Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,333 --> 00:03:34,875
Et l'essence.
2
00:03:41,458 --> 00:03:44,250
Gagnez un voyage romantique
à Paris !
3
00:03:55,958 --> 00:03:56,875
Hé, vous !
4
00:03:57,375 --> 00:03:59,250
Vous gênez pas, surtout !
5
00:04:00,541 --> 00:04:01,500
Ramassez-la.
6
00:04:05,416 --> 00:04:07,000
Désolé. J'ai mal visé.
7
00:04:14,083 --> 00:04:15,916
- Contente ?
- Demeuré !
8
00:04:40,041 --> 00:04:41,500
Je pars !
9
00:05:24,583 --> 00:05:25,875
Jack !
10
00:05:37,583 --> 00:05:38,875
Liza ?
11
00:05:48,500 --> 00:05:49,708
Non !
12
00:05:49,875 --> 00:05:51,250
Que s'est-il passé ?
13
00:05:51,875 --> 00:05:54,375
Il n'arrête pas de se suicider.
14
00:05:54,750 --> 00:05:58,916
Il y a un bug.
Rufus est incapable de le réparer !
15
00:05:59,083 --> 00:06:00,750
Je parlais de Liza.
16
00:06:00,916 --> 00:06:02,333
Elle ne te parle plus ?
17
00:06:02,500 --> 00:06:06,416
Allez,
va te trouver une jolie Française.
18
00:06:07,208 --> 00:06:08,833
Tape-toi une nana.
19
00:06:09,000 --> 00:06:11,500
Les liaisons transatlantiques,
c'est cool.
20
00:06:11,666 --> 00:06:13,291
Va t'envoyer en l'air à Paris.
21
00:06:13,791 --> 00:06:14,875
Attendez !
22
00:06:16,916 --> 00:06:18,875
Ils ne peuvent pas nous blairer.
23
00:06:19,041 --> 00:06:21,000
Pour eux, on est des fachos
24
00:06:21,166 --> 00:06:23,583
incapables d'apprécier
le fromage qui pue,
25
00:06:23,750 --> 00:06:26,666
qui mettent des Starbucks
à tous les coins de rue
26
00:06:26,833 --> 00:06:30,041
et discréditent leur vin.
Ils veulent pas de nous.
27
00:06:30,208 --> 00:06:31,041
Où ?
28
00:06:31,208 --> 00:06:34,458
À Paris ! En France !
Dans le monde, en fait.
29
00:06:36,000 --> 00:06:37,458
On n'est pas les bienvenus.
30
00:06:37,625 --> 00:06:39,791
N'importe quoi !
Et c'est qui, "on" ?
31
00:06:40,458 --> 00:06:42,000
Nous, les Américains.
32
00:06:42,166 --> 00:06:44,750
Vous êtes américains.
Je suis écossais.
33
00:06:44,916 --> 00:06:45,916
Et moi, new-yorkaise.
34
00:06:46,083 --> 00:06:47,458
Vous vivez en Amérique
35
00:06:47,625 --> 00:06:49,875
et on a sauvé votre peau
il y a 60 ans.
36
00:06:50,375 --> 00:06:52,041
Techniquement, c'est faux.
37
00:06:52,208 --> 00:06:55,125
Le reste, c'est des conneries
et tu le sais.
38
00:06:55,583 --> 00:06:59,458
Sors de ton trou.
Va voir le monde.
39
00:06:59,625 --> 00:07:00,958
Le vrai,
40
00:07:01,625 --> 00:07:03,625
pas l'idée que tu t'en fais.
41
00:08:52,000 --> 00:08:54,791
Par quel miracle
espères-tu arriver à Paris ?
42
00:08:54,958 --> 00:08:59,333
Tu n'as pas été capable de te rendre
à Bennington l'an dernier.
43
00:08:59,500 --> 00:09:02,041
Et c'est même pas à 100 km !
44
00:09:02,791 --> 00:09:04,333
Les gens changent, maman.
45
00:09:04,500 --> 00:09:06,416
Les gens ne changent pas.
46
00:09:06,791 --> 00:09:08,583
En tout cas, pas toi.
47
00:09:08,750 --> 00:09:12,208
Je pourrais changer, ta sœur aussi,
mais pas toi.
48
00:09:13,041 --> 00:09:14,750
Je viens de le faire.
49
00:09:15,166 --> 00:09:16,750
Tu ne vas pas prendre ça ?
50
00:09:16,916 --> 00:09:17,875
Pourquoi pas ?
51
00:09:18,041 --> 00:09:19,708
C'est la valise de ton père.
52
00:09:19,875 --> 00:09:21,125
Et alors ?
53
00:09:21,375 --> 00:09:24,375
C'est tout ce qu'il avait
en venant dans ce pays.
54
00:09:26,041 --> 00:09:27,916
Il est arrivé ici à 5 ans.
55
00:09:29,208 --> 00:09:30,875
Dans les années 40.
56
00:09:31,041 --> 00:09:33,208
Cette valise date des années 70.
57
00:09:33,916 --> 00:09:35,583
Très bien. Prends-la.
58
00:09:36,208 --> 00:09:38,541
Mais je te connais. Tu perds tout.
59
00:09:39,750 --> 00:09:40,750
C'est faux.
60
00:09:40,916 --> 00:09:42,541
Tu as perdu mon chien.
61
00:09:42,833 --> 00:09:44,333
Il s'est sauvé.
62
00:09:45,833 --> 00:09:48,500
Probablement
parce que tu l'étouffais.
63
00:09:50,791 --> 00:09:52,833
Celle-là, ne la perds pas.
64
00:09:53,208 --> 00:09:55,875
Elle est chargée de souvenirs.
65
00:09:56,958 --> 00:09:59,666
Quel genre de souvenirs ?
Il n'a même pas...
66
00:10:03,000 --> 00:10:06,041
Les souvenirs des voyages
qu'on n'a jamais faits.
67
00:10:16,125 --> 00:10:17,375
Salut !
68
00:10:20,916 --> 00:10:22,708
Je peux te demander un truc ?
69
00:10:23,500 --> 00:10:24,958
T'as la phobie des voyages.
70
00:10:25,208 --> 00:10:28,625
Pourquoi t'as offert à Liza
un voyage à Paris ?
71
00:10:28,958 --> 00:10:31,708
Je l'ai gagné. C'était le destin.
72
00:10:32,666 --> 00:10:35,000
Quoi ? T'as gagné ce voyage ?
73
00:10:35,500 --> 00:10:38,166
Oui. Dans une canette de Coca.
Un concours.
74
00:10:39,000 --> 00:10:42,625
C'est pas le destin.
C'est de la consommation.
75
00:10:42,875 --> 00:10:44,125
J'ai fait quelque chose.
76
00:10:44,291 --> 00:10:46,500
Oui.
Tu t'es conduit comme un abruti.
77
00:10:46,666 --> 00:10:50,000
Tu sais que Liza ne peut pas
prendre un congé comme ça.
78
00:10:50,166 --> 00:10:52,541
T'avais pas l'intention d'y aller ?
79
00:10:52,916 --> 00:10:54,583
À quoi bon voyager ?
80
00:10:55,458 --> 00:10:59,083
À quoi bon voyager
puisque c'est partout pareil ?
81
00:11:04,750 --> 00:11:06,250
C'est l'heure des adieux.
82
00:11:12,333 --> 00:11:13,541
Tiens.
83
00:11:14,833 --> 00:11:16,208
C'est quoi ?
84
00:11:16,541 --> 00:11:17,916
Un bouquin.
85
00:11:19,583 --> 00:11:21,333
J'ai remarqué.
86
00:11:22,250 --> 00:11:24,125
Tu crois que ça va me plaire ?
87
00:11:24,458 --> 00:11:26,666
Oui, imbécile. Ça va te plaire.
88
00:11:26,833 --> 00:11:29,166
C'est l'œuvre d'un génie.
89
00:11:30,958 --> 00:11:33,250
Si tu te sens un peu seul,
90
00:11:33,583 --> 00:11:35,375
ça te tiendra compagnie.
91
00:11:44,666 --> 00:11:46,166
Sympa, la valise.
92
00:11:46,750 --> 00:11:47,916
Merci.
93
00:11:48,583 --> 00:11:50,250
Elle était à mon père.
94
00:11:50,791 --> 00:11:53,750
- Il l'a laissée...
- Je veux pas savoir.
95
00:13:44,875 --> 00:13:45,625
Anglais ?
96
00:13:45,791 --> 00:13:47,333
Quel est votre problème ?
97
00:13:49,375 --> 00:13:51,041
J'ai perdu ma valise.
98
00:16:08,166 --> 00:16:09,125
Merci.
99
00:16:21,708 --> 00:16:23,458
Je n'ai pas de bagages.
100
00:16:26,708 --> 00:16:28,291
Pas de valises.
101
00:16:35,666 --> 00:16:37,791
Autrement dit,
102
00:16:39,625 --> 00:16:41,958
vous n'avez rien fait.
103
00:16:52,416 --> 00:16:53,666
Pas de pourboire.
104
00:16:54,041 --> 00:16:55,250
Pas de pourboire ?
105
00:16:55,666 --> 00:16:57,250
Pas de valise,
pas de pourboire.
106
00:16:59,416 --> 00:17:00,875
Pas de pourboire.
107
00:17:01,041 --> 00:17:02,208
Désolé.
108
00:17:32,208 --> 00:17:33,500
La poisse !
109
00:18:38,416 --> 00:18:41,625
Zimmerman, avec un Z.
Z-I-M-M-E-R-M-A-N.
110
00:18:41,791 --> 00:18:43,791
Comme le vrai nom de Bob Dylan.
111
00:18:43,958 --> 00:18:46,166
Mais c'est Jack, pas Robert.
112
00:18:46,375 --> 00:18:49,541
Une valise rouge.
113
00:18:49,708 --> 00:18:51,458
Une vieille valise rouge
114
00:18:51,625 --> 00:18:55,625
avec des roulettes
et des autocollants
115
00:18:55,791 --> 00:18:58,250
de lieux où je ne suis jamais allé.
116
00:18:58,416 --> 00:19:01,583
En fait,
c'était la valise de mon père.
117
00:19:02,708 --> 00:19:05,541
C'est tout ce qu'il nous reste
de lui.
118
00:19:05,708 --> 00:19:08,208
Je veux dire ma mère et moi.
119
00:19:08,833 --> 00:19:10,291
Je vois.
120
00:19:11,458 --> 00:19:12,291
Non.
121
00:19:14,541 --> 00:19:15,208
Non, merci.
122
00:19:15,875 --> 00:19:17,333
Non, pas vous.
123
00:19:17,500 --> 00:19:20,666
Un instant. Ne bougez pas.
124
00:19:20,833 --> 00:19:22,166
Merci. Ne bougez pas.
125
00:19:22,541 --> 00:19:25,458
Excusez-moi !
Qu'est-ce que vous faites ?
126
00:19:26,250 --> 00:19:27,625
Le ménage.
127
00:19:27,791 --> 00:19:29,208
Pourquoi ?
128
00:19:33,750 --> 00:19:35,083
Je ne sais pas.
129
00:19:35,625 --> 00:19:37,375
C'est mon travail.
130
00:19:39,916 --> 00:19:43,416
Vous n'êtes pas censée frapper
et dire quelque chose ?
131
00:19:44,791 --> 00:19:48,125
Du style "Permesso", je réponds
"Avanti" et vous entrez.
132
00:19:48,416 --> 00:19:50,125
Comme ça.
133
00:19:52,083 --> 00:19:55,750
"Permesso". "Avanti".
Vous entrez et vous nettoyez.
134
00:19:56,958 --> 00:19:58,666
Pas s'il y a ça.
135
00:19:59,208 --> 00:20:00,666
L'enfoiré !
136
00:20:03,250 --> 00:20:05,291
Là, c'est pas le moment.
137
00:20:05,458 --> 00:20:07,750
Merci. Revenez plus tard.
138
00:22:54,291 --> 00:22:55,916
Vous ?
139
00:22:56,083 --> 00:22:58,041
J'ai été promu.
140
00:22:58,208 --> 00:23:00,916
Je cherche un endroit où manger.
141
00:23:01,416 --> 00:23:03,375
Un McDonald's ?
142
00:23:03,541 --> 00:23:05,083
Oui.
143
00:23:06,458 --> 00:23:08,291
Mais un peu plus français.
144
00:23:09,333 --> 00:23:10,666
McDo.
145
00:23:12,541 --> 00:23:13,583
McDo, oui.
146
00:23:13,750 --> 00:23:15,666
Pas de pourboire, pas d'infos.
147
00:23:17,333 --> 00:23:19,791
J'ai dit pas de pourboire,
pas d'infos.
148
00:23:19,958 --> 00:23:21,625
J'ai entendu. Merci.
149
00:23:30,750 --> 00:23:32,125
Excusez-moi.
150
00:23:34,083 --> 00:23:35,000
C'est quoi ?
151
00:23:39,500 --> 00:23:42,083
Elle n'est pas un peu bizarre ?
152
00:23:57,416 --> 00:23:59,541
Le personnel,
c'est plus ce que c'était.
153
00:23:59,708 --> 00:24:01,916
Un cornish pasty et un cream tea,
154
00:24:02,083 --> 00:24:03,958
voilà ce qu'il vous faut.
155
00:24:07,708 --> 00:24:10,583
On est allés au Louvre, aujourd'hui.
156
00:24:14,250 --> 00:24:16,875
Demain,
on fait l'église Saint-Sulpice.
157
00:24:17,041 --> 00:24:18,875
On suit...
158
00:24:20,458 --> 00:24:22,916
On suit la piste Da Vinci.
159
00:24:23,708 --> 00:24:26,416
Da Vinci. Ah oui ?
160
00:24:26,833 --> 00:24:28,875
Au fait, je m'appelle Pat.
161
00:24:30,208 --> 00:24:32,083
On vient des Cornouailles.
162
00:24:33,625 --> 00:24:35,583
Vous êtes tout seul ?
163
00:24:36,708 --> 00:24:38,708
Ouais.
164
00:24:42,291 --> 00:24:45,375
Ma femme propose
que vous vous joigniez à nous.
165
00:24:47,708 --> 00:24:48,958
Elle n'a rien dit.
166
00:24:51,375 --> 00:24:53,125
Elle ne parle plus.
167
00:24:53,291 --> 00:24:56,875
Mais je lis dans ses pensées.
168
00:25:02,166 --> 00:25:05,333
Merci, mais je dois rester ici.
169
00:25:05,500 --> 00:25:08,208
J'attends ma valise.
170
00:26:59,041 --> 00:27:02,291
18 ans qu'on est mariés.
171
00:27:03,333 --> 00:27:05,291
Je l'ai trompée une seule fois.
172
00:27:06,250 --> 00:27:10,208
Avec la serveuse d'un pub,
le Pickled Lobster.
173
00:27:10,375 --> 00:27:12,583
Elle l'a vu de près, mon homard,
174
00:27:13,458 --> 00:27:15,083
la grosse Bertha.
175
00:27:16,250 --> 00:27:19,458
J'étais bourré. C'était pas sérieux.
176
00:27:20,041 --> 00:27:22,166
Mais ma femme,
177
00:27:23,666 --> 00:27:25,375
elle l'a découvert et...
178
00:27:26,500 --> 00:27:27,791
elle me parle plus.
179
00:27:33,625 --> 00:27:35,250
C'est mal barré pour nous.
180
00:27:37,083 --> 00:27:38,125
Santé !
181
00:27:48,208 --> 00:27:51,208
Arrête ! Tu vas lui faire mal.
182
00:27:55,250 --> 00:27:57,208
Vas-y.
183
00:28:03,541 --> 00:28:06,000
Ça va ? Dis-moi que ça va.
184
00:28:06,875 --> 00:28:08,666
- Parfait.
- On est bien, là.
185
00:28:08,833 --> 00:28:10,333
Ouais, on est bien.
186
00:28:15,000 --> 00:28:16,375
Approche.
187
00:28:20,041 --> 00:28:22,458
Faut que tu t'occupes mieux
de ta femme.
188
00:28:24,458 --> 00:28:25,416
Tu devrais...
189
00:28:25,958 --> 00:28:28,166
l'emmener quelque part.
190
00:28:28,333 --> 00:28:30,958
L'emmener dans un endroit chouette.
191
00:28:31,125 --> 00:28:34,250
Juste elle et toi, sans les gosses.
192
00:28:34,416 --> 00:28:38,208
Lui donner une raison
de retrouver le sourire.
193
00:28:40,458 --> 00:28:42,125
Tu sais quoi ?
194
00:28:43,083 --> 00:28:44,416
Tu sais quoi ?
195
00:28:44,875 --> 00:28:47,000
Elle va te reparler
196
00:28:47,166 --> 00:28:51,333
si tu lui donnes
une raison de sourire.
197
00:28:54,750 --> 00:28:57,250
Tu serais pas un peu
de la jaquette ?
198
00:28:58,791 --> 00:28:59,958
Non.
199
00:29:00,625 --> 00:29:04,375
T'es sacrément sentimental
quand t'es bourré, mon pote.
200
00:32:51,541 --> 00:32:54,041
Salut, Liza. C'est moi.
201
00:32:54,875 --> 00:32:56,833
Je t'appelle de Paris.
202
00:32:57,541 --> 00:33:00,916
Je visite tous les endroits
qu'on voulait voir.
203
00:33:01,708 --> 00:33:03,875
Que tu voulais qu'on voie.
204
00:33:06,291 --> 00:33:10,208
La vérité, c'est que je n'ai jamais
envie d'aller nulle part.
205
00:33:11,375 --> 00:33:13,708
Je t'appelle pour m'excuser.
206
00:33:16,208 --> 00:33:18,791
Je sais que je t'ai toujours dit
207
00:33:19,625 --> 00:33:22,000
que je voulais te rendre heureuse.
208
00:33:23,250 --> 00:33:25,041
Mais je me rends compte
209
00:33:25,958 --> 00:33:28,541
que je ne pensais qu'à moi.
210
00:34:12,875 --> 00:34:18,625
Ensuite, je suis allé au Louvre,
puis à l'église Saint-Sulpice.
211
00:34:18,791 --> 00:34:21,458
Et enfin, au Château Villette.
212
00:34:21,625 --> 00:34:24,458
Tu suis la piste Da Vinci ?
213
00:34:24,625 --> 00:34:25,375
Non.
214
00:34:25,541 --> 00:34:27,916
Ça en a tout l'air.
215
00:34:29,000 --> 00:34:32,500
Non. Je ne suis aucune piste.
216
00:35:14,416 --> 00:35:17,250
Salut, c'est Liza.
Laissez un message.
217
00:35:35,666 --> 00:35:37,583
Je perds la tête ?
218
00:36:14,250 --> 00:36:18,250
Veuillez patienter.
Un opérateur va vous répondre.
219
00:36:38,750 --> 00:36:40,416
Il faut qu'on fasse ma chambre.
220
00:36:40,583 --> 00:36:44,041
Qu'on aspire ma poussière,
qu'on nettoie votre saleté.
221
00:36:44,208 --> 00:36:45,500
Faites le ménage !
222
00:36:47,958 --> 00:36:49,333
Arrêtez ça.
223
00:36:49,708 --> 00:36:51,916
Vous l'avez vexée.
224
00:36:53,750 --> 00:36:54,583
Quoi ?
225
00:36:54,750 --> 00:36:57,041
Je dis que vous l'avez vexée.
226
00:36:58,958 --> 00:37:01,125
Elle refuse de faire le ménage.
227
00:37:02,125 --> 00:37:05,750
Dites à votre sœur
que je suis désolé.
228
00:37:20,041 --> 00:37:21,291
Je suis désolé.
229
00:37:23,666 --> 00:37:27,916
J'aimerais juste que quelqu'un
nettoie ma chambre.
230
00:37:28,708 --> 00:37:29,791
Rien de plus.
231
00:37:31,333 --> 00:37:32,625
Oui.
232
00:37:33,500 --> 00:37:34,666
Merci.
233
00:38:29,583 --> 00:38:33,000
Jack, toi qui sors peu,
ça devrait te plaire.
234
00:38:35,125 --> 00:38:37,458
C'est quoi, un porno amateur ?
235
00:38:37,625 --> 00:38:41,583
Non. Juste notre pauvre petit voyage
en images.
236
00:38:41,958 --> 00:38:42,833
Regarde.
237
00:38:43,458 --> 00:38:44,750
Jane, où vas-tu ?
238
00:38:47,416 --> 00:38:49,166
Je suis doué, non ?
239
00:38:49,333 --> 00:38:53,125
T'as raison.
Change pas de boulot.
240
00:38:53,291 --> 00:38:54,625
Que vois-je ?
241
00:38:54,791 --> 00:38:57,291
Waouh !
Mate les obus.
242
00:38:57,708 --> 00:38:59,750
Pardon. Me voilà, ma chérie.
243
00:39:00,458 --> 00:39:01,750
Ça va, Jane ?
244
00:39:02,458 --> 00:39:05,875
Fais pas la tronche.
On dirait un cul qui pète.
245
00:39:06,541 --> 00:39:10,750
Je sais que ça pas été facile
et que j'ai fait des bêtises.
246
00:39:10,916 --> 00:39:12,458
Je le sais.
247
00:39:12,625 --> 00:39:15,166
Mais souris un peu.
248
00:39:15,458 --> 00:39:20,000
Ça rend toujours mieux
quand on sourit sur la photo.
249
00:39:20,166 --> 00:39:22,583
J'ai pas beaucoup
de raisons de sourire.
250
00:39:23,541 --> 00:39:24,708
Jane.
251
00:39:26,000 --> 00:39:27,541
Tu as parlé.
252
00:39:32,791 --> 00:39:34,250
Tu m'as manqué.
253
00:39:37,166 --> 00:39:39,250
Vraiment.
254
00:39:39,416 --> 00:39:41,333
Te revoilà enfin, mon amour.
255
00:39:42,000 --> 00:39:43,625
Te revoilà enfin.
256
00:39:44,625 --> 00:39:46,583
Tu m'envoies un petit bisou ?
257
00:39:46,750 --> 00:39:48,500
Allez, un petit bisou.
258
00:39:51,333 --> 00:39:52,750
T'es belle comme tout.
259
00:39:54,958 --> 00:39:57,250
Voilà la femme que j'ai épousée.
260
00:41:27,583 --> 00:41:31,291
Tu sais quoi ? Tu avais raison.
261
00:41:31,625 --> 00:41:36,333
J'ai besoin de sortir un peu,
de m'ouvrir aux autres, de m'amuser.
262
00:41:36,500 --> 00:41:37,333
Super.
263
00:41:37,500 --> 00:41:40,416
Il faut que tu rentres, mon pote.
264
00:41:40,583 --> 00:41:42,083
Permesso ?
265
00:41:42,250 --> 00:41:43,666
Attends.
266
00:41:44,833 --> 00:41:46,541
Permesso.
267
00:41:47,166 --> 00:41:49,750
Si. Avanti !
268
00:41:51,541 --> 00:41:53,916
- Tu disais ?
- Annette a croisé Liza.
269
00:42:01,500 --> 00:42:02,583
Jack ?
270
00:42:04,875 --> 00:42:06,541
Je suis au téléphone.
271
00:42:07,625 --> 00:42:09,875
J'ai pas que ça à faire !
272
00:42:11,208 --> 00:42:15,958
Annette a croisé Liza hier
et apparemment, tu lui manques.
273
00:42:16,125 --> 00:42:18,416
Elle croit que tu as changé,
figure-toi.
274
00:42:18,583 --> 00:42:20,041
Je sais, c'est dingue.
275
00:42:20,208 --> 00:42:22,750
Je rentre à la maison.
276
00:42:23,958 --> 00:42:25,375
Je rentre à la maison !
277
00:42:41,291 --> 00:42:42,958
- Salut.
- Bon séjour à Paris.
278
00:42:43,125 --> 00:42:47,250
Pour notre pote Jack, hip hip hip !
279
00:42:52,500 --> 00:42:53,208
Salut, Jack.
280
00:42:53,375 --> 00:42:54,291
Attendez !
281
00:42:54,833 --> 00:42:56,166
Mettez-vous ensemble.
282
00:42:57,000 --> 00:42:58,291
Ne bougez pas.
283
00:43:01,958 --> 00:43:04,416
C'est bon. À plus.
284
00:43:05,166 --> 00:43:07,625
Salut, mon pote !
Viens nous voir.
285
00:43:23,958 --> 00:43:25,791
Qu'est-ce que tu fais ?
286
00:43:26,166 --> 00:43:28,541
Je passe prendre quelques bricoles.
287
00:43:30,333 --> 00:43:32,000
Tu devais rentrer dans 8 jours.
288
00:43:33,125 --> 00:43:35,625
C'est ce qui était prévu.
289
00:43:43,291 --> 00:43:46,166
- Tu loges où ?
- Chez ma mère.
290
00:43:47,125 --> 00:43:49,166
Elle me rend dingue.
291
00:43:51,416 --> 00:43:53,000
Elle te rend dingue ?
292
00:43:54,000 --> 00:43:58,666
Elle dit que mes nocturnes au bureau
perturbent le sommeil du chat.
293
00:44:00,583 --> 00:44:01,958
Elle dit ça ?
294
00:44:05,916 --> 00:44:07,333
Peut-être
295
00:44:08,125 --> 00:44:11,166
que tu pourrais passer la nuit ici.
296
00:44:11,916 --> 00:44:13,333
Tu crois ?
297
00:44:15,250 --> 00:44:16,375
Je crois.
298
00:44:19,625 --> 00:44:21,791
Pour ta santé mentale.
299
00:50:52,333 --> 00:50:55,833
Je suis ton meilleur ami.
Tu comptais me le dire quand ?
300
00:50:57,416 --> 00:50:58,916
Te dire quoi ?
301
00:50:59,958 --> 00:51:01,750
Tu t'es tapé une nana.
302
00:51:03,916 --> 00:51:04,625
D'où ça sort ?
303
00:51:04,791 --> 00:51:07,208
Comment s'appelle
ta petite Française ?
304
00:51:07,416 --> 00:51:09,166
Merci, Doris. C'est gentil.
305
00:51:10,583 --> 00:51:12,458
Arrête de faire mes poubelles.
306
00:51:16,541 --> 00:51:18,750
Je sais pas comment elle s'appelle.
307
00:51:18,916 --> 00:51:22,500
Une femme sans nom.
Jack fait des progrès.
308
00:51:22,666 --> 00:51:26,000
Elle a volé ma valise,
fouillé dans mes affaires
309
00:51:26,166 --> 00:51:28,500
et joue aux devinettes avec moi.
310
00:51:31,083 --> 00:51:32,708
Je déteste cette fille.
311
00:51:34,125 --> 00:51:35,916
Tu ne la connais pas ?
312
00:51:36,083 --> 00:51:37,833
Précisément.
313
00:51:39,166 --> 00:51:40,750
Je sais ce que c'est.
314
00:51:41,833 --> 00:51:45,375
C'est un indice, une chasse
au trésor. On va se marrer.
315
00:51:45,708 --> 00:51:49,708
C'est pas marrant.
C'est diabolique, très diabolique.
316
00:51:49,875 --> 00:51:52,833
Avoue qu'elle est mignonne.
317
00:51:57,291 --> 00:51:58,750
Et...
318
00:51:59,291 --> 00:52:01,333
elle adore Cent ans de solitude.
319
00:52:02,083 --> 00:52:06,041
Elle l'a lu 57 fois.
320
00:52:07,041 --> 00:52:11,458
Qu'est-ce qu'elle essaie de te dire,
d'après toi ?
321
00:52:11,833 --> 00:52:13,041
Qu'elle se sent seule.
322
00:52:51,958 --> 00:52:54,125
C'est une véritable galerie d'art !
323
00:52:55,041 --> 00:52:57,500
Liza a tout emporté.
324
00:52:58,041 --> 00:52:59,666
Apparemment,
325
00:53:00,541 --> 00:53:02,583
il n'y avait rien à moi.
326
00:53:05,125 --> 00:53:06,583
On dirait que toi aussi...
327
00:53:07,416 --> 00:53:08,958
tu fais une fixette.
328
00:53:09,125 --> 00:53:11,083
Tu connais la chanson ?
329
00:53:11,250 --> 00:53:14,583
"Faut pas que t'aies le trac, Jack.
Pense pas et va-t'en."
330
00:53:14,750 --> 00:53:15,916
Oublie Liza.
331
00:53:16,083 --> 00:53:18,375
Va voir qui se cache
derrière cette fille.
332
00:53:18,541 --> 00:53:19,625
Qui sait ?
333
00:53:19,791 --> 00:53:21,791
C'est peut-être le grand amour.
334
00:53:21,958 --> 00:53:23,791
Ou au moins, un bon coup.
335
00:53:24,750 --> 00:53:27,625
C'est ma sœur, abruti.
336
00:53:27,791 --> 00:53:30,833
C'est vrai ?
Elle est pas mal non plus.
337
00:53:31,416 --> 00:53:32,916
Elle est où ?
338
00:53:33,083 --> 00:53:35,875
À Dartmouth. Elle est lesbienne.
339
00:53:37,833 --> 00:53:40,958
Je m'occuperai de ton appart
en ton absence.
340
00:53:41,333 --> 00:53:43,583
Il est vachement mieux que le mien.
341
00:53:46,333 --> 00:53:49,916
O.K. Évite de pisser
sur mes affaires si t'es bourré.
342
00:53:50,750 --> 00:53:52,250
C'est vide.
343
00:55:35,208 --> 00:55:36,333
Jack ?
344
00:55:44,833 --> 00:55:48,000
Oui. Elle est pas très douée
comme photographe.
345
00:55:51,541 --> 00:55:53,458
J'ai été amoureux, autrefois.
346
00:55:55,958 --> 00:55:57,625
De qui ?
347
00:55:57,875 --> 00:56:01,041
Une fille que j'avais vue en photo.
348
00:56:01,875 --> 00:56:03,833
On est pareils, toi et moi.
349
00:56:05,208 --> 00:56:06,875
C'est elle ?
350
00:56:08,083 --> 00:56:10,416
Je sais où c'est.
351
00:56:49,458 --> 00:56:50,791
Non.
352
00:56:51,708 --> 00:56:55,166
Il faut tenir votre raquette
comme ça.
353
00:56:59,916 --> 00:57:01,500
Comme ça.
354
00:57:02,583 --> 00:57:03,833
Vous voyez ?
355
00:57:05,666 --> 00:57:08,250
Je peux vous poser
une petite question ?
356
00:57:08,666 --> 00:57:09,958
Bien sûr.
357
00:57:12,000 --> 00:57:16,458
Est-ce que vous savez
où elle habite ?
358
00:58:45,791 --> 00:58:46,916
Quoi ?
359
00:58:52,708 --> 00:58:53,875
Myriam ?
360
00:59:02,833 --> 00:59:04,458
C'est délicieux.
361
01:00:41,708 --> 01:00:43,666
Une fois là-bas,
362
01:00:43,833 --> 01:00:47,416
on a fait du patin à glace,
on a bu du chocolat chaud.
363
01:00:48,166 --> 01:00:51,125
Et quand
il était l'heure de rentrer,
364
01:00:52,250 --> 01:00:53,791
ils m'ont laissé là-bas.
365
01:00:55,708 --> 01:00:58,125
Ils ont dû m'oublier.
366
01:00:58,791 --> 01:01:00,500
J'étais tellement discret.
367
01:01:01,791 --> 01:01:04,458
On m'a retrouvé
au bout de 13 heures.
368
01:01:05,166 --> 01:01:10,000
Je souffrais d'hypothermie avancée.
Deux heures de plus et j'étais mort.
369
01:01:10,708 --> 01:01:15,125
Ça doit être pour ça que
je ne suis pas un grand voyageur.
370
01:01:16,166 --> 01:01:18,916
Je n'aime pas trop
quitter ma maison.
371
01:01:21,750 --> 01:01:23,958
Mais je suis là.
372
01:01:24,666 --> 01:01:26,541
Et tout va bien.
373
01:01:28,166 --> 01:01:29,625
Je peux aller où je veux.
374
01:03:34,208 --> 01:03:36,625
Je suis là. Je t'attends...
375
01:04:17,791 --> 01:04:20,041
Je venais tout le temps ici, avant.
376
01:04:20,750 --> 01:04:21,916
Pourquoi as-tu arrêté ?
377
01:04:22,083 --> 01:04:25,333
Je ne sais pas. J'ai dû oublier
que ce lieu existait.
378
01:04:27,000 --> 01:04:31,333
Parfois, on oublie la beauté
des choses qui nous entourent.
379
01:04:34,166 --> 01:04:38,250
À l'atterrissage, en venant,
je regardais par le hublot
380
01:04:38,416 --> 01:04:42,333
les petites maisons alignées,
les voitures, les routes,
381
01:04:42,625 --> 01:04:45,041
la façon dont tout est organisé.
382
01:04:46,083 --> 01:04:48,583
Toute cette immensité.
383
01:04:50,833 --> 01:04:53,041
Et je ne pensais qu'à une chose.
384
01:04:53,791 --> 01:04:55,958
Où est Chloé ?
385
01:04:58,958 --> 01:05:03,125
Quelle maison est la sienne ?
Quelle voiture conduit-elle ?
386
01:05:04,291 --> 01:05:06,166
Que fait-elle ?
387
01:05:12,291 --> 01:05:13,750
Et tu es là.
388
01:05:23,791 --> 01:05:26,166
Juste devant moi.
389
01:06:46,916 --> 01:06:48,333
C'est marrant.
390
01:06:49,041 --> 01:06:50,833
Je n'aurais jamais pensé...
391
01:06:51,583 --> 01:06:54,500
Je suis passée un tas de fois
devant cet hôtel.
392
01:06:54,666 --> 01:06:57,958
Je n'imaginais pas
les chambres comme ça.
393
01:07:00,541 --> 01:07:03,833
Ils ne sont pas très portés
sur la déco.
394
01:07:04,416 --> 01:07:05,833
D'une manière générale.
395
01:07:07,916 --> 01:07:10,125
Mais est-ce qu'ils font le ménage ?
396
01:07:12,750 --> 01:07:15,666
Ils ne sont pas très portés
sur le ménage non plus.
397
01:07:18,791 --> 01:07:22,041
Tu crois qu'ils ont
des petits questionnaires genre :
398
01:07:22,208 --> 01:07:25,291
Êtes-vous satisfait,
pas très satisfait,
399
01:07:25,750 --> 01:07:28,000
pas satisfait du tout ?
400
01:07:30,666 --> 01:07:32,833
J'en doute fortement.
401
01:07:33,458 --> 01:07:36,375
Dommage.
J'adore les questionnaires.
402
01:07:47,625 --> 01:07:50,041
Au fait, tiens.
403
01:07:52,333 --> 01:07:55,083
J'ai oublié de le remettre
dans ta valise.
404
01:07:56,166 --> 01:07:59,541
Je comptais te le rendre
si tu revenais.
405
01:07:59,708 --> 01:08:02,833
Et t'es revenu. Alors, voilà.
406
01:08:06,375 --> 01:08:10,333
Mon ami m'a donné ce livre
à l'aéroport avant que je parte.
407
01:08:11,583 --> 01:08:14,541
Au cas où je m'ennuierais.
408
01:08:16,375 --> 01:08:18,458
Il m'aurait été bien utile.
409
01:08:22,125 --> 01:08:23,666
Tu ne l'as jamais lu ?
410
01:08:25,291 --> 01:08:29,375
Non. À vrai dire,
je n'en avais jamais entendu parler.
411
01:08:30,041 --> 01:08:33,708
Mon truc,
c'est plutôt les magazines.
412
01:08:38,416 --> 01:08:40,250
T'es déçue ?
413
01:08:45,750 --> 01:08:48,541
Je ne sais pas trop, là.
414
01:12:24,791 --> 01:12:26,208
Monte !
415
01:12:30,916 --> 01:12:32,291
Raconte.
416
01:12:34,291 --> 01:12:36,708
Je n'étais pas
l'homme qu'elle croyait.
417
01:12:40,125 --> 01:12:41,500
Désolé.
418
01:12:53,416 --> 01:12:56,000
En tout cas,
le café est meilleur que le thé,
419
01:12:56,166 --> 01:12:58,583
la moutarde
est meilleure que le ketchup
420
01:12:58,750 --> 01:13:02,583
et Shakespeare est meilleur
que Gabriel García Márquez.
421
01:13:03,250 --> 01:13:05,958
Soit. Et qui est le meilleur :
422
01:13:06,666 --> 01:13:09,208
Moïse ou Jésus ?
423
01:13:11,166 --> 01:13:12,791
Quel Moïse ?
424
01:13:13,375 --> 01:13:16,541
Comment ça, "quel Moïse" ?
Il n'y en a qu'un.
425
01:13:17,708 --> 01:13:21,541
Non. Il y a le Moïse qui a conduit
les Hébreux hors d'Egypte
426
01:13:21,708 --> 01:13:24,291
et le Moïse des Dix Commandements.
427
01:13:24,916 --> 01:13:26,625
Deux personnes différentes.
428
01:13:28,666 --> 01:13:30,125
Quoi ?
429
01:13:34,458 --> 01:13:36,166
Je vous laisse.
430
01:13:37,583 --> 01:13:40,416
Salut, Liza.
Sympa, ta coiffure.
431
01:13:52,000 --> 01:13:53,791
Et toi,
432
01:13:54,541 --> 01:13:56,791
tu bosses toujours aussi tard ?
433
01:13:57,750 --> 01:14:00,458
Oui. Mais j'ai eu une augmentation.
434
01:14:00,666 --> 01:14:02,375
C'est chouette. Tu la mérites.
435
01:14:02,541 --> 01:14:04,166
Oui. Merci.
436
01:14:07,416 --> 01:14:08,791
T'as bonne mine.
437
01:14:08,958 --> 01:14:10,333
Merci. Toi aussi.
438
01:14:22,541 --> 01:14:24,291
Putain, j'hallucine !
439
01:14:26,791 --> 01:14:28,041
Chloé !
440
01:14:29,208 --> 01:14:30,958
C'est toi ?
441
01:14:33,375 --> 01:14:35,125
Salut. Bienvenue.
442
01:14:38,708 --> 01:14:40,416
J'habite là.
443
01:14:40,583 --> 01:14:42,000
Ça va. Je parle anglais.
444
01:14:42,166 --> 01:14:43,500
Ah oui ! Bien sûr.
445
01:14:44,208 --> 01:14:45,333
Tu es...
446
01:14:45,500 --> 01:14:47,875
Rufus. Un copain de Jack.
447
01:14:59,666 --> 01:15:00,958
Comme ça...
448
01:15:01,625 --> 01:15:04,541
il paraît que t'es fan de
Cent ans de solitude.
449
01:15:05,375 --> 01:15:06,875
Tu l'as lu ?
450
01:15:07,041 --> 01:15:09,458
Ouais ! J'ai adoré.
451
01:15:09,625 --> 01:15:12,000
Il m'a accompagné toute ma vie.
452
01:15:12,166 --> 01:15:15,000
C'est moi
qui ai filé le bouquin à Jack.
453
01:15:15,166 --> 01:15:17,583
Un cadeau de départ pour Paris.
454
01:15:19,250 --> 01:15:21,000
C'est pas le livre.
455
01:15:23,166 --> 01:15:27,000
Bien sûr que non.
Mais autant que tu saches
456
01:15:27,166 --> 01:15:29,916
que s'il fait le mauvais choix,
je suis là.
457
01:15:30,083 --> 01:15:31,583
Toi et moi,
458
01:15:32,416 --> 01:15:34,625
on a des goûts très similaires.
459
01:15:41,041 --> 01:15:44,083
Je me dis que peut-être...
460
01:15:48,708 --> 01:15:50,291
Je ne sais pas.
461
01:15:53,166 --> 01:15:55,416
- Votre café.
- Merci. Super timing.
462
01:15:58,291 --> 01:16:00,000
Il faut que j'y aille.
463
01:16:00,583 --> 01:16:02,541
Ça m'a fait plaisir de te voir.
464
01:16:03,541 --> 01:16:05,250
À moi aussi.
465
01:16:43,958 --> 01:16:46,708
Alors, on fait quoi, maintenant ?
466
01:16:49,833 --> 01:16:51,000
Rien.
467
01:16:51,416 --> 01:16:52,666
Rien ?
468
01:16:55,666 --> 01:16:56,833
Comme tous les couples.
469
01:16:57,000 --> 01:16:58,333
Rien ?
470
01:17:01,000 --> 01:17:01,833
Rien du tout.
471
01:17:08,708 --> 01:17:10,333
Mais le côté positif,
472
01:17:10,708 --> 01:17:13,000
c'est qu'on ne fait rien
ensemble.
473
01:22:00,791 --> 01:22:03,625
Adaptation : Sophie Tierny
474
01:22:06,458 --> 01:22:09,291
Sous-titrage : ECLAIR
29893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.