Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,798 --> 00:00:46,798
www.titlovi.com
2
00:00:49,798 --> 00:00:54,219
THE UNBREAKABLE BOND
3
00:01:06,189 --> 00:01:11,611
Somewhere in the desert of my heart
4
00:01:11,695 --> 00:01:17,117
No one's here but only you and I
5
00:01:17,200 --> 00:01:22,622
Even if I stay inside a storm
6
00:01:22,706 --> 00:01:28,712
I'll be standing till the morning comes
7
00:01:57,908 --> 00:02:02,746
I'll pray for you
8
00:02:08,543 --> 00:02:12,756
Nightmares, stop signs, obey
9
00:02:12,839 --> 00:02:18,261
I'm waiting for you
10
00:03:01,388 --> 00:03:02,389
Hey.
11
00:03:03,056 --> 00:03:04,057
Hey!
12
00:03:06,017 --> 00:03:08,186
Who is this?
13
00:03:08,270 --> 00:03:10,105
Up. Up.
14
00:03:10,188 --> 00:03:11,356
Get up.
15
00:03:12,232 --> 00:03:13,233
Who are you?
16
00:03:13,942 --> 00:03:15,277
You've got some guts.
17
00:03:16,027 --> 00:03:17,279
Let me ask you something.
18
00:03:18,738 --> 00:03:21,825
Name, Im Pilseung.
19
00:03:22,325 --> 00:03:25,912
Age, 42.
20
00:03:26,455 --> 00:03:29,082
Forty-seven
Russian weapon trafficking cases.
21
00:03:29,499 --> 00:03:32,586
Thirty-five drug trafficking.
22
00:03:32,669 --> 00:03:35,213
Twelve murders.
23
00:03:35,839 --> 00:03:37,382
An Interpol Red Notice.
24
00:03:38,300 --> 00:03:39,593
Right?
25
00:03:40,302 --> 00:03:42,345
The country wants you in.
26
00:03:43,346 --> 00:03:44,431
Come with me.
27
00:03:44,514 --> 00:03:45,765
Who is this punk?
28
00:04:25,514 --> 00:04:27,516
We've had enough, let's go.
29
00:04:27,599 --> 00:04:28,642
What?
30
00:04:42,989 --> 00:04:45,200
Dohoon.
31
00:04:45,283 --> 00:04:47,202
You dead or alive?
32
00:04:47,285 --> 00:04:48,828
What took you so long?
33
00:04:48,912 --> 00:04:50,455
I thought I was dead.
34
00:04:51,998 --> 00:04:53,375
Take them.
35
00:04:53,458 --> 00:04:56,044
Hey. Take him.
36
00:04:56,127 --> 00:04:57,504
Give me water.
37
00:04:58,338 --> 00:05:00,632
What are you doing? Take them.
38
00:05:00,715 --> 00:05:03,635
Why does Chief Oh
suddenly want him alive?
39
00:05:03,718 --> 00:05:05,887
Live a straight life, you punk. Be good.
40
00:05:05,971 --> 00:05:08,014
How dare you sell drugs.
41
00:05:08,098 --> 00:05:10,141
- Punk.
- You okay?
42
00:05:16,398 --> 00:05:17,774
Jaeyeol.
43
00:05:17,857 --> 00:05:19,109
Yeah.
44
00:05:19,192 --> 00:05:20,360
What's the date today?
45
00:05:20,819 --> 00:05:22,279
- Sixth.
- Sixth?
46
00:05:22,862 --> 00:05:23,863
What time is it?
47
00:05:26,199 --> 00:05:27,200
It's 10:26 p.m.
48
00:05:27,701 --> 00:05:29,286
It's 10:26 p.m. on the 6th?
49
00:05:29,369 --> 00:05:30,370
Yes.
50
00:05:31,997 --> 00:05:33,123
- Give me your phone.
- What?
51
00:05:33,206 --> 00:05:34,916
Give me your darn phone, now!
52
00:05:38,169 --> 00:05:40,213
- This is bad.
- What's wrong?
53
00:05:40,297 --> 00:05:43,091
Unlock it. Hurry up!
54
00:05:43,633 --> 00:05:45,218
- Done?
- Yes.
55
00:05:45,969 --> 00:05:47,971
This is crazy.
56
00:05:52,183 --> 00:05:54,894
- Minseo. Where are you?
- I'm home. You, Dad?
57
00:05:54,978 --> 00:05:58,356
Me? Where's Mom?
58
00:05:58,440 --> 00:06:00,442
Mom? How about you, Dad?
59
00:06:00,525 --> 00:06:01,860
Aren't you with her?
60
00:06:01,943 --> 00:06:04,404
Is she there? Did she leave?
61
00:06:05,739 --> 00:06:06,990
She left.
62
00:06:07,574 --> 00:06:08,575
She left?
63
00:06:08,658 --> 00:06:11,161
She went to Thailand with you
for the 10th anniversary.
64
00:06:11,244 --> 00:06:13,038
You didn't go with her?
65
00:06:13,121 --> 00:06:15,123
- Dad. Dad.
- So she left.
66
00:06:16,333 --> 00:06:17,334
Was it today?
67
00:06:18,209 --> 00:06:19,461
Am I trembling?
68
00:06:20,378 --> 00:06:21,379
It's cold.
69
00:06:22,964 --> 00:06:24,174
It's really cold.
70
00:06:25,300 --> 00:06:26,301
What do I do?
71
00:06:27,093 --> 00:06:28,094
It's okay.
72
00:06:31,431 --> 00:06:32,807
Yura left.
73
00:06:34,059 --> 00:06:35,268
What do I do now?
74
00:06:40,440 --> 00:06:43,318
THE UNBREAKABLE BOND
75
00:06:43,985 --> 00:06:45,862
{\an8}Episode 1
76
00:07:16,559 --> 00:07:19,479
{\an8}How's the job going?
77
00:07:20,772 --> 00:07:22,023
{\an8}Any issues?
78
00:07:24,859 --> 00:07:26,486
{\an8}You're still not there yet?
79
00:07:26,569 --> 00:07:29,114
{\an8}Dad. What were you doing?
80
00:07:29,197 --> 00:07:30,990
I said I'm here.
81
00:07:31,074 --> 00:07:32,575
I just arrived.
82
00:07:33,660 --> 00:07:36,121
Slowly, Mirim.
83
00:07:36,204 --> 00:07:37,247
Walk slowly.
84
00:07:37,330 --> 00:07:39,332
Mirim's there too?
85
00:07:39,416 --> 00:07:41,334
I told you to go alone!
86
00:07:41,418 --> 00:07:43,253
Dad. Wait for me.
87
00:07:43,712 --> 00:07:45,296
Even Jihoon's there.
88
00:07:45,380 --> 00:07:47,298
Dad. He shouldn't do anything.
89
00:07:47,382 --> 00:07:48,883
You have to do it yourself.
90
00:07:48,967 --> 00:07:50,051
You know what I mean?
91
00:07:50,135 --> 00:07:52,011
Dad. Dad? Answer me!
92
00:07:52,095 --> 00:07:53,930
- Dad.
- That punk.
93
00:07:54,013 --> 00:07:56,266
Such a pain in the neck.
94
00:07:58,268 --> 00:08:00,687
Wait. Excuse me.
95
00:08:08,486 --> 00:08:09,946
OVER LOAD
96
00:08:17,120 --> 00:08:19,372
Why would you kick out what I loaded?
97
00:08:19,456 --> 00:08:22,083
I can't tell my grandchild to get off.
98
00:08:22,834 --> 00:08:24,294
Of course, Grandpa.
99
00:08:26,337 --> 00:08:27,547
Seriously.
100
00:08:27,630 --> 00:08:30,300
House prices will go down
if you behave like that.
101
00:08:30,383 --> 00:08:32,385
They will just plummet.
102
00:08:32,469 --> 00:08:33,970
Why would they plummet?
103
00:08:34,053 --> 00:08:35,388
Don't be ridiculous.
104
00:08:35,472 --> 00:08:37,474
How brazen.
105
00:08:40,310 --> 00:08:42,896
Father, is this really necessary?
106
00:08:42,979 --> 00:08:45,732
Do we need the whole family to come?
107
00:08:45,815 --> 00:08:48,067
See it for yourself, and you'll get it.
108
00:08:50,528 --> 00:08:54,282
My goodness.
109
00:08:58,578 --> 00:09:01,206
I knew it.
110
00:09:01,289 --> 00:09:03,750
My brother is always beyond imagination.
111
00:09:12,217 --> 00:09:13,760
My goodness.
112
00:09:13,843 --> 00:09:15,970
You punk.
113
00:09:17,013 --> 00:09:18,723
You call this dump a house?
114
00:09:19,599 --> 00:09:21,351
Hey.
115
00:09:21,434 --> 00:09:22,435
What the...
116
00:09:23,269 --> 00:09:25,772
He only calls when he needs me.
117
00:09:25,855 --> 00:09:27,232
Goodness...
118
00:09:27,315 --> 00:09:28,900
Dad, you do the dishes.
119
00:09:28,983 --> 00:09:30,735
You can sit and fold clothes.
120
00:09:31,319 --> 00:09:33,404
Make sure it's spotless
121
00:09:33,488 --> 00:09:34,531
like how Yura does.
122
00:09:34,614 --> 00:09:36,699
That'll only make things worse.
123
00:09:37,283 --> 00:09:39,494
- Huh?
- Think about it.
124
00:09:39,577 --> 00:09:41,412
She returns home after running away,
125
00:09:41,496 --> 00:09:42,997
and finds her house spotless.
126
00:09:43,081 --> 00:09:46,376
"Oh, they're fine without me."
127
00:09:46,459 --> 00:09:47,669
She'll be disappointed.
128
00:09:48,211 --> 00:09:50,338
It's more like an outing,
129
00:09:50,421 --> 00:09:52,423
she was out for just four days.
130
00:09:52,507 --> 00:09:54,217
That's not true, Father.
131
00:09:54,300 --> 00:09:56,761
If she left home
with a grudge in her heart,
132
00:09:56,845 --> 00:09:59,097
you can't consider that an outing.
133
00:09:59,180 --> 00:10:00,849
She ran away.
134
00:10:02,100 --> 00:10:04,853
I can't disappoint Yura.
135
00:10:04,936 --> 00:10:07,522
Should we make a bigger mess?
136
00:10:07,605 --> 00:10:09,274
No, no.
137
00:10:09,482 --> 00:10:12,944
Hmm... It should show Dohoon's effort,
138
00:10:13,027 --> 00:10:15,738
yet, make her feel
139
00:10:15,822 --> 00:10:18,074
she's needed.
140
00:10:18,783 --> 00:10:19,868
That's right.
141
00:10:19,951 --> 00:10:23,371
You're smart.
142
00:10:23,454 --> 00:10:27,750
Then shall we get down to it?
143
00:10:27,834 --> 00:10:29,544
She wants a lick and a promise.
144
00:10:29,627 --> 00:10:31,212
Don't get carried away.
145
00:10:32,463 --> 00:10:33,673
By the way,
146
00:10:33,756 --> 00:10:35,675
never heard of a wife
that fled to Thailand
147
00:10:35,758 --> 00:10:37,427
just because she got sulky.
148
00:10:37,510 --> 00:10:40,305
How can she go alone
on their 10th anniversary trip?
149
00:10:40,388 --> 00:10:42,932
Honestly, she's got more issues
than Dohoon.
150
00:10:44,100 --> 00:10:46,394
You say that because you have no idea.
151
00:10:46,477 --> 00:10:48,146
My brother has a history.
152
00:11:01,618 --> 00:11:02,619
8 YEARS AGO
153
00:11:02,702 --> 00:11:04,621
I'm sorry,
it was your birthday yesterday.
154
00:11:04,704 --> 00:11:06,331
I'm really sorry.
155
00:11:06,414 --> 00:11:08,374
Why did Chief Oh send me on a biz trip?
156
00:11:08,458 --> 00:11:09,542
{\an8}Such a nutjob.
157
00:11:09,626 --> 00:11:10,752
{\an8}CHIEF OH
158
00:11:10,835 --> 00:11:13,588
You said Chief's giving you a hard time.
159
00:11:13,671 --> 00:11:15,340
I shouldn't have let you down.
160
00:11:15,423 --> 00:11:18,009
I'll make it up to you next time.
161
00:11:18,092 --> 00:11:20,345
If it happens again, as a punishment...
162
00:11:20,428 --> 00:11:22,305
Oh, we have to change the position.
163
00:11:22,388 --> 00:11:24,015
This is complex.
164
00:11:24,098 --> 00:11:25,892
Do we hold hands?
165
00:11:27,143 --> 00:11:29,979
I'll shave both my eyebrows.
166
00:11:33,483 --> 00:11:36,319
It's okay.
167
00:11:36,402 --> 00:11:37,737
I understand.
168
00:11:37,820 --> 00:11:39,739
Thank you. Thank you so much.
169
00:11:46,412 --> 00:11:49,123
{\an8}6 YEARS AGO, 2 DAYS
AFTER MINSEO'S FIRST B-DAY
170
00:11:55,213 --> 00:11:56,506
I'm a dad?
171
00:11:57,090 --> 00:11:58,675
I don't deserve to be a dad.
172
00:11:59,092 --> 00:12:03,429
What kind of dad misses his
only daughter's first birthday party?
173
00:12:03,888 --> 00:12:04,889
Chief Oh.
174
00:12:05,890 --> 00:12:06,933
Chief Oh.
175
00:12:07,392 --> 00:12:08,476
Chief Oh. Chief Oh!
176
00:12:08,559 --> 00:12:10,019
{\an8}CHIEF OH
177
00:12:10,103 --> 00:12:12,105
I'm quitting this darn job.
178
00:12:12,188 --> 00:12:14,941
I lost my right to be a dad.
179
00:12:15,024 --> 00:12:18,361
No, I lost my right to be a human!
180
00:12:19,862 --> 00:12:20,947
It's okay.
181
00:12:21,698 --> 00:12:22,699
I understand.
182
00:12:23,533 --> 00:12:24,701
Minseo.
183
00:12:24,784 --> 00:12:27,954
Oh, Minseo.
184
00:12:28,037 --> 00:12:30,415
Oh, you're scared.
185
00:12:31,541 --> 00:12:32,875
You're scaring her.
186
00:12:32,959 --> 00:12:35,128
Okay.
187
00:12:35,211 --> 00:12:38,464
Don't be sad. Who did that to you?
188
00:12:45,430 --> 00:12:48,307
A YEAR AGO, THREE DAYS
AFTER MINSEO'S B-DAY
189
00:12:53,104 --> 00:12:54,564
Where does he live?
190
00:12:54,647 --> 00:12:56,607
- He's so hot.
- Look at his abs.
191
00:12:56,691 --> 00:12:57,859
They're perfect.
192
00:13:01,237 --> 00:13:03,072
He's so fit.
193
00:13:09,412 --> 00:13:12,165
Is there a fight? Let me see.
194
00:13:12,248 --> 00:13:14,125
What's that nutjob doing naked?
195
00:13:14,208 --> 00:13:17,587
Such a ridiculous guy.
196
00:13:21,924 --> 00:13:23,593
Wait, that's...
197
00:13:25,219 --> 00:13:27,513
- Minseo!
- It's Dad!
198
00:13:27,597 --> 00:13:29,390
Minseo!
199
00:13:29,474 --> 00:13:31,768
- It's my dad.
- Are they your friends?
200
00:13:31,851 --> 00:13:34,145
Come. Let's run.
201
00:13:35,396 --> 00:13:36,397
He's been working out?
202
00:13:37,982 --> 00:13:40,068
What the heck is he doing?
203
00:13:42,153 --> 00:13:44,197
Dad. Let's run together.
204
00:13:44,280 --> 00:13:46,491
Dad. Come here.
205
00:13:46,574 --> 00:13:47,825
No, no.
206
00:13:47,909 --> 00:13:49,077
Where are you going?
207
00:13:49,160 --> 00:13:51,370
Jihoon. Come here.
208
00:13:51,454 --> 00:13:52,538
You punk.
209
00:13:54,665 --> 00:13:55,917
Honey!
210
00:13:56,000 --> 00:13:57,710
I love you, Kang Yura.
211
00:13:58,169 --> 00:14:02,090
Kang Yura the fair lady.
212
00:14:02,173 --> 00:14:04,383
I worked out so much today.
213
00:14:04,467 --> 00:14:05,843
Look forward to it!
214
00:14:07,637 --> 00:14:10,932
It's okay. I understand.
215
00:14:19,774 --> 00:14:22,318
He's been doing that
for ten years.
216
00:14:22,401 --> 00:14:23,736
But it's a bit strange.
217
00:14:23,820 --> 00:14:26,364
She's usually cool about it.
218
00:14:26,447 --> 00:14:28,366
He's the one who always makes a fuss.
219
00:14:29,200 --> 00:14:30,868
What's gotten into her this time?
220
00:14:31,744 --> 00:14:32,787
I think I get it.
221
00:14:34,038 --> 00:14:37,041
Yura is sly.
222
00:14:37,125 --> 00:14:38,668
Maybe she endured it for ten years
223
00:14:38,751 --> 00:14:40,419
to blow it all up at once.
224
00:14:40,503 --> 00:14:43,047
Come on. She wouldn't do that.
225
00:14:43,131 --> 00:14:44,841
Jihoon is right.
226
00:14:44,924 --> 00:14:46,008
She's not sly at all.
227
00:14:46,092 --> 00:14:47,552
She's very thoughtful.
228
00:14:47,635 --> 00:14:48,803
Of course.
229
00:14:48,886 --> 00:14:50,012
No, Father.
230
00:14:50,096 --> 00:14:52,181
I know people like her very well...
231
00:14:53,808 --> 00:14:57,436
There is a ground in this family
you must never mess with.
232
00:14:57,520 --> 00:14:58,646
That is
233
00:14:59,730 --> 00:15:00,773
Yura.
234
00:15:02,358 --> 00:15:05,278
You'll eventually realize
what she's like.
235
00:15:05,361 --> 00:15:06,904
You should learn from her.
236
00:15:08,030 --> 00:15:09,949
Let's start moving.
237
00:15:11,200 --> 00:15:12,368
Let's move.
238
00:15:14,370 --> 00:15:16,080
Are they all hypnotized or what?
239
00:15:17,915 --> 00:15:19,292
Damn it!
240
00:15:26,799 --> 00:15:28,509
This goes in the recycling bin.
241
00:15:30,011 --> 00:15:31,012
Oh.
242
00:15:31,095 --> 00:15:34,390
Don't tell anyone Mommy's
good at cursing. Sorry.
243
00:15:35,766 --> 00:15:37,185
I'll do it.
244
00:15:37,476 --> 00:15:39,520
This is darn...
245
00:15:39,604 --> 00:15:41,147
- Mirim.
- Yes.
246
00:15:42,106 --> 00:15:43,232
I'm coming.
247
00:15:53,784 --> 00:15:56,037
- Why is it shaking so much?
- What's going on?
248
00:15:56,120 --> 00:15:57,580
Please fasten your seatbelts.
249
00:15:59,540 --> 00:16:00,958
Please fasten your seatbelts.
250
00:16:01,584 --> 00:16:03,794
We're experiencing turbulence.
251
00:16:03,878 --> 00:16:06,005
Please fasten your seatbelts.
252
00:16:06,088 --> 00:16:08,299
Fasten your seatbelts please.
253
00:16:10,051 --> 00:16:11,385
Fasten your...
254
00:16:13,554 --> 00:16:15,348
Be careful. You might get hurt.
255
00:16:15,431 --> 00:16:16,432
Thank you.
256
00:16:17,225 --> 00:16:18,476
Aren't you scared?
257
00:16:18,559 --> 00:16:20,269
How can you be so calm?
258
00:16:26,150 --> 00:16:27,902
{\an8}BORN IN 1986, THE BEST DAY IN LIFE
259
00:16:27,985 --> 00:16:29,612
IT'LL BE A DAY FULL OF LAUGHTER
260
00:16:35,534 --> 00:16:38,287
Ladies and gentlemen.
This is your captain Lee Myungjin.
261
00:16:38,371 --> 00:16:40,665
We are experiencing some turbulence.
262
00:16:40,748 --> 00:16:43,292
Please remain seated
and fasten your seatbelts.
263
00:16:43,376 --> 00:16:46,379
And follow the guidance
of the flight attendants.
264
00:16:46,462 --> 00:16:49,090
Ladies and gentlemen.
This is Captain speaking.
265
00:16:57,682 --> 00:16:59,100
BANGKOK-SUVARNABHUMI
266
00:17:03,854 --> 00:17:07,358
I was so busy that my wife ended up
267
00:17:07,441 --> 00:17:10,319
going on our tenth anniversary trip
268
00:17:10,403 --> 00:17:12,947
all by herself.
269
00:17:13,030 --> 00:17:14,949
She's returning today.
270
00:17:15,032 --> 00:17:19,996
What do I do to make it up to her?
271
00:17:26,210 --> 00:17:27,628
Oh.
272
00:17:28,129 --> 00:17:29,171
{\an8} Be hot.
273
00:17:29,255 --> 00:17:30,256
{\an8}That always works.
274
00:17:30,339 --> 00:17:31,590
{\an8}Oh, geez.
275
00:17:34,510 --> 00:17:36,929
{\an8}How hot?
276
00:17:39,557 --> 00:17:42,351
Honey. I'm really sorry.
277
00:17:42,435 --> 00:17:44,312
Will you forgive me just this once?
278
00:17:45,521 --> 00:17:47,231
I'm so hot.
279
00:17:47,315 --> 00:17:48,482
She'll forgive me for sure.
280
00:17:48,566 --> 00:17:50,568
I'm hot from any...
281
00:18:00,328 --> 00:18:01,454
You're back.
282
00:18:02,913 --> 00:18:06,584
You arrived early.
283
00:18:06,667 --> 00:18:07,793
Thanks to the turbulence.
284
00:18:10,004 --> 00:18:11,339
Oh, wait.
285
00:18:11,422 --> 00:18:13,716
Welcome to Korea.
286
00:18:20,931 --> 00:18:22,558
Is she angry or not?
287
00:18:35,237 --> 00:18:36,572
Honey.
288
00:18:36,655 --> 00:18:39,033
You weren't lonely on this trip,
were you?
289
00:18:39,116 --> 00:18:41,702
When you were traveling,
290
00:18:41,786 --> 00:18:44,372
I was also traveling with you virtually
on YouTube.
291
00:18:44,455 --> 00:18:47,708
I managed to squeeze into
your busy schedule. Lucky me.
292
00:18:47,792 --> 00:18:50,503
We may have been physically apart,
293
00:18:50,586 --> 00:18:51,629
but doesn't matter,
294
00:18:51,712 --> 00:18:53,631
as long as we were together mentally.
295
00:18:53,714 --> 00:18:54,882
Am I right?
296
00:18:55,758 --> 00:18:58,010
Yesterday was bill payment date.
297
00:18:58,094 --> 00:18:59,095
Did you check?
298
00:19:01,639 --> 00:19:03,099
Of course.
299
00:19:03,182 --> 00:19:05,059
How many times did you have delivery?
300
00:19:05,142 --> 00:19:08,521
The fridge was full of food and soup
301
00:19:08,604 --> 00:19:10,147
you made with love.
302
00:19:10,231 --> 00:19:11,816
Why would I get delivery?
303
00:19:11,899 --> 00:19:13,067
I shouldn't.
304
00:19:13,150 --> 00:19:14,151
Good job.
305
00:19:14,235 --> 00:19:18,823
I bet I can braid Minseo's hair better
than you.
306
00:19:18,906 --> 00:19:21,075
I also cleaned the house spotless.
307
00:19:21,158 --> 00:19:22,952
You'll be surprised when you get home.
308
00:19:23,035 --> 00:19:24,745
You'll pass out. You'll be knocked down.
309
00:19:26,622 --> 00:19:27,665
What about Chief Oh?
310
00:19:31,210 --> 00:19:33,796
Chief Oh? Chief Oh...
311
00:19:34,797 --> 00:19:38,467
Oh, I tried to straighten that out too.
312
00:19:38,551 --> 00:19:40,803
But the schedule was so hectic.
313
00:19:40,886 --> 00:19:42,471
That's the thing about trade.
314
00:19:42,555 --> 00:19:45,683
Chief must be on a trip to like,
Saudi Arabia?
315
00:19:45,766 --> 00:19:47,351
{\an8}Or was it Madagascar?
316
00:19:47,435 --> 00:19:49,103
{\an8}Kyrgyzstan! It was Kyrgyzstan.
317
00:19:49,186 --> 00:19:50,521
{\an8}Anyways, not in Korea.
318
00:19:50,604 --> 00:19:53,107
{\an8}I'll make sure you two meet
when Chief returns.
319
00:19:53,190 --> 00:19:54,191
{\an8}Don't worry.
320
00:19:59,363 --> 00:20:00,906
Can you pull over there?
321
00:20:00,990 --> 00:20:01,991
Why?
322
00:20:02,074 --> 00:20:03,659
- Pull over now.
- Why?
323
00:20:06,162 --> 00:20:07,163
Okay.
324
00:20:19,049 --> 00:20:20,426
I'll go alone from here.
325
00:20:21,719 --> 00:20:23,345
I was going to set the date,
326
00:20:23,429 --> 00:20:25,514
but I can't just do that by myself.
327
00:20:25,598 --> 00:20:27,308
I get it. Move.
328
00:20:27,933 --> 00:20:29,018
If you go alone,
329
00:20:29,101 --> 00:20:30,186
do I just walk home?
330
00:20:30,269 --> 00:20:31,479
Or hitchhike?
331
00:20:31,562 --> 00:20:32,897
In this heartless world?
332
00:20:33,272 --> 00:20:35,149
This is wrong.
333
00:20:35,232 --> 00:20:36,484
Yura, you know this is wrong.
334
00:20:36,567 --> 00:20:37,651
You know that too, right?
335
00:20:37,735 --> 00:20:39,987
I said I need to see Chief Oh
336
00:20:40,070 --> 00:20:42,281
who interrupts our family matter
every time.
337
00:20:42,364 --> 00:20:44,366
Set the date or I'm not letting this go.
338
00:20:44,450 --> 00:20:45,743
- Get out of my way.
- Wait.
339
00:20:48,204 --> 00:20:51,207
Yura. Look at that calm blue sea.
340
00:20:51,665 --> 00:20:54,585
Take a deep breath out.
341
00:20:54,668 --> 00:20:55,753
And breathe in.
342
00:20:55,836 --> 00:20:57,046
Breathe out.
343
00:20:57,129 --> 00:20:58,547
Breathe in again.
344
00:20:58,631 --> 00:21:00,508
Relax and calm down.
345
00:21:00,591 --> 00:21:03,385
One more time. Breathe out.
346
00:21:03,469 --> 00:21:05,346
And? Do you feel better now?
347
00:21:05,429 --> 00:21:06,514
Do you feel calm now?
348
00:21:06,597 --> 00:21:07,890
Set the date with Chief Oh.
349
00:21:07,973 --> 00:21:09,767
Hey.
350
00:21:11,352 --> 00:21:13,562
- You can't just leave.
- Move!
351
00:21:15,022 --> 00:21:16,482
Hey.
352
00:21:16,565 --> 00:21:18,275
Open the door.
353
00:21:19,109 --> 00:21:21,862
Hey.
354
00:21:31,622 --> 00:21:33,832
Wait for me.
355
00:21:33,916 --> 00:21:34,959
Take me with you.
356
00:21:35,834 --> 00:21:37,294
Gosh, that...
357
00:21:40,881 --> 00:21:42,633
- Geez.
- Take me!
358
00:21:46,512 --> 00:21:48,556
Minseo. Mommy's back.
359
00:21:51,308 --> 00:21:53,477
Mom. I'm busy. I'm in class.
360
00:21:56,355 --> 00:21:58,816
Okay. See you later. Love you.
361
00:21:59,358 --> 00:22:00,442
Kwon Minseo.
362
00:22:03,696 --> 00:22:04,989
I'm sorry.
363
00:22:05,698 --> 00:22:06,865
Sorry, guys.
364
00:22:06,949 --> 00:22:09,660
{\an8}-It's okay.
- It's okay.
365
00:22:09,743 --> 00:22:12,204
Minseo. You shouldn't be
answering your phone during class.
366
00:22:12,288 --> 00:22:13,998
I'm sorry.
367
00:22:14,081 --> 00:22:16,875
I guess my mom was confused
after the flight.
368
00:22:16,959 --> 00:22:19,420
She usually never calls
when I'm in class.
369
00:22:19,503 --> 00:22:22,172
You need to turn off
your phone in class.
370
00:22:22,256 --> 00:22:25,134
- I turned off my phone.
- I turned off my phone.
371
00:22:26,051 --> 00:22:28,095
Quiet.
372
00:22:28,971 --> 00:22:30,180
Sorry.
373
00:22:30,264 --> 00:22:32,349
But my dad said
374
00:22:32,433 --> 00:22:36,228
if I ever get in trouble,
you won't be the one saving me,
375
00:22:36,312 --> 00:22:37,479
but my dad will be.
376
00:22:37,563 --> 00:22:40,065
So he told me to keep my phone on
at all times.
377
00:22:40,149 --> 00:22:41,775
{\an8}I want to turn my phone on.
378
00:22:41,859 --> 00:22:43,110
{\an8}I want to call my friend.
379
00:22:43,193 --> 00:22:45,654
{\an8}Everyone, quiet!
380
00:22:46,488 --> 00:22:49,325
I guess your father
watches movies a lot.
381
00:22:49,408 --> 00:22:51,327
He doesn't like movies.
382
00:22:52,244 --> 00:22:55,414
You have a way with words, Minseo.
383
00:22:55,497 --> 00:22:58,584
{\an8}Me too!
384
00:23:00,252 --> 00:23:02,713
Be quiet!
385
00:23:06,258 --> 00:23:07,968
I'm sorry.
386
00:23:08,761 --> 00:23:10,346
But my grandfather said,
387
00:23:10,429 --> 00:23:12,389
"You can only live 100 years.
388
00:23:12,473 --> 00:23:15,225
"If you can't say all you want,
you might as well die."
389
00:23:16,310 --> 00:23:18,604
Forget it. Where were we?
390
00:23:20,230 --> 00:23:22,691
Boseok and I were practicing a duel.
391
00:23:23,692 --> 00:23:24,985
In a duel,
392
00:23:25,069 --> 00:23:27,363
you must never yield.
393
00:23:27,446 --> 00:23:28,989
That means,
394
00:23:29,073 --> 00:23:30,908
I'll die if I don't kill the opponent.
395
00:23:57,184 --> 00:23:59,228
Yura.
396
00:23:59,311 --> 00:24:00,521
Where's Dohoon?
397
00:24:00,604 --> 00:24:02,564
Did he beg you for your forgiveness?
398
00:24:02,648 --> 00:24:05,359
You shouldn't forgive him
so easily this time.
399
00:24:05,442 --> 00:24:07,486
So I left him in the middle of the road.
400
00:24:07,569 --> 00:24:08,654
You're so nice.
401
00:24:08,737 --> 00:24:10,572
I would've thrown him into the sea.
402
00:24:10,656 --> 00:24:12,157
I caused you a hassle.
403
00:24:12,241 --> 00:24:15,744
Don't say that. I pushed you to leave.
404
00:24:15,828 --> 00:24:18,038
That punk needs to learn his lesson.
405
00:24:18,497 --> 00:24:20,416
At least he felt guilty.
406
00:24:20,499 --> 00:24:22,710
He refused to eat for a whole day
on the day you left.
407
00:24:22,793 --> 00:24:24,878
No wonder he looked haggard.
408
00:24:24,962 --> 00:24:28,132
You shouldn't fall for that.
409
00:24:28,215 --> 00:24:30,759
He really knows how to put on a show.
410
00:24:32,052 --> 00:24:35,472
This is a garbage dump.
411
00:24:46,191 --> 00:24:48,360
Kwon Minseo is so strong.
412
00:24:49,653 --> 00:24:50,654
Boseok.
413
00:24:52,531 --> 00:24:54,408
Kim Boseok.
414
00:24:58,287 --> 00:24:59,288
Hey.
415
00:25:00,164 --> 00:25:01,165
Yes?
416
00:25:01,248 --> 00:25:02,583
Did you think about it?
417
00:25:03,834 --> 00:25:06,628
- What?
- I asked you out yesterday.
418
00:25:06,712 --> 00:25:09,131
You said you'll think about it.
419
00:25:09,214 --> 00:25:10,215
So did you?
420
00:25:11,341 --> 00:25:14,178
Not yet. I'll need more time.
421
00:25:16,680 --> 00:25:19,391
How much more? When are you
going to give me your answer?
422
00:25:19,475 --> 00:25:21,310
Tomorrow? The day after?
423
00:25:21,769 --> 00:25:25,147
- Sorry.
- Boseok. Boseok!
424
00:25:26,523 --> 00:25:28,734
Did you just get dumped?
425
00:25:28,817 --> 00:25:30,569
Too bad.
426
00:25:31,028 --> 00:25:32,029
That's not true.
427
00:25:32,112 --> 00:25:34,072
You don't know what he wants.
428
00:25:37,409 --> 00:25:40,162
He woke me up
when I was about to sleep.
429
00:25:40,245 --> 00:25:42,331
How do you manage to live with him?
430
00:25:42,414 --> 00:25:44,875
I really respect you, Yura.
431
00:25:44,958 --> 00:25:46,668
It's all thanks to you.
432
00:25:46,752 --> 00:25:50,047
You're the best of all he has.
433
00:25:50,130 --> 00:25:54,009
It's always fun to gossip about him.
434
00:25:54,092 --> 00:25:55,093
Mom.
435
00:25:55,177 --> 00:25:56,678
Minseo.
436
00:25:57,054 --> 00:25:58,222
Minseo is here!
437
00:25:58,764 --> 00:26:03,852
What has he done to her?
Seriously, Kwon Dohoon.
438
00:26:03,936 --> 00:26:05,103
Minseo's here.
439
00:26:05,187 --> 00:26:08,315
Okay. Let's talk more in person.
440
00:26:08,398 --> 00:26:09,942
- Okay.
- Bye.
441
00:26:10,025 --> 00:26:11,985
Bye, Minseo.
442
00:26:12,069 --> 00:26:13,862
Mom.
443
00:26:17,699 --> 00:26:19,868
Did you miss Mommy or not?
444
00:26:19,952 --> 00:26:22,079
Of course I did.
445
00:26:22,704 --> 00:26:26,124
How come you didn't respond to my texts?
446
00:26:26,208 --> 00:26:28,752
I got sick of it
after texting you all day.
447
00:26:29,378 --> 00:26:30,379
You got sick of it?
448
00:26:30,462 --> 00:26:34,299
You got sick? You little brat.
449
00:26:35,259 --> 00:26:37,970
I was dying to see you.
450
00:26:41,515 --> 00:26:44,142
Mom. How come men think too much?
451
00:26:45,435 --> 00:26:48,814
Mom. Do I have to move to another school
if I get dumped?
452
00:26:48,897 --> 00:26:51,275
Mom. Can I ask him out again
after I get dumped?
453
00:26:51,358 --> 00:26:53,652
One question at a time.
454
00:26:53,735 --> 00:26:57,197
Hmm... How many times
did Dad dump you?
455
00:26:57,281 --> 00:26:58,282
What?
456
00:26:58,365 --> 00:27:00,284
That's what Dad said.
457
00:27:00,367 --> 00:27:03,370
He married you
because you kept chasing him.
458
00:27:03,453 --> 00:27:07,082
Dad made up a lot of stories
while I was gone, didn't he?
459
00:27:08,292 --> 00:27:09,793
Daddy's calling!
460
00:27:12,129 --> 00:27:13,297
DECLINE
461
00:27:14,131 --> 00:27:15,674
Do you want to get a dessert?
462
00:27:16,592 --> 00:27:18,552
No, let's get a meal instead.
463
00:27:19,136 --> 00:27:22,556
We can get our love story straight
464
00:27:22,639 --> 00:27:23,640
and talk about Boseok.
465
00:27:24,182 --> 00:27:26,310
How did you know it was about Boseok?
466
00:27:26,935 --> 00:27:28,353
It's obvious.
467
00:27:33,108 --> 00:27:35,485
- The number you have reached...
- She's not picking up.
468
00:27:40,073 --> 00:27:41,491
Latte is sold out?
469
00:27:41,575 --> 00:27:43,785
Latte is the best in the afternoon.
470
00:27:43,869 --> 00:27:45,537
Fine. Americano it is.
471
00:27:47,289 --> 00:27:48,290
PAY
472
00:27:55,547 --> 00:27:56,965
EARN POINTS
473
00:28:16,026 --> 00:28:17,277
404 JOB LIST
474
00:28:52,396 --> 00:28:53,605
- Hey.
- You're late.
475
00:28:53,689 --> 00:28:55,482
- Off on a biz trip?
- Pohang for 2 days.
476
00:28:57,859 --> 00:28:59,236
Stay safe.
477
00:28:59,319 --> 00:29:00,570
Stay safe.
478
00:29:00,654 --> 00:29:02,781
- Thank you.
- Hey.
479
00:29:11,623 --> 00:29:15,127
GARDEN TRADING
480
00:29:34,980 --> 00:29:37,524
Hey. Hey.
481
00:29:38,608 --> 00:29:40,193
Oh, hello.
482
00:29:40,277 --> 00:29:41,611
I checked everything.
483
00:29:41,695 --> 00:29:42,946
The offer sheet looks good,
484
00:29:43,030 --> 00:29:44,406
but the delivery date is a shame.
485
00:29:44,489 --> 00:29:46,283
Check out the sample draft I sent.
486
00:29:46,366 --> 00:29:47,409
Yes, sir.
487
00:29:48,660 --> 00:29:51,163
The unit looks right.
Can you check the amount?
488
00:29:51,663 --> 00:29:53,373
Are they
on a business trip again?
489
00:29:53,457 --> 00:29:55,208
I don't know.
490
00:29:55,292 --> 00:29:56,877
Team Two always gets to go.
491
00:29:56,960 --> 00:29:59,337
When will our team get to go?
492
00:29:59,421 --> 00:30:00,797
Gosh, I hate this.
493
00:30:00,881 --> 00:30:03,383
Anyway, I'll handle it as usual.
494
00:30:03,467 --> 00:30:04,968
Just get the papers done.
495
00:30:05,052 --> 00:30:06,053
Okay.
496
00:30:06,136 --> 00:30:07,846
- What about Chief Oh?
- Out on business.
497
00:30:07,929 --> 00:30:10,307
Always. Always out.
498
00:30:11,141 --> 00:30:14,978
I have something to say. This is tiring.
499
00:30:17,481 --> 00:30:19,649
By the way,
what are you having for lunch?
500
00:30:19,733 --> 00:30:20,776
I'm not eating.
501
00:30:20,859 --> 00:30:21,902
Black bean noodles again.
502
00:30:21,985 --> 00:30:23,236
Always them noodles.
503
00:30:23,320 --> 00:30:24,321
That attitude.
504
00:30:24,780 --> 00:30:25,906
Don't change later.
505
00:30:30,243 --> 00:30:31,411
I'm ordering just mine.
506
00:30:38,877 --> 00:30:40,253
Shanghai restaurant?
507
00:30:40,337 --> 00:30:42,839
This is Garden Trading.
Black bean noodles...
508
00:30:42,923 --> 00:30:44,591
The number...
509
00:30:44,674 --> 00:30:47,135
I have 20 coupons.
Can I get free sweet and sour pork?
510
00:30:47,219 --> 00:30:49,221
Minseo. Did you meet Mom?
511
00:30:49,304 --> 00:30:51,807
Are you with Mom? Where are you?
512
00:30:51,890 --> 00:30:53,850
Let me know when you get home.
513
00:31:11,076 --> 00:31:13,703
Ah... It's about time.
514
00:31:14,162 --> 00:31:15,163
Geez.
515
00:31:16,665 --> 00:31:17,666
Oh.
516
00:31:20,293 --> 00:31:21,920
Minseo!
517
00:31:22,003 --> 00:31:23,672
Dad.
518
00:31:23,755 --> 00:31:24,798
Honey.
519
00:31:24,881 --> 00:31:25,966
- Minseo.
- Dad.
520
00:31:26,049 --> 00:31:28,218
Minseo. Minseo.
521
00:31:29,427 --> 00:31:31,012
Minseo! Honey!
522
00:31:31,096 --> 00:31:35,559
- Dad!
- Minseo!
523
00:31:42,232 --> 00:31:44,067
So playful.
524
00:31:44,151 --> 00:31:45,402
She loves pranks.
525
00:31:45,861 --> 00:31:46,862
Geez.
526
00:31:47,279 --> 00:31:48,613
Why didn't you stop for him?
527
00:31:48,697 --> 00:31:50,365
Aren't you going to forgive him?
528
00:31:51,449 --> 00:31:53,952
Mommy's ready to forgive him.
529
00:31:54,619 --> 00:31:57,289
As long as he finishes
the homework I gave him.
530
00:32:00,542 --> 00:32:02,419
Minseo. How's Mom?
531
00:32:02,502 --> 00:32:05,005
I'll be home soon
532
00:32:05,088 --> 00:32:06,506
with Mom's favorite cake.
533
00:32:06,590 --> 00:32:08,133
So keep an eye on her,
534
00:32:08,216 --> 00:32:09,217
okay?
535
00:32:12,762 --> 00:32:16,057
Mr. Cha. How many times
do I need to tell you that I'm busy?
536
00:32:16,141 --> 00:32:17,601
You working on some art piece?
537
00:32:17,684 --> 00:32:18,894
Hurry up already.
538
00:32:18,977 --> 00:32:21,438
Be good to your family.
539
00:32:21,521 --> 00:32:22,606
Don't be like that.
540
00:32:22,689 --> 00:32:24,191
Be like what?
541
00:32:24,274 --> 00:32:26,401
There's no one family-oriented
as much as me.
542
00:32:27,068 --> 00:32:28,403
This isn't the first time.
543
00:32:28,486 --> 00:32:31,239
You're always home late.
You never look after your family.
544
00:32:31,323 --> 00:32:33,617
You were not there
for Minseo's first birthday party.
545
00:32:34,784 --> 00:32:37,996
Mr. Cha. You may not know
because you have your own business.
546
00:32:38,079 --> 00:32:39,497
You know about office workers?
547
00:32:39,581 --> 00:32:40,749
It wasn't my choice!
548
00:32:40,832 --> 00:32:42,584
Who's not busy in life?
549
00:32:42,667 --> 00:32:44,211
Everyone's busy. It's not just you.
550
00:32:44,294 --> 00:32:47,297
And by the way,
people in this neighborhood
551
00:32:47,380 --> 00:32:48,757
think she has no husband.
552
00:32:48,840 --> 00:32:51,176
What kind of nonsense is that!
553
00:32:51,259 --> 00:32:52,594
Don't spread any fake news.
554
00:32:52,677 --> 00:32:55,013
Or I'm going to send you to prison
for false allegation.
555
00:32:55,096 --> 00:32:57,182
So be nice to Yura.
556
00:32:57,265 --> 00:32:59,184
And just to add,
557
00:32:59,267 --> 00:33:00,644
she's nice to her father-in-law,
558
00:33:00,727 --> 00:33:03,480
visited her mother-in-law
every weekend when she was alive,
559
00:33:03,563 --> 00:33:05,398
takes good care of your brother,
560
00:33:05,482 --> 00:33:06,900
does a great job raising Minseo.
561
00:33:06,983 --> 00:33:08,318
Fine, fine.
562
00:33:08,401 --> 00:33:10,862
You're so full of yourself.
Give me the cake already.
563
00:33:10,946 --> 00:33:12,948
Pull yourself together
and carry it carefully.
564
00:33:13,031 --> 00:33:15,325
You think I'm going to drop it?
565
00:33:15,408 --> 00:33:17,661
- Be careful.
- I'm not going to drop it.
566
00:33:17,744 --> 00:33:18,745
Watch out.
567
00:33:22,415 --> 00:33:23,416
I'm sorry.
568
00:33:26,211 --> 00:33:28,588
That was the last cake of the day.
569
00:33:28,672 --> 00:33:31,466
You know we only make cakes
ordered in advance.
570
00:33:34,970 --> 00:33:35,971
Mr. Cha.
571
00:33:37,430 --> 00:33:38,431
Mr. Cha.
572
00:34:08,420 --> 00:34:10,422
Chief Oh! Seriously.
573
00:34:12,674 --> 00:34:14,384
Dad. Did you buy it?
574
00:34:14,467 --> 00:34:17,137
Dad. How did it go? Dad?
575
00:34:17,220 --> 00:34:19,014
I failed...
576
00:34:19,097 --> 00:34:20,932
Then get something else.
577
00:34:31,151 --> 00:34:32,736
Seriously.
578
00:34:32,819 --> 00:34:36,156
Should I go home or not?
579
00:34:36,239 --> 00:34:38,658
This is driving me nuts.
580
00:34:45,540 --> 00:34:47,125
FRIED CHICKEN WILL SET YOU IN PEACE
581
00:34:47,208 --> 00:34:49,085
{\an8}PEACE CHICKEN
582
00:34:53,673 --> 00:34:55,717
That's it, Dad!
583
00:35:02,640 --> 00:35:04,684
Daddy!
584
00:35:22,452 --> 00:35:25,413
Minseo, it's time
for some fried chicken!
585
00:35:31,378 --> 00:35:33,380
Where can Mommy be?
586
00:35:46,518 --> 00:35:48,937
- Want some fried chicken?
- I brushed my teeth.
587
00:35:50,855 --> 00:35:53,358
So she's brushed her teeth already.
588
00:35:54,359 --> 00:35:55,693
Do you want fried chicken?
589
00:35:58,029 --> 00:35:59,739
Let's have fried chicken.
590
00:36:02,617 --> 00:36:06,329
This is different from those
instant chickens.
591
00:36:07,038 --> 00:36:09,582
It's cooked homemade style.
It's amazing.
592
00:36:12,210 --> 00:36:14,879
Drumstick.
593
00:36:15,380 --> 00:36:16,464
Here.
594
00:36:16,548 --> 00:36:18,633
- You're unbelievable, Dad.
- What?
595
00:36:18,716 --> 00:36:21,428
Fried chicken is your favorite.
596
00:36:21,511 --> 00:36:23,179
You should've got Mom's favorite.
597
00:36:23,263 --> 00:36:25,849
What are you saying?
Mom likes fried chicken too.
598
00:36:40,405 --> 00:36:41,489
Why are you peeling it?
599
00:36:42,615 --> 00:36:45,076
Mom doesn't like it fried.
600
00:36:45,160 --> 00:36:46,828
Take this and go in.
601
00:36:47,370 --> 00:36:49,080
Hurry up.
602
00:36:49,164 --> 00:36:52,041
Really? Mom doesn't like it fried?
603
00:36:53,042 --> 00:36:54,961
Okay. I'll be right back.
604
00:36:55,295 --> 00:36:56,296
Enjoy.
605
00:37:23,364 --> 00:37:25,241
It smells so good.
606
00:37:25,325 --> 00:37:27,160
It's chicken. Try it.
607
00:37:27,243 --> 00:37:28,870
It's so heavy. My arm's falling.
608
00:37:28,953 --> 00:37:29,954
Oh, it fell.
609
00:37:30,038 --> 00:37:31,539
It's back up.
610
00:37:31,623 --> 00:37:33,500
Did you set the date with Chief Oh?
611
00:37:36,377 --> 00:37:38,588
Let's watch The Legend of Zorro
with Minseo outside
612
00:37:38,671 --> 00:37:39,672
and have fried chicken.
613
00:37:39,756 --> 00:37:41,633
Weekdays or weekend,
anything is fine with me.
614
00:37:44,594 --> 00:37:47,222
What are you going to say to the Chief
when you meet?
615
00:37:47,805 --> 00:37:49,974
I'll see for myself
616
00:37:50,058 --> 00:37:52,227
if your Chief is really a wicked boss
617
00:37:52,310 --> 00:37:54,771
or you have been making it all up.
618
00:37:55,271 --> 00:37:56,814
You...
619
00:37:56,898 --> 00:37:59,442
How can you say I'm...
620
00:38:04,739 --> 00:38:06,908
You still haven't changed it yet?
621
00:38:06,991 --> 00:38:09,160
- I was...
- I'm sure you were going to.
622
00:38:09,244 --> 00:38:11,621
You changed it more
than a hundred times in your heart.
623
00:38:12,622 --> 00:38:13,998
It's off.
624
00:38:19,420 --> 00:38:21,214
Where is it? I can't see anything.
625
00:38:21,297 --> 00:38:22,423
It's too dark.
626
00:38:22,507 --> 00:38:23,800
The lamp.
627
00:38:23,883 --> 00:38:25,760
{\an8}-Turn it on.
- You turn it on.
628
00:38:25,843 --> 00:38:27,845
{\an8}Don't be so cheap.
I can't see anything.
629
00:38:30,014 --> 00:38:31,015
{\an8}Ouch.
630
00:38:32,559 --> 00:38:33,768
{\an8}Did you just hit me?
631
00:38:33,851 --> 00:38:35,895
{\an8}It was the drumstick.
632
00:38:35,979 --> 00:38:37,897
{\an8}Did you just hit me
with the drumstick?
633
00:38:37,981 --> 00:38:39,899
It slipped
because of the grease.
634
00:38:39,983 --> 00:38:42,569
So why did you get chicken fried in oil?
635
00:38:42,652 --> 00:38:44,988
For you for goodness' sake.
636
00:38:45,071 --> 00:38:47,490
- What's your deal?
- I only eat grilled chicken.
637
00:38:47,782 --> 00:38:49,993
Chicken's all about the fat,
638
00:38:50,076 --> 00:38:51,369
didn't you know that?
639
00:38:52,245 --> 00:38:54,330
It must be so nice to be smart.
640
00:38:54,414 --> 00:38:56,958
It's too bad you don't know
what you should know.
641
00:38:57,041 --> 00:38:59,210
Get out unless you have the dates
for Chief Oh.
642
00:38:59,294 --> 00:39:01,421
Go eat your greasy fried chicken.
643
00:39:02,422 --> 00:39:06,009
I bought it to share it with you.
With you!
644
00:39:17,770 --> 00:39:19,355
Should have taken it with him.
645
00:39:25,737 --> 00:39:29,282
Gosh, I'm tired.
646
00:39:39,834 --> 00:39:41,461
- Dad.
- Yes?
647
00:39:42,086 --> 00:39:43,087
Oh.
648
00:39:44,088 --> 00:39:45,882
Thank you.
649
00:39:49,636 --> 00:39:51,346
Give me some more.
650
00:39:51,429 --> 00:39:52,972
That's good. Thank you.
651
00:39:53,056 --> 00:39:54,057
Give me a kiss.
652
00:39:55,600 --> 00:39:57,602
Nice.
653
00:39:58,478 --> 00:39:59,479
Ah.
654
00:40:02,273 --> 00:40:03,775
Hmm?
655
00:40:13,368 --> 00:40:14,369
Huh.
656
00:40:25,880 --> 00:40:28,007
Shall we dance?
657
00:40:28,091 --> 00:40:31,928
And shall we love?
I know you hate me
658
00:40:34,972 --> 00:40:38,643
Though I don't have anything
659
00:40:40,436 --> 00:40:43,231
But our love is true, yeah
660
00:40:43,856 --> 00:40:47,652
All my love is yours
661
00:40:47,735 --> 00:40:50,822
Until the sun goes down
662
00:40:53,157 --> 00:40:56,619
So, let's drink strawberry wine
663
00:40:56,703 --> 00:41:00,123
On this sparkling night...
664
00:41:04,502 --> 00:41:06,671
- Dad. Breakfast.
- Hmm?
665
00:41:07,505 --> 00:41:08,756
Breakfast?
666
00:41:08,840 --> 00:41:09,882
I should.
667
00:41:18,015 --> 00:41:20,101
Don't show we had a fight
in front of Minseo.
668
00:41:20,184 --> 00:41:21,310
Watch it yourself.
669
00:41:21,394 --> 00:41:23,563
I'm completely poker-faced.
670
00:41:23,646 --> 00:41:25,148
You have eye booger.
671
00:41:25,231 --> 00:41:26,858
Gosh, the soup is salty.
672
00:41:26,941 --> 00:41:27,984
Be quiet and eat.
673
00:41:28,067 --> 00:41:29,068
What?
674
00:41:29,152 --> 00:41:31,904
Don't you dare just leave,
do the dishes before you go.
675
00:41:31,988 --> 00:41:34,323
You're washing the dishes this month.
676
00:41:34,407 --> 00:41:35,867
It was your call.
677
00:41:35,950 --> 00:41:37,326
Just set the date with Chief Oh!
678
00:41:37,410 --> 00:41:40,413
Everyone is available
except for Chief Oh.
679
00:41:47,086 --> 00:41:49,338
I'm off to school. Fight all you want.
680
00:41:54,677 --> 00:41:55,928
I told you to hide it.
681
00:41:56,012 --> 00:41:57,889
You were more obvious.
682
00:41:59,348 --> 00:42:00,475
- Minseo...
- Have...
683
00:42:10,943 --> 00:42:12,987
It's your ovulatory phase.
684
00:42:13,070 --> 00:42:15,156
Have a good and fruitful day.
685
00:42:18,868 --> 00:42:22,622
I'll wake you just in time
686
00:42:22,705 --> 00:42:27,126
To go missing a hundred miles
687
00:42:27,835 --> 00:42:32,340
Till we run out of time
688
00:42:33,174 --> 00:42:37,595
It's time
689
00:42:59,659 --> 00:43:01,452
It's wine day today.
690
00:43:01,536 --> 00:43:02,954
Let's keep that promise.
691
00:43:19,720 --> 00:43:21,389
Hold on.
692
00:43:21,848 --> 00:43:25,101
I got you this.
693
00:43:26,727 --> 00:43:28,145
Cheers.
694
00:43:32,233 --> 00:43:34,569
We do it during the ovulatory phase.
695
00:43:34,652 --> 00:43:35,862
No exceptions.
696
00:43:35,945 --> 00:43:37,154
That works for me.
697
00:43:37,238 --> 00:43:39,240
But what if we had a fight?
698
00:43:39,323 --> 00:43:41,868
It'll probably be your fault.
699
00:43:41,951 --> 00:43:44,370
You can make it up to me and do it.
700
00:43:44,453 --> 00:43:46,914
But what if you're still angry?
701
00:43:46,998 --> 00:43:48,416
You can beg until I forgive you.
702
00:43:48,499 --> 00:43:50,418
What if your ovulatory phase ends
before then?
703
00:43:50,501 --> 00:43:53,504
What could you possibly do wrong
to take that long?
704
00:43:53,588 --> 00:43:55,506
Do it first.
705
00:43:55,590 --> 00:43:57,925
And make it up to me later.
706
00:43:58,009 --> 00:43:59,135
Really?
707
00:43:59,218 --> 00:44:03,306
You become really generous with alcohol.
708
00:44:03,389 --> 00:44:05,474
You're so great.
709
00:44:05,558 --> 00:44:06,809
- Cheers.
- Cheers.
710
00:44:11,814 --> 00:44:12,982
Honey.
711
00:44:15,776 --> 00:44:16,903
Get over here.
712
00:44:19,113 --> 00:44:20,197
Let's go.
713
00:44:38,674 --> 00:44:39,759
Ah...
714
00:44:45,473 --> 00:44:47,224
White wine? Red wine?
715
00:44:47,308 --> 00:44:49,226
Or sparkling wine like Champagne?
716
00:44:49,310 --> 00:44:51,646
- Hello.
- Hello.
717
00:44:51,729 --> 00:44:53,439
I got you a souvenir.
718
00:44:53,522 --> 00:44:54,857
Share it with your girlfriend.
719
00:44:54,941 --> 00:44:55,942
Thank you.
720
00:44:56,025 --> 00:44:57,652
- Have a good day.
- Bye.
721
00:44:58,402 --> 00:45:00,488
- Hello.
- Hello.
722
00:45:00,988 --> 00:45:03,115
You know what? Tonight's going to be
723
00:45:03,199 --> 00:45:05,117
a very long and rough night.
724
00:45:05,201 --> 00:45:06,911
Are you ready for it?
725
00:45:07,787 --> 00:45:09,956
How about eel or parboiled octopus
for pairing?
726
00:45:10,039 --> 00:45:11,374
{\an8}No, that's not necessary.
727
00:45:11,457 --> 00:45:13,793
{\an8}We won't need that.
Let's just keep it natural,
728
00:45:13,876 --> 00:45:15,252
{\an8}passionate, and rough!
729
00:45:15,336 --> 00:45:16,462
Oh, hello.
730
00:45:16,545 --> 00:45:18,673
How have you been?
731
00:45:18,756 --> 00:45:20,257
Oh, hello.
732
00:45:20,341 --> 00:45:22,593
- How was your trip?
- It was great.
733
00:45:22,677 --> 00:45:24,303
I got you a special gift
734
00:45:25,096 --> 00:45:27,640
- with a bottle opener.
- It's nice.
735
00:45:27,723 --> 00:45:28,766
Thank you.
736
00:45:28,849 --> 00:45:30,851
- Have a good day.
- Bye.
737
00:45:31,852 --> 00:45:34,438
{\an8}Respond.
738
00:45:35,439 --> 00:45:36,524
Father.
739
00:45:36,899 --> 00:45:38,067
Father.
740
00:45:40,319 --> 00:45:42,154
You're back
from the photo studio already?
741
00:45:42,238 --> 00:45:45,241
I went there as soon as I got up.
742
00:45:45,908 --> 00:45:48,494
It's my wife's memorial today.
743
00:45:49,704 --> 00:45:51,747
Hold on.
744
00:45:59,171 --> 00:46:02,842
How about this one for this year?
745
00:46:03,843 --> 00:46:07,013
Shinae was prettier
before her eye surgery.
746
00:46:08,931 --> 00:46:09,932
Wait.
747
00:46:10,766 --> 00:46:11,976
These earrings.
748
00:46:12,309 --> 00:46:15,229
You mean these? That nutjob.
749
00:46:15,312 --> 00:46:17,815
He didn't even know
if she had ears pierced or not.
750
00:46:17,898 --> 00:46:19,942
Yet she got her ears pierced in her 50s
751
00:46:20,026 --> 00:46:21,652
just because he got them for her.
752
00:46:21,736 --> 00:46:23,487
See those red earlobes?
753
00:46:25,656 --> 00:46:26,949
Let's go with this.
754
00:46:27,033 --> 00:46:28,576
Fifty five-year-old Kim Shinae.
755
00:46:28,659 --> 00:46:29,702
Sounds good to me.
756
00:46:33,164 --> 00:46:34,331
Are you leaving already?
757
00:46:34,415 --> 00:46:36,500
Yes. I don't have much time
758
00:46:36,584 --> 00:46:38,044
to get her favorite things.
759
00:46:38,127 --> 00:46:39,962
I'll be home early.
760
00:46:40,046 --> 00:46:41,464
Let's do the preparation together.
761
00:46:41,547 --> 00:46:42,548
Don't do it alone.
762
00:46:42,631 --> 00:46:46,052
All right. See you later.
763
00:46:56,604 --> 00:46:57,605
Oh.
764
00:46:58,272 --> 00:47:01,192
I was just thinking about you, Ms. Park.
765
00:47:01,275 --> 00:47:03,027
Right on time.
766
00:47:08,365 --> 00:47:09,867
Where are you, by the way?
767
00:47:10,534 --> 00:47:12,745
Oh!
768
00:47:13,788 --> 00:47:16,040
Really?
769
00:47:16,123 --> 00:47:18,918
Who's so cute?
770
00:47:33,474 --> 00:47:34,642
TODAY'S MENU
771
00:47:51,242 --> 00:47:53,911
Will you cut Dohoon some slack?
772
00:47:53,994 --> 00:47:57,081
If you don't, who will?
773
00:48:00,584 --> 00:48:04,088
Yura. We're soulmates.
774
00:48:04,171 --> 00:48:07,341
I like you more than Dohoon.
775
00:48:13,305 --> 00:48:15,891
{\an8}Respond please!
776
00:48:15,975 --> 00:48:18,352
Answer me!
777
00:48:39,373 --> 00:48:41,250
- Hello?
- You have a minute.
778
00:48:41,333 --> 00:48:42,376
Make me feel better.
779
00:48:43,085 --> 00:48:45,379
It was 2006 World Cup Germany.
780
00:48:45,462 --> 00:48:47,173
It was the World Cup period.
781
00:48:47,256 --> 00:48:48,716
You know Drogba? Right?
782
00:48:48,799 --> 00:48:50,217
Don't you know him?
783
00:48:50,301 --> 00:48:52,219
The Black Jesus Didier Drogba.
784
00:48:52,303 --> 00:48:53,554
I'm not a soccer fan.
785
00:48:53,637 --> 00:48:54,763
Anyway, Drogba...
786
00:48:54,847 --> 00:48:56,599
made it to the World Cup.
787
00:48:56,682 --> 00:48:57,725
Then he fell to his knees
788
00:48:57,808 --> 00:48:59,602
because his country was in civil war.
789
00:48:59,685 --> 00:49:01,187
He looked at the sky and said,
790
00:49:01,270 --> 00:49:02,646
"Dear Nation.
791
00:49:02,730 --> 00:49:04,023
"At least for a week,
792
00:49:04,106 --> 00:49:06,317
"let's put down the guns
793
00:49:06,400 --> 00:49:07,985
"and stop fighting."
794
00:49:08,068 --> 00:49:09,653
And guess what happened?
795
00:49:09,737 --> 00:49:10,738
What?
796
00:49:10,821 --> 00:49:13,199
This is crazy.
You don't even know who Drogba is.
797
00:49:13,282 --> 00:49:15,743
If you're a true soccer fan,
798
00:49:15,826 --> 00:49:17,828
this is a super touching true story.
799
00:49:17,912 --> 00:49:20,289
The moment you bring up Drogba,
it's over.
800
00:49:20,372 --> 00:49:21,999
The game's over.
801
00:49:22,833 --> 00:49:25,002
So what you want to say is,
802
00:49:25,085 --> 00:49:27,338
just like how Christians and Muslims
stopped war
803
00:49:27,421 --> 00:49:28,422
as Drogba had wished,
804
00:49:28,505 --> 00:49:30,424
you want us to call a truce.
Isn't that it?
805
00:49:30,507 --> 00:49:32,801
You're really amazing.
806
00:49:32,885 --> 00:49:34,678
Yura. You're so amazing.
807
00:49:34,762 --> 00:49:38,849
How come you know nothing about soccer
808
00:49:38,933 --> 00:49:41,185
but know things like
Israel and Christianity?
809
00:49:41,602 --> 00:49:42,686
Get to the point.
810
00:49:42,770 --> 00:49:44,188
The point is,
811
00:49:44,271 --> 00:49:46,440
you know Minseo,
812
00:49:46,523 --> 00:49:49,235
she wants a sibling so badly.
813
00:49:49,318 --> 00:49:52,404
We should stop this war too, honey.
814
00:49:52,488 --> 00:49:55,449
Drogba, did he fall to his knees?
815
00:49:55,532 --> 00:49:56,784
I'm on my knees.
816
00:49:56,867 --> 00:49:58,619
I'm already on my knees.
817
00:49:58,702 --> 00:50:00,746
I've been on my knees the whole time.
818
00:50:00,829 --> 00:50:04,375
Let's call a truce for our child,
will you?
819
00:50:04,458 --> 00:50:06,085
Let's call a truce, honey.
820
00:50:06,835 --> 00:50:08,587
- Fine, let's call it a truce.
- Really?
821
00:50:10,965 --> 00:50:13,050
But war is back on
after the ovulatory phase.
822
00:50:13,133 --> 00:50:14,969
Of course. Don't worry.
823
00:50:15,052 --> 00:50:16,971
Don't be late
for your mom's memorial tonight.
824
00:50:17,054 --> 00:50:18,055
I'll be home soon.
825
00:50:18,138 --> 00:50:20,307
After it's over, let's send Dad...
826
00:50:20,391 --> 00:50:23,394
I mean, send Minseo to Dad's.
827
00:50:23,477 --> 00:50:24,603
Just don't be late.
828
00:50:24,687 --> 00:50:26,563
Tonight, I'm Drogba.
829
00:50:26,939 --> 00:50:28,190
Soccer goes on for 80...
830
00:50:28,274 --> 00:50:29,817
No, for 90 minutes, you know?
831
00:50:29,900 --> 00:50:32,236
Including overtime, it's 120 minutes.
832
00:50:32,319 --> 00:50:34,071
Are you trying to kill yourself?
833
00:50:34,154 --> 00:50:36,448
I'll die if I have to.
I'll make it worth my death.
834
00:50:36,532 --> 00:50:38,284
"The Night of Burning Flesh and Bones".
835
00:50:38,367 --> 00:50:41,161
"Capriccio: Love and Passion".
836
00:50:43,539 --> 00:50:44,957
I'm hanging up.
837
00:50:46,709 --> 00:50:48,502
What's he saying?
838
00:51:35,007 --> 00:51:36,050
One please.
839
00:51:43,640 --> 00:51:45,017
Here, take this.
840
00:51:51,648 --> 00:51:53,859
- Hey.
- Where are you?
841
00:51:53,942 --> 00:51:55,152
Checking the target.
842
00:51:58,072 --> 00:51:59,073
What's up?
843
00:51:59,656 --> 00:52:01,742
Chief Oh is looking for you like crazy.
844
00:52:02,785 --> 00:52:05,329
Chief only wants me when I'm busy.
845
00:52:05,412 --> 00:52:06,705
By the way, Ma.
846
00:52:06,789 --> 00:52:09,708
I didn't get the last stamp
on the coupon. Need confirmation.
847
00:52:09,792 --> 00:52:12,127
Enough of that coffee coupon, please.
848
00:52:12,211 --> 00:52:13,962
Without the stamps,
849
00:52:14,046 --> 00:52:15,255
I can't start my work.
850
00:52:15,339 --> 00:52:17,091
I need a clear reference point.
851
00:52:17,758 --> 00:52:20,511
She's the Chief recruiter
of the international fraud gang.
852
00:52:20,594 --> 00:52:22,554
There are hundreds of victims.
853
00:52:22,638 --> 00:52:24,515
She's flying out tomorrow.
854
00:52:24,598 --> 00:52:25,808
It's urgent.
855
00:52:30,562 --> 00:52:31,688
She has a family.
856
00:52:33,023 --> 00:52:35,359
- What?
- Nothing.
857
00:52:35,442 --> 00:52:37,820
I need to talk to Chief Oh.
858
00:52:37,903 --> 00:52:40,155
You know the Japanese restaurant
we went before?
859
00:52:40,239 --> 00:52:42,199
Tell her to meet me there. Bye.
860
00:52:54,420 --> 00:52:55,879
She has a family.
861
00:53:20,779 --> 00:53:22,614
Yura. Watch your hand.
862
00:53:33,041 --> 00:53:34,168
There's no jeon.
863
00:53:34,251 --> 00:53:36,253
Is it really okay like this?
864
00:53:36,336 --> 00:53:38,088
This is our style.
865
00:53:38,172 --> 00:53:39,590
You should keep in mind.
866
00:53:40,632 --> 00:53:44,178
So, this is how you held the memorial
until now?
867
00:53:44,261 --> 00:53:46,180
Get macarons from a dessert place,
868
00:53:46,263 --> 00:53:48,182
and pork from Chinese restaurant?
869
00:53:48,265 --> 00:53:51,977
You must have been freeloading, I guess?
870
00:53:52,060 --> 00:53:54,188
You can freeload along with me
from now on.
871
00:53:55,522 --> 00:53:56,648
Ah...
872
00:53:56,732 --> 00:53:58,901
I was expecting some pollack jeon.
873
00:54:00,444 --> 00:54:02,404
I'll make it for you this weekend.
874
00:54:03,489 --> 00:54:06,200
What else does Bboongbboong want?
875
00:54:06,283 --> 00:54:09,286
Bboongbboong wants
pork hocks and...
876
00:54:09,369 --> 00:54:11,038
Pork hocks and...
877
00:54:11,121 --> 00:54:13,207
Oh, I want pork hocks.
878
00:54:13,290 --> 00:54:14,791
Here. Pork hocks.
879
00:54:14,875 --> 00:54:18,086
That's not a pork hock.
880
00:54:23,008 --> 00:54:24,801
Have some apples.
881
00:54:30,516 --> 00:54:31,517
Thanks.
882
00:54:38,565 --> 00:54:40,234
Grandpa.
883
00:54:40,317 --> 00:54:41,902
Do you miss Grandma?
884
00:54:42,236 --> 00:54:43,237
Yes.
885
00:54:43,946 --> 00:54:47,074
Too bad. You can't go see her.
886
00:54:47,157 --> 00:54:48,534
It's okay.
887
00:54:48,617 --> 00:54:50,869
I'll go meet her soon.
888
00:54:50,953 --> 00:54:52,287
We'll meet soon.
889
00:54:52,371 --> 00:54:54,540
When? Today? Tomorrow?
890
00:54:54,623 --> 00:54:55,624
When?
891
00:54:56,208 --> 00:54:57,417
Oh.
892
00:54:57,501 --> 00:55:00,379
It reminds me of the time
I first met your grandma.
893
00:55:00,462 --> 00:55:02,422
We called her Daebang-dong Madonna.
894
00:55:02,506 --> 00:55:05,133
Men even got into fights over her.
895
00:55:05,509 --> 00:55:07,970
I defeated them all.
896
00:55:08,554 --> 00:55:09,596
Really?
897
00:55:09,680 --> 00:55:12,641
That's amazing, Grandpa.
898
00:55:13,475 --> 00:55:15,352
Did you call Dohoon?
899
00:55:16,144 --> 00:55:18,063
Yes. Don't worry, Father.
900
00:55:18,146 --> 00:55:19,731
He won't be late today.
901
00:55:31,410 --> 00:55:35,872
Call Dohoon and check
when he'll be home.
902
00:55:35,956 --> 00:55:37,082
One second.
903
00:55:45,090 --> 00:55:46,967
Is he driving?
904
00:55:47,050 --> 00:55:49,803
He's never early.
905
00:55:49,886 --> 00:55:52,180
It's probably Chief Oh again.
906
00:55:52,973 --> 00:55:54,516
If he's late again,
907
00:55:54,600 --> 00:55:56,476
that Chief Oh is going to pay for it.
908
00:55:57,269 --> 00:55:58,729
We still have time.
909
00:55:58,812 --> 00:56:00,814
Don't worry, Father.
910
00:56:00,897 --> 00:56:01,982
Father.
911
00:56:02,065 --> 00:56:03,900
Mother looks tired.
912
00:56:03,984 --> 00:56:05,527
Shall we turn her off for now?
913
00:56:05,611 --> 00:56:07,487
Yes, let's do that.
914
00:56:07,571 --> 00:56:08,905
I bet he's going to be late.
915
00:56:10,073 --> 00:56:12,576
He's late for sure.
Dad, you should rest.
916
00:56:12,659 --> 00:56:14,703
I'll turn her back on later.
917
00:57:03,543 --> 00:57:05,420
What on earth are you doing?
918
00:57:05,921 --> 00:57:07,923
Are you seriously going to do this?
919
00:57:08,006 --> 00:57:09,633
Is it Chief Oh again?
920
00:57:36,493 --> 00:57:38,328
I'm sorry I'm late.
921
00:57:38,412 --> 00:57:40,831
There was so much traffic
even at this hour.
922
00:57:41,540 --> 00:57:43,875
I made it.
923
00:57:47,754 --> 00:57:49,131
It doesn't even make sense.
924
00:57:49,214 --> 00:57:50,215
This can't be happening.
925
00:57:50,298 --> 00:57:51,425
Chief Oh called today,
926
00:57:51,508 --> 00:57:52,718
said something went wrong,
927
00:57:52,801 --> 00:57:54,302
it's just ridiculous.
928
00:57:54,386 --> 00:57:56,221
I want to tell you all about it,
929
00:57:56,304 --> 00:57:58,724
but if we do,
we won't get to hold the ritual.
930
00:57:58,807 --> 00:58:01,810
- What's taking you so long?
- I'm coming. I'll be right there.
931
00:58:01,893 --> 00:58:03,103
Honey. I'm really sorry.
932
00:58:03,186 --> 00:58:06,231
I'll tell you all about it later.
933
00:58:06,314 --> 00:58:08,024
I'm sorry again. I have to go.
934
00:58:18,118 --> 00:58:21,663
CHIEF OH
935
00:58:41,641 --> 00:58:45,228
Chief Oh.
You need to come to my house now.
936
00:58:45,312 --> 00:58:47,939
Mom.
937
00:58:49,357 --> 00:58:51,943
- Mom.
- Whom to blame?
938
00:58:52,027 --> 00:58:53,403
He's your own son.
939
00:58:54,237 --> 00:58:56,406
Chief Oh is always the problem.
940
00:58:56,823 --> 00:58:57,824
That darn guy
941
00:58:57,908 --> 00:59:00,160
always ruins everything.
942
00:59:00,660 --> 00:59:02,162
Goodness...
943
00:59:05,749 --> 00:59:08,335
Oh, Mom.
944
00:59:08,960 --> 00:59:10,962
Drink it up.
945
00:59:11,838 --> 00:59:12,964
Here.
946
00:59:14,883 --> 00:59:17,552
Give your mom a macaron.
947
00:59:17,969 --> 00:59:19,971
Give her the macaron. Mom.
948
00:59:21,681 --> 00:59:23,350
You used to say
949
00:59:23,433 --> 00:59:25,143
only if you knew about macarons earlier,
950
00:59:25,227 --> 00:59:27,020
you would've had more before you died.
951
00:59:27,103 --> 00:59:28,647
You were sad.
952
00:59:28,730 --> 00:59:30,982
This is from your favorite store.
953
00:59:31,066 --> 00:59:33,944
She had Italian.
954
00:59:35,904 --> 00:59:37,614
This time, Chinese.
955
00:59:37,697 --> 00:59:39,157
Sweet and sour pork.
956
00:59:39,241 --> 00:59:40,283
Enjoy.
957
00:59:40,367 --> 00:59:42,953
Your favorite Chinese restaurant
closed down.
958
00:59:43,036 --> 00:59:45,121
The owner got into a car accident.
959
00:59:45,205 --> 00:59:47,666
He had no kids to take over,
so it's closed.
960
00:59:47,749 --> 00:59:49,000
Have you met him yet?
961
00:59:50,001 --> 00:59:52,796
If it's not good enough,
ask him to make one for you.
962
00:59:53,380 --> 00:59:56,007
Oh, we have a new member in the family.
963
00:59:56,091 --> 00:59:57,092
Mirim. Come here.
964
01:00:02,138 --> 01:00:03,598
She's Jihoon's wife.
965
01:00:03,682 --> 01:00:05,684
She's very shrewd.
966
01:00:05,767 --> 01:00:06,977
Mirim. Say hello.
967
01:00:08,436 --> 01:00:09,688
Do I look here?
968
01:00:09,771 --> 01:00:10,772
- Yes.
- Yes.
969
01:00:11,273 --> 01:00:12,274
Oh.
970
01:00:17,904 --> 01:00:19,322
Hello, Mother.
971
01:00:27,038 --> 01:00:28,123
Is that it?
972
01:00:28,206 --> 01:00:30,333
Ah...
973
01:00:31,710 --> 01:00:35,422
I'm Lee Mirim.
974
01:00:36,673 --> 01:00:37,674
Nice to meet you.
975
01:00:38,216 --> 01:00:40,427
We're expecting
a grandchild soon.
976
01:00:41,303 --> 01:00:43,013
A shotgun wedding.
977
01:00:43,805 --> 01:00:46,099
Jihoon's always been hasty.
978
01:00:46,683 --> 01:00:48,184
Remember you had a hard time
979
01:00:48,268 --> 01:00:50,770
because he came out
faster than expected?
980
01:01:05,035 --> 01:01:06,786
Oh, honey.
981
01:01:06,870 --> 01:01:11,249
I miss you, Shinae.
982
01:01:11,333 --> 01:01:13,293
Oh, honey.
983
01:01:13,376 --> 01:01:16,922
Grandpa.
984
01:01:21,927 --> 01:01:25,096
Mom.
985
01:01:25,180 --> 01:01:28,391
Why did you have to die?
986
01:01:28,975 --> 01:01:31,561
What's wrong with them all of a sudden?
987
01:01:31,645 --> 01:01:33,271
Now, Jihoon is
988
01:01:34,898 --> 01:01:36,691
your responsibility.
989
01:01:36,775 --> 01:01:39,694
Mom.
990
01:01:41,571 --> 01:01:45,575
Why did you leave me?
991
01:01:45,659 --> 01:01:47,786
Jihoon.
992
01:01:48,411 --> 01:01:53,416
Dohoon. I'm so sad.
993
01:01:53,500 --> 01:01:56,753
Mom. Why did you have to leave me?
994
01:01:56,836 --> 01:01:59,965
Bring Mom back.
995
01:02:02,801 --> 01:02:04,636
Mom.
996
01:02:06,054 --> 01:02:07,847
I miss Mom.
997
01:02:10,475 --> 01:02:12,477
Dohoon. Bring Mom back.
998
01:02:13,269 --> 01:02:14,562
Mom.
999
01:02:21,987 --> 01:02:23,071
So this whole thing...
1000
01:02:24,030 --> 01:02:25,699
How long does this go on?
1001
01:02:35,250 --> 01:02:36,251
It's over now.
1002
01:02:41,923 --> 01:02:44,551
Give me Mom.
1003
01:02:46,720 --> 01:02:49,639
I miss Mom.
1004
01:02:52,350 --> 01:02:53,393
Pork hock's here.
1005
01:02:54,102 --> 01:02:55,562
You said you wanted it.
1006
01:02:56,771 --> 01:02:59,274
But I'll get fat if I eat at night.
1007
01:02:59,941 --> 01:03:01,151
Pork hock's here.
1008
01:03:03,319 --> 01:03:05,196
Did you order it from Jangheung Jokbal?
1009
01:03:05,280 --> 01:03:06,656
Your favorite forefoot.
1010
01:03:07,532 --> 01:03:08,533
Pork hocks.
1011
01:03:17,834 --> 01:03:20,128
Who are you?
1012
01:03:20,211 --> 01:03:21,337
Who are you?
1013
01:03:22,005 --> 01:03:23,631
Sorry to visit you at this hour.
1014
01:03:23,715 --> 01:03:25,216
I'm Kwon Dohoon's boss,
1015
01:03:25,300 --> 01:03:26,968
Chief Oh Chunryun.
1016
01:03:27,802 --> 01:03:29,262
Chief Oh Chunryun?
1017
01:03:29,345 --> 01:03:31,181
Oh!
1018
01:03:31,264 --> 01:03:32,307
Chief Oh?
1019
01:03:34,059 --> 01:03:36,102
What? Chief Oh is here?
1020
01:03:37,312 --> 01:03:39,022
Dohoon's boss Chief Oh?
1021
01:03:39,105 --> 01:03:41,858
He came on his own?
1022
01:03:42,567 --> 01:03:44,360
Let me see.
1023
01:03:45,570 --> 01:03:46,571
Chief Oh?
1024
01:04:01,294 --> 01:04:03,463
It was a she, not a he.
1025
01:04:03,546 --> 01:04:04,589
Things are gonna get hot.
1026
01:04:05,632 --> 01:04:06,925
Very hot.
1027
01:04:07,300 --> 01:04:09,427
Oh, my goodness.
1028
01:04:09,511 --> 01:04:11,387
But she's pretty.
1029
01:04:11,471 --> 01:04:13,640
If his boss is that pretty, did he...
1030
01:04:15,141 --> 01:04:17,519
It's not a guy.
1031
01:04:17,602 --> 01:04:19,229
Why did she come at this hour?
1032
01:04:21,773 --> 01:04:23,108
She's pretty.
1033
01:04:35,620 --> 01:04:36,621
Chief Oh.
1034
01:04:37,455 --> 01:04:38,540
What brings you here?
1035
01:04:39,582 --> 01:04:41,167
You told me to come.
1036
01:05:04,149 --> 01:05:05,316
Delivery.
1037
01:05:07,277 --> 01:05:08,319
Hey.
1038
01:05:08,945 --> 01:05:09,988
Wait.
1039
01:05:19,497 --> 01:05:20,874
Chief Oh was a woman?
1040
01:05:20,957 --> 01:05:22,876
- Was it just me?
- I thought he was a man too.
1041
01:05:22,959 --> 01:05:24,752
I didn't know she was a woman.
1042
01:05:24,836 --> 01:05:26,504
Hey. What's going on?
1043
01:05:27,005 --> 01:05:28,298
She's such a pretty boss.
1044
01:05:28,381 --> 01:05:29,674
Yura doesn't know, right?
1045
01:05:29,757 --> 01:05:31,009
You're hiding something.
1046
01:05:31,092 --> 01:05:33,386
- Oh, my goodness
- What's going on?
1047
01:05:33,469 --> 01:05:35,096
Anything going on? Are you...
1048
01:05:39,851 --> 01:05:41,519
I called Chief Oh.
1049
01:05:47,150 --> 01:05:48,443
Chief Oh...
1050
01:05:50,361 --> 01:05:52,947
Why did you call her?
1051
01:05:53,364 --> 01:05:54,824
I told you.
1052
01:05:54,908 --> 01:05:56,951
I wanted to talk to her.
1053
01:06:00,830 --> 01:06:01,915
Bring her in.
1054
01:06:12,967 --> 01:06:16,846
THE UNBREAKABLE BOND
1055
01:06:38,326 --> 01:06:39,911
{\an8}Why is Chief Oh
1056
01:06:39,994 --> 01:06:42,497
{\an8}so nice to our family?
1057
01:06:43,122 --> 01:06:44,624
{\an8}You think money is everything?
1058
01:06:44,707 --> 01:06:45,708
{\an8}Whoa.
1059
01:06:45,792 --> 01:06:47,460
{\an8} I know we called a truce
1060
01:06:47,543 --> 01:06:48,670
{\an8}and we made a promise,
1061
01:06:48,753 --> 01:06:50,004
{\an8}but we're not animals.
1062
01:06:52,840 --> 01:06:54,050
{\an8}Dad!
1063
01:06:54,384 --> 01:06:55,927
{\an8} I'm booking a hotel room.
1064
01:06:56,010 --> 01:06:57,637
{\an8}I can't draw back anymore.
1065
01:07:00,098 --> 01:07:01,557
{\an8}If it was this dangerous,
1066
01:07:01,641 --> 01:07:03,434
{\an8}you should've given meproper information.
1067
01:07:03,977 --> 01:07:07,563
Do you have to work
at such a company?
1068
01:07:10,563 --> 01:07:14,563
Preuzeto sa www.titlovi.com
69533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.