All language subtitles for F.T.U.B.S01E01.WEBRip.x264-ION10 [eng].srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,798 --> 00:00:46,798 www.titlovi.com 2 00:00:49,798 --> 00:00:54,219 THE UNBREAKABLE BOND 3 00:01:06,189 --> 00:01:11,611 Somewhere in the desert of my heart 4 00:01:11,695 --> 00:01:17,117 No one's here but only you and I 5 00:01:17,200 --> 00:01:22,622 Even if I stay inside a storm 6 00:01:22,706 --> 00:01:28,712 I'll be standing till the morning comes 7 00:01:57,908 --> 00:02:02,746 I'll pray for you 8 00:02:08,543 --> 00:02:12,756 Nightmares, stop signs, obey 9 00:02:12,839 --> 00:02:18,261 I'm waiting for you 10 00:03:01,388 --> 00:03:02,389 Hey. 11 00:03:03,056 --> 00:03:04,057 Hey! 12 00:03:06,017 --> 00:03:08,186 Who is this? 13 00:03:08,270 --> 00:03:10,105 Up. Up. 14 00:03:10,188 --> 00:03:11,356 Get up. 15 00:03:12,232 --> 00:03:13,233 Who are you? 16 00:03:13,942 --> 00:03:15,277 You've got some guts. 17 00:03:16,027 --> 00:03:17,279 Let me ask you something. 18 00:03:18,738 --> 00:03:21,825 Name, Im Pilseung. 19 00:03:22,325 --> 00:03:25,912 Age, 42. 20 00:03:26,455 --> 00:03:29,082 Forty-seven Russian weapon trafficking cases. 21 00:03:29,499 --> 00:03:32,586 Thirty-five drug trafficking. 22 00:03:32,669 --> 00:03:35,213 Twelve murders. 23 00:03:35,839 --> 00:03:37,382 An Interpol Red Notice. 24 00:03:38,300 --> 00:03:39,593 Right? 25 00:03:40,302 --> 00:03:42,345 The country wants you in. 26 00:03:43,346 --> 00:03:44,431 Come with me. 27 00:03:44,514 --> 00:03:45,765 Who is this punk? 28 00:04:25,514 --> 00:04:27,516 We've had enough, let's go. 29 00:04:27,599 --> 00:04:28,642 What? 30 00:04:42,989 --> 00:04:45,200 Dohoon. 31 00:04:45,283 --> 00:04:47,202 You dead or alive? 32 00:04:47,285 --> 00:04:48,828 What took you so long? 33 00:04:48,912 --> 00:04:50,455 I thought I was dead. 34 00:04:51,998 --> 00:04:53,375 Take them. 35 00:04:53,458 --> 00:04:56,044 Hey. Take him. 36 00:04:56,127 --> 00:04:57,504 Give me water. 37 00:04:58,338 --> 00:05:00,632 What are you doing? Take them. 38 00:05:00,715 --> 00:05:03,635 Why does Chief Oh suddenly want him alive? 39 00:05:03,718 --> 00:05:05,887 Live a straight life, you punk. Be good. 40 00:05:05,971 --> 00:05:08,014 How dare you sell drugs. 41 00:05:08,098 --> 00:05:10,141 - Punk. - You okay? 42 00:05:16,398 --> 00:05:17,774 Jaeyeol. 43 00:05:17,857 --> 00:05:19,109 Yeah. 44 00:05:19,192 --> 00:05:20,360 What's the date today? 45 00:05:20,819 --> 00:05:22,279 - Sixth. - Sixth? 46 00:05:22,862 --> 00:05:23,863 What time is it? 47 00:05:26,199 --> 00:05:27,200 It's 10:26 p.m. 48 00:05:27,701 --> 00:05:29,286 It's 10:26 p.m. on the 6th? 49 00:05:29,369 --> 00:05:30,370 Yes. 50 00:05:31,997 --> 00:05:33,123 - Give me your phone. - What? 51 00:05:33,206 --> 00:05:34,916 Give me your darn phone, now! 52 00:05:38,169 --> 00:05:40,213 - This is bad. - What's wrong? 53 00:05:40,297 --> 00:05:43,091 Unlock it. Hurry up! 54 00:05:43,633 --> 00:05:45,218 - Done? - Yes. 55 00:05:45,969 --> 00:05:47,971 This is crazy. 56 00:05:52,183 --> 00:05:54,894 - Minseo. Where are you? - I'm home. You, Dad? 57 00:05:54,978 --> 00:05:58,356 Me? Where's Mom? 58 00:05:58,440 --> 00:06:00,442 Mom? How about you, Dad? 59 00:06:00,525 --> 00:06:01,860 Aren't you with her? 60 00:06:01,943 --> 00:06:04,404 Is she there? Did she leave? 61 00:06:05,739 --> 00:06:06,990 She left. 62 00:06:07,574 --> 00:06:08,575 She left? 63 00:06:08,658 --> 00:06:11,161 She went to Thailand with you for the 10th anniversary. 64 00:06:11,244 --> 00:06:13,038 You didn't go with her? 65 00:06:13,121 --> 00:06:15,123 - Dad. Dad. - So she left. 66 00:06:16,333 --> 00:06:17,334 Was it today? 67 00:06:18,209 --> 00:06:19,461 Am I trembling? 68 00:06:20,378 --> 00:06:21,379 It's cold. 69 00:06:22,964 --> 00:06:24,174 It's really cold. 70 00:06:25,300 --> 00:06:26,301 What do I do? 71 00:06:27,093 --> 00:06:28,094 It's okay. 72 00:06:31,431 --> 00:06:32,807 Yura left. 73 00:06:34,059 --> 00:06:35,268 What do I do now? 74 00:06:40,440 --> 00:06:43,318 THE UNBREAKABLE BOND 75 00:06:43,985 --> 00:06:45,862 {\an8}Episode 1 76 00:07:16,559 --> 00:07:19,479 {\an8}How's the job going? 77 00:07:20,772 --> 00:07:22,023 {\an8}Any issues? 78 00:07:24,859 --> 00:07:26,486 {\an8}You're still not there yet? 79 00:07:26,569 --> 00:07:29,114 {\an8}Dad. What were you doing? 80 00:07:29,197 --> 00:07:30,990 I said I'm here. 81 00:07:31,074 --> 00:07:32,575 I just arrived. 82 00:07:33,660 --> 00:07:36,121 Slowly, Mirim. 83 00:07:36,204 --> 00:07:37,247 Walk slowly. 84 00:07:37,330 --> 00:07:39,332 Mirim's there too? 85 00:07:39,416 --> 00:07:41,334 I told you to go alone! 86 00:07:41,418 --> 00:07:43,253 Dad. Wait for me. 87 00:07:43,712 --> 00:07:45,296 Even Jihoon's there. 88 00:07:45,380 --> 00:07:47,298 Dad. He shouldn't do anything. 89 00:07:47,382 --> 00:07:48,883 You have to do it yourself. 90 00:07:48,967 --> 00:07:50,051 You know what I mean? 91 00:07:50,135 --> 00:07:52,011 Dad. Dad? Answer me! 92 00:07:52,095 --> 00:07:53,930 - Dad. - That punk. 93 00:07:54,013 --> 00:07:56,266 Such a pain in the neck. 94 00:07:58,268 --> 00:08:00,687 Wait. Excuse me. 95 00:08:08,486 --> 00:08:09,946 OVER LOAD 96 00:08:17,120 --> 00:08:19,372 Why would you kick out what I loaded? 97 00:08:19,456 --> 00:08:22,083 I can't tell my grandchild to get off. 98 00:08:22,834 --> 00:08:24,294 Of course, Grandpa. 99 00:08:26,337 --> 00:08:27,547 Seriously. 100 00:08:27,630 --> 00:08:30,300 House prices will go down if you behave like that. 101 00:08:30,383 --> 00:08:32,385 They will just plummet. 102 00:08:32,469 --> 00:08:33,970 Why would they plummet? 103 00:08:34,053 --> 00:08:35,388 Don't be ridiculous. 104 00:08:35,472 --> 00:08:37,474 How brazen. 105 00:08:40,310 --> 00:08:42,896 Father, is this really necessary? 106 00:08:42,979 --> 00:08:45,732 Do we need the whole family to come? 107 00:08:45,815 --> 00:08:48,067 See it for yourself, and you'll get it. 108 00:08:50,528 --> 00:08:54,282 My goodness. 109 00:08:58,578 --> 00:09:01,206 I knew it. 110 00:09:01,289 --> 00:09:03,750 My brother is always beyond imagination. 111 00:09:12,217 --> 00:09:13,760 My goodness. 112 00:09:13,843 --> 00:09:15,970 You punk. 113 00:09:17,013 --> 00:09:18,723 You call this dump a house? 114 00:09:19,599 --> 00:09:21,351 Hey. 115 00:09:21,434 --> 00:09:22,435 What the... 116 00:09:23,269 --> 00:09:25,772 He only calls when he needs me. 117 00:09:25,855 --> 00:09:27,232 Goodness... 118 00:09:27,315 --> 00:09:28,900 Dad, you do the dishes. 119 00:09:28,983 --> 00:09:30,735 You can sit and fold clothes. 120 00:09:31,319 --> 00:09:33,404 Make sure it's spotless 121 00:09:33,488 --> 00:09:34,531 like how Yura does. 122 00:09:34,614 --> 00:09:36,699 That'll only make things worse. 123 00:09:37,283 --> 00:09:39,494 - Huh? - Think about it. 124 00:09:39,577 --> 00:09:41,412 She returns home after running away, 125 00:09:41,496 --> 00:09:42,997 and finds her house spotless. 126 00:09:43,081 --> 00:09:46,376 "Oh, they're fine without me." 127 00:09:46,459 --> 00:09:47,669 She'll be disappointed. 128 00:09:48,211 --> 00:09:50,338 It's more like an outing, 129 00:09:50,421 --> 00:09:52,423 she was out for just four days. 130 00:09:52,507 --> 00:09:54,217 That's not true, Father. 131 00:09:54,300 --> 00:09:56,761 If she left home with a grudge in her heart, 132 00:09:56,845 --> 00:09:59,097 you can't consider that an outing. 133 00:09:59,180 --> 00:10:00,849 She ran away. 134 00:10:02,100 --> 00:10:04,853 I can't disappoint Yura. 135 00:10:04,936 --> 00:10:07,522 Should we make a bigger mess? 136 00:10:07,605 --> 00:10:09,274 No, no. 137 00:10:09,482 --> 00:10:12,944 Hmm... It should show Dohoon's effort, 138 00:10:13,027 --> 00:10:15,738 yet, make her feel 139 00:10:15,822 --> 00:10:18,074 she's needed. 140 00:10:18,783 --> 00:10:19,868 That's right. 141 00:10:19,951 --> 00:10:23,371 You're smart. 142 00:10:23,454 --> 00:10:27,750 Then shall we get down to it? 143 00:10:27,834 --> 00:10:29,544 She wants a lick and a promise. 144 00:10:29,627 --> 00:10:31,212 Don't get carried away. 145 00:10:32,463 --> 00:10:33,673 By the way, 146 00:10:33,756 --> 00:10:35,675 never heard of a wife that fled to Thailand 147 00:10:35,758 --> 00:10:37,427 just because she got sulky. 148 00:10:37,510 --> 00:10:40,305 How can she go alone on their 10th anniversary trip? 149 00:10:40,388 --> 00:10:42,932 Honestly, she's got more issues than Dohoon. 150 00:10:44,100 --> 00:10:46,394 You say that because you have no idea. 151 00:10:46,477 --> 00:10:48,146 My brother has a history. 152 00:11:01,618 --> 00:11:02,619 8 YEARS AGO 153 00:11:02,702 --> 00:11:04,621 I'm sorry, it was your birthday yesterday. 154 00:11:04,704 --> 00:11:06,331 I'm really sorry. 155 00:11:06,414 --> 00:11:08,374 Why did Chief Oh send me on a biz trip? 156 00:11:08,458 --> 00:11:09,542 {\an8}Such a nutjob. 157 00:11:09,626 --> 00:11:10,752 {\an8}CHIEF OH 158 00:11:10,835 --> 00:11:13,588 You said Chief's giving you a hard time. 159 00:11:13,671 --> 00:11:15,340 I shouldn't have let you down. 160 00:11:15,423 --> 00:11:18,009 I'll make it up to you next time. 161 00:11:18,092 --> 00:11:20,345 If it happens again, as a punishment... 162 00:11:20,428 --> 00:11:22,305 Oh, we have to change the position. 163 00:11:22,388 --> 00:11:24,015 This is complex. 164 00:11:24,098 --> 00:11:25,892 Do we hold hands? 165 00:11:27,143 --> 00:11:29,979 I'll shave both my eyebrows. 166 00:11:33,483 --> 00:11:36,319 It's okay. 167 00:11:36,402 --> 00:11:37,737 I understand. 168 00:11:37,820 --> 00:11:39,739 Thank you. Thank you so much. 169 00:11:46,412 --> 00:11:49,123 {\an8}6 YEARS AGO, 2 DAYS AFTER MINSEO'S FIRST B-DAY 170 00:11:55,213 --> 00:11:56,506 I'm a dad? 171 00:11:57,090 --> 00:11:58,675 I don't deserve to be a dad. 172 00:11:59,092 --> 00:12:03,429 What kind of dad misses his only daughter's first birthday party? 173 00:12:03,888 --> 00:12:04,889 Chief Oh. 174 00:12:05,890 --> 00:12:06,933 Chief Oh. 175 00:12:07,392 --> 00:12:08,476 Chief Oh. Chief Oh! 176 00:12:08,559 --> 00:12:10,019 {\an8}CHIEF OH 177 00:12:10,103 --> 00:12:12,105 I'm quitting this darn job. 178 00:12:12,188 --> 00:12:14,941 I lost my right to be a dad. 179 00:12:15,024 --> 00:12:18,361 No, I lost my right to be a human! 180 00:12:19,862 --> 00:12:20,947 It's okay. 181 00:12:21,698 --> 00:12:22,699 I understand. 182 00:12:23,533 --> 00:12:24,701 Minseo. 183 00:12:24,784 --> 00:12:27,954 Oh, Minseo. 184 00:12:28,037 --> 00:12:30,415 Oh, you're scared. 185 00:12:31,541 --> 00:12:32,875 You're scaring her. 186 00:12:32,959 --> 00:12:35,128 Okay. 187 00:12:35,211 --> 00:12:38,464 Don't be sad. Who did that to you? 188 00:12:45,430 --> 00:12:48,307 A YEAR AGO, THREE DAYS AFTER MINSEO'S B-DAY 189 00:12:53,104 --> 00:12:54,564 Where does he live? 190 00:12:54,647 --> 00:12:56,607 - He's so hot. - Look at his abs. 191 00:12:56,691 --> 00:12:57,859 They're perfect. 192 00:13:01,237 --> 00:13:03,072 He's so fit. 193 00:13:09,412 --> 00:13:12,165 Is there a fight? Let me see. 194 00:13:12,248 --> 00:13:14,125 What's that nutjob doing naked? 195 00:13:14,208 --> 00:13:17,587 Such a ridiculous guy. 196 00:13:21,924 --> 00:13:23,593 Wait, that's... 197 00:13:25,219 --> 00:13:27,513 - Minseo! - It's Dad! 198 00:13:27,597 --> 00:13:29,390 Minseo! 199 00:13:29,474 --> 00:13:31,768 - It's my dad. - Are they your friends? 200 00:13:31,851 --> 00:13:34,145 Come. Let's run. 201 00:13:35,396 --> 00:13:36,397 He's been working out? 202 00:13:37,982 --> 00:13:40,068 What the heck is he doing? 203 00:13:42,153 --> 00:13:44,197 Dad. Let's run together. 204 00:13:44,280 --> 00:13:46,491 Dad. Come here. 205 00:13:46,574 --> 00:13:47,825 No, no. 206 00:13:47,909 --> 00:13:49,077 Where are you going? 207 00:13:49,160 --> 00:13:51,370 Jihoon. Come here. 208 00:13:51,454 --> 00:13:52,538 You punk. 209 00:13:54,665 --> 00:13:55,917 Honey! 210 00:13:56,000 --> 00:13:57,710 I love you, Kang Yura. 211 00:13:58,169 --> 00:14:02,090 Kang Yura the fair lady. 212 00:14:02,173 --> 00:14:04,383 I worked out so much today. 213 00:14:04,467 --> 00:14:05,843 Look forward to it! 214 00:14:07,637 --> 00:14:10,932 It's okay. I understand. 215 00:14:19,774 --> 00:14:22,318 He's been doing that for ten years. 216 00:14:22,401 --> 00:14:23,736 But it's a bit strange. 217 00:14:23,820 --> 00:14:26,364 She's usually cool about it. 218 00:14:26,447 --> 00:14:28,366 He's the one who always makes a fuss. 219 00:14:29,200 --> 00:14:30,868 What's gotten into her this time? 220 00:14:31,744 --> 00:14:32,787 I think I get it. 221 00:14:34,038 --> 00:14:37,041 Yura is sly. 222 00:14:37,125 --> 00:14:38,668 Maybe she endured it for ten years 223 00:14:38,751 --> 00:14:40,419 to blow it all up at once. 224 00:14:40,503 --> 00:14:43,047 Come on. She wouldn't do that. 225 00:14:43,131 --> 00:14:44,841 Jihoon is right. 226 00:14:44,924 --> 00:14:46,008 She's not sly at all. 227 00:14:46,092 --> 00:14:47,552 She's very thoughtful. 228 00:14:47,635 --> 00:14:48,803 Of course. 229 00:14:48,886 --> 00:14:50,012 No, Father. 230 00:14:50,096 --> 00:14:52,181 I know people like her very well... 231 00:14:53,808 --> 00:14:57,436 There is a ground in this family you must never mess with. 232 00:14:57,520 --> 00:14:58,646 That is 233 00:14:59,730 --> 00:15:00,773 Yura. 234 00:15:02,358 --> 00:15:05,278 You'll eventually realize what she's like. 235 00:15:05,361 --> 00:15:06,904 You should learn from her. 236 00:15:08,030 --> 00:15:09,949 Let's start moving. 237 00:15:11,200 --> 00:15:12,368 Let's move. 238 00:15:14,370 --> 00:15:16,080 Are they all hypnotized or what? 239 00:15:17,915 --> 00:15:19,292 Damn it! 240 00:15:26,799 --> 00:15:28,509 This goes in the recycling bin. 241 00:15:30,011 --> 00:15:31,012 Oh. 242 00:15:31,095 --> 00:15:34,390 Don't tell anyone Mommy's good at cursing. Sorry. 243 00:15:35,766 --> 00:15:37,185 I'll do it. 244 00:15:37,476 --> 00:15:39,520 This is darn... 245 00:15:39,604 --> 00:15:41,147 - Mirim. - Yes. 246 00:15:42,106 --> 00:15:43,232 I'm coming. 247 00:15:53,784 --> 00:15:56,037 - Why is it shaking so much? - What's going on? 248 00:15:56,120 --> 00:15:57,580 Please fasten your seatbelts. 249 00:15:59,540 --> 00:16:00,958 Please fasten your seatbelts. 250 00:16:01,584 --> 00:16:03,794 We're experiencing turbulence. 251 00:16:03,878 --> 00:16:06,005 Please fasten your seatbelts. 252 00:16:06,088 --> 00:16:08,299 Fasten your seatbelts please. 253 00:16:10,051 --> 00:16:11,385 Fasten your... 254 00:16:13,554 --> 00:16:15,348 Be careful. You might get hurt. 255 00:16:15,431 --> 00:16:16,432 Thank you. 256 00:16:17,225 --> 00:16:18,476 Aren't you scared? 257 00:16:18,559 --> 00:16:20,269 How can you be so calm? 258 00:16:26,150 --> 00:16:27,902 {\an8}BORN IN 1986, THE BEST DAY IN LIFE 259 00:16:27,985 --> 00:16:29,612 IT'LL BE A DAY FULL OF LAUGHTER 260 00:16:35,534 --> 00:16:38,287 Ladies and gentlemen. This is your captain Lee Myungjin. 261 00:16:38,371 --> 00:16:40,665 We are experiencing some turbulence. 262 00:16:40,748 --> 00:16:43,292 Please remain seated and fasten your seatbelts. 263 00:16:43,376 --> 00:16:46,379 And follow the guidance of the flight attendants. 264 00:16:46,462 --> 00:16:49,090 Ladies and gentlemen. This is Captain speaking. 265 00:16:57,682 --> 00:16:59,100 BANGKOK-SUVARNABHUMI 266 00:17:03,854 --> 00:17:07,358 I was so busy that my wife ended up 267 00:17:07,441 --> 00:17:10,319 going on our tenth anniversary trip 268 00:17:10,403 --> 00:17:12,947 all by herself. 269 00:17:13,030 --> 00:17:14,949 She's returning today. 270 00:17:15,032 --> 00:17:19,996 What do I do to make it up to her? 271 00:17:26,210 --> 00:17:27,628 Oh. 272 00:17:28,129 --> 00:17:29,171 {\an8} Be hot. 273 00:17:29,255 --> 00:17:30,256 {\an8}That always works. 274 00:17:30,339 --> 00:17:31,590 {\an8}Oh, geez. 275 00:17:34,510 --> 00:17:36,929 {\an8}How hot? 276 00:17:39,557 --> 00:17:42,351 Honey. I'm really sorry. 277 00:17:42,435 --> 00:17:44,312 Will you forgive me just this once? 278 00:17:45,521 --> 00:17:47,231 I'm so hot. 279 00:17:47,315 --> 00:17:48,482 She'll forgive me for sure. 280 00:17:48,566 --> 00:17:50,568 I'm hot from any... 281 00:18:00,328 --> 00:18:01,454 You're back. 282 00:18:02,913 --> 00:18:06,584 You arrived early. 283 00:18:06,667 --> 00:18:07,793 Thanks to the turbulence. 284 00:18:10,004 --> 00:18:11,339 Oh, wait. 285 00:18:11,422 --> 00:18:13,716 Welcome to Korea. 286 00:18:20,931 --> 00:18:22,558 Is she angry or not? 287 00:18:35,237 --> 00:18:36,572 Honey. 288 00:18:36,655 --> 00:18:39,033 You weren't lonely on this trip, were you? 289 00:18:39,116 --> 00:18:41,702 When you were traveling, 290 00:18:41,786 --> 00:18:44,372 I was also traveling with you virtually on YouTube. 291 00:18:44,455 --> 00:18:47,708 I managed to squeeze into your busy schedule. Lucky me. 292 00:18:47,792 --> 00:18:50,503 We may have been physically apart, 293 00:18:50,586 --> 00:18:51,629 but doesn't matter, 294 00:18:51,712 --> 00:18:53,631 as long as we were together mentally. 295 00:18:53,714 --> 00:18:54,882 Am I right? 296 00:18:55,758 --> 00:18:58,010 Yesterday was bill payment date. 297 00:18:58,094 --> 00:18:59,095 Did you check? 298 00:19:01,639 --> 00:19:03,099 Of course. 299 00:19:03,182 --> 00:19:05,059 How many times did you have delivery? 300 00:19:05,142 --> 00:19:08,521 The fridge was full of food and soup 301 00:19:08,604 --> 00:19:10,147 you made with love. 302 00:19:10,231 --> 00:19:11,816 Why would I get delivery? 303 00:19:11,899 --> 00:19:13,067 I shouldn't. 304 00:19:13,150 --> 00:19:14,151 Good job. 305 00:19:14,235 --> 00:19:18,823 I bet I can braid Minseo's hair better than you. 306 00:19:18,906 --> 00:19:21,075 I also cleaned the house spotless. 307 00:19:21,158 --> 00:19:22,952 You'll be surprised when you get home. 308 00:19:23,035 --> 00:19:24,745 You'll pass out. You'll be knocked down. 309 00:19:26,622 --> 00:19:27,665 What about Chief Oh? 310 00:19:31,210 --> 00:19:33,796 Chief Oh? Chief Oh... 311 00:19:34,797 --> 00:19:38,467 Oh, I tried to straighten that out too. 312 00:19:38,551 --> 00:19:40,803 But the schedule was so hectic. 313 00:19:40,886 --> 00:19:42,471 That's the thing about trade. 314 00:19:42,555 --> 00:19:45,683 Chief must be on a trip to like, Saudi Arabia? 315 00:19:45,766 --> 00:19:47,351 {\an8}Or was it Madagascar? 316 00:19:47,435 --> 00:19:49,103 {\an8}Kyrgyzstan! It was Kyrgyzstan. 317 00:19:49,186 --> 00:19:50,521 {\an8}Anyways, not in Korea. 318 00:19:50,604 --> 00:19:53,107 {\an8}I'll make sure you two meet when Chief returns. 319 00:19:53,190 --> 00:19:54,191 {\an8}Don't worry. 320 00:19:59,363 --> 00:20:00,906 Can you pull over there? 321 00:20:00,990 --> 00:20:01,991 Why? 322 00:20:02,074 --> 00:20:03,659 - Pull over now. - Why? 323 00:20:06,162 --> 00:20:07,163 Okay. 324 00:20:19,049 --> 00:20:20,426 I'll go alone from here. 325 00:20:21,719 --> 00:20:23,345 I was going to set the date, 326 00:20:23,429 --> 00:20:25,514 but I can't just do that by myself. 327 00:20:25,598 --> 00:20:27,308 I get it. Move. 328 00:20:27,933 --> 00:20:29,018 If you go alone, 329 00:20:29,101 --> 00:20:30,186 do I just walk home? 330 00:20:30,269 --> 00:20:31,479 Or hitchhike? 331 00:20:31,562 --> 00:20:32,897 In this heartless world? 332 00:20:33,272 --> 00:20:35,149 This is wrong. 333 00:20:35,232 --> 00:20:36,484 Yura, you know this is wrong. 334 00:20:36,567 --> 00:20:37,651 You know that too, right? 335 00:20:37,735 --> 00:20:39,987 I said I need to see Chief Oh 336 00:20:40,070 --> 00:20:42,281 who interrupts our family matter every time. 337 00:20:42,364 --> 00:20:44,366 Set the date or I'm not letting this go. 338 00:20:44,450 --> 00:20:45,743 - Get out of my way. - Wait. 339 00:20:48,204 --> 00:20:51,207 Yura. Look at that calm blue sea. 340 00:20:51,665 --> 00:20:54,585 Take a deep breath out. 341 00:20:54,668 --> 00:20:55,753 And breathe in. 342 00:20:55,836 --> 00:20:57,046 Breathe out. 343 00:20:57,129 --> 00:20:58,547 Breathe in again. 344 00:20:58,631 --> 00:21:00,508 Relax and calm down. 345 00:21:00,591 --> 00:21:03,385 One more time. Breathe out. 346 00:21:03,469 --> 00:21:05,346 And? Do you feel better now? 347 00:21:05,429 --> 00:21:06,514 Do you feel calm now? 348 00:21:06,597 --> 00:21:07,890 Set the date with Chief Oh. 349 00:21:07,973 --> 00:21:09,767 Hey. 350 00:21:11,352 --> 00:21:13,562 - You can't just leave. - Move! 351 00:21:15,022 --> 00:21:16,482 Hey. 352 00:21:16,565 --> 00:21:18,275 Open the door. 353 00:21:19,109 --> 00:21:21,862 Hey. 354 00:21:31,622 --> 00:21:33,832 Wait for me. 355 00:21:33,916 --> 00:21:34,959 Take me with you. 356 00:21:35,834 --> 00:21:37,294 Gosh, that... 357 00:21:40,881 --> 00:21:42,633 - Geez. - Take me! 358 00:21:46,512 --> 00:21:48,556 Minseo. Mommy's back. 359 00:21:51,308 --> 00:21:53,477 Mom. I'm busy. I'm in class. 360 00:21:56,355 --> 00:21:58,816 Okay. See you later. Love you. 361 00:21:59,358 --> 00:22:00,442 Kwon Minseo. 362 00:22:03,696 --> 00:22:04,989 I'm sorry. 363 00:22:05,698 --> 00:22:06,865 Sorry, guys. 364 00:22:06,949 --> 00:22:09,660 {\an8}-It's okay. - It's okay. 365 00:22:09,743 --> 00:22:12,204 Minseo. You shouldn't be answering your phone during class. 366 00:22:12,288 --> 00:22:13,998 I'm sorry. 367 00:22:14,081 --> 00:22:16,875 I guess my mom was confused after the flight. 368 00:22:16,959 --> 00:22:19,420 She usually never calls when I'm in class. 369 00:22:19,503 --> 00:22:22,172 You need to turn off your phone in class. 370 00:22:22,256 --> 00:22:25,134 - I turned off my phone. - I turned off my phone. 371 00:22:26,051 --> 00:22:28,095 Quiet. 372 00:22:28,971 --> 00:22:30,180 Sorry. 373 00:22:30,264 --> 00:22:32,349 But my dad said 374 00:22:32,433 --> 00:22:36,228 if I ever get in trouble, you won't be the one saving me, 375 00:22:36,312 --> 00:22:37,479 but my dad will be. 376 00:22:37,563 --> 00:22:40,065 So he told me to keep my phone on at all times. 377 00:22:40,149 --> 00:22:41,775 {\an8}I want to turn my phone on. 378 00:22:41,859 --> 00:22:43,110 {\an8}I want to call my friend. 379 00:22:43,193 --> 00:22:45,654 {\an8}Everyone, quiet! 380 00:22:46,488 --> 00:22:49,325 I guess your father watches movies a lot. 381 00:22:49,408 --> 00:22:51,327 He doesn't like movies. 382 00:22:52,244 --> 00:22:55,414 You have a way with words, Minseo. 383 00:22:55,497 --> 00:22:58,584 {\an8}Me too! 384 00:23:00,252 --> 00:23:02,713 Be quiet! 385 00:23:06,258 --> 00:23:07,968 I'm sorry. 386 00:23:08,761 --> 00:23:10,346 But my grandfather said, 387 00:23:10,429 --> 00:23:12,389 "You can only live 100 years. 388 00:23:12,473 --> 00:23:15,225 "If you can't say all you want, you might as well die." 389 00:23:16,310 --> 00:23:18,604 Forget it. Where were we? 390 00:23:20,230 --> 00:23:22,691 Boseok and I were practicing a duel. 391 00:23:23,692 --> 00:23:24,985 In a duel, 392 00:23:25,069 --> 00:23:27,363 you must never yield. 393 00:23:27,446 --> 00:23:28,989 That means, 394 00:23:29,073 --> 00:23:30,908 I'll die if I don't kill the opponent. 395 00:23:57,184 --> 00:23:59,228 Yura. 396 00:23:59,311 --> 00:24:00,521 Where's Dohoon? 397 00:24:00,604 --> 00:24:02,564 Did he beg you for your forgiveness? 398 00:24:02,648 --> 00:24:05,359 You shouldn't forgive him so easily this time. 399 00:24:05,442 --> 00:24:07,486 So I left him in the middle of the road. 400 00:24:07,569 --> 00:24:08,654 You're so nice. 401 00:24:08,737 --> 00:24:10,572 I would've thrown him into the sea. 402 00:24:10,656 --> 00:24:12,157 I caused you a hassle. 403 00:24:12,241 --> 00:24:15,744 Don't say that. I pushed you to leave. 404 00:24:15,828 --> 00:24:18,038 That punk needs to learn his lesson. 405 00:24:18,497 --> 00:24:20,416 At least he felt guilty. 406 00:24:20,499 --> 00:24:22,710 He refused to eat for a whole day on the day you left. 407 00:24:22,793 --> 00:24:24,878 No wonder he looked haggard. 408 00:24:24,962 --> 00:24:28,132 You shouldn't fall for that. 409 00:24:28,215 --> 00:24:30,759 He really knows how to put on a show. 410 00:24:32,052 --> 00:24:35,472 This is a garbage dump. 411 00:24:46,191 --> 00:24:48,360 Kwon Minseo is so strong. 412 00:24:49,653 --> 00:24:50,654 Boseok. 413 00:24:52,531 --> 00:24:54,408 Kim Boseok. 414 00:24:58,287 --> 00:24:59,288 Hey. 415 00:25:00,164 --> 00:25:01,165 Yes? 416 00:25:01,248 --> 00:25:02,583 Did you think about it? 417 00:25:03,834 --> 00:25:06,628 - What? - I asked you out yesterday. 418 00:25:06,712 --> 00:25:09,131 You said you'll think about it. 419 00:25:09,214 --> 00:25:10,215 So did you? 420 00:25:11,341 --> 00:25:14,178 Not yet. I'll need more time. 421 00:25:16,680 --> 00:25:19,391 How much more? When are you going to give me your answer? 422 00:25:19,475 --> 00:25:21,310 Tomorrow? The day after? 423 00:25:21,769 --> 00:25:25,147 - Sorry. - Boseok. Boseok! 424 00:25:26,523 --> 00:25:28,734 Did you just get dumped? 425 00:25:28,817 --> 00:25:30,569 Too bad. 426 00:25:31,028 --> 00:25:32,029 That's not true. 427 00:25:32,112 --> 00:25:34,072 You don't know what he wants. 428 00:25:37,409 --> 00:25:40,162 He woke me up when I was about to sleep. 429 00:25:40,245 --> 00:25:42,331 How do you manage to live with him? 430 00:25:42,414 --> 00:25:44,875 I really respect you, Yura. 431 00:25:44,958 --> 00:25:46,668 It's all thanks to you. 432 00:25:46,752 --> 00:25:50,047 You're the best of all he has. 433 00:25:50,130 --> 00:25:54,009 It's always fun to gossip about him. 434 00:25:54,092 --> 00:25:55,093 Mom. 435 00:25:55,177 --> 00:25:56,678 Minseo. 436 00:25:57,054 --> 00:25:58,222 Minseo is here! 437 00:25:58,764 --> 00:26:03,852 What has he done to her? Seriously, Kwon Dohoon. 438 00:26:03,936 --> 00:26:05,103 Minseo's here. 439 00:26:05,187 --> 00:26:08,315 Okay. Let's talk more in person. 440 00:26:08,398 --> 00:26:09,942 - Okay. - Bye. 441 00:26:10,025 --> 00:26:11,985 Bye, Minseo. 442 00:26:12,069 --> 00:26:13,862 Mom. 443 00:26:17,699 --> 00:26:19,868 Did you miss Mommy or not? 444 00:26:19,952 --> 00:26:22,079 Of course I did. 445 00:26:22,704 --> 00:26:26,124 How come you didn't respond to my texts? 446 00:26:26,208 --> 00:26:28,752 I got sick of it after texting you all day. 447 00:26:29,378 --> 00:26:30,379 You got sick of it? 448 00:26:30,462 --> 00:26:34,299 You got sick? You little brat. 449 00:26:35,259 --> 00:26:37,970 I was dying to see you. 450 00:26:41,515 --> 00:26:44,142 Mom. How come men think too much? 451 00:26:45,435 --> 00:26:48,814 Mom. Do I have to move to another school if I get dumped? 452 00:26:48,897 --> 00:26:51,275 Mom. Can I ask him out again after I get dumped? 453 00:26:51,358 --> 00:26:53,652 One question at a time. 454 00:26:53,735 --> 00:26:57,197 Hmm... How many times did Dad dump you? 455 00:26:57,281 --> 00:26:58,282 What? 456 00:26:58,365 --> 00:27:00,284 That's what Dad said. 457 00:27:00,367 --> 00:27:03,370 He married you because you kept chasing him. 458 00:27:03,453 --> 00:27:07,082 Dad made up a lot of stories while I was gone, didn't he? 459 00:27:08,292 --> 00:27:09,793 Daddy's calling! 460 00:27:12,129 --> 00:27:13,297 DECLINE 461 00:27:14,131 --> 00:27:15,674 Do you want to get a dessert? 462 00:27:16,592 --> 00:27:18,552 No, let's get a meal instead. 463 00:27:19,136 --> 00:27:22,556 We can get our love story straight 464 00:27:22,639 --> 00:27:23,640 and talk about Boseok. 465 00:27:24,182 --> 00:27:26,310 How did you know it was about Boseok? 466 00:27:26,935 --> 00:27:28,353 It's obvious. 467 00:27:33,108 --> 00:27:35,485 - The number you have reached... - She's not picking up. 468 00:27:40,073 --> 00:27:41,491 Latte is sold out? 469 00:27:41,575 --> 00:27:43,785 Latte is the best in the afternoon. 470 00:27:43,869 --> 00:27:45,537 Fine. Americano it is. 471 00:27:47,289 --> 00:27:48,290 PAY 472 00:27:55,547 --> 00:27:56,965 EARN POINTS 473 00:28:16,026 --> 00:28:17,277 404 JOB LIST 474 00:28:52,396 --> 00:28:53,605 - Hey. - You're late. 475 00:28:53,689 --> 00:28:55,482 - Off on a biz trip? - Pohang for 2 days. 476 00:28:57,859 --> 00:28:59,236 Stay safe. 477 00:28:59,319 --> 00:29:00,570 Stay safe. 478 00:29:00,654 --> 00:29:02,781 - Thank you. - Hey. 479 00:29:11,623 --> 00:29:15,127 GARDEN TRADING 480 00:29:34,980 --> 00:29:37,524 Hey. Hey. 481 00:29:38,608 --> 00:29:40,193 Oh, hello. 482 00:29:40,277 --> 00:29:41,611 I checked everything. 483 00:29:41,695 --> 00:29:42,946 The offer sheet looks good, 484 00:29:43,030 --> 00:29:44,406 but the delivery date is a shame. 485 00:29:44,489 --> 00:29:46,283 Check out the sample draft I sent. 486 00:29:46,366 --> 00:29:47,409 Yes, sir. 487 00:29:48,660 --> 00:29:51,163 The unit looks right. Can you check the amount? 488 00:29:51,663 --> 00:29:53,373 Are they on a business trip again? 489 00:29:53,457 --> 00:29:55,208 I don't know. 490 00:29:55,292 --> 00:29:56,877 Team Two always gets to go. 491 00:29:56,960 --> 00:29:59,337 When will our team get to go? 492 00:29:59,421 --> 00:30:00,797 Gosh, I hate this. 493 00:30:00,881 --> 00:30:03,383 Anyway, I'll handle it as usual. 494 00:30:03,467 --> 00:30:04,968 Just get the papers done. 495 00:30:05,052 --> 00:30:06,053 Okay. 496 00:30:06,136 --> 00:30:07,846 - What about Chief Oh? - Out on business. 497 00:30:07,929 --> 00:30:10,307 Always. Always out. 498 00:30:11,141 --> 00:30:14,978 I have something to say. This is tiring. 499 00:30:17,481 --> 00:30:19,649 By the way, what are you having for lunch? 500 00:30:19,733 --> 00:30:20,776 I'm not eating. 501 00:30:20,859 --> 00:30:21,902 Black bean noodles again. 502 00:30:21,985 --> 00:30:23,236 Always them noodles. 503 00:30:23,320 --> 00:30:24,321 That attitude. 504 00:30:24,780 --> 00:30:25,906 Don't change later. 505 00:30:30,243 --> 00:30:31,411 I'm ordering just mine. 506 00:30:38,877 --> 00:30:40,253 Shanghai restaurant? 507 00:30:40,337 --> 00:30:42,839 This is Garden Trading. Black bean noodles... 508 00:30:42,923 --> 00:30:44,591 The number... 509 00:30:44,674 --> 00:30:47,135 I have 20 coupons. Can I get free sweet and sour pork? 510 00:30:47,219 --> 00:30:49,221 Minseo. Did you meet Mom? 511 00:30:49,304 --> 00:30:51,807 Are you with Mom? Where are you? 512 00:30:51,890 --> 00:30:53,850 Let me know when you get home. 513 00:31:11,076 --> 00:31:13,703 Ah... It's about time. 514 00:31:14,162 --> 00:31:15,163 Geez. 515 00:31:16,665 --> 00:31:17,666 Oh. 516 00:31:20,293 --> 00:31:21,920 Minseo! 517 00:31:22,003 --> 00:31:23,672 Dad. 518 00:31:23,755 --> 00:31:24,798 Honey. 519 00:31:24,881 --> 00:31:25,966 - Minseo. - Dad. 520 00:31:26,049 --> 00:31:28,218 Minseo. Minseo. 521 00:31:29,427 --> 00:31:31,012 Minseo! Honey! 522 00:31:31,096 --> 00:31:35,559 - Dad! - Minseo! 523 00:31:42,232 --> 00:31:44,067 So playful. 524 00:31:44,151 --> 00:31:45,402 She loves pranks. 525 00:31:45,861 --> 00:31:46,862 Geez. 526 00:31:47,279 --> 00:31:48,613 Why didn't you stop for him? 527 00:31:48,697 --> 00:31:50,365 Aren't you going to forgive him? 528 00:31:51,449 --> 00:31:53,952 Mommy's ready to forgive him. 529 00:31:54,619 --> 00:31:57,289 As long as he finishes the homework I gave him. 530 00:32:00,542 --> 00:32:02,419 Minseo. How's Mom? 531 00:32:02,502 --> 00:32:05,005 I'll be home soon 532 00:32:05,088 --> 00:32:06,506 with Mom's favorite cake. 533 00:32:06,590 --> 00:32:08,133 So keep an eye on her, 534 00:32:08,216 --> 00:32:09,217 okay? 535 00:32:12,762 --> 00:32:16,057 Mr. Cha. How many times do I need to tell you that I'm busy? 536 00:32:16,141 --> 00:32:17,601 You working on some art piece? 537 00:32:17,684 --> 00:32:18,894 Hurry up already. 538 00:32:18,977 --> 00:32:21,438 Be good to your family. 539 00:32:21,521 --> 00:32:22,606 Don't be like that. 540 00:32:22,689 --> 00:32:24,191 Be like what? 541 00:32:24,274 --> 00:32:26,401 There's no one family-oriented as much as me. 542 00:32:27,068 --> 00:32:28,403 This isn't the first time. 543 00:32:28,486 --> 00:32:31,239 You're always home late. You never look after your family. 544 00:32:31,323 --> 00:32:33,617 You were not there for Minseo's first birthday party. 545 00:32:34,784 --> 00:32:37,996 Mr. Cha. You may not know because you have your own business. 546 00:32:38,079 --> 00:32:39,497 You know about office workers? 547 00:32:39,581 --> 00:32:40,749 It wasn't my choice! 548 00:32:40,832 --> 00:32:42,584 Who's not busy in life? 549 00:32:42,667 --> 00:32:44,211 Everyone's busy. It's not just you. 550 00:32:44,294 --> 00:32:47,297 And by the way, people in this neighborhood 551 00:32:47,380 --> 00:32:48,757 think she has no husband. 552 00:32:48,840 --> 00:32:51,176 What kind of nonsense is that! 553 00:32:51,259 --> 00:32:52,594 Don't spread any fake news. 554 00:32:52,677 --> 00:32:55,013 Or I'm going to send you to prison for false allegation. 555 00:32:55,096 --> 00:32:57,182 So be nice to Yura. 556 00:32:57,265 --> 00:32:59,184 And just to add, 557 00:32:59,267 --> 00:33:00,644 she's nice to her father-in-law, 558 00:33:00,727 --> 00:33:03,480 visited her mother-in-law every weekend when she was alive, 559 00:33:03,563 --> 00:33:05,398 takes good care of your brother, 560 00:33:05,482 --> 00:33:06,900 does a great job raising Minseo. 561 00:33:06,983 --> 00:33:08,318 Fine, fine. 562 00:33:08,401 --> 00:33:10,862 You're so full of yourself. Give me the cake already. 563 00:33:10,946 --> 00:33:12,948 Pull yourself together and carry it carefully. 564 00:33:13,031 --> 00:33:15,325 You think I'm going to drop it? 565 00:33:15,408 --> 00:33:17,661 - Be careful. - I'm not going to drop it. 566 00:33:17,744 --> 00:33:18,745 Watch out. 567 00:33:22,415 --> 00:33:23,416 I'm sorry. 568 00:33:26,211 --> 00:33:28,588 That was the last cake of the day. 569 00:33:28,672 --> 00:33:31,466 You know we only make cakes ordered in advance. 570 00:33:34,970 --> 00:33:35,971 Mr. Cha. 571 00:33:37,430 --> 00:33:38,431 Mr. Cha. 572 00:34:08,420 --> 00:34:10,422 Chief Oh! Seriously. 573 00:34:12,674 --> 00:34:14,384 Dad. Did you buy it? 574 00:34:14,467 --> 00:34:17,137 Dad. How did it go? Dad? 575 00:34:17,220 --> 00:34:19,014 I failed... 576 00:34:19,097 --> 00:34:20,932 Then get something else. 577 00:34:31,151 --> 00:34:32,736 Seriously. 578 00:34:32,819 --> 00:34:36,156 Should I go home or not? 579 00:34:36,239 --> 00:34:38,658 This is driving me nuts. 580 00:34:45,540 --> 00:34:47,125 FRIED CHICKEN WILL SET YOU IN PEACE 581 00:34:47,208 --> 00:34:49,085 {\an8}PEACE CHICKEN 582 00:34:53,673 --> 00:34:55,717 That's it, Dad! 583 00:35:02,640 --> 00:35:04,684 Daddy! 584 00:35:22,452 --> 00:35:25,413 Minseo, it's time for some fried chicken! 585 00:35:31,378 --> 00:35:33,380 Where can Mommy be? 586 00:35:46,518 --> 00:35:48,937 - Want some fried chicken? - I brushed my teeth. 587 00:35:50,855 --> 00:35:53,358 So she's brushed her teeth already. 588 00:35:54,359 --> 00:35:55,693 Do you want fried chicken? 589 00:35:58,029 --> 00:35:59,739 Let's have fried chicken. 590 00:36:02,617 --> 00:36:06,329 This is different from those instant chickens. 591 00:36:07,038 --> 00:36:09,582 It's cooked homemade style. It's amazing. 592 00:36:12,210 --> 00:36:14,879 Drumstick. 593 00:36:15,380 --> 00:36:16,464 Here. 594 00:36:16,548 --> 00:36:18,633 - You're unbelievable, Dad. - What? 595 00:36:18,716 --> 00:36:21,428 Fried chicken is your favorite. 596 00:36:21,511 --> 00:36:23,179 You should've got Mom's favorite. 597 00:36:23,263 --> 00:36:25,849 What are you saying? Mom likes fried chicken too. 598 00:36:40,405 --> 00:36:41,489 Why are you peeling it? 599 00:36:42,615 --> 00:36:45,076 Mom doesn't like it fried. 600 00:36:45,160 --> 00:36:46,828 Take this and go in. 601 00:36:47,370 --> 00:36:49,080 Hurry up. 602 00:36:49,164 --> 00:36:52,041 Really? Mom doesn't like it fried? 603 00:36:53,042 --> 00:36:54,961 Okay. I'll be right back. 604 00:36:55,295 --> 00:36:56,296 Enjoy. 605 00:37:23,364 --> 00:37:25,241 It smells so good. 606 00:37:25,325 --> 00:37:27,160 It's chicken. Try it. 607 00:37:27,243 --> 00:37:28,870 It's so heavy. My arm's falling. 608 00:37:28,953 --> 00:37:29,954 Oh, it fell. 609 00:37:30,038 --> 00:37:31,539 It's back up. 610 00:37:31,623 --> 00:37:33,500 Did you set the date with Chief Oh? 611 00:37:36,377 --> 00:37:38,588 Let's watch The Legend of Zorro with Minseo outside 612 00:37:38,671 --> 00:37:39,672 and have fried chicken. 613 00:37:39,756 --> 00:37:41,633 Weekdays or weekend, anything is fine with me. 614 00:37:44,594 --> 00:37:47,222 What are you going to say to the Chief when you meet? 615 00:37:47,805 --> 00:37:49,974 I'll see for myself 616 00:37:50,058 --> 00:37:52,227 if your Chief is really a wicked boss 617 00:37:52,310 --> 00:37:54,771 or you have been making it all up. 618 00:37:55,271 --> 00:37:56,814 You... 619 00:37:56,898 --> 00:37:59,442 How can you say I'm... 620 00:38:04,739 --> 00:38:06,908 You still haven't changed it yet? 621 00:38:06,991 --> 00:38:09,160 - I was... - I'm sure you were going to. 622 00:38:09,244 --> 00:38:11,621 You changed it more than a hundred times in your heart. 623 00:38:12,622 --> 00:38:13,998 It's off. 624 00:38:19,420 --> 00:38:21,214 Where is it? I can't see anything. 625 00:38:21,297 --> 00:38:22,423 It's too dark. 626 00:38:22,507 --> 00:38:23,800 The lamp. 627 00:38:23,883 --> 00:38:25,760 {\an8}-Turn it on. - You turn it on. 628 00:38:25,843 --> 00:38:27,845 {\an8}Don't be so cheap. I can't see anything. 629 00:38:30,014 --> 00:38:31,015 {\an8}Ouch. 630 00:38:32,559 --> 00:38:33,768 {\an8}Did you just hit me? 631 00:38:33,851 --> 00:38:35,895 {\an8}It was the drumstick. 632 00:38:35,979 --> 00:38:37,897 {\an8}Did you just hit me with the drumstick? 633 00:38:37,981 --> 00:38:39,899 It slipped because of the grease. 634 00:38:39,983 --> 00:38:42,569 So why did you get chicken fried in oil? 635 00:38:42,652 --> 00:38:44,988 For you for goodness' sake. 636 00:38:45,071 --> 00:38:47,490 - What's your deal? - I only eat grilled chicken. 637 00:38:47,782 --> 00:38:49,993 Chicken's all about the fat, 638 00:38:50,076 --> 00:38:51,369 didn't you know that? 639 00:38:52,245 --> 00:38:54,330 It must be so nice to be smart. 640 00:38:54,414 --> 00:38:56,958 It's too bad you don't know what you should know. 641 00:38:57,041 --> 00:38:59,210 Get out unless you have the dates for Chief Oh. 642 00:38:59,294 --> 00:39:01,421 Go eat your greasy fried chicken. 643 00:39:02,422 --> 00:39:06,009 I bought it to share it with you. With you! 644 00:39:17,770 --> 00:39:19,355 Should have taken it with him. 645 00:39:25,737 --> 00:39:29,282 Gosh, I'm tired. 646 00:39:39,834 --> 00:39:41,461 - Dad. - Yes? 647 00:39:42,086 --> 00:39:43,087 Oh. 648 00:39:44,088 --> 00:39:45,882 Thank you. 649 00:39:49,636 --> 00:39:51,346 Give me some more. 650 00:39:51,429 --> 00:39:52,972 That's good. Thank you. 651 00:39:53,056 --> 00:39:54,057 Give me a kiss. 652 00:39:55,600 --> 00:39:57,602 Nice. 653 00:39:58,478 --> 00:39:59,479 Ah. 654 00:40:02,273 --> 00:40:03,775 Hmm? 655 00:40:13,368 --> 00:40:14,369 Huh. 656 00:40:25,880 --> 00:40:28,007 Shall we dance? 657 00:40:28,091 --> 00:40:31,928 And shall we love? I know you hate me 658 00:40:34,972 --> 00:40:38,643 Though I don't have anything 659 00:40:40,436 --> 00:40:43,231 But our love is true, yeah 660 00:40:43,856 --> 00:40:47,652 All my love is yours 661 00:40:47,735 --> 00:40:50,822 Until the sun goes down 662 00:40:53,157 --> 00:40:56,619 So, let's drink strawberry wine 663 00:40:56,703 --> 00:41:00,123 On this sparkling night... 664 00:41:04,502 --> 00:41:06,671 - Dad. Breakfast. - Hmm? 665 00:41:07,505 --> 00:41:08,756 Breakfast? 666 00:41:08,840 --> 00:41:09,882 I should. 667 00:41:18,015 --> 00:41:20,101 Don't show we had a fight in front of Minseo. 668 00:41:20,184 --> 00:41:21,310 Watch it yourself. 669 00:41:21,394 --> 00:41:23,563 I'm completely poker-faced. 670 00:41:23,646 --> 00:41:25,148 You have eye booger. 671 00:41:25,231 --> 00:41:26,858 Gosh, the soup is salty. 672 00:41:26,941 --> 00:41:27,984 Be quiet and eat. 673 00:41:28,067 --> 00:41:29,068 What? 674 00:41:29,152 --> 00:41:31,904 Don't you dare just leave, do the dishes before you go. 675 00:41:31,988 --> 00:41:34,323 You're washing the dishes this month. 676 00:41:34,407 --> 00:41:35,867 It was your call. 677 00:41:35,950 --> 00:41:37,326 Just set the date with Chief Oh! 678 00:41:37,410 --> 00:41:40,413 Everyone is available except for Chief Oh. 679 00:41:47,086 --> 00:41:49,338 I'm off to school. Fight all you want. 680 00:41:54,677 --> 00:41:55,928 I told you to hide it. 681 00:41:56,012 --> 00:41:57,889 You were more obvious. 682 00:41:59,348 --> 00:42:00,475 - Minseo... - Have... 683 00:42:10,943 --> 00:42:12,987 It's your ovulatory phase. 684 00:42:13,070 --> 00:42:15,156 Have a good and fruitful day. 685 00:42:18,868 --> 00:42:22,622 I'll wake you just in time 686 00:42:22,705 --> 00:42:27,126 To go missing a hundred miles 687 00:42:27,835 --> 00:42:32,340 Till we run out of time 688 00:42:33,174 --> 00:42:37,595 It's time 689 00:42:59,659 --> 00:43:01,452 It's wine day today. 690 00:43:01,536 --> 00:43:02,954 Let's keep that promise. 691 00:43:19,720 --> 00:43:21,389 Hold on. 692 00:43:21,848 --> 00:43:25,101 I got you this. 693 00:43:26,727 --> 00:43:28,145 Cheers. 694 00:43:32,233 --> 00:43:34,569 We do it during the ovulatory phase. 695 00:43:34,652 --> 00:43:35,862 No exceptions. 696 00:43:35,945 --> 00:43:37,154 That works for me. 697 00:43:37,238 --> 00:43:39,240 But what if we had a fight? 698 00:43:39,323 --> 00:43:41,868 It'll probably be your fault. 699 00:43:41,951 --> 00:43:44,370 You can make it up to me and do it. 700 00:43:44,453 --> 00:43:46,914 But what if you're still angry? 701 00:43:46,998 --> 00:43:48,416 You can beg until I forgive you. 702 00:43:48,499 --> 00:43:50,418 What if your ovulatory phase ends before then? 703 00:43:50,501 --> 00:43:53,504 What could you possibly do wrong to take that long? 704 00:43:53,588 --> 00:43:55,506 Do it first. 705 00:43:55,590 --> 00:43:57,925 And make it up to me later. 706 00:43:58,009 --> 00:43:59,135 Really? 707 00:43:59,218 --> 00:44:03,306 You become really generous with alcohol. 708 00:44:03,389 --> 00:44:05,474 You're so great. 709 00:44:05,558 --> 00:44:06,809 - Cheers. - Cheers. 710 00:44:11,814 --> 00:44:12,982 Honey. 711 00:44:15,776 --> 00:44:16,903 Get over here. 712 00:44:19,113 --> 00:44:20,197 Let's go. 713 00:44:38,674 --> 00:44:39,759 Ah... 714 00:44:45,473 --> 00:44:47,224 White wine? Red wine? 715 00:44:47,308 --> 00:44:49,226 Or sparkling wine like Champagne? 716 00:44:49,310 --> 00:44:51,646 - Hello. - Hello. 717 00:44:51,729 --> 00:44:53,439 I got you a souvenir. 718 00:44:53,522 --> 00:44:54,857 Share it with your girlfriend. 719 00:44:54,941 --> 00:44:55,942 Thank you. 720 00:44:56,025 --> 00:44:57,652 - Have a good day. - Bye. 721 00:44:58,402 --> 00:45:00,488 - Hello. - Hello. 722 00:45:00,988 --> 00:45:03,115 You know what? Tonight's going to be 723 00:45:03,199 --> 00:45:05,117 a very long and rough night. 724 00:45:05,201 --> 00:45:06,911 Are you ready for it? 725 00:45:07,787 --> 00:45:09,956 How about eel or parboiled octopus for pairing? 726 00:45:10,039 --> 00:45:11,374 {\an8}No, that's not necessary. 727 00:45:11,457 --> 00:45:13,793 {\an8}We won't need that. Let's just keep it natural, 728 00:45:13,876 --> 00:45:15,252 {\an8}passionate, and rough! 729 00:45:15,336 --> 00:45:16,462 Oh, hello. 730 00:45:16,545 --> 00:45:18,673 How have you been? 731 00:45:18,756 --> 00:45:20,257 Oh, hello. 732 00:45:20,341 --> 00:45:22,593 - How was your trip? - It was great. 733 00:45:22,677 --> 00:45:24,303 I got you a special gift 734 00:45:25,096 --> 00:45:27,640 - with a bottle opener. - It's nice. 735 00:45:27,723 --> 00:45:28,766 Thank you. 736 00:45:28,849 --> 00:45:30,851 - Have a good day. - Bye. 737 00:45:31,852 --> 00:45:34,438 {\an8}Respond. 738 00:45:35,439 --> 00:45:36,524 Father. 739 00:45:36,899 --> 00:45:38,067 Father. 740 00:45:40,319 --> 00:45:42,154 You're back from the photo studio already? 741 00:45:42,238 --> 00:45:45,241 I went there as soon as I got up. 742 00:45:45,908 --> 00:45:48,494 It's my wife's memorial today. 743 00:45:49,704 --> 00:45:51,747 Hold on. 744 00:45:59,171 --> 00:46:02,842 How about this one for this year? 745 00:46:03,843 --> 00:46:07,013 Shinae was prettier before her eye surgery. 746 00:46:08,931 --> 00:46:09,932 Wait. 747 00:46:10,766 --> 00:46:11,976 These earrings. 748 00:46:12,309 --> 00:46:15,229 You mean these? That nutjob. 749 00:46:15,312 --> 00:46:17,815 He didn't even know if she had ears pierced or not. 750 00:46:17,898 --> 00:46:19,942 Yet she got her ears pierced in her 50s 751 00:46:20,026 --> 00:46:21,652 just because he got them for her. 752 00:46:21,736 --> 00:46:23,487 See those red earlobes? 753 00:46:25,656 --> 00:46:26,949 Let's go with this. 754 00:46:27,033 --> 00:46:28,576 Fifty five-year-old Kim Shinae. 755 00:46:28,659 --> 00:46:29,702 Sounds good to me. 756 00:46:33,164 --> 00:46:34,331 Are you leaving already? 757 00:46:34,415 --> 00:46:36,500 Yes. I don't have much time 758 00:46:36,584 --> 00:46:38,044 to get her favorite things. 759 00:46:38,127 --> 00:46:39,962 I'll be home early. 760 00:46:40,046 --> 00:46:41,464 Let's do the preparation together. 761 00:46:41,547 --> 00:46:42,548 Don't do it alone. 762 00:46:42,631 --> 00:46:46,052 All right. See you later. 763 00:46:56,604 --> 00:46:57,605 Oh. 764 00:46:58,272 --> 00:47:01,192 I was just thinking about you, Ms. Park. 765 00:47:01,275 --> 00:47:03,027 Right on time. 766 00:47:08,365 --> 00:47:09,867 Where are you, by the way? 767 00:47:10,534 --> 00:47:12,745 Oh! 768 00:47:13,788 --> 00:47:16,040 Really? 769 00:47:16,123 --> 00:47:18,918 Who's so cute? 770 00:47:33,474 --> 00:47:34,642 TODAY'S MENU 771 00:47:51,242 --> 00:47:53,911 Will you cut Dohoon some slack? 772 00:47:53,994 --> 00:47:57,081 If you don't, who will? 773 00:48:00,584 --> 00:48:04,088 Yura. We're soulmates. 774 00:48:04,171 --> 00:48:07,341 I like you more than Dohoon. 775 00:48:13,305 --> 00:48:15,891 {\an8}Respond please! 776 00:48:15,975 --> 00:48:18,352 Answer me! 777 00:48:39,373 --> 00:48:41,250 - Hello? - You have a minute. 778 00:48:41,333 --> 00:48:42,376 Make me feel better. 779 00:48:43,085 --> 00:48:45,379 It was 2006 World Cup Germany. 780 00:48:45,462 --> 00:48:47,173 It was the World Cup period. 781 00:48:47,256 --> 00:48:48,716 You know Drogba? Right? 782 00:48:48,799 --> 00:48:50,217 Don't you know him? 783 00:48:50,301 --> 00:48:52,219 The Black Jesus Didier Drogba. 784 00:48:52,303 --> 00:48:53,554 I'm not a soccer fan. 785 00:48:53,637 --> 00:48:54,763 Anyway, Drogba... 786 00:48:54,847 --> 00:48:56,599 made it to the World Cup. 787 00:48:56,682 --> 00:48:57,725 Then he fell to his knees 788 00:48:57,808 --> 00:48:59,602 because his country was in civil war. 789 00:48:59,685 --> 00:49:01,187 He looked at the sky and said, 790 00:49:01,270 --> 00:49:02,646 "Dear Nation. 791 00:49:02,730 --> 00:49:04,023 "At least for a week, 792 00:49:04,106 --> 00:49:06,317 "let's put down the guns 793 00:49:06,400 --> 00:49:07,985 "and stop fighting." 794 00:49:08,068 --> 00:49:09,653 And guess what happened? 795 00:49:09,737 --> 00:49:10,738 What? 796 00:49:10,821 --> 00:49:13,199 This is crazy. You don't even know who Drogba is. 797 00:49:13,282 --> 00:49:15,743 If you're a true soccer fan, 798 00:49:15,826 --> 00:49:17,828 this is a super touching true story. 799 00:49:17,912 --> 00:49:20,289 The moment you bring up Drogba, it's over. 800 00:49:20,372 --> 00:49:21,999 The game's over. 801 00:49:22,833 --> 00:49:25,002 So what you want to say is, 802 00:49:25,085 --> 00:49:27,338 just like how Christians and Muslims stopped war 803 00:49:27,421 --> 00:49:28,422 as Drogba had wished, 804 00:49:28,505 --> 00:49:30,424 you want us to call a truce. Isn't that it? 805 00:49:30,507 --> 00:49:32,801 You're really amazing. 806 00:49:32,885 --> 00:49:34,678 Yura. You're so amazing. 807 00:49:34,762 --> 00:49:38,849 How come you know nothing about soccer 808 00:49:38,933 --> 00:49:41,185 but know things like Israel and Christianity? 809 00:49:41,602 --> 00:49:42,686 Get to the point. 810 00:49:42,770 --> 00:49:44,188 The point is, 811 00:49:44,271 --> 00:49:46,440 you know Minseo, 812 00:49:46,523 --> 00:49:49,235 she wants a sibling so badly. 813 00:49:49,318 --> 00:49:52,404 We should stop this war too, honey. 814 00:49:52,488 --> 00:49:55,449 Drogba, did he fall to his knees? 815 00:49:55,532 --> 00:49:56,784 I'm on my knees. 816 00:49:56,867 --> 00:49:58,619 I'm already on my knees. 817 00:49:58,702 --> 00:50:00,746 I've been on my knees the whole time. 818 00:50:00,829 --> 00:50:04,375 Let's call a truce for our child, will you? 819 00:50:04,458 --> 00:50:06,085 Let's call a truce, honey. 820 00:50:06,835 --> 00:50:08,587 - Fine, let's call it a truce. - Really? 821 00:50:10,965 --> 00:50:13,050 But war is back on after the ovulatory phase. 822 00:50:13,133 --> 00:50:14,969 Of course. Don't worry. 823 00:50:15,052 --> 00:50:16,971 Don't be late for your mom's memorial tonight. 824 00:50:17,054 --> 00:50:18,055 I'll be home soon. 825 00:50:18,138 --> 00:50:20,307 After it's over, let's send Dad... 826 00:50:20,391 --> 00:50:23,394 I mean, send Minseo to Dad's. 827 00:50:23,477 --> 00:50:24,603 Just don't be late. 828 00:50:24,687 --> 00:50:26,563 Tonight, I'm Drogba. 829 00:50:26,939 --> 00:50:28,190 Soccer goes on for 80... 830 00:50:28,274 --> 00:50:29,817 No, for 90 minutes, you know? 831 00:50:29,900 --> 00:50:32,236 Including overtime, it's 120 minutes. 832 00:50:32,319 --> 00:50:34,071 Are you trying to kill yourself? 833 00:50:34,154 --> 00:50:36,448 I'll die if I have to. I'll make it worth my death. 834 00:50:36,532 --> 00:50:38,284 "The Night of Burning Flesh and Bones". 835 00:50:38,367 --> 00:50:41,161 "Capriccio: Love and Passion". 836 00:50:43,539 --> 00:50:44,957 I'm hanging up. 837 00:50:46,709 --> 00:50:48,502 What's he saying? 838 00:51:35,007 --> 00:51:36,050 One please. 839 00:51:43,640 --> 00:51:45,017 Here, take this. 840 00:51:51,648 --> 00:51:53,859 - Hey. - Where are you? 841 00:51:53,942 --> 00:51:55,152 Checking the target. 842 00:51:58,072 --> 00:51:59,073 What's up? 843 00:51:59,656 --> 00:52:01,742 Chief Oh is looking for you like crazy. 844 00:52:02,785 --> 00:52:05,329 Chief only wants me when I'm busy. 845 00:52:05,412 --> 00:52:06,705 By the way, Ma. 846 00:52:06,789 --> 00:52:09,708 I didn't get the last stamp on the coupon. Need confirmation. 847 00:52:09,792 --> 00:52:12,127 Enough of that coffee coupon, please. 848 00:52:12,211 --> 00:52:13,962 Without the stamps, 849 00:52:14,046 --> 00:52:15,255 I can't start my work. 850 00:52:15,339 --> 00:52:17,091 I need a clear reference point. 851 00:52:17,758 --> 00:52:20,511 She's the Chief recruiter of the international fraud gang. 852 00:52:20,594 --> 00:52:22,554 There are hundreds of victims. 853 00:52:22,638 --> 00:52:24,515 She's flying out tomorrow. 854 00:52:24,598 --> 00:52:25,808 It's urgent. 855 00:52:30,562 --> 00:52:31,688 She has a family. 856 00:52:33,023 --> 00:52:35,359 - What? - Nothing. 857 00:52:35,442 --> 00:52:37,820 I need to talk to Chief Oh. 858 00:52:37,903 --> 00:52:40,155 You know the Japanese restaurant we went before? 859 00:52:40,239 --> 00:52:42,199 Tell her to meet me there. Bye. 860 00:52:54,420 --> 00:52:55,879 She has a family. 861 00:53:20,779 --> 00:53:22,614 Yura. Watch your hand. 862 00:53:33,041 --> 00:53:34,168 There's no jeon. 863 00:53:34,251 --> 00:53:36,253 Is it really okay like this? 864 00:53:36,336 --> 00:53:38,088 This is our style. 865 00:53:38,172 --> 00:53:39,590 You should keep in mind. 866 00:53:40,632 --> 00:53:44,178 So, this is how you held the memorial until now? 867 00:53:44,261 --> 00:53:46,180 Get macarons from a dessert place, 868 00:53:46,263 --> 00:53:48,182 and pork from Chinese restaurant? 869 00:53:48,265 --> 00:53:51,977 You must have been freeloading, I guess? 870 00:53:52,060 --> 00:53:54,188 You can freeload along with me from now on. 871 00:53:55,522 --> 00:53:56,648 Ah... 872 00:53:56,732 --> 00:53:58,901 I was expecting some pollack jeon. 873 00:54:00,444 --> 00:54:02,404 I'll make it for you this weekend. 874 00:54:03,489 --> 00:54:06,200 What else does Bboongbboong want? 875 00:54:06,283 --> 00:54:09,286 Bboongbboong wants pork hocks and... 876 00:54:09,369 --> 00:54:11,038 Pork hocks and... 877 00:54:11,121 --> 00:54:13,207 Oh, I want pork hocks. 878 00:54:13,290 --> 00:54:14,791 Here. Pork hocks. 879 00:54:14,875 --> 00:54:18,086 That's not a pork hock. 880 00:54:23,008 --> 00:54:24,801 Have some apples. 881 00:54:30,516 --> 00:54:31,517 Thanks. 882 00:54:38,565 --> 00:54:40,234 Grandpa. 883 00:54:40,317 --> 00:54:41,902 Do you miss Grandma? 884 00:54:42,236 --> 00:54:43,237 Yes. 885 00:54:43,946 --> 00:54:47,074 Too bad. You can't go see her. 886 00:54:47,157 --> 00:54:48,534 It's okay. 887 00:54:48,617 --> 00:54:50,869 I'll go meet her soon. 888 00:54:50,953 --> 00:54:52,287 We'll meet soon. 889 00:54:52,371 --> 00:54:54,540 When? Today? Tomorrow? 890 00:54:54,623 --> 00:54:55,624 When? 891 00:54:56,208 --> 00:54:57,417 Oh. 892 00:54:57,501 --> 00:55:00,379 It reminds me of the time I first met your grandma. 893 00:55:00,462 --> 00:55:02,422 We called her Daebang-dong Madonna. 894 00:55:02,506 --> 00:55:05,133 Men even got into fights over her. 895 00:55:05,509 --> 00:55:07,970 I defeated them all. 896 00:55:08,554 --> 00:55:09,596 Really? 897 00:55:09,680 --> 00:55:12,641 That's amazing, Grandpa. 898 00:55:13,475 --> 00:55:15,352 Did you call Dohoon? 899 00:55:16,144 --> 00:55:18,063 Yes. Don't worry, Father. 900 00:55:18,146 --> 00:55:19,731 He won't be late today. 901 00:55:31,410 --> 00:55:35,872 Call Dohoon and check when he'll be home. 902 00:55:35,956 --> 00:55:37,082 One second. 903 00:55:45,090 --> 00:55:46,967 Is he driving? 904 00:55:47,050 --> 00:55:49,803 He's never early. 905 00:55:49,886 --> 00:55:52,180 It's probably Chief Oh again. 906 00:55:52,973 --> 00:55:54,516 If he's late again, 907 00:55:54,600 --> 00:55:56,476 that Chief Oh is going to pay for it. 908 00:55:57,269 --> 00:55:58,729 We still have time. 909 00:55:58,812 --> 00:56:00,814 Don't worry, Father. 910 00:56:00,897 --> 00:56:01,982 Father. 911 00:56:02,065 --> 00:56:03,900 Mother looks tired. 912 00:56:03,984 --> 00:56:05,527 Shall we turn her off for now? 913 00:56:05,611 --> 00:56:07,487 Yes, let's do that. 914 00:56:07,571 --> 00:56:08,905 I bet he's going to be late. 915 00:56:10,073 --> 00:56:12,576 He's late for sure. Dad, you should rest. 916 00:56:12,659 --> 00:56:14,703 I'll turn her back on later. 917 00:57:03,543 --> 00:57:05,420 What on earth are you doing? 918 00:57:05,921 --> 00:57:07,923 Are you seriously going to do this? 919 00:57:08,006 --> 00:57:09,633 Is it Chief Oh again? 920 00:57:36,493 --> 00:57:38,328 I'm sorry I'm late. 921 00:57:38,412 --> 00:57:40,831 There was so much traffic even at this hour. 922 00:57:41,540 --> 00:57:43,875 I made it. 923 00:57:47,754 --> 00:57:49,131 It doesn't even make sense. 924 00:57:49,214 --> 00:57:50,215 This can't be happening. 925 00:57:50,298 --> 00:57:51,425 Chief Oh called today, 926 00:57:51,508 --> 00:57:52,718 said something went wrong, 927 00:57:52,801 --> 00:57:54,302 it's just ridiculous. 928 00:57:54,386 --> 00:57:56,221 I want to tell you all about it, 929 00:57:56,304 --> 00:57:58,724 but if we do, we won't get to hold the ritual. 930 00:57:58,807 --> 00:58:01,810 - What's taking you so long? - I'm coming. I'll be right there. 931 00:58:01,893 --> 00:58:03,103 Honey. I'm really sorry. 932 00:58:03,186 --> 00:58:06,231 I'll tell you all about it later. 933 00:58:06,314 --> 00:58:08,024 I'm sorry again. I have to go. 934 00:58:18,118 --> 00:58:21,663 CHIEF OH 935 00:58:41,641 --> 00:58:45,228 Chief Oh. You need to come to my house now. 936 00:58:45,312 --> 00:58:47,939 Mom. 937 00:58:49,357 --> 00:58:51,943 - Mom. - Whom to blame? 938 00:58:52,027 --> 00:58:53,403 He's your own son. 939 00:58:54,237 --> 00:58:56,406 Chief Oh is always the problem. 940 00:58:56,823 --> 00:58:57,824 That darn guy 941 00:58:57,908 --> 00:59:00,160 always ruins everything. 942 00:59:00,660 --> 00:59:02,162 Goodness... 943 00:59:05,749 --> 00:59:08,335 Oh, Mom. 944 00:59:08,960 --> 00:59:10,962 Drink it up. 945 00:59:11,838 --> 00:59:12,964 Here. 946 00:59:14,883 --> 00:59:17,552 Give your mom a macaron. 947 00:59:17,969 --> 00:59:19,971 Give her the macaron. Mom. 948 00:59:21,681 --> 00:59:23,350 You used to say 949 00:59:23,433 --> 00:59:25,143 only if you knew about macarons earlier, 950 00:59:25,227 --> 00:59:27,020 you would've had more before you died. 951 00:59:27,103 --> 00:59:28,647 You were sad. 952 00:59:28,730 --> 00:59:30,982 This is from your favorite store. 953 00:59:31,066 --> 00:59:33,944 She had Italian. 954 00:59:35,904 --> 00:59:37,614 This time, Chinese. 955 00:59:37,697 --> 00:59:39,157 Sweet and sour pork. 956 00:59:39,241 --> 00:59:40,283 Enjoy. 957 00:59:40,367 --> 00:59:42,953 Your favorite Chinese restaurant closed down. 958 00:59:43,036 --> 00:59:45,121 The owner got into a car accident. 959 00:59:45,205 --> 00:59:47,666 He had no kids to take over, so it's closed. 960 00:59:47,749 --> 00:59:49,000 Have you met him yet? 961 00:59:50,001 --> 00:59:52,796 If it's not good enough, ask him to make one for you. 962 00:59:53,380 --> 00:59:56,007 Oh, we have a new member in the family. 963 00:59:56,091 --> 00:59:57,092 Mirim. Come here. 964 01:00:02,138 --> 01:00:03,598 She's Jihoon's wife. 965 01:00:03,682 --> 01:00:05,684 She's very shrewd. 966 01:00:05,767 --> 01:00:06,977 Mirim. Say hello. 967 01:00:08,436 --> 01:00:09,688 Do I look here? 968 01:00:09,771 --> 01:00:10,772 - Yes. - Yes. 969 01:00:11,273 --> 01:00:12,274 Oh. 970 01:00:17,904 --> 01:00:19,322 Hello, Mother. 971 01:00:27,038 --> 01:00:28,123 Is that it? 972 01:00:28,206 --> 01:00:30,333 Ah... 973 01:00:31,710 --> 01:00:35,422 I'm Lee Mirim. 974 01:00:36,673 --> 01:00:37,674 Nice to meet you. 975 01:00:38,216 --> 01:00:40,427 We're expecting a grandchild soon. 976 01:00:41,303 --> 01:00:43,013 A shotgun wedding. 977 01:00:43,805 --> 01:00:46,099 Jihoon's always been hasty. 978 01:00:46,683 --> 01:00:48,184 Remember you had a hard time 979 01:00:48,268 --> 01:00:50,770 because he came out faster than expected? 980 01:01:05,035 --> 01:01:06,786 Oh, honey. 981 01:01:06,870 --> 01:01:11,249 I miss you, Shinae. 982 01:01:11,333 --> 01:01:13,293 Oh, honey. 983 01:01:13,376 --> 01:01:16,922 Grandpa. 984 01:01:21,927 --> 01:01:25,096 Mom. 985 01:01:25,180 --> 01:01:28,391 Why did you have to die? 986 01:01:28,975 --> 01:01:31,561 What's wrong with them all of a sudden? 987 01:01:31,645 --> 01:01:33,271 Now, Jihoon is 988 01:01:34,898 --> 01:01:36,691 your responsibility. 989 01:01:36,775 --> 01:01:39,694 Mom. 990 01:01:41,571 --> 01:01:45,575 Why did you leave me? 991 01:01:45,659 --> 01:01:47,786 Jihoon. 992 01:01:48,411 --> 01:01:53,416 Dohoon. I'm so sad. 993 01:01:53,500 --> 01:01:56,753 Mom. Why did you have to leave me? 994 01:01:56,836 --> 01:01:59,965 Bring Mom back. 995 01:02:02,801 --> 01:02:04,636 Mom. 996 01:02:06,054 --> 01:02:07,847 I miss Mom. 997 01:02:10,475 --> 01:02:12,477 Dohoon. Bring Mom back. 998 01:02:13,269 --> 01:02:14,562 Mom. 999 01:02:21,987 --> 01:02:23,071 So this whole thing... 1000 01:02:24,030 --> 01:02:25,699 How long does this go on? 1001 01:02:35,250 --> 01:02:36,251 It's over now. 1002 01:02:41,923 --> 01:02:44,551 Give me Mom. 1003 01:02:46,720 --> 01:02:49,639 I miss Mom. 1004 01:02:52,350 --> 01:02:53,393 Pork hock's here. 1005 01:02:54,102 --> 01:02:55,562 You said you wanted it. 1006 01:02:56,771 --> 01:02:59,274 But I'll get fat if I eat at night. 1007 01:02:59,941 --> 01:03:01,151 Pork hock's here. 1008 01:03:03,319 --> 01:03:05,196 Did you order it from Jangheung Jokbal? 1009 01:03:05,280 --> 01:03:06,656 Your favorite forefoot. 1010 01:03:07,532 --> 01:03:08,533 Pork hocks. 1011 01:03:17,834 --> 01:03:20,128 Who are you? 1012 01:03:20,211 --> 01:03:21,337 Who are you? 1013 01:03:22,005 --> 01:03:23,631 Sorry to visit you at this hour. 1014 01:03:23,715 --> 01:03:25,216 I'm Kwon Dohoon's boss, 1015 01:03:25,300 --> 01:03:26,968 Chief Oh Chunryun. 1016 01:03:27,802 --> 01:03:29,262 Chief Oh Chunryun? 1017 01:03:29,345 --> 01:03:31,181 Oh! 1018 01:03:31,264 --> 01:03:32,307 Chief Oh? 1019 01:03:34,059 --> 01:03:36,102 What? Chief Oh is here? 1020 01:03:37,312 --> 01:03:39,022 Dohoon's boss Chief Oh? 1021 01:03:39,105 --> 01:03:41,858 He came on his own? 1022 01:03:42,567 --> 01:03:44,360 Let me see. 1023 01:03:45,570 --> 01:03:46,571 Chief Oh? 1024 01:04:01,294 --> 01:04:03,463 It was a she, not a he. 1025 01:04:03,546 --> 01:04:04,589 Things are gonna get hot. 1026 01:04:05,632 --> 01:04:06,925 Very hot. 1027 01:04:07,300 --> 01:04:09,427 Oh, my goodness. 1028 01:04:09,511 --> 01:04:11,387 But she's pretty. 1029 01:04:11,471 --> 01:04:13,640 If his boss is that pretty, did he... 1030 01:04:15,141 --> 01:04:17,519 It's not a guy. 1031 01:04:17,602 --> 01:04:19,229 Why did she come at this hour? 1032 01:04:21,773 --> 01:04:23,108 She's pretty. 1033 01:04:35,620 --> 01:04:36,621 Chief Oh. 1034 01:04:37,455 --> 01:04:38,540 What brings you here? 1035 01:04:39,582 --> 01:04:41,167 You told me to come. 1036 01:05:04,149 --> 01:05:05,316 Delivery. 1037 01:05:07,277 --> 01:05:08,319 Hey. 1038 01:05:08,945 --> 01:05:09,988 Wait. 1039 01:05:19,497 --> 01:05:20,874 Chief Oh was a woman? 1040 01:05:20,957 --> 01:05:22,876 - Was it just me? - I thought he was a man too. 1041 01:05:22,959 --> 01:05:24,752 I didn't know she was a woman. 1042 01:05:24,836 --> 01:05:26,504 Hey. What's going on? 1043 01:05:27,005 --> 01:05:28,298 She's such a pretty boss. 1044 01:05:28,381 --> 01:05:29,674 Yura doesn't know, right? 1045 01:05:29,757 --> 01:05:31,009 You're hiding something. 1046 01:05:31,092 --> 01:05:33,386 - Oh, my goodness - What's going on? 1047 01:05:33,469 --> 01:05:35,096 Anything going on? Are you... 1048 01:05:39,851 --> 01:05:41,519 I called Chief Oh. 1049 01:05:47,150 --> 01:05:48,443 Chief Oh... 1050 01:05:50,361 --> 01:05:52,947 Why did you call her? 1051 01:05:53,364 --> 01:05:54,824 I told you. 1052 01:05:54,908 --> 01:05:56,951 I wanted to talk to her. 1053 01:06:00,830 --> 01:06:01,915 Bring her in. 1054 01:06:12,967 --> 01:06:16,846 THE UNBREAKABLE BOND 1055 01:06:38,326 --> 01:06:39,911 {\an8}Why is Chief Oh 1056 01:06:39,994 --> 01:06:42,497 {\an8}so nice to our family? 1057 01:06:43,122 --> 01:06:44,624 {\an8}You think money is everything? 1058 01:06:44,707 --> 01:06:45,708 {\an8}Whoa. 1059 01:06:45,792 --> 01:06:47,460 {\an8} I know we called a truce 1060 01:06:47,543 --> 01:06:48,670 {\an8}and we made a promise, 1061 01:06:48,753 --> 01:06:50,004 {\an8}but we're not animals. 1062 01:06:52,840 --> 01:06:54,050 {\an8}Dad! 1063 01:06:54,384 --> 01:06:55,927 {\an8} I'm booking a hotel room. 1064 01:06:56,010 --> 01:06:57,637 {\an8}I can't draw back anymore. 1065 01:07:00,098 --> 01:07:01,557 {\an8}If it was this dangerous, 1066 01:07:01,641 --> 01:07:03,434 {\an8}you should've given me proper information. 1067 01:07:03,977 --> 01:07:07,563 Do you have to work at such a company? 1068 01:07:10,563 --> 01:07:14,563 Preuzeto sa www.titlovi.com 69533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.