All language subtitles for F.T.U.B.S01E04.WEBRip.x264-ION10 .srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,545 --> 00:00:42,545 www.titlovi.com 2 00:00:45,545 --> 00:00:50,005 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 3 00:01:10,236 --> 00:01:13,316 Carly Young was a member of the Union. 4 00:01:22,290 --> 00:01:24,130 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 5 00:01:24,209 --> 00:01:25,379 THEATER FESTIVAL 6 00:01:25,460 --> 00:01:27,300 Through the play, 7 00:01:27,378 --> 00:01:30,378 you had the intention... 8 00:01:30,507 --> 00:01:31,587 Episode 4 9 00:01:31,674 --> 00:01:33,684 ...to improve children's emotions 10 00:01:33,760 --> 00:01:35,680 and give them a sense of accomplishment. 11 00:01:35,762 --> 00:01:37,722 Of course I knew. 12 00:01:37,806 --> 00:01:40,226 I totally get it. 13 00:01:40,308 --> 00:01:42,228 Yes, of course. 14 00:01:42,310 --> 00:01:43,900 Thank you so much for your work. 15 00:01:44,854 --> 00:01:48,114 Yes, have a good night, bye. 16 00:01:50,318 --> 00:01:51,358 Kwon Minseo. 17 00:01:52,403 --> 00:01:55,033 Why did you kiss him there? 18 00:01:55,115 --> 00:01:57,575 Mr. Song was shocked and had to take relaxing pills. 19 00:01:59,327 --> 00:02:00,447 Minseo. 20 00:02:00,537 --> 00:02:03,537 You can only kiss Dad. 21 00:02:03,623 --> 00:02:06,543 Dad only. 22 00:02:06,626 --> 00:02:08,246 Get it? 23 00:02:08,336 --> 00:02:09,706 What's the matter with you? 24 00:02:09,796 --> 00:02:11,666 Why would you kiss a boy who's not into you? 25 00:02:11,756 --> 00:02:13,756 What's wrong with you? What were you thinking? 26 00:02:13,842 --> 00:02:14,842 Stop it. 27 00:02:14,926 --> 00:02:16,386 If Boseok kissed anyone else, 28 00:02:16,469 --> 00:02:18,259 my heart would've burst. 29 00:02:18,346 --> 00:02:20,096 I only kissed him to survive. 30 00:02:20,181 --> 00:02:21,431 Minseo. 31 00:02:21,516 --> 00:02:25,396 You're only eight. You can still get away with your troubles. 32 00:02:25,478 --> 00:02:28,358 But what if Zorro's parents sue her, Yura? 33 00:02:28,439 --> 00:02:31,399 Who'd claim damages on a kids' play? 34 00:02:31,484 --> 00:02:33,194 Am I right? 35 00:02:33,278 --> 00:02:34,318 No. 36 00:02:34,404 --> 00:02:36,874 If that happened to my kid, I'd totally sue her. 37 00:02:36,948 --> 00:02:37,988 Of course. 38 00:02:38,074 --> 00:02:41,204 We should've met his parents and apologized at least. 39 00:02:41,286 --> 00:02:43,286 Apologize for what? 40 00:02:44,038 --> 00:02:45,038 Hang on. 41 00:02:45,707 --> 00:02:46,957 Isn't that him? 42 00:02:48,918 --> 00:02:50,088 Right? 43 00:02:50,170 --> 00:02:51,380 That's him. 44 00:03:16,779 --> 00:03:18,739 Are you going home by yourself, Boseok? 45 00:03:19,324 --> 00:03:20,834 -Yes. -So your parents 46 00:03:20,909 --> 00:03:23,329 don't know what happened to you today yet. 47 00:03:23,411 --> 00:03:24,451 No. 48 00:03:25,622 --> 00:03:27,332 Boseok, aren't you hungry? 49 00:03:28,082 --> 00:03:30,082 You were acting so hard earlier. 50 00:03:30,168 --> 00:03:32,918 I'll get you something delicious. Want to come? 51 00:03:33,004 --> 00:03:34,214 Get him in the car. 52 00:03:34,297 --> 00:03:35,337 Go get him. 53 00:03:35,423 --> 00:03:36,473 Now is the time. 54 00:03:36,549 --> 00:03:38,089 Hurry up. 55 00:03:38,176 --> 00:03:39,586 Help her. 56 00:03:39,677 --> 00:03:41,597 Boseok. Let's go. 57 00:03:47,518 --> 00:03:48,808 LOACH SOUP 58 00:04:03,409 --> 00:04:05,789 Ah! This is it. This is what I needed. 59 00:04:05,870 --> 00:04:07,210 Right, Dad? 60 00:04:07,288 --> 00:04:09,538 Stop arguing with me. 61 00:04:09,624 --> 00:04:11,754 The place you're talking about is Daejeon-style. 62 00:04:11,834 --> 00:04:13,544 Mom's favorite loach soup is 63 00:04:13,628 --> 00:04:14,708 Namwon-style. 64 00:04:14,796 --> 00:04:17,166 Ah, you don't know anything. 65 00:04:17,257 --> 00:04:19,877 I know more about Mom's appetite than anyone. 66 00:04:19,968 --> 00:04:21,468 Mom loved this place 67 00:04:21,552 --> 00:04:23,972 because it's similar to Daejeon-style, you idiot. 68 00:04:24,347 --> 00:04:25,597 Stop arguing 69 00:04:25,682 --> 00:04:26,772 and just eat. 70 00:04:26,849 --> 00:04:28,599 Stop arguing. Jihoon's right. 71 00:04:28,685 --> 00:04:29,975 Right? Yes? 72 00:04:30,061 --> 00:04:32,111 See? I'm right. 73 00:04:32,188 --> 00:04:34,688 So? Are you happy? 74 00:04:35,483 --> 00:04:37,493 By the way, where did the kids go? 75 00:04:37,568 --> 00:04:39,068 Is Boseok feeling better now? 76 00:04:39,529 --> 00:04:41,909 That doesn't matter. 77 00:04:41,990 --> 00:04:44,410 Having a meal together makes us a family. 78 00:04:45,618 --> 00:04:47,498 Daejeon makes best loach soup. 79 00:04:47,578 --> 00:04:49,788 Chungcheong Province. 80 00:04:49,872 --> 00:04:51,832 Dad. 81 00:04:51,916 --> 00:04:53,916 Why is he so stubborn? 82 00:04:54,002 --> 00:04:55,752 What do you think? I got it from Dad. 83 00:05:02,552 --> 00:05:05,052 I'm going to tell Mom about what happened today. 84 00:05:05,138 --> 00:05:06,638 My mom's really scary. 85 00:05:07,849 --> 00:05:10,099 And everyone's going to make fun of you. 86 00:05:10,184 --> 00:05:12,444 You might lose all your friends. 87 00:05:12,520 --> 00:05:15,230 Do you regret kissing me now? 88 00:05:15,315 --> 00:05:16,725 No. Never. 89 00:05:17,650 --> 00:05:19,110 But why? 90 00:05:19,193 --> 00:05:20,573 Why do you like me so much? 91 00:05:20,653 --> 00:05:24,533 How can I not fall for a hot boy like you? 92 00:05:24,615 --> 00:05:26,945 Isn't that enough of a reason? 93 00:05:32,623 --> 00:05:35,923 You're doing this to get my apology, 94 00:05:36,002 --> 00:05:37,592 but I'm never going to apologize. 95 00:05:37,670 --> 00:05:39,210 If you're mad, just hit me. 96 00:05:39,714 --> 00:05:40,764 Hit me! 97 00:06:01,861 --> 00:06:05,451 I thought you hated me. 98 00:06:05,531 --> 00:06:07,701 I tried, but I couldn't find 99 00:06:07,784 --> 00:06:09,204 the reason to hate you. 100 00:06:10,286 --> 00:06:12,406 Boseok. 101 00:06:36,020 --> 00:06:39,110 Have a drink, have a drink, have a drink 102 00:06:39,190 --> 00:06:41,900 Let's drink all the way, have a drink 103 00:06:43,444 --> 00:06:44,494 It's open. 104 00:06:44,570 --> 00:06:47,740 Boseok, what's your mom's number? 105 00:06:47,824 --> 00:06:49,624 I'll call her for you. 106 00:06:49,700 --> 00:06:51,040 I called her already. 107 00:06:51,953 --> 00:06:53,873 Such a good boy. 108 00:06:53,955 --> 00:06:56,415 You called her before she gets worried. 109 00:06:57,583 --> 00:06:58,883 -I'll get going first. -Okay. 110 00:06:58,960 --> 00:07:01,550 Why do I always have nature's call when I'm out? 111 00:07:01,629 --> 00:07:04,509 Father, give me a call if there's no toilet paper. 112 00:07:30,616 --> 00:07:31,736 You must do well, Jihoon. 113 00:07:31,826 --> 00:07:34,156 Our child's future relies on this. 114 00:07:37,915 --> 00:07:39,825 How much is our child's future worth? 115 00:07:41,043 --> 00:07:43,343 It's worth 325,000 won. 116 00:07:44,755 --> 00:07:46,255 Okay. 117 00:07:46,340 --> 00:07:49,390 Let's pay for 25,000 won 118 00:07:49,469 --> 00:07:51,099 and get 300,000 won from them. 119 00:07:54,640 --> 00:07:57,230 Don't sing so hard for the score. 120 00:07:57,310 --> 00:08:00,100 And butter up to Dohoon, okay? 121 00:08:00,188 --> 00:08:01,358 Of course. 122 00:08:02,106 --> 00:08:03,106 Don't worry. 123 00:08:03,191 --> 00:08:05,531 Jihoon, no vibratos. 124 00:08:05,610 --> 00:08:08,280 That could get quite annoying, you know. 125 00:08:08,362 --> 00:08:10,072 I said I got this. 126 00:08:13,367 --> 00:08:14,737 Don't just go in and tell them, 127 00:08:14,827 --> 00:08:16,247 wait for the right timing, okay? 128 00:08:16,329 --> 00:08:19,459 Mirim, I've been sponging off that man 129 00:08:19,540 --> 00:08:21,670 for over 20 years. 130 00:08:21,751 --> 00:08:23,501 Three hundred thousand? 131 00:08:23,586 --> 00:08:24,876 I can get it in no time. 132 00:08:29,800 --> 00:08:31,550 -Mirim. -Yes? 133 00:08:32,553 --> 00:08:34,313 I'm okay. 134 00:08:34,388 --> 00:08:35,718 You are okay? 135 00:08:38,309 --> 00:08:39,349 Okay. 136 00:08:40,853 --> 00:08:41,943 Let's go. 137 00:08:51,656 --> 00:08:52,736 Uh... 138 00:08:52,823 --> 00:08:54,743 Mic test, mic test. 139 00:08:54,825 --> 00:08:56,445 Handsome Kwon Dohoon. 140 00:08:56,536 --> 00:08:58,036 Fair Kwon Dohoon. 141 00:08:58,120 --> 00:08:59,460 Ripped body Kwon Dohoon. 142 00:09:00,957 --> 00:09:02,117 This is getting exciting. 143 00:09:02,208 --> 00:09:03,708 How about a duet? Are you down? 144 00:09:03,793 --> 00:09:05,003 Okay. 145 00:09:09,590 --> 00:09:11,470 My idol in respect. 146 00:09:11,551 --> 00:09:13,681 My mentor. The sunshine of the family. 147 00:09:13,761 --> 00:09:15,891 This song is for him. 148 00:09:15,972 --> 00:09:19,982 Go, Jihoon. Go, Jihoon. Go, Jihoon. 149 00:09:24,230 --> 00:09:25,610 This is bad. 150 00:09:25,690 --> 00:09:27,440 Ms. Park is sick. 151 00:09:27,525 --> 00:09:28,895 She could barely talk. 152 00:09:28,985 --> 00:09:31,645 What? What about us? It was your idea to come here. 153 00:09:31,737 --> 00:09:33,487 The Grim Reaper is going to Ms. Park. 154 00:09:33,573 --> 00:09:35,373 How can I sing? 155 00:09:35,449 --> 00:09:36,579 You guys have fun. 156 00:09:36,659 --> 00:09:38,199 -Dad. -Father. 157 00:09:38,286 --> 00:09:39,286 Dad. 158 00:09:39,704 --> 00:09:40,794 Dad. 159 00:09:41,455 --> 00:09:42,865 Man, he's gone. 160 00:09:44,375 --> 00:09:45,535 Let's enjoy it ourselves. 161 00:09:49,714 --> 00:09:50,724 Forget it. 162 00:09:52,550 --> 00:09:53,550 CANCEL 163 00:09:58,931 --> 00:10:00,641 -Let's have fun between us. -Jihoon. 164 00:10:00,725 --> 00:10:02,135 -Good. -Jihoon. 165 00:10:02,226 --> 00:10:03,556 I'm here to listen to your song. 166 00:10:03,644 --> 00:10:04,734 -Exactly. -Yes. 167 00:10:04,812 --> 00:10:06,192 No, Yura. 168 00:10:06,272 --> 00:10:08,522 Dad left me for a woman. 169 00:10:08,608 --> 00:10:11,358 I'm in no mood for singing. 170 00:10:11,444 --> 00:10:13,824 Sing for Bboongbboong at least. 171 00:10:13,904 --> 00:10:15,874 Right. Stop exaggerating. 172 00:10:15,948 --> 00:10:18,368 Come on and sing. I haven't heard you sing in a while. 173 00:10:18,451 --> 00:10:21,621 Go, Jihoon. Go, Jihoon. Go, Jihoon. 174 00:10:21,704 --> 00:10:22,914 I said I don't want to. 175 00:10:27,752 --> 00:10:31,012 Dad can't do this to me. 176 00:10:31,881 --> 00:10:33,171 Yura. Dohoon. 177 00:10:33,257 --> 00:10:37,467 Mom told me to stop Dad from dating anyone. 178 00:10:37,553 --> 00:10:40,893 That was her will. 179 00:10:40,973 --> 00:10:42,273 If Dad acts like this... 180 00:10:49,148 --> 00:10:51,068 Is there anyone to heal my wounds? 181 00:10:51,150 --> 00:10:52,740 They'll get worse if left untreated 182 00:10:52,818 --> 00:10:56,068 I'm scared of love, people and being alone-- 183 00:11:02,703 --> 00:11:05,543 Mom left a will? 184 00:11:05,623 --> 00:11:06,833 Yes. 185 00:11:06,916 --> 00:11:08,916 I liked that song. Why did you turn it off? 186 00:11:09,001 --> 00:11:11,551 So, Mom left you a will? 187 00:11:11,629 --> 00:11:13,459 -What did she say? -I just told you. 188 00:11:13,547 --> 00:11:15,467 Dad must not marry anyone else. 189 00:11:15,549 --> 00:11:17,009 Why are you barging in? 190 00:11:17,093 --> 00:11:18,343 That's not what she told me. 191 00:11:18,969 --> 00:11:21,259 -What? -She told me to find him another woman. 192 00:11:21,347 --> 00:11:23,597 That he must not live by himself. 193 00:11:23,683 --> 00:11:25,063 What are you talking about? 194 00:11:25,142 --> 00:11:27,102 Are you arguing with me again? 195 00:11:27,186 --> 00:11:28,766 Use your common sense! 196 00:11:28,854 --> 00:11:30,274 Why would she leave her will 197 00:11:30,356 --> 00:11:32,226 to you when her elder son is right here? 198 00:11:32,316 --> 00:11:33,856 What are you... 199 00:11:33,943 --> 00:11:35,903 I'm her son too. 200 00:11:35,986 --> 00:11:39,406 Mom liked me more than you. 201 00:11:39,490 --> 00:11:40,700 Like you know it all. 202 00:11:40,783 --> 00:11:42,543 Right, Yura? 203 00:11:42,618 --> 00:11:44,408 Honey, he's arguing with me. 204 00:11:44,495 --> 00:11:46,205 Stop arguing. Come here, you prick. 205 00:11:46,288 --> 00:11:47,368 I'm the one arguing? 206 00:11:47,456 --> 00:11:49,206 Yura, do something. 207 00:11:49,291 --> 00:11:50,291 He's arguing again. 208 00:11:50,376 --> 00:11:51,666 Again? 209 00:11:51,752 --> 00:11:53,422 Jihoon, calm down. 210 00:11:56,424 --> 00:11:58,224 Jihoon is right again. 211 00:11:58,801 --> 00:12:01,011 That's what Mother told me too. 212 00:12:01,095 --> 00:12:03,095 That Father must not marry anyone else. 213 00:12:05,141 --> 00:12:08,311 She left you a will too? 214 00:12:08,394 --> 00:12:10,404 My. It's 2 versus 1. 215 00:12:10,896 --> 00:12:12,146 Is your family fighting? 216 00:12:13,566 --> 00:12:15,606 No, this is how we communicate. 217 00:12:15,693 --> 00:12:17,323 Attention! 218 00:12:17,403 --> 00:12:19,113 I have something to say. 219 00:12:19,196 --> 00:12:21,486 Minseo, the grown-ups are talking. 220 00:12:21,574 --> 00:12:24,794 But I'm the one who heard her will. 221 00:12:28,205 --> 00:12:31,075 She told me to make Grandpa a girlfriend. 222 00:12:31,167 --> 00:12:32,957 Oh, my. 223 00:12:33,043 --> 00:12:35,003 It's 2 versus 2. 224 00:12:35,087 --> 00:12:39,087 Hang on. Why are my ears burning? 225 00:12:39,175 --> 00:12:41,835 I'll be there soon. I won't take long. 226 00:12:42,344 --> 00:12:43,474 My family? 227 00:12:43,554 --> 00:12:46,274 Don't worry. They're having fun. 228 00:12:47,141 --> 00:12:50,101 They're fine without me. 229 00:12:50,186 --> 00:12:53,266 By the way, are you sure you're home alone tonight? 230 00:12:54,356 --> 00:12:56,976 If your kids dash in like last time, we'll look funny. 231 00:12:57,818 --> 00:13:00,398 What? They went to Jeju Island? 232 00:13:00,488 --> 00:13:03,658 Oh, then it's guaranteed. 233 00:13:03,741 --> 00:13:04,831 I'll be right there. 234 00:13:09,038 --> 00:13:10,958 This one. 235 00:13:14,335 --> 00:13:16,335 Let's go. 236 00:13:24,970 --> 00:13:27,770 Wow. You're so stubborn. 237 00:13:27,848 --> 00:13:30,228 You think you were a good son to her? 238 00:13:30,309 --> 00:13:31,809 Did you even care about her? 239 00:13:31,894 --> 00:13:33,194 Say all you want. 240 00:13:33,270 --> 00:13:34,940 Since you're drunk, say it all. 241 00:13:35,022 --> 00:13:37,232 Do you even know what Mom liked? 242 00:13:37,316 --> 00:13:38,476 Yes, loach soup. 243 00:13:38,567 --> 00:13:40,487 Chungcheong Province-style loach soup. 244 00:13:41,529 --> 00:13:43,069 Huh? Did you know? 245 00:13:43,155 --> 00:13:44,655 Anything else you want to say? 246 00:13:44,740 --> 00:13:46,370 Yes, a lot. Just wait. 247 00:13:46,450 --> 00:13:48,370 Right. 248 00:13:49,245 --> 00:13:51,705 When she was sick, I always took her to the hospital. 249 00:13:51,789 --> 00:13:53,829 I was the one who was by her side. 250 00:13:53,916 --> 00:13:54,916 What she told me 251 00:13:55,000 --> 00:13:56,840 were her earnest last words. 252 00:13:56,919 --> 00:14:00,009 I wasn't going to say this, 253 00:14:00,089 --> 00:14:01,419 I see you're home all the time, 254 00:14:01,507 --> 00:14:03,927 but you shouldn't justify yourself being jobless. 255 00:14:04,009 --> 00:14:06,599 Besides, you weren't the only one who stayed by her side. 256 00:14:06,679 --> 00:14:08,059 What about Dad? Her? Or me? 257 00:14:08,138 --> 00:14:10,018 You don't count. 258 00:14:10,099 --> 00:14:11,099 Right, Yura? 259 00:14:11,183 --> 00:14:12,523 Don't you remember Mom saying, 260 00:14:12,601 --> 00:14:14,401 "I'd forget Dohoon's face," all the time? 261 00:14:14,478 --> 00:14:15,938 I remember it clearly. 262 00:14:16,021 --> 00:14:17,691 You remember it clearly? 263 00:14:17,773 --> 00:14:18,823 So you want to see 264 00:14:18,899 --> 00:14:20,779 who was the worst son here? 265 00:14:20,860 --> 00:14:21,940 Is that it? 266 00:14:22,027 --> 00:14:23,197 -Bring it on. -Let's do this. 267 00:14:23,279 --> 00:14:24,279 Stop! 268 00:14:26,073 --> 00:14:28,333 Turn off the mic. Talk with the mic off. 269 00:14:29,994 --> 00:14:32,004 She scared me. 270 00:14:32,079 --> 00:14:33,539 This is crazy. 271 00:14:39,503 --> 00:14:41,843 Minseo. 272 00:14:41,922 --> 00:14:44,722 Ask the owner for free extra 30 minutes. 273 00:14:44,800 --> 00:14:46,800 -Time's up. -Okay. 274 00:14:51,682 --> 00:14:54,022 Everyone, calm down. 275 00:14:54,101 --> 00:14:58,111 And let's start over. 276 00:14:58,188 --> 00:14:59,768 Okay? Huh? 277 00:15:00,733 --> 00:15:02,363 -So-- -Off the mic. 278 00:15:02,443 --> 00:15:03,443 Turn it off. 279 00:15:06,655 --> 00:15:08,865 Oh, that's refreshing. 280 00:15:08,949 --> 00:15:10,699 Minseo. 281 00:15:10,784 --> 00:15:13,544 Are you on Daddy's side? 282 00:15:13,621 --> 00:15:15,211 Of course. But Dad, 283 00:15:15,289 --> 00:15:16,959 don't disturb me tonight. 284 00:15:17,041 --> 00:15:19,751 I'm going to talk to Boseok on the phone before going to bed. 285 00:15:19,835 --> 00:15:20,875 Tell Mom too. 286 00:15:23,756 --> 00:15:24,796 Oh, sweetie. 287 00:15:24,882 --> 00:15:26,382 Come here. 288 00:15:26,467 --> 00:15:29,047 Oh, my sweet darling. 289 00:15:29,136 --> 00:15:30,546 Minseo. 290 00:15:30,638 --> 00:15:33,098 Let's not disturb each other tonight 291 00:15:33,182 --> 00:15:35,022 and sleep in our own rooms. 292 00:15:35,100 --> 00:15:36,230 Okay? 293 00:15:36,310 --> 00:15:39,610 -Goodnight, Dad. -Goodnight, sweetheart. 294 00:15:40,940 --> 00:15:43,230 Go to your room. 295 00:15:43,317 --> 00:15:44,317 Minseo, wait. 296 00:15:45,319 --> 00:15:47,489 Who do you like more between Daddy and Boseok? 297 00:15:47,571 --> 00:15:49,321 Of course it's always my family. 298 00:15:49,406 --> 00:15:52,696 Really? Oh, Minseo. You're the best. 299 00:15:52,785 --> 00:15:56,285 Boseok is our family now. 300 00:15:56,372 --> 00:15:57,502 Goodnight. 301 00:15:59,458 --> 00:16:01,038 Goodnight, Minseo. 302 00:16:06,715 --> 00:16:07,795 WOLFE 303 00:16:12,304 --> 00:16:13,564 Hey, Wolfe! 304 00:16:13,639 --> 00:16:17,099 I meant to call you but I lost track of time. 305 00:16:17,184 --> 00:16:20,604 How did the work go? 306 00:16:20,688 --> 00:16:23,018 It went well, thanks to you. 307 00:16:23,107 --> 00:16:25,607 By the way, I didn't get to say hello to your family. 308 00:16:25,693 --> 00:16:27,243 I really wanted to meet them. 309 00:16:27,319 --> 00:16:29,699 How was your daughter's play? 310 00:16:30,197 --> 00:16:32,567 Don't mention it. 311 00:16:32,658 --> 00:16:34,578 I'll tell you all about it later. 312 00:16:34,660 --> 00:16:37,120 Hey, Wolfe, how's your schedule? 313 00:16:37,746 --> 00:16:40,456 You should come visit our house. 314 00:16:40,541 --> 00:16:44,421 I'll introduce you my wife and my daughter. 315 00:16:44,503 --> 00:16:45,963 Looking forward to it. 316 00:16:46,880 --> 00:16:48,720 I'll text you. 317 00:16:48,799 --> 00:16:49,799 Talk to you later. 318 00:16:50,426 --> 00:16:52,426 -Okay. -Ciao. 319 00:16:54,555 --> 00:16:55,755 KWON DOHOON 320 00:17:19,496 --> 00:17:21,116 Honey. Honey! 321 00:17:21,206 --> 00:17:23,036 -What about Minseo? -She went to bed. 322 00:17:23,125 --> 00:17:24,585 It's time to make a baby. 323 00:17:24,668 --> 00:17:25,878 A baby! 324 00:17:25,961 --> 00:17:27,881 What are you doing? I have to get changed. 325 00:17:27,963 --> 00:17:30,263 Why get changed? You're getting undressed anyway. 326 00:17:30,340 --> 00:17:32,970 -Wait. -It's been so long. 327 00:17:33,052 --> 00:17:34,602 Dad. Dad. 328 00:17:34,678 --> 00:17:35,718 I want this. 329 00:17:37,514 --> 00:17:38,524 Why? 330 00:17:38,599 --> 00:17:41,189 To give it to Boseok. He likes soccer. 331 00:17:41,268 --> 00:17:43,848 Minseo, this is no ordinary soccer ball. 332 00:17:43,937 --> 00:17:45,767 I flew from third floor 333 00:17:45,856 --> 00:17:47,726 to the ground to get this autographed. 334 00:17:47,816 --> 00:17:49,396 Minseo, not this. 335 00:17:49,485 --> 00:17:51,235 Just give it to her. 336 00:17:51,320 --> 00:17:53,990 You don't even watch soccer anymore. 337 00:17:54,073 --> 00:17:55,073 Mom. 338 00:17:55,157 --> 00:17:56,947 Can I give this to Boseok? 339 00:17:58,327 --> 00:18:02,867 Minseo, that was my wedding gift. 340 00:18:02,956 --> 00:18:04,036 Just give it to her. 341 00:18:04,124 --> 00:18:06,344 It's only worth 5 million won. Give it away. 342 00:18:06,418 --> 00:18:08,088 Minseo, take it. It's yours. 343 00:18:08,170 --> 00:18:09,840 -You crazy? -Give me one at least. 344 00:18:09,922 --> 00:18:11,592 Or I'm not going to sleep. 345 00:18:12,925 --> 00:18:16,425 No. Not this. I flew for this. 346 00:18:16,512 --> 00:18:18,142 No. Not this. Never. 347 00:18:33,362 --> 00:18:35,162 Minseo, 348 00:18:35,239 --> 00:18:36,739 I understand how you feel. 349 00:18:37,407 --> 00:18:42,197 I wanted to get Mommy the moon. 350 00:18:42,287 --> 00:18:46,377 Still, you can't give someone else's stuff away. 351 00:18:46,458 --> 00:18:49,038 You said both your and Mom's stuff are mine. 352 00:18:49,128 --> 00:18:51,168 You said this house is also mine. 353 00:18:54,800 --> 00:18:56,010 Time to go to bed. 354 00:18:56,093 --> 00:18:59,473 Oh, good girl. You're sleeping. 355 00:18:59,555 --> 00:19:00,885 Close your eyes. 356 00:19:00,973 --> 00:19:02,223 Close them now. 357 00:19:05,561 --> 00:19:07,151 -Minseo. -Yes? 358 00:19:08,397 --> 00:19:09,937 Did Grandma 359 00:19:10,023 --> 00:19:11,943 really leave you a will? 360 00:19:12,025 --> 00:19:14,105 -Yes. -What did she say? 361 00:19:16,155 --> 00:19:18,025 "Poor old man. 362 00:19:18,115 --> 00:19:21,985 "Find him a new wife when I die." That's what she said. 363 00:19:23,787 --> 00:19:25,157 Did she? 364 00:19:26,707 --> 00:19:27,707 Okay. 365 00:19:28,584 --> 00:19:29,634 Now, time for bed. 366 00:19:30,669 --> 00:19:33,299 Sleep tight, Minseo. 367 00:19:36,008 --> 00:19:38,178 Goodnight. 368 00:19:44,308 --> 00:19:47,308 Carly Young was the original member of the Old Union? 369 00:19:47,394 --> 00:19:49,984 Yes, since he wiped his history during the military regime, 370 00:19:50,063 --> 00:19:52,233 his information was missing in our database. 371 00:19:52,316 --> 00:19:53,316 If you take a look, 372 00:19:54,234 --> 00:19:56,614 Choi Kyuheon. Codename Hairy. 373 00:19:56,695 --> 00:19:58,195 On December 11th, 2018, 374 00:19:58,280 --> 00:19:59,950 he was murdered in Poznań, Poland. 375 00:20:00,657 --> 00:20:02,527 Lee Joongpil. Codename Poongsan. 376 00:20:02,618 --> 00:20:06,158 On November 18th, 2022, he was murdered in Manila, Philippines. 377 00:20:07,080 --> 00:20:08,710 Han Daewoong. Codename Tank. 378 00:20:08,790 --> 00:20:10,580 On February 19th, 2022, 379 00:20:10,667 --> 00:20:12,707 he was murdered in Melbourne, Australia. 380 00:20:13,295 --> 00:20:15,415 Carly Young. Real name Young Inwook. 381 00:20:15,505 --> 00:20:16,755 Codename Long Legs. 382 00:20:16,840 --> 00:20:19,760 On October 15th, 2022, he was murdered in Seoul. 383 00:20:19,843 --> 00:20:23,013 Seeing from the similar patterns, 384 00:20:23,096 --> 00:20:25,466 we believe Dominic is our prime suspect. 385 00:20:25,557 --> 00:20:29,307 That means the cleaner of the New Union is finally here. 386 00:20:29,394 --> 00:20:31,234 Any other original members? 387 00:20:33,065 --> 00:20:35,685 Warrior, the leader of the New Union has retired. 388 00:20:35,776 --> 00:20:36,776 Bullet's gone missing. 389 00:20:36,860 --> 00:20:39,950 Mole, Butterfly and Hwacha were confirmed in the country. 390 00:20:40,030 --> 00:20:42,160 The member with the confirmed location is Mole. 391 00:20:42,241 --> 00:20:45,331 Why is Warrior getting rid of his old friends? 392 00:20:45,994 --> 00:20:47,754 After 1998, 393 00:20:47,829 --> 00:20:49,119 the Union broke up 394 00:20:49,206 --> 00:20:52,036 due to the conflict between Warrior and original members. 395 00:20:52,125 --> 00:20:54,705 But we'll have to look into it for more details. 396 00:20:55,462 --> 00:20:57,552 Any trace of the New Union leader? 397 00:20:57,631 --> 00:20:58,631 Anything new? 398 00:21:00,259 --> 00:21:03,259 After that, Warrior's gone off the grid. 399 00:21:03,762 --> 00:21:06,272 The New Union is run discretely. 400 00:21:06,348 --> 00:21:08,848 It is not easy to find his trace. 401 00:21:08,934 --> 00:21:10,984 Track Bullet who's gone missing. 402 00:21:11,061 --> 00:21:13,311 And find the location of Hwacha and Butterfly 403 00:21:13,397 --> 00:21:14,397 in Korea. 404 00:21:14,481 --> 00:21:16,111 Don't forget to tail Mole. 405 00:21:16,191 --> 00:21:19,991 Yes. 404 and 405 are currently on Mole. 406 00:22:02,404 --> 00:22:04,034 Did you say his nickname is Mole? 407 00:22:04,114 --> 00:22:05,454 No wonder he got that name. 408 00:22:06,283 --> 00:22:08,833 He only stays in his house and the gallery. 409 00:22:08,910 --> 00:22:11,620 From buying groceries to selling art, 410 00:22:11,705 --> 00:22:14,245 he leaves it to his secretary and never comes out. 411 00:22:15,459 --> 00:22:17,379 When he's out, he's with his bodyguards. 412 00:22:18,128 --> 00:22:19,338 Once again, 413 00:22:19,421 --> 00:22:22,091 he's the only lead to approach Dominic. 414 00:22:22,174 --> 00:22:24,054 Report his movements real-time. 415 00:22:24,134 --> 00:22:26,644 He's quick. Make sure to keep a distance. 416 00:22:27,763 --> 00:22:29,183 And 417 00:22:29,264 --> 00:22:31,184 no need to tell Dohoon the details. 418 00:22:31,850 --> 00:22:33,940 Just tell him he's supporting your work. 419 00:22:37,022 --> 00:22:38,022 Okay. 420 00:22:38,106 --> 00:22:39,106 Bye. 421 00:22:55,040 --> 00:22:56,540 Gosh, this prick. 422 00:23:20,107 --> 00:23:22,527 What an amazing place. 423 00:23:23,235 --> 00:23:24,525 You prick. 424 00:23:24,611 --> 00:23:25,901 Why would you 425 00:23:25,987 --> 00:23:28,817 set up the office in the building with a broken elevator? 426 00:23:28,907 --> 00:23:29,907 Hi. 427 00:23:31,284 --> 00:23:32,294 Who is it? 428 00:23:33,537 --> 00:23:37,367 I sent you the data. Read it. 429 00:23:37,457 --> 00:23:40,337 Did you have breakfast? 430 00:23:40,419 --> 00:23:42,749 If I skip breakfast, 431 00:23:42,838 --> 00:23:45,258 my wife will get mad at me big time. 432 00:23:45,340 --> 00:23:47,800 I'll be in big trouble. See this latte? 433 00:23:47,884 --> 00:23:49,974 She even gives me money. 434 00:23:50,053 --> 00:23:51,853 -Must be nice. -Now, leave. 435 00:24:09,531 --> 00:24:12,031 KIM KWANGSEOK 436 00:24:26,590 --> 00:24:30,510 You left your last words to me, right? 437 00:24:30,927 --> 00:24:32,007 Or is it not? 438 00:24:33,597 --> 00:24:35,057 No? 439 00:24:35,140 --> 00:24:36,140 It is, right? 440 00:24:38,143 --> 00:24:39,523 Why did you 441 00:24:39,603 --> 00:24:42,563 tell everyone different stuff? 442 00:24:42,647 --> 00:24:44,227 It's confusing. 443 00:24:44,316 --> 00:24:46,316 I was your soulmate. 444 00:24:52,199 --> 00:24:54,659 Every time Father got a girlfriend, 445 00:24:54,743 --> 00:24:57,583 I'd been very mean to them. 446 00:24:59,247 --> 00:25:00,747 Thanks to you, 447 00:25:00,832 --> 00:25:04,592 I'm known as a crazy daughter-in-law who's obsessed with her father-in-law. 448 00:25:04,669 --> 00:25:06,549 But I was proud of myself. 449 00:25:07,839 --> 00:25:10,429 That all went to waste. 450 00:25:14,054 --> 00:25:15,064 Yura. 451 00:25:16,056 --> 00:25:18,846 I'll apologize on her behalf. 452 00:25:18,934 --> 00:25:20,234 You can stop now. 453 00:25:20,310 --> 00:25:23,190 What's wrong with you, closing early and murmuring to yourself? 454 00:25:23,271 --> 00:25:24,521 Are you praying or what? 455 00:25:24,606 --> 00:25:25,766 Father. 456 00:25:25,857 --> 00:25:27,567 Yes, Yura? 457 00:25:29,152 --> 00:25:30,652 It's not that I closed the café. 458 00:25:30,737 --> 00:25:32,567 I just don't have customers. 459 00:25:35,534 --> 00:25:36,624 I see. 460 00:25:37,410 --> 00:25:40,620 I'm going out now. 461 00:25:42,415 --> 00:25:43,705 Dad. 462 00:25:43,792 --> 00:25:45,342 I'm going to see Mom. 463 00:25:52,676 --> 00:25:54,586 I thought it was a big deal. 464 00:25:54,678 --> 00:25:56,298 It's not even about inheritance. 465 00:25:57,556 --> 00:26:00,136 It's just about your father's remarriage. 466 00:26:01,726 --> 00:26:04,056 Your family's always been so unique. 467 00:26:04,145 --> 00:26:07,685 This is more important than inheritance. 468 00:26:07,774 --> 00:26:11,074 This will shake up 469 00:26:11,152 --> 00:26:13,862 my 43 years of life as her elder son. 470 00:26:13,947 --> 00:26:16,657 The one who heard her last will seems like the winner. 471 00:26:16,741 --> 00:26:18,451 My goodness. 472 00:26:18,535 --> 00:26:20,905 You think this is some kind of a game? 473 00:26:20,996 --> 00:26:22,076 The winner? Seriously? 474 00:26:22,163 --> 00:26:25,043 That's why you got divorced, idiot. 475 00:26:25,125 --> 00:26:26,165 By the way, 476 00:26:27,252 --> 00:26:29,592 does your father want to get married? 477 00:26:35,719 --> 00:26:36,719 I don't know. 478 00:26:36,803 --> 00:26:40,223 Now that I think of it, I never asked. 479 00:26:41,683 --> 00:26:42,813 I'm not sure. 480 00:26:42,892 --> 00:26:44,692 LATE KIM SHINAE 481 00:26:59,993 --> 00:27:01,083 Wait. 482 00:27:25,477 --> 00:27:26,557 Father. 483 00:27:29,814 --> 00:27:32,364 I gave you a hard time, didn't I? 484 00:27:32,442 --> 00:27:33,862 What are you talking about? 485 00:27:33,943 --> 00:27:36,783 Ms. Kim, Ms. Gu, and Ms. Baek. 486 00:27:37,280 --> 00:27:39,820 You broke up with them because of me. 487 00:27:39,908 --> 00:27:42,288 But then, 488 00:27:42,369 --> 00:27:45,039 I did it for Mother's will. 489 00:27:45,997 --> 00:27:48,247 To be honest, 490 00:27:48,333 --> 00:27:50,093 it wasn't your fault. 491 00:27:50,168 --> 00:27:53,458 I was looking for a chance. 492 00:27:53,546 --> 00:27:56,716 Thanks to you, I was able to break up with them and avoid any blames. 493 00:27:56,800 --> 00:27:58,220 I was grateful. 494 00:27:59,678 --> 00:28:02,258 You're just saying that to make me feel better. 495 00:28:02,347 --> 00:28:03,427 I know it. 496 00:28:03,515 --> 00:28:05,345 Oh, no. 497 00:28:06,601 --> 00:28:08,441 Why don't you 498 00:28:09,270 --> 00:28:11,270 just tell me what you want? 499 00:28:11,356 --> 00:28:14,356 I've been following her will until now. 500 00:28:17,737 --> 00:28:21,367 From now on, I'll follow your will. 501 00:28:21,449 --> 00:28:23,869 No. No, Yura. 502 00:28:23,952 --> 00:28:26,582 Be yourself, just like now. 503 00:28:27,080 --> 00:28:28,290 See? 504 00:28:28,373 --> 00:28:30,713 You were disappointed, weren't you? 505 00:28:30,792 --> 00:28:32,502 That's why you're shutting me out. 506 00:28:37,465 --> 00:28:39,045 From now on, 507 00:28:39,134 --> 00:28:41,394 I won't interfere with your love life. 508 00:28:43,763 --> 00:28:45,353 Go as far as you want, Father. 509 00:28:47,851 --> 00:28:50,851 -Are you telling me to get married? -Do you want to get married? 510 00:28:50,937 --> 00:28:52,647 Are you telling me not to? 511 00:28:53,148 --> 00:28:54,518 Do you not want to? 512 00:28:58,278 --> 00:28:59,818 Dad, if it's Dohoon, I'll get it. 513 00:28:59,904 --> 00:29:01,284 Let me get it. 514 00:29:01,990 --> 00:29:03,070 Kwon Dohoon. 515 00:29:06,202 --> 00:29:07,412 Ah. 516 00:29:07,871 --> 00:29:10,621 The air's so fresh in Mom's grave. 517 00:29:10,707 --> 00:29:15,207 Mirim, shout it out. Hooray! 518 00:29:16,004 --> 00:29:17,014 Whoo! 519 00:29:17,505 --> 00:29:19,875 What a lunatic. 520 00:29:22,427 --> 00:29:24,137 This nutjob. 521 00:29:24,220 --> 00:29:26,930 Has he lost his mind? 522 00:29:35,356 --> 00:29:37,566 Mole just got out of the building. 523 00:29:37,650 --> 00:29:38,650 Hang on. 524 00:29:44,365 --> 00:29:45,525 Three o'clock. 525 00:29:45,617 --> 00:29:47,197 He turned right. 526 00:29:47,285 --> 00:29:50,115 Maintain your distance and don't get any closer than 15 meters. 527 00:29:50,205 --> 00:29:51,915 For better visibility 528 00:29:51,998 --> 00:29:53,288 I'm moving to the rooftop. 529 00:30:18,399 --> 00:30:20,529 The view is secured. 530 00:30:20,610 --> 00:30:22,240 I'm staying here. 531 00:30:43,383 --> 00:30:44,883 Promise her 532 00:30:44,968 --> 00:30:47,138 you'll lie next to Mom with clean documents. 533 00:30:47,554 --> 00:30:49,014 That was Mom's will. 534 00:30:51,558 --> 00:30:53,348 Shinae. 535 00:30:53,434 --> 00:30:55,564 As you have told Jihoon, 536 00:30:55,645 --> 00:30:57,475 I'll lie next to you 537 00:30:57,564 --> 00:30:59,734 with clean documents. Happy now? 538 00:30:59,816 --> 00:31:00,896 Dad. 539 00:31:00,984 --> 00:31:02,494 Dad. 540 00:31:02,569 --> 00:31:03,699 That prick. 541 00:31:12,453 --> 00:31:14,713 The target's not moving. 542 00:31:14,789 --> 00:31:17,209 I'm taking five. 543 00:31:17,292 --> 00:31:18,292 What? 544 00:31:18,376 --> 00:31:20,086 A smoke break, you prick. 545 00:31:20,169 --> 00:31:21,919 Fine. Smoke all you want. 546 00:31:58,374 --> 00:32:00,594 That served Dohoon right. 547 00:32:00,668 --> 00:32:02,088 It's all going as I said. 548 00:32:04,422 --> 00:32:05,842 -Over there. -Yes. 549 00:32:08,635 --> 00:32:09,885 Yes, Dohoon. 550 00:32:09,969 --> 00:32:11,429 Put Dad on the phone. 551 00:32:11,512 --> 00:32:13,012 He's not picking up. 552 00:32:14,223 --> 00:32:16,273 Jihoon took it. What? 553 00:32:17,268 --> 00:32:18,728 Dad. 554 00:32:19,187 --> 00:32:22,317 Do you know what I regret the most in my life? 555 00:32:22,941 --> 00:32:26,571 Are you taking turns to throw a fit? 556 00:32:26,653 --> 00:32:28,363 What is it? 557 00:32:29,614 --> 00:32:31,164 I... 558 00:32:33,493 --> 00:32:35,833 That I've never been a good son to Mom. 559 00:32:37,622 --> 00:32:39,792 That became a hard rock 560 00:32:39,874 --> 00:32:42,594 and got stuck in my throat. 561 00:32:42,669 --> 00:32:45,339 I can't even spit it out or swallow it. 562 00:32:45,421 --> 00:32:46,631 It's pressing me hard. 563 00:32:47,131 --> 00:32:50,511 Hey. You weren't that bad. 564 00:32:50,593 --> 00:32:51,933 Did you and Jihoon 565 00:32:52,011 --> 00:32:53,601 decide to go crazy today? 566 00:32:54,722 --> 00:32:59,732 I don't want to leave any regrets on you. 567 00:32:59,811 --> 00:33:02,271 Yes. That's a great attitude. 568 00:33:02,355 --> 00:33:04,265 Good boy. 569 00:33:04,357 --> 00:33:08,947 Dad. I'll take care of Mom as her son. 570 00:33:09,028 --> 00:33:11,608 So you should live your life. 571 00:33:12,782 --> 00:33:16,202 Just because you marry someone else, that won't make Mom disappear. 572 00:33:16,285 --> 00:33:18,745 So don't feel guilty. 573 00:33:18,830 --> 00:33:20,920 Just be happy. 574 00:33:20,999 --> 00:33:23,079 Be happy. You know what I mean? 575 00:33:23,459 --> 00:33:25,459 I'm happy now. 576 00:33:25,545 --> 00:33:27,665 I don't want to remain a bad son to you. 577 00:33:27,755 --> 00:33:30,375 Going against your will is being one. 578 00:33:30,466 --> 00:33:32,796 I've thought about it. 579 00:33:32,885 --> 00:33:34,505 You marrying someone new? 580 00:33:34,595 --> 00:33:35,595 I'm in. 581 00:33:36,973 --> 00:33:39,103 Dad. I'll give you more than enough money. 582 00:33:39,183 --> 00:33:40,693 You know that girlfriend of yours? 583 00:33:40,768 --> 00:33:41,938 Date her. Do all you want. 584 00:33:42,020 --> 00:33:44,230 Just focus on becoming happy. 585 00:33:44,313 --> 00:33:45,443 Be happy 586 00:33:45,523 --> 00:33:48,863 and do all you want, Dad. 587 00:33:48,943 --> 00:33:50,533 You get me, Dad? 588 00:33:50,611 --> 00:33:53,201 I got your back. 589 00:33:53,281 --> 00:33:56,491 Honey, we've already 590 00:33:56,576 --> 00:33:57,656 talked to Father and... 591 00:33:57,744 --> 00:33:59,504 Yes. I'll do that. 592 00:33:59,579 --> 00:34:01,459 I'll marry her. 593 00:34:01,539 --> 00:34:03,709 I should listen to my elder son. 594 00:34:03,791 --> 00:34:05,881 Okay. I will. I'll marry her. 595 00:34:06,210 --> 00:34:08,090 Thanks, Dad. 596 00:34:08,171 --> 00:34:10,841 That rock is finally gone. 597 00:34:10,923 --> 00:34:13,433 I can finally be relieved. 598 00:34:16,721 --> 00:34:17,721 Thank you. 599 00:34:21,893 --> 00:34:25,233 I had it all settled with Dad, and why would you barge in? 600 00:34:25,313 --> 00:34:26,863 I was worried 601 00:34:26,939 --> 00:34:29,779 Dad would make a wrong choice because of you. 602 00:34:29,859 --> 00:34:31,149 Huh? Why? 603 00:34:31,527 --> 00:34:35,567 So, you're not on Mom's side, but Dad's side? 604 00:34:37,617 --> 00:34:38,787 No. 605 00:34:38,868 --> 00:34:41,948 You're on your own side. You only care about yourself. 606 00:34:42,038 --> 00:34:43,658 -Really? -Yes. 607 00:34:46,918 --> 00:34:49,548 Get over here, you prick. 608 00:34:52,673 --> 00:34:54,593 -Does Dad understand you? -Yura, what now? 609 00:34:54,675 --> 00:34:55,675 This is getting serious. 610 00:34:55,760 --> 00:34:57,680 -Why not? -Want me to call him? 611 00:34:57,762 --> 00:34:59,352 -Call him. -This is bad. 612 00:34:59,430 --> 00:35:00,640 Stop right there. 613 00:35:01,474 --> 00:35:03,144 Stay there, you prick. 614 00:35:15,029 --> 00:35:17,619 JIHOON 615 00:35:22,411 --> 00:35:25,121 DOHOON 616 00:35:25,790 --> 00:35:27,130 Who is it? 617 00:35:33,339 --> 00:35:35,929 YURA 618 00:35:44,183 --> 00:35:45,273 MIRIM 619 00:35:46,686 --> 00:35:48,556 Oh, my goodness. 620 00:35:50,982 --> 00:35:52,232 Is everything all right? 621 00:35:52,316 --> 00:35:53,316 What is it? 622 00:35:53,401 --> 00:35:56,241 Father, this is urgent. 623 00:35:56,320 --> 00:35:58,530 Dohoon and Jihoon are fighting. 624 00:35:59,615 --> 00:36:01,485 These knotheads. 625 00:36:02,577 --> 00:36:03,787 I can't take this. 626 00:36:03,870 --> 00:36:05,750 We're having a family meeting tomorrow. 627 00:36:05,830 --> 00:36:07,210 Everyone must come. 628 00:36:09,792 --> 00:36:10,792 Hmph. 629 00:36:16,382 --> 00:36:17,972 This is for the art fair. 630 00:36:18,050 --> 00:36:19,180 I'll show you. 631 00:36:25,766 --> 00:36:28,136 See the man in gray suit with glasses on 632 00:36:28,227 --> 00:36:29,767 in front of the gallery? 633 00:36:30,188 --> 00:36:31,398 Check on him. 634 00:36:31,480 --> 00:36:32,480 Roger. 635 00:36:44,410 --> 00:36:47,210 Identification all clear. 636 00:36:49,790 --> 00:36:51,040 CHERRY 637 00:36:51,125 --> 00:36:54,165 Call me one more time, and I'm going to kill you. 638 00:36:59,050 --> 00:37:00,930 Do I have time for a smoke? 639 00:37:01,302 --> 00:37:03,762 Hey. 640 00:37:03,846 --> 00:37:04,846 You idiot. 641 00:37:04,931 --> 00:37:07,271 Why do you always call your ex-wife 642 00:37:07,350 --> 00:37:09,060 every time you're drunk? 643 00:37:09,143 --> 00:37:10,853 Why do you do that? 644 00:37:10,937 --> 00:37:13,307 So? What did Cherry say this time? 645 00:37:14,607 --> 00:37:16,277 Just keep your eye on him. 646 00:37:35,586 --> 00:37:37,626 Jaeyeol, apologize. 647 00:37:37,713 --> 00:37:39,763 Just say you're sorry. 648 00:37:39,840 --> 00:37:42,130 That will solve the whole thing. It's that simple. 649 00:37:43,219 --> 00:37:45,099 She'll leave me on read. I hate that. 650 00:37:45,179 --> 00:37:47,389 Then don't even think 651 00:37:47,473 --> 00:37:48,813 about texting her. 652 00:37:48,891 --> 00:37:50,431 I can see everything from here. 653 00:37:50,518 --> 00:37:52,348 Every letter you're typing. 654 00:37:52,436 --> 00:37:54,806 You keep typing and erasing. 655 00:37:54,939 --> 00:37:57,149 I can even see that sans serif font you're using. 656 00:37:58,359 --> 00:38:00,989 Fine. Go have a smoke. 657 00:38:01,070 --> 00:38:02,780 It's your life, not mine. 658 00:39:10,639 --> 00:39:13,929 Cherry, you need to come back to Seoul. 659 00:39:16,354 --> 00:39:17,774 Bring me a gift on your way. 660 00:39:18,272 --> 00:39:19,402 Codename Hwacha. 661 00:39:19,482 --> 00:39:22,322 A Vietnam War veteran who has worked for MGD for 25 years. 662 00:39:22,777 --> 00:39:24,697 Find all related data on him. 663 00:39:24,779 --> 00:39:27,619 Who he was with, his connections and so on. 664 00:40:01,440 --> 00:40:04,190 The power's out only around the target. Go check. 665 00:41:37,953 --> 00:41:39,043 That way. 666 00:44:12,149 --> 00:44:13,939 I'm sending you a video. Get the face. 667 00:44:14,026 --> 00:44:15,316 As fast as you can. 668 00:44:15,402 --> 00:44:17,402 Call me as soon as you get it. 669 00:44:24,370 --> 00:44:26,790 -What? -You said I only had to watch. 670 00:44:27,748 --> 00:44:28,868 If it was dangerous, 671 00:44:28,957 --> 00:44:30,917 you should've given me proper information. 672 00:44:31,752 --> 00:44:33,252 Did you know 673 00:44:34,046 --> 00:44:35,296 Jaeyeol almost died? 674 00:44:37,049 --> 00:44:38,179 If I had, 675 00:44:39,259 --> 00:44:40,509 would that change anything? 676 00:44:48,227 --> 00:44:49,687 He's alive, that's what matters. 677 00:44:54,650 --> 00:44:55,980 Aren't you going home? 678 00:45:17,381 --> 00:45:21,341 LIM JAEYEOL 679 00:45:43,699 --> 00:45:45,909 TOP BEAUTY IN THE UNIVERSE 680 00:45:55,669 --> 00:45:56,799 You got him? 681 00:45:57,337 --> 00:45:59,587 You fool. 682 00:45:59,673 --> 00:46:01,303 Such an idiot. 683 00:46:02,551 --> 00:46:04,721 If the bullet was off by a centimeter, 684 00:46:04,803 --> 00:46:06,223 you could've been dead. 685 00:46:07,598 --> 00:46:10,308 My grandma is almost like a psychic. 686 00:46:11,310 --> 00:46:13,900 She said I'd live long enough to get dementia. 687 00:46:14,980 --> 00:46:16,480 I won't die easy. 688 00:46:19,651 --> 00:46:21,531 TOP BEAUTY IN THE UNIVERSE 689 00:46:25,783 --> 00:46:29,333 Don't mind anything else, just focus on your recovery, okay? 690 00:46:29,411 --> 00:46:31,661 Team B will look for Dominic. 691 00:46:33,791 --> 00:46:35,001 Later, you fool. 692 00:46:35,918 --> 00:46:37,708 Ah, that hard-arse. 693 00:46:38,045 --> 00:46:41,295 Leaving a dying buddy behind. 694 00:46:41,381 --> 00:46:43,181 You coming again tomorrow? 695 00:46:43,258 --> 00:46:44,468 I'll be waiting. 696 00:46:57,648 --> 00:47:00,068 Geez. A horse could be your friend. 697 00:47:00,484 --> 00:47:01,614 Why the long face? 698 00:47:01,985 --> 00:47:03,275 What else? 699 00:47:03,946 --> 00:47:05,816 It's all about you. 700 00:47:05,906 --> 00:47:08,696 Dad, let's get it over with this time. 701 00:47:08,784 --> 00:47:10,544 We really need to 702 00:47:10,619 --> 00:47:12,159 teach Jihoon a lesson. 703 00:47:33,433 --> 00:47:35,103 If you don't do as I say, 704 00:47:35,185 --> 00:47:37,095 I won't live with Dad anymore. 705 00:47:38,021 --> 00:47:40,111 Jihoon, are we homeless now? 706 00:47:42,484 --> 00:47:43,534 Dad. 707 00:47:43,610 --> 00:47:45,740 You need to think carefully. 708 00:47:45,821 --> 00:47:48,161 If you don't do as I say, 709 00:47:48,240 --> 00:47:49,240 then 710 00:47:49,324 --> 00:47:51,204 I'll never see you again. 711 00:47:51,285 --> 00:47:53,075 Consider me gone. 712 00:47:53,161 --> 00:47:55,501 Make a decision carefully. 713 00:47:56,290 --> 00:47:58,580 This is all daughters-in-laws' dream, right? 714 00:48:02,170 --> 00:48:04,010 Don't think about Mother's will 715 00:48:04,089 --> 00:48:06,089 nor our opinions. 716 00:48:06,174 --> 00:48:08,644 You should do what you want, Father. 717 00:48:08,719 --> 00:48:10,179 What's on your mind? 718 00:48:10,262 --> 00:48:12,642 I know. 719 00:48:15,350 --> 00:48:16,560 Ow! 720 00:48:16,643 --> 00:48:18,153 What? 721 00:48:18,228 --> 00:48:21,438 You think you're the only ones who heard her will? 722 00:48:22,608 --> 00:48:24,528 Did she leave you a will too? 723 00:48:24,610 --> 00:48:27,650 By now, she perhaps left her will 724 00:48:27,738 --> 00:48:30,238 to the lady next door. Right, Jihoon? 725 00:48:30,324 --> 00:48:32,534 My mom was pretty talkative. 726 00:48:33,076 --> 00:48:36,246 I followed her will too. 727 00:48:36,914 --> 00:48:39,044 What did she tell you? 728 00:48:39,124 --> 00:48:40,134 What did she say? 729 00:48:40,792 --> 00:48:43,212 Grandpa, tell me already. I'm curious. 730 00:48:51,428 --> 00:48:54,008 Your mom lived her whole life 731 00:48:54,097 --> 00:48:55,267 thinking 732 00:48:55,349 --> 00:48:58,189 we couldn't live without her. 733 00:48:58,894 --> 00:49:00,234 YEAR 2013 734 00:49:00,312 --> 00:49:01,562 Even Mom and Dad don't hit me. 735 00:49:01,647 --> 00:49:04,567 Who does he think he is to hit me? How can he do that to a senior? 736 00:49:04,650 --> 00:49:07,740 He kicked your shin a couple of times, he didn't beat you up. 737 00:49:07,819 --> 00:49:10,199 Your brother cares about you. 738 00:49:10,280 --> 00:49:11,450 Mom. It hurt so much. 739 00:49:11,531 --> 00:49:13,121 Are you taking his side? 740 00:49:13,200 --> 00:49:14,370 I'm in Grade 12. 741 00:49:15,327 --> 00:49:16,577 Dohoon, that brat. 742 00:49:16,662 --> 00:49:18,412 Who does he think he is to hit you? 743 00:49:18,497 --> 00:49:20,957 How dare he? What a jerk. 744 00:49:22,334 --> 00:49:24,884 Mom, you almost let me down. 745 00:49:24,962 --> 00:49:26,962 Mom, I hate Dohoon so much. 746 00:49:27,047 --> 00:49:28,417 -It's okay. -Mom. 747 00:49:28,507 --> 00:49:30,877 My sweet boy. 748 00:49:30,968 --> 00:49:32,138 Mom. 749 00:49:32,219 --> 00:49:33,219 YEAR 2016 750 00:49:33,303 --> 00:49:34,393 Minseo. Take Minseo. 751 00:49:34,471 --> 00:49:35,971 -I have to go to work. -Shame on you. 752 00:49:36,056 --> 00:49:39,266 Getting Yura pregnant wasn't enough, you make her watch the baby alone? 753 00:49:39,351 --> 00:49:40,771 -I'm leaving. Bye. -You punk. 754 00:49:40,852 --> 00:49:42,982 You're my son, but you're so shameless. 755 00:49:43,063 --> 00:49:44,363 What can I do? 756 00:49:44,439 --> 00:49:46,019 I'm busy at work. 757 00:49:46,108 --> 00:49:47,358 This is all your fault. 758 00:49:47,442 --> 00:49:49,152 Because you gave birth to a smart boy. 759 00:49:49,236 --> 00:49:50,566 You know what I mean? 760 00:49:50,654 --> 00:49:51,954 Take care of her. Okay? Bye. 761 00:49:52,030 --> 00:49:53,070 Hey! 762 00:49:53,156 --> 00:49:54,196 You punk! 763 00:49:54,908 --> 00:49:56,738 YEAR 2017 764 00:49:56,827 --> 00:49:58,947 Give Jihoon some money tomorrow. 765 00:49:59,037 --> 00:50:00,327 He has no money to eat. 766 00:50:00,414 --> 00:50:02,004 He lost so much weight. 767 00:50:02,082 --> 00:50:03,752 That punk. 768 00:50:04,459 --> 00:50:06,169 And 769 00:50:06,253 --> 00:50:09,133 stop calling Dohoon and yelling at him. 770 00:50:09,214 --> 00:50:11,384 He's working hard to make ends meet. 771 00:50:11,466 --> 00:50:13,216 Why do you keep getting mad at him? 772 00:50:13,301 --> 00:50:14,681 That punk. 773 00:50:14,761 --> 00:50:17,011 He told you everything, didn't he? 774 00:50:18,432 --> 00:50:21,732 Be nice to your boys unless you want to get divorced all old. 775 00:50:21,810 --> 00:50:23,600 Okay. I get it. 776 00:50:33,363 --> 00:50:36,453 No wonder she was all worried. 777 00:50:36,533 --> 00:50:39,753 She had to mediate between us, yell at us, curse at us, 778 00:50:39,828 --> 00:50:42,788 give us advice 779 00:50:42,873 --> 00:50:46,003 and sometimes she just stayed quiet next to us. 780 00:50:46,918 --> 00:50:50,458 She was worried about what will happen to this family 781 00:50:50,547 --> 00:50:53,177 until the day she died. 782 00:50:55,218 --> 00:50:56,758 Dohoon. 783 00:50:56,845 --> 00:50:58,255 Dohoon. 784 00:50:58,346 --> 00:50:59,676 Dohoon. I'm sorry. 785 00:50:59,765 --> 00:51:02,095 No. I'm sorry. 786 00:51:02,184 --> 00:51:03,444 -I'm sorry, Jihoon. -No. 787 00:51:03,518 --> 00:51:04,848 I'm sorrier. 788 00:51:04,936 --> 00:51:06,606 Sorry about everything I said. 789 00:51:06,688 --> 00:51:09,318 Forgive me, will you? 790 00:51:09,399 --> 00:51:11,399 I'm the one who should ask for forgiveness. 791 00:51:11,485 --> 00:51:13,315 I should've known better. 792 00:51:15,238 --> 00:51:16,528 Forgive me. 793 00:51:16,615 --> 00:51:18,075 Sorry, Dohoon. 794 00:51:18,158 --> 00:51:20,238 Wait. Why did Mother 795 00:51:20,327 --> 00:51:22,577 change her word on Father marrying someone else? 796 00:51:24,164 --> 00:51:26,124 How do I know? 797 00:51:26,208 --> 00:51:29,418 I can never understand the complex mind of women. 798 00:51:29,503 --> 00:51:32,093 "I can never give him to someone else. 799 00:51:32,172 --> 00:51:34,302 "Watch 800 00:51:34,382 --> 00:51:36,642 -"your father-in-law." -"your father-in-law." 801 00:51:36,718 --> 00:51:39,388 That day, the temperature was 22.9 degrees 802 00:51:39,471 --> 00:51:41,011 and 64 percent humidity. 803 00:51:47,521 --> 00:51:48,651 You need the whole night? 804 00:51:50,232 --> 00:51:52,152 -Aren't you going home? -Go where? 805 00:51:52,234 --> 00:51:54,534 We must complete this to solve the mystery. 806 00:51:54,611 --> 00:51:56,281 Just drop it, for crying out loud. 807 00:51:57,114 --> 00:51:59,574 Don't you want to know what was on Mom's mind? 808 00:51:59,658 --> 00:52:01,698 Dad, come here and think 809 00:52:01,785 --> 00:52:04,865 about what Grandma said when and where. 810 00:52:05,872 --> 00:52:06,962 Yes. 811 00:52:07,040 --> 00:52:08,920 We just need yours. 812 00:52:10,085 --> 00:52:13,415 He never listened to his mom. 813 00:52:13,505 --> 00:52:14,835 I doubt he'd remember. 814 00:52:17,008 --> 00:52:19,678 You all need to stop. It's all in the past. 815 00:52:21,972 --> 00:52:24,312 Why is he sulking? 816 00:52:25,100 --> 00:52:27,020 Hold on. 817 00:52:27,102 --> 00:52:28,902 Dohoon. 818 00:52:28,979 --> 00:52:31,359 So did you hear it before or after Minseo? 819 00:52:31,439 --> 00:52:33,609 That's all you need to tell me. 820 00:52:33,692 --> 00:52:34,992 Come on. Where? 821 00:52:35,068 --> 00:52:37,398 Dohoon. 822 00:52:38,155 --> 00:52:39,655 Here. 823 00:52:39,739 --> 00:52:43,029 What? It can't be after Yura. 824 00:52:43,118 --> 00:52:46,618 You were on a business trip that week. So you couldn't stay by her deathbed. 825 00:52:46,705 --> 00:52:48,955 I'm saying I don't remember. 826 00:52:49,040 --> 00:52:51,210 Jesus Christ. 827 00:52:51,293 --> 00:52:52,963 You don't need to yell. 828 00:52:53,044 --> 00:52:55,214 Dohoon. 829 00:52:55,297 --> 00:52:59,047 Her last word before she died. 830 00:52:59,134 --> 00:53:00,514 That love. 831 00:53:00,594 --> 00:53:02,184 How can you not remember it? 832 00:53:02,262 --> 00:53:03,602 Look. 833 00:53:03,680 --> 00:53:06,980 Yura even remembers the temperature and the humidity that day. 834 00:53:07,058 --> 00:53:08,688 I wrote a journal 835 00:53:08,768 --> 00:53:10,728 for the first time to write what she said. 836 00:53:10,812 --> 00:53:12,152 Even though I was four, 837 00:53:12,230 --> 00:53:14,570 I remember exactly what she said. 838 00:53:14,649 --> 00:53:15,729 Right, Dohoon. 839 00:53:15,817 --> 00:53:18,397 I'm starting to get curious. 840 00:53:19,696 --> 00:53:23,366 Now, let's help Dohoon bring his memory back. 841 00:53:24,784 --> 00:53:26,794 Everyone, together. 842 00:53:26,870 --> 00:53:28,250 -Dohoon. -Dohoon. 843 00:53:30,916 --> 00:53:31,916 Ta-da! 844 00:53:32,500 --> 00:53:33,500 Dohoon? 845 00:53:35,754 --> 00:53:37,094 I never heard it. 846 00:53:42,052 --> 00:53:44,932 She never left me any will. 847 00:53:58,777 --> 00:54:00,857 -We'll get going. -Okay. 848 00:54:00,946 --> 00:54:02,526 Minseo, put your jacket on. 849 00:54:02,614 --> 00:54:04,204 Sorry. We'll get going. 850 00:54:05,033 --> 00:54:06,203 Let's go. 851 00:54:06,284 --> 00:54:08,164 -Night. -Bye. 852 00:54:09,246 --> 00:54:10,576 What was that? 853 00:54:11,748 --> 00:54:13,118 Is he serious? 854 00:54:14,209 --> 00:54:15,669 Really? 855 00:54:18,672 --> 00:54:20,632 Why did Mom do that? 856 00:54:22,384 --> 00:54:23,644 I feel so bad for him. 857 00:54:35,480 --> 00:54:36,480 Hmm? 858 00:54:37,148 --> 00:54:38,398 Dad. 859 00:54:38,483 --> 00:54:41,533 Sweetie. 860 00:54:43,113 --> 00:54:44,993 Daddy's okay. 861 00:54:45,073 --> 00:54:46,073 I'm okay. 862 00:54:46,157 --> 00:54:47,617 Maybe Mom forgot. 863 00:54:48,201 --> 00:54:50,081 Let's go. 864 00:54:50,161 --> 00:54:51,541 Let's go home. 865 00:55:05,260 --> 00:55:07,300 You couldn't see Dominic's face? 866 00:55:07,387 --> 00:55:09,757 I couldn't. 867 00:55:09,848 --> 00:55:11,978 He happened to shoot my body cam. 868 00:55:14,144 --> 00:55:16,904 I risked my life for someone's order. 869 00:55:17,397 --> 00:55:19,857 If you risked your life, you should've got the job done. 870 00:55:21,776 --> 00:55:25,196 Aren't you going to pay me a visit? Are you not worried about your friend? 871 00:55:25,280 --> 00:55:28,370 I already checked on your condition with the doctor. 872 00:55:28,450 --> 00:55:31,660 Leave the hospital as soon as you can. Your schedule got all messed up. 873 00:55:31,745 --> 00:55:33,245 Forget it. I'm hanging up. 874 00:55:33,330 --> 00:55:34,790 You're worsening my condition. 875 00:55:47,385 --> 00:55:48,755 Did you get Dominic's face? 876 00:55:50,513 --> 00:55:52,353 Okay. Move now. 877 00:55:52,432 --> 00:55:55,602 Report to me when you arrive. 878 00:56:00,106 --> 00:56:02,226 Yeah. I think I'll start tomorrow. 879 00:56:02,942 --> 00:56:05,452 Well, Min Junki's death got covered up as suicide. 880 00:56:08,531 --> 00:56:09,821 I'll find out more. 881 00:56:25,423 --> 00:56:27,433 Hear me out first. 882 00:56:27,842 --> 00:56:29,392 Wait, wait. 883 00:56:30,553 --> 00:56:32,223 Don't hang up. 884 00:56:32,305 --> 00:56:35,475 You and Mom were recorded. 885 00:56:35,558 --> 00:56:37,808 She called you... 886 00:56:42,315 --> 00:56:43,605 a son of a bitch. 887 00:56:43,691 --> 00:56:45,401 Hello? 888 00:56:45,485 --> 00:56:46,645 He... 889 00:56:48,530 --> 00:56:51,240 That moron. 890 00:56:52,283 --> 00:56:54,663 Don't pass me the phone. I'm too busy for that. 891 00:56:54,744 --> 00:56:56,004 Don't be like that. 892 00:56:56,079 --> 00:56:57,619 Father and Jihoon 893 00:56:57,705 --> 00:57:00,075 care about you. 894 00:57:00,166 --> 00:57:01,376 Whatever. 895 00:57:01,793 --> 00:57:03,633 Oh, right. When my friend gets here, 896 00:57:03,711 --> 00:57:05,301 don't tell him about our family. 897 00:57:06,131 --> 00:57:08,171 Mirim died a long time ago, 898 00:57:08,258 --> 00:57:10,218 and she was an orphan, okay? 899 00:57:10,552 --> 00:57:11,722 Okay. 900 00:57:14,514 --> 00:57:15,684 Dad. 901 00:57:15,765 --> 00:57:17,515 Minseo. 902 00:57:17,600 --> 00:57:19,190 Guten abend. 903 00:57:19,269 --> 00:57:21,149 So? Do I sound like a German? 904 00:57:21,229 --> 00:57:22,559 Yes, totally. 905 00:57:22,647 --> 00:57:23,687 Look. Follow me. 906 00:57:23,773 --> 00:57:26,033 Put your hands here and bow in 90 degrees. 907 00:57:26,109 --> 00:57:28,359 Guten abend. Try. 908 00:57:28,445 --> 00:57:29,775 Guten abend. 909 00:57:29,863 --> 00:57:31,873 Good job. 910 00:57:31,948 --> 00:57:33,368 That must be him. 911 00:57:33,450 --> 00:57:35,540 Minseo, come here. It's "Guten abend." Okay? 912 00:57:38,872 --> 00:57:41,372 You were no match for me. What are you going to do? 913 00:57:41,458 --> 00:57:42,708 I've gotten stronger. 914 00:57:42,792 --> 00:57:43,792 Get ready. 915 00:57:43,877 --> 00:57:45,877 You want to hold my finger? Will one do? 916 00:57:45,962 --> 00:57:46,962 Okay, okay. 917 00:57:47,046 --> 00:57:49,256 Stop joking and let's do it. 918 00:57:49,340 --> 00:57:51,760 -Okay. -Go. 919 00:57:51,843 --> 00:57:52,973 Go, Dad. 920 00:57:53,052 --> 00:57:55,262 -Go, Dad. -Are you taking something lately? 921 00:57:55,346 --> 00:58:00,346 -Go, Dad. -Gosh, you're strong. 922 00:58:00,435 --> 00:58:03,305 Oh! Oh! Dad, you must win. 923 00:58:03,396 --> 00:58:06,766 Wait. What? Don't. 924 00:58:09,444 --> 00:58:11,284 That's cheating. That doesn't count. 925 00:58:11,362 --> 00:58:13,872 That wasn't cheating at all. It's the power of the family. 926 00:58:13,948 --> 00:58:15,578 The power of the family. 927 00:58:15,658 --> 00:58:17,038 Give me a kiss. 928 00:58:17,118 --> 00:58:19,368 I lost to Minseo, not you. 929 00:58:19,454 --> 00:58:21,624 One sec, Minseo. 930 00:58:21,706 --> 00:58:22,916 You've gotten really strong. 931 00:58:22,999 --> 00:58:25,419 -Not bad, right? -Have you been taking something? 932 00:58:25,502 --> 00:58:26,632 I knew we'd arm wrestle. 933 00:58:26,711 --> 00:58:29,671 -So I worked out so hard. -You worked out years for this? 934 00:58:29,756 --> 00:58:32,296 -Let's just drink. -Let's drink. 935 00:58:32,383 --> 00:58:33,553 Wait. 936 00:58:33,635 --> 00:58:35,005 They're empty. 937 00:58:35,512 --> 00:58:36,642 I'll get it. 938 00:58:36,930 --> 00:58:39,560 Gosh. I'm getting drunk. 939 00:58:39,641 --> 00:58:41,431 It's been years. 940 00:58:41,518 --> 00:58:44,268 Hey, you remember? 941 00:58:44,354 --> 00:58:49,234 Honey, I was his lifesaver. 942 00:58:49,317 --> 00:58:51,277 Remember? 943 00:58:51,361 --> 00:58:52,611 Was it in the Philippines? 944 00:58:52,695 --> 00:58:56,485 He broke his leg in the Philippines. 945 00:58:56,574 --> 00:58:58,744 I pretty much carried him for 30 kilometers. 946 00:58:58,826 --> 00:59:00,616 Didn't you weigh like 80 kilos at the time? 947 00:59:00,703 --> 00:59:03,373 I almost died from carrying you. 948 00:59:03,456 --> 00:59:06,286 -My limbs fell apart that day. -Hey. 949 00:59:06,376 --> 00:59:07,666 You always called me Bro 950 00:59:07,752 --> 00:59:09,002 and followed me everywhere. 951 00:59:09,087 --> 00:59:11,127 Like a dog. 952 00:59:11,214 --> 00:59:12,884 At first, he told me 953 00:59:12,966 --> 00:59:14,626 his name was Bro. 954 00:59:14,717 --> 00:59:16,297 That was my old name. 955 00:59:16,386 --> 00:59:18,136 Now I changed it to Dohoon. 956 00:59:18,221 --> 00:59:20,391 -Really? -Yes. 957 00:59:20,473 --> 00:59:22,523 -Let's drink. -Sounds good. 958 00:59:23,226 --> 00:59:26,936 So how long has it been since you last met? 959 00:59:27,021 --> 00:59:28,061 How long has it been? 960 00:59:28,147 --> 00:59:29,897 -How long? -Five? Six years? 961 00:59:29,983 --> 00:59:32,493 -Right? It's been around that much. -Yes. 962 00:59:32,569 --> 00:59:34,859 Fortunately, I got a chance to visit Korea this time. 963 00:59:35,363 --> 00:59:37,953 You should come more often. 964 00:59:38,032 --> 00:59:39,372 It's so nice to see you again. 965 00:59:39,450 --> 00:59:41,160 -I know. -Hey. Let's drink. 966 00:59:41,244 --> 00:59:42,254 Drink some more. 967 00:59:42,328 --> 00:59:43,788 I can't drink anymore. 968 00:59:44,455 --> 00:59:46,115 Are you okay? 969 00:59:46,207 --> 00:59:47,917 What's wrong with you? 970 00:59:49,043 --> 00:59:50,753 Wait here. 971 00:59:50,837 --> 00:59:52,337 I'll get you a new shirt. 972 00:59:54,257 --> 00:59:55,467 Can you get me some tissue? 973 00:59:55,550 --> 00:59:56,590 -Thank you. -Here. 974 00:59:56,676 --> 00:59:57,716 Thank you. 975 01:00:06,853 --> 01:00:09,693 WE GOT DOMINIC'S FACE 976 01:00:11,274 --> 01:00:13,284 Huh. He's cute. 977 01:00:19,490 --> 01:00:20,740 We got Dominic's face. 978 01:00:20,825 --> 01:00:24,245 Check if he's on Interpol's wanted list with what he's wearing. 979 01:00:24,329 --> 01:00:27,039 I'm going to ask for red alert. Classify him as the red line, 980 01:00:27,123 --> 01:00:29,133 and send the photo to everyone in the team. 981 01:00:33,504 --> 01:00:37,054 I should at least tell him whom he missed. 982 01:00:39,636 --> 01:00:41,716 What should I give him? 983 01:00:45,141 --> 01:00:47,391 Mom, should I leave it here 984 01:00:47,477 --> 01:00:48,937 or here? 985 01:00:49,020 --> 01:00:50,730 Minseo, don't touch it. 986 01:00:50,813 --> 01:00:52,483 What if you break it? 987 01:00:54,484 --> 01:00:56,244 CHIEF OH 988 01:01:00,031 --> 01:01:01,241 CHIEF OH 989 01:01:01,324 --> 01:01:02,954 What's it going to be? 990 01:01:03,034 --> 01:01:05,374 White or blue? 991 01:01:05,453 --> 01:01:07,413 It's been ringing for a while. 992 01:01:09,415 --> 01:01:10,455 One sec. 993 01:01:10,541 --> 01:01:13,591 Why's she calling me again? 994 01:01:13,670 --> 01:01:15,130 Is it Chief Oh? 995 01:01:15,213 --> 01:01:17,133 Yes. 996 01:01:17,215 --> 01:01:20,045 I'll wear this. Isn't this better? 997 01:01:20,134 --> 01:01:21,894 Even though you are aware that 998 01:01:21,969 --> 01:01:24,309 it is bad manners to call someone at this hour, 999 01:01:24,389 --> 01:01:26,679 why on earth did you call me? Why? 1000 01:01:27,141 --> 01:01:29,021 Are you with your family? 1001 01:01:29,102 --> 01:01:30,692 Of course I am. Who else? 1002 01:01:30,770 --> 01:01:33,980 We found the one that shot Jaeyeol. I sent you the photo. Check. 1003 01:02:17,233 --> 01:02:18,863 Minseo, he's tired. Come here. 1004 01:02:18,943 --> 01:02:20,613 We better run. 1005 01:02:20,695 --> 01:02:22,565 Run from Mom. 1006 01:02:22,655 --> 01:02:24,985 Don't go to Mommy. No. 1007 01:02:25,074 --> 01:02:26,704 Don't go. 1008 01:02:26,784 --> 01:02:28,544 -Oh, gosh. -He's tired. 1009 01:02:28,619 --> 01:02:32,329 No, I'm not tired. Never. This is fun. 1010 01:02:34,625 --> 01:02:37,455 Sorry. Something came up at work. 1011 01:02:37,545 --> 01:02:39,005 It's okay. 1012 01:02:39,088 --> 01:02:40,968 It's nice to see you doing well. 1013 01:02:41,674 --> 01:02:42,974 -Right. -Keep in touch. 1014 01:02:45,303 --> 01:02:46,893 -Bye. -Bye. 1015 01:03:02,862 --> 01:03:05,742 CHIEF OH 1016 01:03:35,645 --> 01:03:37,805 Dad, let's eat spicy rice cakes. 1017 01:03:37,897 --> 01:03:39,317 What? Okay. 1018 01:03:40,650 --> 01:03:43,240 But Daddy has to go to work. 1019 01:03:43,319 --> 01:03:44,989 You didn't say you were. 1020 01:03:45,071 --> 01:03:46,781 Something came up. 1021 01:03:46,864 --> 01:03:47,874 Sorry. 1022 01:03:47,949 --> 01:03:49,909 You don't even have time for breakfast? 1023 01:03:49,992 --> 01:03:51,492 I ate too much last night. 1024 01:03:51,577 --> 01:03:52,867 I don't feel like eating. 1025 01:03:53,287 --> 01:03:54,707 -I'll see you later. -Drive safe. 1026 01:03:54,789 --> 01:03:55,829 I will. 1027 01:04:00,378 --> 01:04:01,708 I found it. 1028 01:04:04,715 --> 01:04:06,835 I found Mom's will! 1029 01:04:08,845 --> 01:04:09,845 Oh. 1030 01:04:12,932 --> 01:04:14,522 Father, hello. 1031 01:04:14,600 --> 01:04:15,690 Be careful. 1032 01:04:31,534 --> 01:04:32,794 Look at him. 1033 01:04:32,869 --> 01:04:34,869 How much did he drink? 1034 01:04:34,954 --> 01:04:36,964 He was young. 1035 01:04:37,540 --> 01:04:38,790 He looks so young. 1036 01:04:40,835 --> 01:04:42,665 Get up. 1037 01:04:43,087 --> 01:04:44,877 Let's get up. 1038 01:04:45,506 --> 01:04:46,666 Gosh. He stinks. 1039 01:04:46,757 --> 01:04:48,177 Jihoon, hold this. 1040 01:04:48,259 --> 01:04:49,469 Mom. 1041 01:04:49,552 --> 01:04:51,302 Gosh. He stinks so much. 1042 01:04:51,971 --> 01:04:52,971 Honey, I'm home. 1043 01:04:53,055 --> 01:04:55,215 You... 1044 01:04:55,308 --> 01:04:56,308 Dohoon! 1045 01:04:56,392 --> 01:04:59,102 If you act like a dog, I'm going to feed you in a dog bowl. 1046 01:04:59,186 --> 01:05:01,056 Give me food. Please? 1047 01:05:03,858 --> 01:05:05,938 Yura, what should I do with him? 1048 01:05:06,027 --> 01:05:07,567 Oh, wait. 1049 01:05:07,653 --> 01:05:08,743 Wait. 1050 01:05:10,031 --> 01:05:12,161 Dohoon, come to your senses. 1051 01:05:12,241 --> 01:05:14,791 Don't worry. Did you think I'd say that? 1052 01:05:16,746 --> 01:05:18,656 Gosh. I'm dying. 1053 01:05:19,749 --> 01:05:21,419 Honey, where are you? 1054 01:05:23,044 --> 01:05:26,384 Jihoon, can you watch Minseo for two hours? 1055 01:05:26,464 --> 01:05:28,174 Why not? I got all the time in the world. 1056 01:05:28,257 --> 01:05:29,257 What's going on? 1057 01:05:29,342 --> 01:05:31,092 I'm going grocery shopping before dinner. 1058 01:05:31,177 --> 01:05:33,677 What's there to worry about? I'm here too. 1059 01:05:33,763 --> 01:05:35,773 Minseo, come to Grandpa. 1060 01:05:38,017 --> 01:05:39,437 Mom. 1061 01:05:39,518 --> 01:05:41,648 Mom, I'm hungry. 1062 01:05:41,729 --> 01:05:43,059 Okay. I'm here. Get up. 1063 01:05:43,147 --> 01:05:44,397 Good boy. 1064 01:06:13,177 --> 01:06:14,387 Let me see. 1065 01:06:17,515 --> 01:06:19,345 Why isn't this playing? 1066 01:06:20,851 --> 01:06:22,811 Is this the one? 1067 01:06:23,396 --> 01:06:25,516 Why did you buy this? It's expensive. 1068 01:06:25,606 --> 01:06:27,396 Mom, it's nothing. 1069 01:06:28,150 --> 01:06:30,070 I bought this 1070 01:06:30,152 --> 01:06:32,112 to record my pretty mom. 1071 01:06:33,698 --> 01:06:34,908 I pressed it. It's on. 1072 01:06:34,991 --> 01:06:37,701 Ah! Cheese. 1073 01:06:38,077 --> 01:06:40,287 Pizza. 1074 01:06:40,705 --> 01:06:43,865 Now that I'm dying, you suddenly want to be a good son? 1075 01:06:43,958 --> 01:06:45,958 Gosh. Why do you... 1076 01:06:46,043 --> 01:06:48,503 Why would you hurt my feelings like that? Why? 1077 01:06:48,587 --> 01:06:51,007 I always told you to be a good son. 1078 01:06:51,090 --> 01:06:52,550 Whatever. 1079 01:06:52,633 --> 01:06:54,473 This is who I am. 1080 01:06:54,552 --> 01:06:55,932 Forget it. 1081 01:06:57,513 --> 01:06:59,023 This is so hard. 1082 01:06:59,098 --> 01:07:01,928 It's nice and comfy here. 1083 01:07:02,018 --> 01:07:04,938 This is so comfy. 1084 01:07:05,229 --> 01:07:09,279 Ah. You're getting gray hair. 1085 01:07:09,358 --> 01:07:11,238 To me, you're still a boy. 1086 01:07:11,318 --> 01:07:12,488 I'm old now. 1087 01:07:15,531 --> 01:07:18,281 When your dad's sick, even a little bit, 1088 01:07:18,367 --> 01:07:21,697 you send him to the best hospital. 1089 01:07:21,787 --> 01:07:26,247 You got me a new fridge and a washer. 1090 01:07:26,333 --> 01:07:28,793 You even paid for Jihoon's tuition. 1091 01:07:28,878 --> 01:07:31,418 Everyone says there's no son like you. 1092 01:07:31,505 --> 01:07:33,835 Everyone's jealous of me for having a good son. 1093 01:07:33,924 --> 01:07:35,224 You realized that now? 1094 01:07:35,301 --> 01:07:36,801 But hey, 1095 01:07:36,886 --> 01:07:39,966 they're only pretending. Can't you see? 1096 01:07:40,056 --> 01:07:42,426 Your dad's healthy as a horse. He's never ill. 1097 01:07:42,975 --> 01:07:44,435 He's only pretending 1098 01:07:44,518 --> 01:07:48,188 because he wants your attention. And you just send him to a hospital? 1099 01:07:49,065 --> 01:07:51,315 Instead of getting me a new fridge and washer, 1100 01:07:51,400 --> 01:07:53,320 you should've come visit. 1101 01:07:53,402 --> 01:07:55,612 I've been waiting for you so much. 1102 01:07:58,449 --> 01:07:59,779 So I'm saying 1103 01:08:00,868 --> 01:08:02,698 don't push yourself too much. 1104 01:08:03,621 --> 01:08:04,871 Try 1105 01:08:06,248 --> 01:08:08,418 just a little. 1106 01:08:09,460 --> 01:08:10,920 Okay, son? 1107 01:08:13,881 --> 01:08:16,301 Speaking of which, 1108 01:08:16,383 --> 01:08:18,513 when I die, 1109 01:08:18,594 --> 01:08:19,894 find your dad a new wife. 1110 01:08:20,846 --> 01:08:23,716 Now that I think about it, 1111 01:08:23,808 --> 01:08:26,938 that poor man would even follow me to hell. 1112 01:08:27,019 --> 01:08:29,689 You can't have two funerals in a row. 1113 01:08:29,772 --> 01:08:31,772 That must never happen. 1114 01:08:32,650 --> 01:08:33,980 Understand? 1115 01:08:35,986 --> 01:08:37,696 When did you fall asleep? 1116 01:08:38,948 --> 01:08:41,988 My goodness. 1117 01:08:45,246 --> 01:08:48,666 Grandma. I heard you. 1118 01:08:48,749 --> 01:08:52,209 I will remember everything you said. 1119 01:08:52,294 --> 01:08:54,464 Oh, did you? 1120 01:08:54,547 --> 01:08:57,677 You're so sweet. 1121 01:08:57,758 --> 01:09:01,178 How nice of you. 1122 01:09:02,012 --> 01:09:04,722 -You're better than your dad. -Oh, Mom. 1123 01:09:49,768 --> 01:09:50,848 Thomas Wolfe. 1124 01:09:50,936 --> 01:09:53,056 Born in Germany. The former member of KSK. 1125 01:09:53,147 --> 01:09:54,567 He's departing tomorrow. 1126 01:09:54,648 --> 01:09:56,398 I sent a support team to Dominic's place. 1127 01:09:56,483 --> 01:09:58,403 I'm joining them soon. 1128 01:10:54,291 --> 01:10:57,541 KWON DOHOON 1129 01:10:59,338 --> 01:11:00,708 Wolfe. 1130 01:11:06,095 --> 01:11:07,425 Isn't that blood? 1131 01:11:07,513 --> 01:11:08,933 Oh, my gosh. 1132 01:11:50,347 --> 01:11:54,267 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 1133 01:12:16,415 --> 01:12:18,285 The suspect's been confirmed. 1134 01:12:19,084 --> 01:12:20,424 I'll know when I meet him. 1135 01:12:20,502 --> 01:12:22,762 In the dead killer's hidden phone, 1136 01:12:22,838 --> 01:12:23,918 there's information. 1137 01:12:24,006 --> 01:12:26,126 For Father's successful 80th birthday party. 1138 01:12:28,344 --> 01:12:29,764 Kwon Dohoon, that prick. 1139 01:12:29,845 --> 01:12:31,345 Mark all related matters 1140 01:12:31,430 --> 01:12:33,310 confidential. 1141 01:12:33,390 --> 01:12:34,480 Oh Chunryun. 1142 01:12:34,558 --> 01:12:36,388 -It's me, Yura. -What's this? 1143 01:12:38,812 --> 01:12:41,232 You didn't forget about me, have you, Yura? 1144 01:12:44,232 --> 01:12:48,232 Preuzeto sa www.titlovi.com 74358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.