 -Why would I? -I made a deal with Yura. 327 00:21:17,150 --> 00:21:19,150 If I make you apologize to him, 328 00:21:20,362 --> 00:21:22,822 she'll buy fairytale books for Bboongbboong. 329 00:21:22,906 --> 00:21:23,906 You better apologize. 330 00:21:24,574 --> 00:21:26,744 -Okay? -Hey, I'll get you the fairytale books. 331 00:21:26,827 --> 00:21:27,827 How much is it? 332 00:21:27,911 --> 00:21:29,751 When's that, after our baby learns Korean? 333 00:21:29,830 --> 00:21:30,870 When he goes to college? 334 00:21:30,956 --> 00:21:33,876 Oh, how delicious. Mmm! 335 00:21:34,668 --> 00:21:35,958 It's so sweet. 336 00:21:36,044 --> 00:21:38,424 Honestly, I'm on Father's side. 337 00:21:39,840 --> 00:21:42,550 There's no parent like him these days. 338 00:21:42,634 --> 00:21:44,594 You heard what my dad said last time. 339 00:21:44,678 --> 00:21:46,598 His friends' children got them a new car, 340 00:21:46,680 --> 00:21:47,720 paid for trips abroad. 341 00:21:47,806 --> 00:21:49,096 He was giving us pressure. 342 00:21:49,182 --> 00:21:50,892 He was? 343 00:21:51,768 --> 00:21:52,768 I didn't know. 344 00:21:53,520 --> 00:21:54,520 See? 345 00:21:54,604 --> 00:21:56,904 If you couldn't even read that, 346 00:21:56,982 --> 00:22:00,692 it means you've had really nice parents. 347 00:22:00,777 --> 00:22:03,487 Father's last wish is 348 00:22:03,572 --> 00:22:05,282 to be buried next to Mother. 349 00:22:05,365 --> 00:22:08,155 How simple is that? No pressure on his children. 350 00:22:08,243 --> 00:22:10,703 -He's so cool. -I haven't eaten anything. 351 00:22:13,206 --> 00:22:15,706 Go take a shower. Apologize at the hanbok fitting. 352 00:22:15,792 --> 00:22:16,962 I'll shower after eating. 353 00:22:17,044 --> 00:22:18,344 Shower first. 354 00:22:19,129 --> 00:22:20,709 -Is this right? -Totally. 355 00:22:21,465 --> 00:22:23,715 Hurry up. 356 00:22:23,800 --> 00:22:25,720 Go in. 357 00:22:29,848 --> 00:22:32,848 Don't take after your dad, okay? 358 00:22:32,934 --> 00:22:34,064 Good boy. 359 00:22:36,188 --> 00:22:37,518 Turn the hot water on. 360 00:22:38,857 --> 00:22:40,527 -Hello. -Hello. 361 00:22:40,609 --> 00:22:42,069 I'll call the designer. 362 00:22:42,152 --> 00:22:43,202 Thank you. 363 00:22:45,739 --> 00:22:47,869 Don't tell him about Song Gain yet. 364 00:22:47,949 --> 00:22:50,199 We should ask him 365 00:22:50,285 --> 00:22:51,575 about Song Gain's niece. 366 00:22:51,661 --> 00:22:52,871 They're still family. 367 00:22:52,954 --> 00:22:54,414 She's really amazing. 368 00:22:54,498 --> 00:22:55,788 Dohoon. 369 00:22:59,961 --> 00:23:02,921 Jihoon, remember your promise? 370 00:23:04,091 --> 00:23:06,681 -Just read what you wrote? -Mm-hmm. 371 00:23:07,552 --> 00:23:08,552 And Minseo. 372 00:23:09,763 --> 00:23:11,103 Be good. 373 00:23:11,181 --> 00:23:14,021 Focus. Okay, Minseo? 374 00:23:15,185 --> 00:23:16,225 I'll stay still. 375 00:23:16,311 --> 00:23:17,561 Yes. 376 00:23:19,064 --> 00:23:22,234 What did I tell you about Father's 80th birthday party? 377 00:23:22,317 --> 00:23:25,487 A great opportunity to return his favor at once. 378 00:23:25,570 --> 00:23:28,870 Make sure he doesn't feel Mother's absence. 379 00:23:28,949 --> 00:23:31,739 For Father's successful 80th birthday party. 380 00:23:31,827 --> 00:23:34,037 -Let's do this. -Wait. 381 00:23:39,418 --> 00:23:41,588 What matters is that we did it. 382 00:23:42,712 --> 00:23:43,922 Ah. 383 00:23:44,589 --> 00:23:47,129 Ms. Yoon, you're the best driver. 384 00:23:50,262 --> 00:23:51,972 By the way, 385 00:23:52,055 --> 00:23:54,845 I thought you didn't invite me because you'd be embarrassed 386 00:23:54,933 --> 00:23:56,693 to introduce me to your family. 387 00:23:57,602 --> 00:23:59,942 What changed your mind? 388 00:24:00,021 --> 00:24:01,731 That's not it. 389 00:24:01,815 --> 00:24:04,355 I was saving it 390 00:24:04,776 --> 00:24:06,146 for the official invitation. 391 00:24:09,156 --> 00:24:12,526 Then do I get to sit next to you that day? 392 00:24:12,617 --> 00:24:13,827 Like your wife? 393 00:24:14,953 --> 00:24:16,753 Next to me? 394 00:24:21,460 --> 00:24:23,460 Do you feel uncomfortable? 395 00:24:24,796 --> 00:24:29,756 Are we not there yet? 396 00:24:29,843 --> 00:24:32,643 Well, let's do that. Okay. 397 00:24:33,680 --> 00:24:36,640 Please sit next to me, Ms. Yoon. 398 00:24:39,144 --> 00:24:41,354 He's so handsome isn't he? 399 00:24:41,438 --> 00:24:43,018 He looks good in every color. 400 00:24:43,106 --> 00:24:45,106 He looks good in anything. 401 00:24:47,194 --> 00:24:50,034 Ooh! That's cool. 402 00:24:50,113 --> 00:24:52,743 It keeps moving up. 403 00:24:52,824 --> 00:24:53,834 Can you have a look? 404 00:24:53,909 --> 00:24:56,409 Make nice folds here please. 405 00:24:56,495 --> 00:24:58,075 Okay. 406 00:25:00,957 --> 00:25:03,497 About the party... 407 00:25:05,045 --> 00:25:07,705 If I don't have anyone next to me, 408 00:25:07,797 --> 00:25:09,467 would I look lonely? 409 00:25:12,385 --> 00:25:13,795 Maybe. 410 00:25:14,429 --> 00:25:16,429 The birthday boy shouldn't look lonely. 411 00:25:16,515 --> 00:25:19,015 That will ruin the mood. 412 00:25:19,100 --> 00:25:20,270 That's bad. 413 00:25:21,394 --> 00:25:23,274 I know a way. 414 00:25:24,481 --> 00:25:26,901 I knew you and I get along. 415 00:25:28,068 --> 00:25:29,948 On that day... 416 00:25:33,990 --> 00:25:36,740 YURA 417 00:25:36,826 --> 00:25:39,576 YURA 418 00:25:41,540 --> 00:25:42,580 Yura. 419 00:25:43,750 --> 00:25:45,590 Excuse me, Father. 420 00:25:47,087 --> 00:25:49,877 This is crazy. Her voice sounds exactly the same. 421 00:25:50,590 --> 00:25:52,470 Is it because they have the same DNA? 422 00:25:52,551 --> 00:25:54,591 I can't even tell who's who. 423 00:25:54,678 --> 00:25:55,678 Yura. 424 00:25:56,388 --> 00:25:59,888 I can do anything else you say, 425 00:26:01,226 --> 00:26:02,226 but not these. 426 00:26:03,937 --> 00:26:05,897 Going on Dad's errands, 427 00:26:05,981 --> 00:26:08,481 looking after Mirim, being a good dad to Bboongbboong, 428 00:26:08,567 --> 00:26:10,897 tutoring Minseo and helping you with the café. 429 00:26:10,986 --> 00:26:14,066 You know how busy I am. 430 00:26:14,739 --> 00:26:18,159 How am I supposed to keep my word that I'd get a job this year? 431 00:26:19,202 --> 00:26:21,662 I mean, all I need to do is just apologize. 432 00:26:21,746 --> 00:26:25,326 Why are you putting me under pressure? Why? 433 00:26:25,417 --> 00:26:28,957 Can you tell who's real? Who is it? Guess who? 434 00:26:29,045 --> 00:26:30,045 That one. 435 00:26:30,922 --> 00:26:33,012 -You can tell? -It's clear. 436 00:26:33,091 --> 00:26:34,221 -Really? -Yes. 437 00:26:34,301 --> 00:26:35,591 They look so different. 438 00:26:35,677 --> 00:26:37,677 She should put on a mask or something. 439 00:26:37,762 --> 00:26:39,182 But she has the same voice. 440 00:26:39,848 --> 00:26:42,138 The voice is all that matters. 441 00:26:43,184 --> 00:26:44,194 Yes. 442 00:26:46,646 --> 00:26:47,896 Can I watch too? 443 00:26:47,981 --> 00:26:49,691 No, I'm watching the news. 444 00:26:53,153 --> 00:26:55,283 I'm not doing it. I can't. 445 00:26:57,907 --> 00:27:00,367 The whole point of this apology is 446 00:27:00,910 --> 00:27:02,910 to put the past behind 447 00:27:02,996 --> 00:27:04,906 and deliver a hopeful message 448 00:27:04,998 --> 00:27:07,458 to Father. 449 00:27:08,251 --> 00:27:09,501 Yura. 450 00:27:10,295 --> 00:27:11,795 Can you take that out? 451 00:27:11,880 --> 00:27:13,840 -No. -Change it to something else. 452 00:27:13,923 --> 00:27:15,933 -No. -Yura... 453 00:27:16,009 --> 00:27:17,009 Jihoon. 454 00:27:19,012 --> 00:27:20,472 Do it. 455 00:27:24,309 --> 00:27:25,309 Minseo? 456 00:27:29,689 --> 00:27:30,859 Minseo. 457 00:27:32,400 --> 00:27:35,240 Grandpa said I can go to Boseok's birthday party. 458 00:27:35,320 --> 00:27:36,570 Right, Grandpa? 459 00:27:36,655 --> 00:27:37,815 Yes. 460 00:27:37,906 --> 00:27:40,866 Minseo, let's go to the restroom together. 461 00:27:41,493 --> 00:27:42,873 I don't feel like going. 462 00:27:44,329 --> 00:27:46,829 It's about time, it's okay. You'll see what I mean. 463 00:27:48,708 --> 00:27:51,798 The voice is all that matters, nothing else. Geez. 464 00:27:53,296 --> 00:27:55,506 Dohoon, are you upset with me or something? 465 00:27:55,882 --> 00:27:58,092 No, why would I be? 466 00:27:58,176 --> 00:27:59,676 It's fine. 467 00:27:59,761 --> 00:28:01,971 Do what you have to do. 468 00:28:04,974 --> 00:28:07,444 Is it too much for your birthday party? 469 00:28:08,228 --> 00:28:12,018 A forget-me-not in bloom next to me. 470 00:28:15,193 --> 00:28:18,413 It turns out I got my grandson's recital date mixed up. 471 00:28:18,488 --> 00:28:22,238 I can make it to your 80th birthday party. 472 00:28:23,451 --> 00:28:25,121 What am I supposed to do? 473 00:28:32,252 --> 00:28:34,502 Minseo. 474 00:28:34,587 --> 00:28:37,507 Do you think Boseok has more time left in his life 475 00:28:37,590 --> 00:28:40,140 or Grandpa? 476 00:28:40,218 --> 00:28:42,048 Who has more time? 477 00:28:42,137 --> 00:28:45,517 Grandpa promised me to live up to 100. 478 00:28:45,890 --> 00:28:47,350 Yes, 100. 479 00:28:47,434 --> 00:28:49,024 Now Grandpa is 80. 480 00:28:49,102 --> 00:28:50,602 How many years till he's 100? 481 00:28:50,687 --> 00:28:52,607 -Twenty. -Yes. 482 00:28:52,689 --> 00:28:55,439 Boseok is 8. How many years does he have left until 100? 483 00:28:56,526 --> 00:28:58,646 Hmm... 484 00:28:58,737 --> 00:28:59,737 Wait. 485 00:29:01,030 --> 00:29:02,030 What? 486 00:29:02,699 --> 00:29:03,949 Minseo. 487 00:29:04,033 --> 00:29:05,953 You don't know 100 minus 8? 488 00:29:06,035 --> 00:29:07,655 You really don't know? 489 00:29:07,746 --> 00:29:10,496 No way. Were you sleeping in class? 490 00:29:11,750 --> 00:29:13,540 No, right? You know, right? 491 00:29:13,626 --> 00:29:15,666 Minseo, what's 100 minus 8? 492 00:29:20,675 --> 00:29:22,335 My goodness. 493 00:29:22,427 --> 00:29:26,177 I can't tell Ms. Yoon not to come. 494 00:29:27,682 --> 00:29:31,272 I can't tell Ms. Park not to come. 495 00:29:31,352 --> 00:29:32,812 What do I do? 496 00:29:45,909 --> 00:29:46,989 Fight. 497 00:29:47,076 --> 00:29:49,246 LIFE BEGINS AT EIGHTY 498 00:30:16,815 --> 00:30:20,775 Oh! Such a headache. 499 00:30:33,122 --> 00:30:34,502 It's too loud. Turn it off. 500 00:30:34,582 --> 00:30:37,042 Hey, don't they look the same? Check this out. 501 00:30:37,126 --> 00:30:38,746 Song Gain right here. Right? Look. 502 00:30:38,837 --> 00:30:40,757 -You can't get away with this. -Hey. 503 00:30:40,839 --> 00:30:42,969 He's really looking forward to Song Gain. 504 00:30:43,049 --> 00:30:44,759 How are you going to make up for that? 505 00:30:44,843 --> 00:30:46,513 Nine, ten. There are ten. 506 00:30:46,594 --> 00:30:48,054 Ten candies. Then how many? 507 00:30:49,681 --> 00:30:51,851 Study hard and teach Bboongbboong later. 508 00:30:54,811 --> 00:30:57,941 Minseo, what's this? 509 00:30:59,190 --> 00:31:01,530 Did she write 100 minus 8 is 1600? 510 00:31:01,609 --> 00:31:03,699 -What kind of nonsense-- -Hey. 511 00:31:03,778 --> 00:31:06,698 Open your palm. 512 00:31:06,781 --> 00:31:08,531 What's all the fuss? 513 00:31:10,535 --> 00:31:13,365 That's humiliating. 514 00:31:13,788 --> 00:31:15,458 Siblings often fight 515 00:31:15,540 --> 00:31:17,880 when they throw parents' 80th birthday parties. 516 00:31:17,959 --> 00:31:21,089 My friend's family got into a huge fight and called it off. 517 00:31:22,547 --> 00:31:24,467 What if we end up calling it off too? 518 00:31:25,216 --> 00:31:26,216 Call it off? 519 00:31:26,301 --> 00:31:28,551 I'm done with you, you prick. 520 00:31:28,636 --> 00:31:29,926 Dohoon! 521 00:31:31,931 --> 00:31:33,601 Honey, come here. 522 00:31:33,683 --> 00:31:35,943 If you have a problem, talk to me. 523 00:31:36,019 --> 00:31:37,729 -He didn't do anything... -Hang on. 524 00:31:38,187 --> 00:31:40,977 Will this save my butt? 525 00:31:41,065 --> 00:31:42,395 Let him go. 526 00:31:51,618 --> 00:31:54,618 SONG GAIN'S CONTACT 527 00:31:56,039 --> 00:31:57,369 DOES ANYONE KNOW? I'M DESPERATE 528 00:32:10,970 --> 00:32:12,930 Father, do you like your hanbok? 529 00:32:14,098 --> 00:32:15,678 Yes. It's nice. 530 00:32:16,225 --> 00:32:19,515 Father, I'm making the banner. 531 00:32:19,604 --> 00:32:21,984 Do you like, "Lezz go 100" 532 00:32:22,065 --> 00:32:25,145 or "Go, go, go 100"? 533 00:32:25,234 --> 00:32:26,324 "Go, go, go". 534 00:32:26,402 --> 00:32:28,112 Yes, it's fine. 535 00:32:29,238 --> 00:32:30,908 -Jihoon. -Hmm? 536 00:32:30,990 --> 00:32:33,580 You have something to say to Father? 537 00:32:34,118 --> 00:32:36,448 Jihoon, be loud like you mean it. 538 00:32:36,537 --> 00:32:38,207 Make Dad cry. Get it? Go. 539 00:32:40,875 --> 00:32:44,665 Born as Kwon Woongsoo and Kim Shinae's son, 540 00:32:44,754 --> 00:32:47,384 -for 28 years... -Louder, you prick. 541 00:32:47,465 --> 00:32:50,085 Now that I look back 542 00:32:50,176 --> 00:32:51,466 at my life-- 543 00:32:51,552 --> 00:32:52,892 Listen all of you. 544 00:32:53,596 --> 00:32:55,306 To keep my family in peace, 545 00:32:55,390 --> 00:32:57,180 I'm giving up the 80th birthday party. 546 00:32:57,266 --> 00:32:58,346 Just so you know. 547 00:33:00,061 --> 00:33:01,561 -Dad. -Father. 548 00:33:03,022 --> 00:33:04,112 Dad. 549 00:33:04,732 --> 00:33:05,942 -Dad. -Father! 550 00:33:06,025 --> 00:33:08,065 Dad, where are you going? 551 00:33:10,113 --> 00:33:11,703 Gosh, this is crazy. 552 00:33:12,365 --> 00:33:13,735 All right. Okay. 553 00:33:17,370 --> 00:33:18,370 Dad. 554 00:33:32,885 --> 00:33:33,885 YURA 555 00:33:36,222 --> 00:33:37,522 JIHOON 556 00:33:40,351 --> 00:33:43,101 What have I done? 557 00:33:44,480 --> 00:33:46,730 Right. I couldn't help it. 558 00:33:46,816 --> 00:33:49,186 I have no choice. 559 00:34:08,504 --> 00:34:10,174 Bullet's alive. 560 00:34:10,256 --> 00:34:12,336 Will this make Warrior take action? 561 00:35:36,467 --> 00:35:38,637 Yellow is popular. 562 00:35:38,719 --> 00:35:40,179 Girls like it. 563 00:35:49,897 --> 00:35:51,437 Second floor. 564 00:35:51,524 --> 00:35:52,734 Going down. 565 00:36:11,502 --> 00:36:12,712 The door's closing. 566 00:36:19,218 --> 00:36:20,548 Excuse me. 567 00:36:50,208 --> 00:36:52,458 Second basement floor. 568 00:36:59,926 --> 00:37:01,086 Bullet's back. 569 00:38:04,115 --> 00:38:06,365 -Go. -Shoot! 570 00:38:06,450 --> 00:38:09,160 Hello. 571 00:38:09,245 --> 00:38:11,825 Is Mr. Kwon Woongsoo there? 572 00:38:13,082 --> 00:38:14,502 Okay. 573 00:38:18,004 --> 00:38:19,634 Where did he go? 574 00:38:22,258 --> 00:38:24,048 Is it that hard? 575 00:38:26,012 --> 00:38:28,142 He didn't go home. 576 00:38:28,889 --> 00:38:31,889 He's not in the sauna nor the go club. 577 00:38:31,976 --> 00:38:34,646 Where on earth did Father go? 578 00:38:36,230 --> 00:38:37,650 -That's not good. -No. 579 00:38:37,732 --> 00:38:39,282 Another one is coming. 580 00:38:39,358 --> 00:38:41,028 He's coming. That's right. 581 00:38:41,819 --> 00:38:43,399 Dohoon, why did you turn it off? 582 00:38:43,487 --> 00:38:44,947 It was important, turn it on. 583 00:38:45,031 --> 00:38:46,281 Turn it on now! 584 00:38:46,365 --> 00:38:48,985 Where on earth is Father? 585 00:38:53,039 --> 00:38:54,999 SCREENING WOONGSOO WHERE ON EARTH IS FATHER? 586 00:38:55,082 --> 00:38:58,542 Is he wandering about aimlessly? 587 00:38:58,627 --> 00:39:00,297 He may trip... 588 00:39:00,379 --> 00:39:02,299 He fell. 589 00:39:02,381 --> 00:39:05,091 ...and make things worse by injuring his leg 590 00:39:05,176 --> 00:39:07,716 he already had surgery on and couldn't get up on his own. 591 00:39:11,557 --> 00:39:13,097 By the way, 592 00:39:13,184 --> 00:39:15,734 people might help him because he's an old man. 593 00:39:15,811 --> 00:39:17,361 No. 594 00:39:17,438 --> 00:39:18,518 There's nobody. 595 00:39:19,648 --> 00:39:20,818 Nobody? 596 00:39:20,900 --> 00:39:23,030 -No? -I don't know. 597 00:39:24,070 --> 00:39:25,240 He has his phone. 598 00:39:25,905 --> 00:39:27,105 He just needs to press 119. 599 00:39:27,198 --> 00:39:28,198 No. 600 00:39:28,949 --> 00:39:30,029 No battery. 601 00:39:30,117 --> 00:39:32,037 -No battery. -His phone died. 602 00:39:32,119 --> 00:39:33,539 Perhaps he forgot to charge it. 603 00:39:33,621 --> 00:39:35,921 That's crazy. 604 00:39:35,998 --> 00:39:38,538 What's happening to Father? 605 00:39:39,835 --> 00:39:40,835 Die. 606 00:39:44,799 --> 00:39:47,259 Dad. 607 00:39:48,094 --> 00:39:51,604 Dad. 608 00:40:06,112 --> 00:40:08,112 Think of the look on our face 609 00:40:08,197 --> 00:40:10,407 at his funeral after he dies like that. 610 00:40:10,491 --> 00:40:12,121 When they ask us how that healthy man 611 00:40:12,201 --> 00:40:14,201 passed away all of a sudden, 612 00:40:14,286 --> 00:40:16,076 what do we have to say? 613 00:40:16,163 --> 00:40:18,213 Dohoon, what are you going to say? 614 00:40:18,290 --> 00:40:19,960 Jihoon, what are you going to say? 615 00:40:23,421 --> 00:40:24,511 What should we do? 616 00:40:25,256 --> 00:40:26,756 First, 617 00:40:27,299 --> 00:40:29,009 you need to text Chief Oh. 618 00:40:29,677 --> 00:40:31,427 I'll do as you say. 619 00:40:32,221 --> 00:40:34,351 You're taking a day off on his 80th birthday. 620 00:40:34,432 --> 00:40:35,852 She interrupts, you're quitting. 621 00:40:35,933 --> 00:40:38,193 Day off... 622 00:40:38,269 --> 00:40:40,099 Interrupt... 623 00:40:40,187 --> 00:40:41,187 Quit... 624 00:40:41,272 --> 00:40:43,772 Here. I'm sending it. 625 00:40:43,858 --> 00:40:45,028 I pressed send. 626 00:40:49,447 --> 00:40:50,447 What about me, Yura? 627 00:40:50,948 --> 00:40:52,118 What should I do? 628 00:40:52,199 --> 00:40:53,829 You need to take Father 629 00:40:53,909 --> 00:40:56,579 to Mr. Mansoo's cemetery and save Father's face 630 00:40:56,662 --> 00:40:58,622 by apologizing to him. 631 00:40:59,957 --> 00:41:01,457 Yes, Yura. 632 00:41:01,542 --> 00:41:03,542 Yura, what should I do? 633 00:41:04,795 --> 00:41:06,505 You've done no wrong. You're exempted. 634 00:41:07,006 --> 00:41:08,086 Instead 635 00:41:08,174 --> 00:41:10,634 keep your eye on Jihoon. 636 00:41:11,677 --> 00:41:13,467 Yes, Yura. 637 00:41:13,554 --> 00:41:15,144 Right now, 638 00:41:15,222 --> 00:41:18,312 we have no idea what's on Father's mind. 639 00:41:18,392 --> 00:41:20,232 It may sound stupid, 640 00:41:20,311 --> 00:41:21,941 but we'd have to try all aspects. 641 00:41:22,021 --> 00:41:25,401 Please fulfill your duties. 642 00:41:26,734 --> 00:41:29,154 -We can do it. -Let's do it. 643 00:41:33,949 --> 00:41:34,949 Yura, 644 00:41:35,034 --> 00:41:36,914 do you have anything to apologize to Father? 645 00:41:37,620 --> 00:41:38,830 Of course not. 646 00:41:48,422 --> 00:41:50,172 Why did I have to be a two-timer 647 00:41:50,257 --> 00:41:52,587 and create this mess? 648 00:41:54,011 --> 00:41:58,931 It's not so easy to cope with this life-long popularity. 649 00:42:09,693 --> 00:42:13,493 How am I going to face the kids now? 650 00:42:16,367 --> 00:42:17,367 Huh? 651 00:42:18,369 --> 00:42:19,369 My gosh. That lady. 652 00:42:23,040 --> 00:42:24,250 Excuse me. 653 00:42:24,333 --> 00:42:25,673 You're not doing it right. 654 00:42:25,751 --> 00:42:27,251 You'll end up hurting your knees. 655 00:42:27,336 --> 00:42:29,166 What do I do to prevent that? 656 00:42:29,255 --> 00:42:30,335 Come down. 657 00:42:34,635 --> 00:42:36,345 Do you live here? 658 00:42:36,428 --> 00:42:38,258 Yes, I live here. 659 00:42:38,847 --> 00:42:41,597 Put your hands here. 660 00:42:43,435 --> 00:42:46,225 Oh, my. Your legs are so strong. 661 00:42:46,313 --> 00:42:49,113 My goodness. Your wife must love it. 662 00:42:49,191 --> 00:42:50,781 My goodness. 663 00:42:50,859 --> 00:42:51,899 Oh, my. 664 00:42:51,986 --> 00:42:53,236 You're also good-looking. 665 00:42:53,320 --> 00:42:55,860 I can't believe it. 666 00:42:55,948 --> 00:42:57,988 It's unbelievable. 667 00:42:58,075 --> 00:42:59,985 This is nothing. 668 00:43:00,077 --> 00:43:02,367 You're amazing. 669 00:43:02,454 --> 00:43:03,964 Oh, my. 670 00:43:04,039 --> 00:43:06,879 What do you do for exercise? 671 00:43:06,959 --> 00:43:08,839 Everything. 672 00:43:22,808 --> 00:43:25,558 NAME: KOO INBO NATIONALITY: JAPAN 673 00:43:50,628 --> 00:43:53,048 Ma. Ma! 674 00:43:53,130 --> 00:43:56,380 Give me Wolfe's data, not a hit man's resume. 675 00:43:56,467 --> 00:43:57,887 Oh, that's Mr. Lim's. 676 00:43:57,968 --> 00:44:00,098 It should've been cleared a long time ago, 677 00:44:00,179 --> 00:44:01,429 but you know, he's a patient. 678 00:44:01,513 --> 00:44:03,393 Things got mixed up really bad. 679 00:44:03,474 --> 00:44:06,644 Why am I the one to resolve it? 680 00:44:07,061 --> 00:44:08,151 It's Chief Oh, right? 681 00:44:09,021 --> 00:44:10,481 I don't know anything. 682 00:44:11,732 --> 00:44:13,732 I'm only following the order. 683 00:44:13,817 --> 00:44:15,487 Oh, is that so? 684 00:44:15,569 --> 00:44:16,779 Really? 685 00:44:20,240 --> 00:44:22,280 Look, Ma. Listen to me. 686 00:44:22,368 --> 00:44:23,868 I know she's very persuasive. 687 00:44:23,952 --> 00:44:26,082 But do you think she'll remain Chief forever? 688 00:44:26,163 --> 00:44:29,123 You think I'll always remain a manager? Once she retires, 689 00:44:29,208 --> 00:44:31,038 I'm the Chief. 690 00:44:31,126 --> 00:44:33,626 Then whom should you choose for your sake? 691 00:44:34,421 --> 00:44:35,801 Ma, you're a smart girl. 692 00:44:35,881 --> 00:44:37,221 Think carefully. 693 00:44:37,299 --> 00:44:38,589 Use your brain. 694 00:44:38,676 --> 00:44:41,006 The smart girl thinks 695 00:44:41,845 --> 00:44:43,805 there's no retirement in this field. 696 00:44:43,889 --> 00:44:45,469 If you get shot and die, it's over. 697 00:44:51,355 --> 00:44:52,355 What? 698 00:44:53,190 --> 00:44:54,780 So, 699 00:44:54,858 --> 00:44:56,938 I might be the last person standing. 700 00:44:57,027 --> 00:44:58,777 That's what I think. 701 00:44:59,196 --> 00:45:00,526 That's ridiculous! 702 00:45:03,742 --> 00:45:04,742 Ma. 703 00:45:06,078 --> 00:45:07,958 Come on. Give me the data. 704 00:45:08,038 --> 00:45:10,538 I won't tell Chief Oh. 705 00:45:10,624 --> 00:45:14,044 Come on. We're more than this. We had so much black bean noodles together. 706 00:45:14,128 --> 00:45:16,048 All the coupons we collected together. 707 00:45:17,506 --> 00:45:18,876 Mr. Lim's case, 708 00:45:18,966 --> 00:45:21,926 if it gets any more delayed, it's going to get real serious. 709 00:45:23,345 --> 00:45:24,715 Handle it as soon as possible. 710 00:45:24,805 --> 00:45:26,555 -Ma. -Bye now. 711 00:45:26,640 --> 00:45:27,770 Ms. Ma! 712 00:45:30,686 --> 00:45:32,646 This is crazy. 713 00:45:36,817 --> 00:45:39,067 Hey. 714 00:45:39,153 --> 00:45:40,533 You got anything to eat? 715 00:45:41,572 --> 00:45:42,662 Oh! 716 00:45:42,740 --> 00:45:43,950 This is terrible. 717 00:45:44,032 --> 00:45:46,662 No food in the patient's room. Only water, unbelievable. 718 00:45:47,828 --> 00:45:50,908 Because everyone comes here empty-handed like you. 719 00:45:52,249 --> 00:45:53,459 Shouldn't you be at work? 720 00:45:53,709 --> 00:45:54,999 Gosh, this water... 721 00:45:55,919 --> 00:45:59,549 Hey. Give me a briefing on Koo Inbo. 722 00:46:00,883 --> 00:46:04,473 Thank you for your gift. 723 00:46:09,767 --> 00:46:11,727 Thank you. 724 00:46:11,810 --> 00:46:13,690 You need to cooperate. 725 00:46:13,771 --> 00:46:16,061 Seriously. Why did you have to get shot? 726 00:46:16,482 --> 00:46:18,902 You know I don't deal with dirty pricks like him. 727 00:46:18,984 --> 00:46:20,824 I'm in a different class. 728 00:46:20,903 --> 00:46:23,953 When are you coming to Korea? 729 00:46:28,869 --> 00:46:30,369 -What are you doing? -Nothing. 730 00:46:30,454 --> 00:46:31,464 COMING TO KOREA? 731 00:46:33,874 --> 00:46:35,544 Hey. What are you doing? 732 00:46:36,418 --> 00:46:38,378 Give it back to me. 733 00:46:38,462 --> 00:46:40,922 It's your wife. Your wife, you idiot! 734 00:46:41,006 --> 00:46:42,796 I got shot. Give it to me. 735 00:46:42,883 --> 00:46:44,263 I'm saying this as a friend 736 00:46:44,343 --> 00:46:46,643 because I can't stand you acting like a fool 737 00:46:47,137 --> 00:46:49,217 Cherry won't come back to you, buddy. 738 00:46:49,306 --> 00:46:53,016 Give it to me. 739 00:46:54,770 --> 00:46:56,730 Hurry up and give me a briefing. 740 00:46:57,731 --> 00:47:00,231 You think you know about women? 741 00:47:01,735 --> 00:47:03,355 Women? 742 00:47:03,904 --> 00:47:05,364 I do. 743 00:47:05,447 --> 00:47:06,487 More than you, at least. 744 00:47:08,742 --> 00:47:10,542 Cherry has feelings left for me too. 745 00:47:10,619 --> 00:47:13,119 See this? I told her I got hurt see she sent me flowers. 746 00:47:15,123 --> 00:47:16,123 Let me see. 747 00:47:17,918 --> 00:47:18,918 Don't. 748 00:47:19,586 --> 00:47:21,416 "Get well soon." 749 00:47:27,469 --> 00:47:28,469 That's it. 750 00:47:28,554 --> 00:47:31,184 A woman who has feelings, says to a guy who just got shot, 751 00:47:31,265 --> 00:47:33,805 "Get well soon". Period. What is this? 752 00:47:36,436 --> 00:47:38,016 It's heartwarming. 753 00:47:38,105 --> 00:47:40,185 An ex-wife wishing her ex-husband's recovery. 754 00:47:40,274 --> 00:47:41,284 You think so? 755 00:47:42,025 --> 00:47:43,525 If she's really worried about you, 756 00:47:43,610 --> 00:47:45,900 instead of sending you useless flowers, 757 00:47:45,988 --> 00:47:48,988 she should've sent supplements or, you know, fruit baskets. 758 00:47:49,074 --> 00:47:50,784 That's what she should've got you. 759 00:47:50,868 --> 00:47:52,488 Come to your senses, you idiot. 760 00:47:52,578 --> 00:47:54,828 Come to your senses! 761 00:47:54,913 --> 00:47:55,913 And look. 762 00:47:55,998 --> 00:47:57,078 Too bad. 763 00:47:57,165 --> 00:47:58,165 They're white flowers. 764 00:47:58,250 --> 00:48:00,750 -Do you know what that means? -Stop it already. 765 00:48:00,836 --> 00:48:03,546 She wants to put them before your portrait in the funeral, 766 00:48:03,630 --> 00:48:06,130 but too bad you're not dead. That's what it means. 767 00:48:06,216 --> 00:48:09,046 Come to your senses. 768 00:48:09,761 --> 00:48:10,761 Hey, leave. Get out. 769 00:48:10,846 --> 00:48:12,176 I wish I could. 770 00:48:13,181 --> 00:48:14,521 Just tell me about Koo Inbo. 771 00:48:17,644 --> 00:48:18,694 Koo Inbo. 772 00:48:19,187 --> 00:48:21,977 When he gets paid, he kills the target the next day. 773 00:48:22,065 --> 00:48:23,725 He's fast and accurate. 774 00:48:23,817 --> 00:48:25,277 He's very popular lately. 775 00:48:25,360 --> 00:48:27,030 Only if I wasn't in the hospital, 776 00:48:28,322 --> 00:48:29,742 I would've saved one victim. 777 00:48:30,532 --> 00:48:31,532 Lim Jaeyeol. 778 00:48:32,784 --> 00:48:34,544 Don't be delusional. 779 00:48:35,412 --> 00:48:36,792 We're not saviors. 780 00:48:40,542 --> 00:48:42,382 About Wolfe, are you working on him? 781 00:48:43,712 --> 00:48:44,922 I don't know. 782 00:48:45,005 --> 00:48:46,295 Chunryun told me to back off. 783 00:48:47,424 --> 00:48:48,474 I'm jinxed. 784 00:48:48,550 --> 00:48:50,720 If I don't go by the rule, it gets messed up. 785 00:48:50,802 --> 00:48:53,432 She said she'll take care of it. I'm sure she will. 786 00:48:55,766 --> 00:48:56,766 Hey. 787 00:48:58,644 --> 00:49:00,524 Let's think about a reply together. 788 00:49:01,021 --> 00:49:02,731 Get well soon, you prick. 789 00:49:02,814 --> 00:49:03,864 Get well soon. 790 00:49:29,049 --> 00:49:32,549 Thank you, everyone. See you next week. 791 00:49:33,470 --> 00:49:35,970 Thank you. 792 00:49:38,058 --> 00:49:39,058 Thank you. 793 00:49:49,611 --> 00:49:51,241 MR. KOO, YOUR SHIRT JACKET HAS BEEN SENT 794 00:50:09,256 --> 00:50:10,256 -Thank you. -Thank you. 795 00:50:10,340 --> 00:50:11,590 -Have a good day. -Bye. 796 00:50:14,219 --> 00:50:16,259 G395 in contact. 797 00:50:43,040 --> 00:50:44,250 Mmm! 798 00:50:50,005 --> 00:50:51,505 -Father. -Yes. 799 00:50:51,590 --> 00:50:53,130 I'll call everything off. 800 00:50:53,216 --> 00:50:55,716 -What? -You were under pressure 801 00:50:55,802 --> 00:50:58,722 because I was making a fuss with invitations and all. 802 00:50:58,805 --> 00:51:02,975 I'll call everything off. Let's keep it small between us. 803 00:51:03,060 --> 00:51:04,140 Will you do it then? 804 00:51:18,200 --> 00:51:21,120 It's not that I want to celebrate my 80th birthday. 805 00:51:21,703 --> 00:51:23,833 I'm not going to. 806 00:51:24,581 --> 00:51:26,581 But your original plan is perfect. 807 00:51:26,666 --> 00:51:28,376 Why change it? 808 00:51:50,065 --> 00:51:51,315 I get it, Father. 809 00:51:51,399 --> 00:51:54,529 With the party costs, you'd rather donate that money instead, right? 810 00:51:54,611 --> 00:51:56,111 I think about two years ago, 811 00:51:56,196 --> 00:51:57,276 you mentioned it. 812 00:51:57,364 --> 00:51:58,994 I said that'd be nice, 813 00:51:59,074 --> 00:52:00,374 but I never said I'll do it. 814 00:52:00,992 --> 00:52:02,912 It's nice to donate. 815 00:52:02,994 --> 00:52:05,124 I'm not cheap. 816 00:52:05,205 --> 00:52:08,075 I'm not, but... No. 817 00:52:08,166 --> 00:52:09,666 I'm not doing my 80th birthday. 818 00:52:18,885 --> 00:52:20,925 Father, are you in here? 819 00:52:21,012 --> 00:52:22,892 Hmm? What is it? 820 00:52:22,973 --> 00:52:26,393 Will you do it if we bring Song Gain? 821 00:52:26,476 --> 00:52:28,806 It's not about Song Gain. 822 00:52:29,271 --> 00:52:31,441 Father, I'm really upset. 823 00:52:32,149 --> 00:52:33,399 About Mother. 824 00:52:33,942 --> 00:52:38,362 She said she couldn't keep her promise to live until you turned 80. 825 00:52:38,446 --> 00:52:42,576 So she asked me so much. 826 00:52:43,451 --> 00:52:46,081 I wanted to keep that promise. 827 00:52:46,872 --> 00:52:49,252 I guess I'm not good enough. 828 00:52:49,332 --> 00:52:50,462 Well, the thing is... 829 00:52:51,376 --> 00:52:53,416 You see... 830 00:52:55,172 --> 00:52:56,512 You're not crying, are you? 831 00:52:57,299 --> 00:52:59,299 Don't cry. 832 00:52:59,759 --> 00:53:03,469 It breaks my heart to see you cry. 833 00:53:03,555 --> 00:53:07,725 I won't cry if you agree to celebrate your 80th birthday. 834 00:53:19,029 --> 00:53:20,029 Have some tea. 835 00:53:20,697 --> 00:53:21,737 Thank you. 836 00:53:27,037 --> 00:53:28,157 Honey. 837 00:53:28,663 --> 00:53:31,043 I'm preparing something fabulous. 838 00:53:31,124 --> 00:53:32,134 We'll see. 839 00:53:32,542 --> 00:53:35,752 It's nothing compared to taking Dad 840 00:53:35,837 --> 00:53:37,707 to Mr. Mansoo's cemetery. 841 00:53:37,797 --> 00:53:39,627 The whole family will be surprised. 842 00:53:41,426 --> 00:53:42,716 Yes, I'm telling you. 843 00:53:44,095 --> 00:53:47,055 Mirim, I'm busy. 844 00:53:47,140 --> 00:53:48,140 See you soon. 845 00:53:52,604 --> 00:53:53,814 Sir. 846 00:53:54,564 --> 00:53:57,194 I can't tell you how lucky you are. 847 00:53:57,275 --> 00:53:58,605 -Am I? -Yes. 848 00:53:58,693 --> 00:54:00,283 This is a very rare chance. 849 00:54:00,570 --> 00:54:02,780 Isn't that an amazing price? 850 00:54:02,864 --> 00:54:05,494 It was the cheapest 851 00:54:05,575 --> 00:54:06,945 when I looked it up. 852 00:54:07,661 --> 00:54:10,081 Just trust us. 853 00:54:10,163 --> 00:54:12,213 -Good. -Shall we fill out the form? 854 00:54:12,290 --> 00:54:13,380 Do I sign here? 855 00:54:13,458 --> 00:54:14,918 Yes, here. 856 00:54:15,001 --> 00:54:16,001 Okay. 857 00:54:17,212 --> 00:54:20,972 KWON JIHOON 858 00:54:21,049 --> 00:54:22,089 OK REAL ESTATE 859 00:54:22,175 --> 00:54:24,335 FOR SALE, RENT 860 00:54:26,680 --> 00:54:27,680 Kwon Jihoon. 861 00:54:28,807 --> 00:54:30,847 You finally get to be a good son. 862 00:54:32,394 --> 00:54:33,814 This is 863 00:54:34,896 --> 00:54:36,226 how Koreans be a good son. 864 00:55:57,729 --> 00:55:59,399 This is the last stop. 865 00:56:01,483 --> 00:56:02,863 Everyone, off. 866 00:56:46,945 --> 00:56:49,025 PT & PILATES 867 00:57:07,799 --> 00:57:09,219 Too bad. 868 00:57:09,300 --> 00:57:11,090 Only in darkness, people finally... 869 00:57:11,886 --> 00:57:12,886 Memento mori. 870 00:57:13,680 --> 00:57:15,140 ...realize they die. 871 00:57:17,350 --> 00:57:20,190 If you ever get to live in the light, 872 00:57:21,396 --> 00:57:22,606 don't forget 873 00:57:23,898 --> 00:57:25,358 what's at the end. 874 00:57:58,975 --> 00:58:00,015 Hello? 875 00:58:00,101 --> 00:58:02,061 -Are you off work? -I'm about to. 876 00:58:02,979 --> 00:58:04,769 I'm going to be home late tonight. 877 00:58:04,856 --> 00:58:05,936 You should eat first. 878 00:58:07,400 --> 00:58:08,820 Okay. 879 00:58:08,902 --> 00:58:11,032 I'll call you when I'm off. 880 00:58:11,112 --> 00:58:12,112 Okay. 881 00:58:32,133 --> 00:58:33,133 Hello? 882 00:58:33,927 --> 00:58:35,927 You don't have to worry about Dohoon. 883 00:58:36,387 --> 00:58:37,597 I asked him about Wolfe. 884 00:58:37,680 --> 00:58:39,890 It doesn't seem like he's investigating on his own. 885 00:58:39,974 --> 00:58:42,274 Keep an eye on him and report if he shows any signs. 886 00:58:42,352 --> 00:58:43,352 By the way, 887 00:58:44,854 --> 00:58:46,064 why are you excluding him? 888 00:58:48,191 --> 00:58:49,651 He'll be a pain in the neck. 889 00:58:49,734 --> 00:58:50,944 You know what he's like. 890 00:58:51,402 --> 00:58:54,162 -When will you be out of the hospital? -Maybe next week. 891 00:58:54,239 --> 00:58:56,239 Are you not going to pay me a visit at all? 892 00:58:56,324 --> 00:58:59,244 No. I can't. Bye. 893 00:58:59,327 --> 00:59:01,327 I'm disappointed. 894 00:59:33,570 --> 00:59:34,570 You haven't changed. 895 00:59:35,530 --> 00:59:37,160 You hide it in the light. 896 01:00:05,643 --> 01:00:07,603 If you're here, 897 01:00:07,687 --> 01:00:09,017 you heard about your friends. 898 01:00:11,441 --> 01:00:12,441 How does it feel 899 01:00:13,860 --> 01:00:15,700 to be awaiting death? 900 01:00:17,697 --> 01:00:18,697 No. 901 01:00:19,949 --> 01:00:21,829 Butterfly, you would've 902 01:00:21,909 --> 01:00:24,619 made some kind of deal with Warrior. 903 01:00:28,291 --> 01:00:30,211 I retired a long ago. 904 01:00:30,752 --> 01:00:32,252 Warrior, Bullet, 905 01:00:33,463 --> 01:00:34,553 I don't care who it is. 906 01:00:36,382 --> 01:00:37,842 Still shameless. 907 01:00:38,676 --> 01:00:40,346 You sacrificed children's' lives. 908 01:00:46,517 --> 01:00:48,227 My family was taken hostage. 909 01:00:49,896 --> 01:00:51,106 They killed my husband. 910 01:00:52,940 --> 01:00:54,530 And they tried to kill my daughter. 911 01:00:55,568 --> 01:00:57,738 No excuse is ever enough to erase your sin. 912 01:01:01,157 --> 01:01:02,237 Now, it's only Hwacha 913 01:01:03,284 --> 01:01:04,294 and you. 914 01:01:06,621 --> 01:01:08,161 I don't care what happens to me. 915 01:01:10,041 --> 01:01:11,251 Just protect my daughter. 916 01:01:22,178 --> 01:01:23,178 The hidden phone. 917 01:01:25,973 --> 01:01:27,983 In the dead killer's hidden phone, 918 01:01:29,102 --> 01:01:32,612 there's information on Warrior and Bullet. 919 01:01:34,107 --> 01:01:35,107 A hidden phone? 920 01:01:35,692 --> 01:01:39,362 That's Warrior's habit. It wouldn't have changed. 921 01:01:40,113 --> 01:01:42,533 If you get to meet Warrior or Hwacha, hand them to me. 922 01:01:44,992 --> 01:01:46,292 You haven't changed. 923 01:01:48,371 --> 01:01:49,581 Back then or now. 924 01:01:50,957 --> 01:01:52,457 You only care about yourself. 925 01:02:58,608 --> 01:03:00,028 TARGET TREND DATA 926 01:03:56,749 --> 01:03:58,919 In the dead killer's hidden phone, 927 01:03:59,001 --> 01:04:01,961 there's information on Warrior and Bullet. 928 01:04:50,094 --> 01:04:51,604 You sure Wolfe's room is vacant? 929 01:04:51,679 --> 01:04:54,309 I left it vacant after the incident as you ordered. 930 01:04:54,390 --> 01:04:57,310 I asked the hotel to prevent employees from entering. 931 01:04:57,810 --> 01:04:58,810 Okay. 932 01:05:00,855 --> 01:05:03,185 Secure the camera footages from two hours ago. 933 01:06:29,610 --> 01:06:31,400 The Union hired another killer. 934 01:06:31,779 --> 01:06:33,529 About 165 centimeters tall. 935 01:06:33,614 --> 01:06:34,664 Skinny. 936 01:06:38,536 --> 01:06:41,616 Most likely female, but there's a chance of a male suspect. 937 01:06:41,706 --> 01:06:43,076 Judging by the walking habits, 938 01:06:43,165 --> 01:06:44,625 she's likely to be right-handed. 939 01:07:17,241 --> 01:07:18,661 Kwon Dohoon, that prick. 940 01:07:36,802 --> 01:07:37,802 Yura. 941 01:07:38,387 --> 01:07:39,597 How have you been? 942 01:07:40,806 --> 01:07:43,386 Can I get some tea if I come to your house now? 943 01:07:43,476 --> 01:07:45,516 I'll see you soon, Chief Oh. 944 01:07:46,479 --> 01:07:47,479 Bye. 945 01:07:54,987 --> 01:07:57,867 Why doesn't heaven help me? 946 01:07:57,948 --> 01:08:01,328 Yura, I was preparing something huge. 947 01:08:02,203 --> 01:08:04,503 Will the 80th birthday party be fine without me? 948 01:08:07,416 --> 01:08:08,416 What's going on? 949 01:08:08,501 --> 01:08:09,671 Mom. 950 01:08:10,753 --> 01:08:14,843 Let's celebrate Grandpa and Boseok's birthdays together. 951 01:08:14,924 --> 01:08:16,804 What do you think? Isn't it a good idea? 952 01:08:17,218 --> 01:08:18,678 No. Back to your room. 953 01:10:13,542 --> 01:10:15,382 Chief Oh said 954 01:10:15,461 --> 01:10:17,671 she's coming to our house. Are you coming with her? 955 01:13:46,505 --> 01:13:47,875 Minseo, I already said no. 956 01:13:47,965 --> 01:13:48,965 We have a guest. Quiet. 957 01:13:49,049 --> 01:13:51,429 I'm going to Boseok's birthday party. 958 01:13:51,510 --> 01:13:52,510 Yura, it's me. 959 01:14:13,449 --> 01:14:15,779 Mom, you got a call. 960 01:14:24,001 --> 01:14:25,001 Hello? 961 01:14:25,586 --> 01:14:26,796 Who is this? 962 01:14:31,633 --> 01:14:33,053 Long time no see. 963 01:14:33,719 --> 01:14:34,849 Hello? 964 01:14:38,640 --> 01:14:41,640 If you ever get to live in the light, 965 01:14:44,438 --> 01:14:45,518 don't forget 966 01:14:46,732 --> 01:14:47,862 what's at the end. 967 01:14:58,035 --> 01:15:00,495 You haven't forgotten me, have you, Yura? 968 01:15:18,472 --> 01:15:20,852 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 969 01:15:42,287 --> 01:15:44,787 We have the suspect. Mind your own business. 970 01:15:44,873 --> 01:15:46,923 Who was she trying to kill? 971 01:15:47,000 --> 01:15:48,000 Dohoon. 972 01:15:48,085 --> 01:15:49,165 Is everything all right? 973 01:15:49,253 --> 01:15:50,883 How come you don't know anything? 974 01:15:50,963 --> 01:15:52,513 His 80th birthday party? 975 01:15:52,589 --> 01:15:53,669 So don't worry. 976 01:15:53,757 --> 01:15:56,387 When he's into something, no one can stop him. 977 01:15:56,468 --> 01:15:58,048 He has to try it himself 978 01:15:58,136 --> 01:16:00,056 to realize what he's doing wrong. 979 01:16:00,138 --> 01:16:01,768 Jihoon's still not answering? 980 01:16:01,848 --> 01:16:03,478 -I'm getting a divorce! -Whoa! 981 01:16:03,559 --> 01:16:05,189 -Find him. -Why me? 982 01:16:05,269 --> 01:16:07,229 Prepare a ticket to Korea. 983 01:16:07,813 --> 01:16:09,443 What about Oh Chunryun? 984 01:16:09,523 --> 01:16:11,943 We have the suspect. Mind your own business. 985 01:16:12,025 --> 01:16:14,025 You need to protect your family. 986 01:16:17,025 --> 01:16:21,025 Preuzeto sa www.titlovi.com 63652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.