Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,000 --> 00:00:31,208
{\an8}Andalasien
4
00:00:31,750 --> 00:00:33,416
{\an8}Andalasien
5
00:00:33,500 --> 00:00:39,375
Der Ort
An dem man für immer glücklich ist
6
00:00:39,875 --> 00:00:45,000
Denkt immer an Andalasien
7
00:00:45,083 --> 00:00:50,875
Das wird euch immer
Ein Lächeln ins Gesicht zaubern
8
00:00:50,958 --> 00:00:51,958
Bonjour.
9
00:00:53,458 --> 00:00:57,666
Es war einmal in einem magischen
Königreich namens Andalasien,
10
00:00:57,750 --> 00:01:00,291
als ein Baby im Wald gefunden wurde.
11
00:01:01,083 --> 00:01:03,375
Es hatte weder Mutter noch Vater
12
00:01:03,458 --> 00:01:08,583
und wurde von Tieren aufgezogen,
die es liebten, als gehöre es zu ihnen.
13
00:01:08,666 --> 00:01:11,958
Der Name des Babys war Giselle.
14
00:01:13,041 --> 00:01:15,916
Giselle wuchs
zu einer schönen jungen Frau heran,
15
00:01:16,000 --> 00:01:19,166
{\an8}mit einem liebevollen Herzen
und einem geheimen Wunsch.
16
00:01:20,000 --> 00:01:23,583
{\an8}Ich träume
Von einem Kuss der wahren Liebe
17
00:01:23,666 --> 00:01:27,083
{\an8}Und einem Prinzen
Der hoffentlich damit einhergeht
18
00:01:27,166 --> 00:01:32,958
Bis sie eines Tages die Liebe
des tapfersten Prinzen Andalasiens gewann!
19
00:01:33,458 --> 00:01:39,250
{\an8}Aber dann wurde Giselle von einer
bösen Königin durch ein Portal geschubst
20
00:01:39,333 --> 00:01:43,583
und landete in einem seltsamen und
äußerst verwirrenden Königreich namens…
21
00:01:44,291 --> 00:01:47,625
New York City
22
00:01:49,000 --> 00:01:52,375
Dort traf sie Robert,
einen Anwalt mit verträumten Augen
23
00:01:52,458 --> 00:01:57,083
und einer Tochter namens Morgan,
die überall, wo sie hinkam, Magie sah.
24
00:01:57,166 --> 00:02:00,666
Giselle und Robert verliebten
sich ineinander. Und sie lebten…
25
00:02:00,750 --> 00:02:07,041
Bis ans Ende ihrer Tage
26
00:02:07,625 --> 00:02:09,250
Dad!
27
00:02:09,333 --> 00:02:12,125
-Komm! Lies es uns noch mal vor.
-Hier drüben!
28
00:02:12,208 --> 00:02:16,875
Was, wenn ich euch sagen würde, dass das
noch nicht das Ende ihrer Geschichte ist?
29
00:02:18,083 --> 00:02:21,875
Wir haben die Geschichte schon
zig Mal gehört. Sie endet immer so.
30
00:02:22,500 --> 00:02:24,041
Ihr kennt nur einen Teil.
31
00:02:24,125 --> 00:02:24,958
Verwünscht
32
00:02:25,041 --> 00:02:27,916
New York war letztlich
nicht Giselles ewiges Glück.
33
00:02:28,000 --> 00:02:29,041
Was?
34
00:02:29,125 --> 00:02:29,958
Verwünscht nochmal
35
00:02:30,041 --> 00:02:31,625
Es ist mir etwas unangenehm.
36
00:02:31,708 --> 00:02:33,875
Geht ihr ins Bett, lese ich sie euch vor.
37
00:02:35,041 --> 00:02:38,166
Diese Geschichte beginnt da,
wo die alte aufhörte:
38
00:02:38,250 --> 00:02:41,916
im Königreich New York
nach "Glücklich bis ans Lebensende".
39
00:02:42,000 --> 00:02:45,791
Nach? Aber es gibt kein Nach
nach "Glücklich bis ans Lebensende".
40
00:02:45,875 --> 00:02:51,250
Genau. Man heiratet einfach,
und dann passiert einem nie wieder etwas.
41
00:02:51,333 --> 00:02:55,791
Nicht in dieser Welt.
Dort passierte immer irgendetwas.
42
00:02:55,875 --> 00:02:58,166
Für Giselle vergingen ein paar Jahre.
43
00:02:58,250 --> 00:03:02,875
Morgan wuchs heran, und schließlich
bekamen Robert und Giselle ein Baby.
44
00:03:02,958 --> 00:03:05,583
Ein wunderschönes Mädchen namens Sofia.
45
00:03:05,666 --> 00:03:08,916
Einen Moment lang
hatte Giselle wirklich alles.
46
00:03:10,958 --> 00:03:13,375
Dann begannen sich die Dinge zu ändern.
47
00:03:13,916 --> 00:03:18,416
{\an8}Zuerst schrumpfte mit all dem Babykram
ihr Himmelsschloss um zwei Größen.
48
00:03:18,500 --> 00:03:20,375
Dann wurde das Leben so hektisch,
49
00:03:20,458 --> 00:03:23,833
als würde jede Nacht
ein Schlaf-Fluch über sie hereinbrechen.
50
00:03:24,583 --> 00:03:27,666
Aber der schwierigste Teil
von allen war Morgan.
51
00:03:27,750 --> 00:03:31,791
Sie wurde das,
was diese Welt einen "Teenager" nennt.
52
00:03:32,708 --> 00:03:36,291
Für Giselle war es, als wäre Morgan
an einem weit entfernten Ort,
53
00:03:36,375 --> 00:03:37,958
der ihr verwehrt blieb.
54
00:03:38,708 --> 00:03:41,291
Bei all den Veränderungen
fühlte Giselle sich,
55
00:03:41,375 --> 00:03:45,583
{\an8}als wäre das Leben im Königreich New York
doch nicht so märchenhaft.
56
00:03:46,541 --> 00:03:49,666
Da sah sie ein Zeichen.
57
00:03:49,750 --> 00:03:52,000
{\an8}Monroeville
Ihr Märchen beginnt hier!
58
00:03:52,083 --> 00:03:55,166
{\an8}Ihr wurde klar,
ihr ewiges Glück könnte woanders liegen.
59
00:03:55,250 --> 00:03:59,541
So begannen Giselle und Robert
ihre Suche nach einem neuen ewigen Glück.
60
00:03:59,625 --> 00:04:01,125
Fotoalben
61
00:04:04,625 --> 00:04:06,458
LIEFERUNGEN - ABHOLUNGEN - UMZÜGE
62
00:04:06,541 --> 00:04:08,375
Nächster Halt: "Monroeville".
63
00:04:08,458 --> 00:04:10,000
Wo zum Teufel ist das?
64
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
Keine Ahnung.
65
00:04:13,958 --> 00:04:15,625
Muss besser sein als hier.
66
00:04:18,666 --> 00:04:23,166
Veränderungen können beängstigend,
aber auch aufregend sein.
67
00:04:23,250 --> 00:04:26,083
Denkt an all
die wunderbaren neuen Menschen,
68
00:04:26,166 --> 00:04:28,583
die euch genauso lieben werden wie ich.
69
00:04:29,291 --> 00:04:32,958
Und denkt daran: Was tun wir,
wenn wir einen Freund brauchen?
70
00:04:56,916 --> 00:04:59,791
Morgan, kannst du versuchen zu helfen?
71
00:04:59,875 --> 00:05:03,125
Ich helfe. Ich erzähle
im Internet von meiner Entführung.
72
00:05:03,208 --> 00:05:04,583
Es ist eine Tragödie.
73
00:05:04,666 --> 00:05:07,291
Viele Leute ziehen
aus der Stadt in Vororte,
74
00:05:07,375 --> 00:05:11,416
-und sie sind extrem glücklich.
-Ich war hier extrem glücklich.
75
00:05:11,500 --> 00:05:13,083
Unterstütz mich, Sofia.
76
00:05:14,583 --> 00:05:15,875
Du bist keine Hilfe.
77
00:05:15,958 --> 00:05:18,333
Wer freut sich auf unser neues Abenteuer?
78
00:05:18,416 --> 00:05:19,791
Ich freue mich riesig.
79
00:05:20,958 --> 00:05:24,000
-Das ist Sarkasmus.
-Sarkasmus, ja.
80
00:05:24,583 --> 00:05:29,000
Aber, Morgan, ich verspreche dir,
Monroeville ist der perfekte Ort.
81
00:05:29,083 --> 00:05:31,791
Für dich vielleicht.
Für mich nicht so sehr.
82
00:05:32,541 --> 00:05:35,000
-Morgan…
-Keine Vorträge.
83
00:05:35,083 --> 00:05:37,083
Lasst uns einfach fahren.
84
00:05:38,708 --> 00:05:40,875
Teenager. Sie kommt schon klar.
85
00:05:42,041 --> 00:05:44,000
Das hoffe ich.
86
00:05:44,875 --> 00:05:47,458
Hier entstanden
magische Erinnerungen, oder?
87
00:05:47,541 --> 00:05:49,250
Ja. Und es kommen neue hinzu.
88
00:05:49,958 --> 00:05:53,583
Wenn ich etwas von der Begegnung
mit einer Prinzessin lernte,
89
00:05:53,666 --> 00:05:56,291
dann, dass man manchmal
den Sprung wagen muss.
90
00:06:00,125 --> 00:06:01,375
Auf in ein neues Leben.
91
00:06:07,208 --> 00:06:10,125
Und so packten sie zusammen und zogen um.
92
00:06:10,208 --> 00:06:15,000
An einen Ort, wo es nichts gab
Was einen beunruhigen könnte
93
00:06:15,083 --> 00:06:18,583
Oder belästigen
94
00:06:18,666 --> 00:06:22,333
Ein neues und magisches Königreich
95
00:06:22,416 --> 00:06:28,208
Namens Vorort
96
00:06:28,291 --> 00:06:30,833
WILLKOMMEN
Ihr Märchen beginnt hier!
97
00:06:30,916 --> 00:06:32,250
Wundervoll, oder?
98
00:06:32,833 --> 00:06:36,041
Ich sah nie etwas,
was Andalasien ähnlicher ist.
99
00:06:36,125 --> 00:06:39,166
Ein Haus wie ein Schloss,
ich habe ein eigenes Zimmer.
100
00:06:39,250 --> 00:06:40,791
Hast du mir schon zigmal gesagt.
101
00:06:42,458 --> 00:06:44,000
Hey, seht mal.
102
00:06:45,750 --> 00:06:47,375
Man weiß ja nie, Morgan.
103
00:06:47,458 --> 00:06:51,166
Monroeville könnte dir etwas von der
Magie geben, die ich als Kind hatte.
104
00:06:55,875 --> 00:06:56,875
Hier ist es.
105
00:06:57,500 --> 00:07:02,500
-Gut. Die Außenwand steht wieder.
-Es hatte keine Außenwand?
106
00:07:05,250 --> 00:07:06,750
Herrje.
107
00:07:06,833 --> 00:07:09,250
Interessantes Schloss.
108
00:07:09,333 --> 00:07:12,583
Wir sind etwas in Verzug,
man braucht etwas Imagination.
109
00:07:12,666 --> 00:07:16,541
Ein neues Baby in der Stadt.
Wir hätten Geschenke mitgebracht.
110
00:07:16,625 --> 00:07:18,541
Wir helfen gern beim Nickerchen.
111
00:07:18,625 --> 00:07:21,750
Meine Güte, danke.
Vielleicht komme ich darauf zurück.
112
00:07:21,833 --> 00:07:24,166
-Sehen wir uns unser neues Zuhause an?
-Ja.
113
00:07:24,250 --> 00:07:27,458
-Das ist alles Teil des Abenteuers.
-Bis dann.
114
00:07:30,791 --> 00:07:33,375
Das kommt ins Wohnzimmer. Danke.
115
00:07:35,416 --> 00:07:38,208
Das ist eine Mülldeponie, kein Abenteuer.
116
00:07:39,250 --> 00:07:42,541
Eine Mülldeponie mit Abenteuer.
117
00:07:42,625 --> 00:07:46,166
Ich nehme meine kleine Prinzessin
und zeige dir den Rest des Hauses.
118
00:07:46,250 --> 00:07:48,916
Ja. Ist okay. Gehen wir.
119
00:07:49,000 --> 00:07:53,125
Mal sehen, ob mich einer der Umzugsleute
zurück nach New York bringt.
120
00:07:56,708 --> 00:08:01,250
Ich weiß, es ist schwer, irgendwo
neu anzufangen. Musste ich auch mal.
121
00:08:01,333 --> 00:08:02,958
Eigentlich nicht absichtlich,
122
00:08:03,541 --> 00:08:07,125
aber man muss die Dinge
auf die richtige Weise betrachten.
123
00:08:07,208 --> 00:08:08,333
Nein.
124
00:08:09,041 --> 00:08:10,458
Hier, ich zeige es dir.
125
00:08:10,541 --> 00:08:11,958
Bitte, wir müssen nicht…
126
00:08:12,041 --> 00:08:13,416
-Hier sind wir nun
-…singen.
127
00:08:13,500 --> 00:08:17,958
Eine Familie, die neu anfängt
Wo das Leben schöner und neuer sein wird
128
00:08:18,708 --> 00:08:19,708
Vorsicht!
129
00:08:20,875 --> 00:08:24,500
Unter der funkelnden Sonne
Mit frischer, sauberer Luft
130
00:08:24,583 --> 00:08:27,416
Unsere Träume werden wahr
Jetzt noch wahrer
131
00:08:29,875 --> 00:08:33,083
In einem Garten
Voller vierblättriger Kleeblätter
132
00:08:33,166 --> 00:08:36,250
Werden wir blühen
Wo man uns hinverpflanzt hat
133
00:08:36,333 --> 00:08:39,416
Und das Leben wird übervoll sein
Mit noch mehr
134
00:08:39,500 --> 00:08:43,583
Freude, die uns bevorsteht
Als zuvor
135
00:08:43,666 --> 00:08:50,375
Und sogar noch verwünschter
136
00:08:52,625 --> 00:08:53,625
Verzeihung.
137
00:08:55,791 --> 00:08:58,708
Wir sind so gesegnet
Mit unserem kleinen Schloss
138
00:08:58,791 --> 00:09:01,750
Wir singen
Während wir fröhlich alles auspacken
139
00:09:01,833 --> 00:09:03,166
Wir werden die besten Freunde
140
00:09:03,250 --> 00:09:08,041
Der einheimischen Rehe, der flauschigen
Waschbären und der knuddeligen Stinktiere
141
00:09:09,333 --> 00:09:10,666
Oh je.
142
00:09:10,750 --> 00:09:13,750
Weit weg von all dem Lärm und der Hektik
143
00:09:13,833 --> 00:09:16,416
Werden unsere Wünsche in Erfüllung gehen
144
00:09:16,500 --> 00:09:21,750
Und selbst die fiesesten Vögel
Werden besonders angenehm zwitschern
145
00:09:21,833 --> 00:09:24,833
Ich wiederhole es
146
00:09:27,250 --> 00:09:32,166
Wir haben die Lichter der Stadt
Hinter uns gelassen
147
00:09:33,375 --> 00:09:38,125
Um Fahrrad zu fahren
Und Drachen zu fliegen
148
00:09:39,166 --> 00:09:42,208
Jetzt werden wir
149
00:09:42,291 --> 00:09:47,416
Vorstädter
150
00:09:47,916 --> 00:09:51,083
Und sogar noch
151
00:09:51,166 --> 00:09:58,125
Verwünschter
152
00:10:04,583 --> 00:10:05,791
Es geht mir gut!
153
00:10:07,208 --> 00:10:08,208
Denke ich.
154
00:10:09,000 --> 00:10:11,208
-Okay, Augen zu lassen.
-Nicht gucken.
155
00:10:11,291 --> 00:10:13,125
-Nicht gucken.
-Lasst sie zu.
156
00:10:13,208 --> 00:10:15,666
Fühlt sich beängstigend an.
Ja. Sie sind zu.
157
00:10:15,750 --> 00:10:19,166
-Keine Angst. Gut so. Hier. Bereit?
-Okay.
158
00:10:19,250 --> 00:10:20,250
-Okay.
-Mach sie auf.
159
00:10:25,375 --> 00:10:27,541
Das ist…
160
00:10:33,500 --> 00:10:37,000
Ich weiß, ich ließ mich hinreißen.
Du kannst alles ändern.
161
00:10:37,083 --> 00:10:40,041
Du solltest beim Einzug
ein richtiges Zimmer haben.
162
00:10:40,125 --> 00:10:42,208
Morgans Erinnerungsbaum
163
00:10:42,291 --> 00:10:44,875
Sie ließ sie versprechen,
dass es fertig würde.
164
00:10:49,083 --> 00:10:50,416
Es ist wunderschön, Mom.
165
00:10:51,458 --> 00:10:52,458
Wirklich?
166
00:10:55,708 --> 00:11:00,083
Du wirst dich hier
bald wie zu Hause fühlen. Du wirst sehen.
167
00:11:00,583 --> 00:11:01,583
-Ja.
168
00:11:02,791 --> 00:11:05,166
Gut gemacht, Schatz.
169
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Oh nein.
170
00:11:12,250 --> 00:11:13,708
-Oh mein…
-Lösche es!
171
00:11:13,791 --> 00:11:16,333
-Meine Sachen! Hilfe!
-Erstick die Flammen!
172
00:11:16,416 --> 00:11:17,750
-Was…
-Eine Decke!
173
00:11:17,833 --> 00:11:19,625
-Lösch es.
-Vorsichtig!
174
00:11:19,708 --> 00:11:20,708
Ich kann nicht…
175
00:11:20,791 --> 00:11:24,041
-Das waren meine ganzen Anziehsachen!
-Hallo!
176
00:11:24,958 --> 00:11:29,041
-Kennen wir jemanden?
-Wir können jemanden kennenlernen.
177
00:11:30,166 --> 00:11:33,083
Bist du farbenblind?
Das ist aquamarin, nicht grün.
178
00:11:33,916 --> 00:11:35,625
Sind das Fische?
179
00:11:37,250 --> 00:11:39,541
Ich hoffe, das ist okay. Die Tür war auf.
180
00:11:39,625 --> 00:11:42,208
-Giselle und Robert, oder? Und Morgan.
-Ja.
181
00:11:42,291 --> 00:11:44,833
Und die kleine Sofia.
182
00:11:44,916 --> 00:11:47,125
-Ja. Woher wissen Sie das?
-Hi.
183
00:11:47,208 --> 00:11:49,375
Malvina Monroe.
184
00:11:50,250 --> 00:11:56,250
Ich hätte Ihnen das Haus verkauft,
aber mein Metier ist etwas höherpreisig…
185
00:11:56,916 --> 00:11:57,958
Rosaleen und Ruby!
186
00:11:58,875 --> 00:12:00,958
Das riecht so gut.
187
00:12:03,458 --> 00:12:05,875
-Giselle.
-Das ist echt etwas Besonderes.
188
00:12:05,958 --> 00:12:07,333
Alles handgemacht.
189
00:12:07,416 --> 00:12:08,666
Selbst die Körbe.
190
00:12:08,750 --> 00:12:10,041
Wirklich?
191
00:12:11,208 --> 00:12:12,291
Ich flechte.
192
00:12:12,375 --> 00:12:14,500
Das ist so nett von Ihnen.
193
00:12:14,583 --> 00:12:15,916
Und ein wenig seltsam.
194
00:12:16,000 --> 00:12:18,833
Morgan, lass uns die in die Küche bringen.
195
00:12:19,416 --> 00:12:20,416
-Danke.
196
00:12:20,500 --> 00:12:22,458
-Hat mich gefreut.
-Wir kommen…
197
00:12:22,541 --> 00:12:23,625
Bis dann.
198
00:12:23,708 --> 00:12:25,500
Ich habe auch einen in dem Alter.
199
00:12:25,583 --> 00:12:27,333
So mürrisch.
200
00:12:27,916 --> 00:12:31,375
-Aber er ist trotzdem mein Ein und Alles.
-Von uns allen.
201
00:12:31,458 --> 00:12:34,208
Er ist mehr als unser Ein und Alles.
202
00:12:36,791 --> 00:12:40,833
Wenn jemand von Ihnen etwas braucht,
kommen Sie zu mir, okay?
203
00:12:40,916 --> 00:12:43,125
Ich kenne die Stadt besser als jeder hier.
204
00:12:43,208 --> 00:12:46,125
So bescheiden.
Sie machte die Stadt zu dem, was sie ist.
205
00:12:46,208 --> 00:12:48,291
Ja. Sie ist die Königin hier.
206
00:12:49,000 --> 00:12:52,125
Dann fühle ich mich gleich doppelt geehrt.
207
00:12:52,208 --> 00:12:55,041
Jede Stadt
sollte eine Königin haben, also…
208
00:12:55,708 --> 00:12:56,708
Ja.
209
00:12:57,375 --> 00:12:58,375
Gute Nacht.
210
00:12:59,625 --> 00:13:03,250
Das war nicht der erste Tag,
den wir uns erhofft hatten, aber…
211
00:13:04,916 --> 00:13:06,833
Vielleicht hätten wir warten sollen.
212
00:13:06,916 --> 00:13:10,250
Nein, wir haben es dreimal verschoben.
Wir gewöhnen uns schon ein.
213
00:13:10,333 --> 00:13:14,541
Hört euch das an.
Das ist so viel besser als die 5th Avenue.
214
00:13:14,625 --> 00:13:16,833
Nein, es ist nur überraschend laut.
215
00:13:16,916 --> 00:13:20,625
Die Grillen komponierten das Lied,
um "Hallo" zu sagen.
216
00:13:21,291 --> 00:13:25,583
Bauen wir ihnen zum Dank ein Resort.
So etwas haben sie sicher nicht.
217
00:13:25,666 --> 00:13:28,666
Wir sind hierhergezogen,
um mehr Platz zu haben,
218
00:13:28,750 --> 00:13:30,625
und schlafen jetzt im selben Raum?
219
00:13:30,708 --> 00:13:32,958
-Ich weiß.
-Morgan, wir sagten doch,
220
00:13:33,041 --> 00:13:37,791
-es ist nur, bis der Rauch verflogen ist.
-Ja.
221
00:13:42,500 --> 00:13:46,333
Hier sind wir nun
Eine Familie, die neu anfängt
222
00:13:46,416 --> 00:13:47,416
Mom.
223
00:13:49,625 --> 00:13:50,625
Okay.
224
00:14:03,625 --> 00:14:07,416
Warum schrillt dein Wecker?
Draußen ist es immer noch gestern.
225
00:14:08,291 --> 00:14:09,708
Ich bin jetzt Pendler.
226
00:14:09,791 --> 00:14:15,333
Wo ist das Feuer?
Schon okay, Baby. Ist okay, Schätzchen.
227
00:14:18,083 --> 00:14:19,291
Feuer!
228
00:14:20,833 --> 00:14:22,041
Oh nein!
229
00:14:22,125 --> 00:14:25,916
Oh ja.
Es ist ein wundervoller Morgen, oder?
230
00:14:26,541 --> 00:14:28,541
Wir müssen die Kisten wegschaffen.
231
00:14:28,625 --> 00:14:32,833
Ich bin spät dran. Ich bin ein
schlechter Pendler. Kaffee, vielen Dank.
232
00:14:32,916 --> 00:14:34,458
Besser etwas Kaffeesahne.
233
00:14:36,000 --> 00:14:41,250
-Gott. Was ist das für ein Gestank?
-Guten Morgen. Ich habe dir…
234
00:14:42,125 --> 00:14:44,375
-…Toast gemacht.
-Toast? Ja.
235
00:14:44,458 --> 00:14:46,500
Eins meiner T-Shirts hat überlebt.
236
00:14:47,958 --> 00:14:50,583
-Es tut mir so leid. Ist alles okay?
-Oh nein!
237
00:14:50,666 --> 00:14:52,416
-Du meine Güte!
-Oh mein Gott!
238
00:14:52,500 --> 00:14:53,666
Habe ich dich verbrannt?
239
00:14:53,750 --> 00:14:56,416
-Nein, aber das ist mein einziges Outfit!
-Tut mir leid.
240
00:15:06,500 --> 00:15:12,833
Der König und die Königin von Andalasien?
Nancy! Edward! Was macht ihr denn hier?
241
00:15:12,916 --> 00:15:15,916
Wir mussten ein Portal
zu eurem neuen Zuhause bauen.
242
00:15:16,416 --> 00:15:17,875
-Ein Mädchen!
-Hi.
243
00:15:17,958 --> 00:15:19,375
-Hi!
-Hey.
244
00:15:19,458 --> 00:15:20,416
Hey.
245
00:15:20,916 --> 00:15:22,916
Robert!
246
00:15:25,166 --> 00:15:28,333
Herzlichen Glückwunsch
zur wachsenden Nachkommenschaft.
247
00:15:28,416 --> 00:15:29,916
Danke.
248
00:15:30,583 --> 00:15:33,375
Euer Heim. Seid ihr jetzt arm?
249
00:15:33,458 --> 00:15:35,208
-Edward!
-Nein, sind wir nicht.
250
00:15:35,291 --> 00:15:37,125
Man nennt das eine Bruchbude.
251
00:15:37,208 --> 00:15:40,041
-Ja, es ist… Wir…
-Ich verstehe. Eine Bruchbude!
252
00:15:40,541 --> 00:15:43,708
Ja. Es fehlen noch ein Burggraben,
ein Geschützturm
253
00:15:43,791 --> 00:15:49,125
und ein Balkon, von dem aus du im Licht
eines verzeihenden Mondes badend singst…
254
00:15:49,208 --> 00:15:50,208
Ich sehe es.
255
00:15:50,875 --> 00:15:52,666
Okay. Ich bin dann mal weg.
256
00:15:53,541 --> 00:15:54,708
-Oh nein.
-Bis dann.
257
00:15:54,791 --> 00:15:56,541
-Ich zeige dir das Haus.
-Okay.
258
00:15:56,625 --> 00:15:57,666
Robert!
259
00:15:58,500 --> 00:16:01,625
-Du hast kein Schwert.
-Nein. Ich habe kein Schwert.
260
00:16:01,708 --> 00:16:03,833
Ich dachte, als Landedelmann
261
00:16:03,916 --> 00:16:06,041
-bräuchtest du eins.
-Bin noch Anwalt.
262
00:16:06,125 --> 00:16:09,666
Tragisch. Du willst sicher
verzweifelt etwas Richtiges tun.
263
00:16:10,166 --> 00:16:12,000
-Ich tu vieles.
-Ja, sicher.
264
00:16:12,541 --> 00:16:15,500
Ein so fruchtloses Leben
bedarf einer tapferen Front.
265
00:16:16,666 --> 00:16:17,833
Vielleicht hilft das.
266
00:16:19,791 --> 00:16:20,791
-Für dich.
-Nein!
267
00:16:20,875 --> 00:16:22,250
Kann ich nicht annehmen.
268
00:16:22,916 --> 00:16:26,500
Du musst. Dieses Schwert und ich
erschlugen schon so manches Biest.
269
00:16:27,541 --> 00:16:30,750
Erlebten Abenteuer, die Körper
und Geist auf die Probe stellen!
270
00:16:32,500 --> 00:16:33,916
Möge es das auch für dich tun.
271
00:16:36,000 --> 00:16:37,041
Danke.
272
00:16:39,458 --> 00:16:40,541
Viel Erfolg.
273
00:16:47,083 --> 00:16:48,500
Danke, Bauer.
274
00:16:51,375 --> 00:16:53,208
Wir haben ihren Geburtstag verpasst.
275
00:16:53,291 --> 00:16:55,250
Aber wir mussten sicherstellen,
276
00:16:55,333 --> 00:16:59,750
dass die Patentochter
des Königs und der Königin von Andalasien
277
00:17:00,250 --> 00:17:02,708
so einen hier bekommt.
278
00:17:05,583 --> 00:17:08,958
-Ein andalasischer Wunschzauberstab.
-Was für ein Stab?
279
00:17:09,041 --> 00:17:11,083
Ein andalasischer Wunschzauberstab.
280
00:17:11,166 --> 00:17:14,041
So einen kenne ich nur aus Erzählungen.
281
00:17:14,125 --> 00:17:16,041
Sind deine Pateneltern das Königspaar…
282
00:17:19,791 --> 00:17:21,458
…brauchen sie was Besonderes.
283
00:17:24,416 --> 00:17:26,083
Der Zauberstab der Wünsche
284
00:17:26,166 --> 00:17:28,500
Das magischste aller Werkzeuge
285
00:17:28,583 --> 00:17:32,125
Nutze ihn für Freude und Glück
286
00:17:32,208 --> 00:17:35,333
Aber vergewissere dich
Dass du die Regeln kennst
287
00:17:35,416 --> 00:17:38,000
Können Andalasier
auch einfach nur was sagen?
288
00:17:38,083 --> 00:17:39,791
Nur, wenn es sein muss.
289
00:17:42,000 --> 00:17:45,208
Hier ist der Zauber Andalasiens
290
00:17:45,291 --> 00:17:48,500
Enthalten
In diesem wundersamen Wunschzauberstab
291
00:17:49,416 --> 00:17:52,416
Wir bringen etwas Magie aus Andalasien
292
00:17:52,500 --> 00:17:55,333
In diese triste und unmagische Welt
Jenseits
293
00:17:57,000 --> 00:17:59,666
Von diesem Zauberstab
Sie wird so begeistert sein
294
00:17:59,750 --> 00:18:01,875
Von dem Spaß, den sie haben kann
295
00:18:01,958 --> 00:18:04,208
Mit diesem Geschenk
Das wir ihr mitbringen
296
00:18:04,291 --> 00:18:07,958
Aber denkt daran
Niemand darf es verwenden
297
00:18:08,041 --> 00:18:10,333
Außer ein wahrer andalasischer Sohn
298
00:18:10,416 --> 00:18:13,000
Oder eine Tochter
299
00:18:15,666 --> 00:18:21,250
Sie ist unsere wahre
Andalasische Patentochter
300
00:18:24,416 --> 00:18:26,416
-Mit dieser Magie
301
00:18:26,500 --> 00:18:28,416
-Aus Andalasien
302
00:18:28,500 --> 00:18:32,583
Wenn sich ihr Herz und ihre Seele
Nach etwas sehnt
303
00:18:32,666 --> 00:18:37,375
Wird sie die Magie Andalasiens nutzen
304
00:18:38,041 --> 00:18:40,541
Bei Fragen
Zieht die Schriftrolle zu Rate
305
00:18:41,125 --> 00:18:42,375
Die Schriftrolle?
306
00:18:43,000 --> 00:18:45,541
Fragt ihr die Schriftrolle,
erscheint die Antwort.
307
00:18:45,625 --> 00:18:48,916
Oder ich nehme an,
in diesem Land liest man sie einfach?
308
00:18:50,166 --> 00:18:52,041
Wie überlebt ihr an diesem Ort?
309
00:18:53,166 --> 00:18:57,791
Was sagt man dazu?
Du bist eine wahre Tochter Andalasiens.
310
00:19:04,666 --> 00:19:08,958
Okay, wenn ihr keinen Zauberstab
für eine falsche Tochter Andalasiens habt,
311
00:19:09,041 --> 00:19:12,958
gehe ich mich umziehen.
Ja, ich werde in deinem Schrank nachsehen.
312
00:19:13,041 --> 00:19:15,291
Da gibt es sicher viele tolle Optionen,
313
00:19:15,375 --> 00:19:18,208
um an meiner neuen Schule
Eindruck zu schinden.
314
00:19:18,750 --> 00:19:24,458
Ja. Manchmal sagt sie eine Sache,
meint aber das Gegenteil.
315
00:19:25,166 --> 00:19:28,291
Ich weiß nie, wann. Es ist… Ja.
316
00:19:28,375 --> 00:19:30,708
Ja, so sind Teenager.
317
00:19:31,958 --> 00:19:34,958
-Ist alles okay?
-Ja, es ist alles gut.
318
00:19:35,916 --> 00:19:36,916
Es ist nur, ich…
319
00:19:38,458 --> 00:19:42,750
Ist es manchmal einfacher,
in Andalasien zu leben?
320
00:19:46,291 --> 00:19:52,583
Nicht unbedingt einfacher.
Da gibt es Drachen und Oger-Rebellionen.
321
00:19:52,666 --> 00:19:56,625
In Andalasien ist das einzig Schwierige,
ewiges Glück zu finden.
322
00:19:57,375 --> 00:19:59,791
Alles andere scheint so leicht.
323
00:20:00,541 --> 00:20:03,250
Diese Welt ist… Fühlt sich so anders an.
324
00:20:03,333 --> 00:20:04,583
Ja, das stimmt.
325
00:20:04,666 --> 00:20:08,625
Glücklich bis ans Lebensende
ist hier eher ein Konzept als eine Sache.
326
00:20:08,708 --> 00:20:11,625
Wirklich? Wie furchtbar trostlos.
327
00:20:13,500 --> 00:20:17,666
Ich würde sagen, wenn dir
diese Welt nicht gefällt, ändere sie.
328
00:20:17,750 --> 00:20:19,291
Das ist nicht so leicht.
329
00:20:19,375 --> 00:20:20,916
Mumpitz!
330
00:20:21,000 --> 00:20:25,416
Wenn jemand etwas daraus machen kann,
dann unsere Giselle.
331
00:20:28,791 --> 00:20:29,791
BAHNHOF
332
00:20:35,958 --> 00:20:36,958
Geschafft.
333
00:20:37,041 --> 00:20:38,458
Ist das ein Schwert?
334
00:20:39,291 --> 00:20:40,458
Ja, das ist es.
335
00:20:47,500 --> 00:20:51,791
Kleiner Tipp: Sagen Sie:
"Keine Tüte, doppelt eingewickelt."
336
00:20:51,875 --> 00:20:55,000
Und lassen Sie nächstes Mal
das Schwert daheim.
337
00:20:55,875 --> 00:21:00,833
Hören Sie nicht hin. Seien Sie Sie selbst.
Sie fahren immer wieder mit diesem Zug.
338
00:21:00,916 --> 00:21:06,500
Immer und immer wieder.
339
00:21:06,583 --> 00:21:08,041
Und dann sterben Sie.
340
00:21:08,958 --> 00:21:10,458
Das ist die Realität.
341
00:21:10,541 --> 00:21:14,041
Metro North nach Grand Central Station.
Nächster Halt: Poughkeepsie.
342
00:21:18,000 --> 00:21:19,833
Halte mir einen Platz frei!
343
00:21:21,125 --> 00:21:23,958
Ich fühle mich
wie ein menschlicher Blumenstrauß.
344
00:21:24,791 --> 00:21:26,958
Sei nicht albern. Du siehst hübsch aus.
345
00:21:27,041 --> 00:21:30,791
Die Blumen auf dem Rock
betonen den Rest der Blumen auf dem Rock.
346
00:21:30,875 --> 00:21:31,875
Klasse.
347
00:21:33,083 --> 00:21:34,791
-Meine Güte.
-Sehr schön!
348
00:21:34,875 --> 00:21:36,958
Viel besser als letztes Jahr.
349
00:21:37,041 --> 00:21:39,041
Sie engagiert sich wirklich.
350
00:21:39,125 --> 00:21:40,625
{\an8}PRINZ DES MONROE-FESTES!
351
00:21:40,708 --> 00:21:42,458
-Glückwunsch!
-Danke.
352
00:21:42,541 --> 00:21:46,583
Sie haben wirklich ein Talent
für Backwaren.
353
00:21:46,666 --> 00:21:49,666
-Eine kleine Spendenaktion.
-Für das Monroe-Fest? Was ist das?
354
00:21:49,750 --> 00:21:55,166
Das größte Ereignis des Jahres organisiert
von Malvina. Es ist spektakulär.
355
00:21:55,250 --> 00:22:00,083
Außerdem gibt es Spiele und eine kleine
Wahl zum Prinzen und zur Prinzessin.
356
00:22:00,166 --> 00:22:02,833
{\an8}Ihr Sohn Tyson
ist seit drei Jahren der Prinz.
357
00:22:02,916 --> 00:22:05,291
Er gewann selbst
mit zwei gebrochenen Beinen.
358
00:22:05,375 --> 00:22:07,666
Ganz ohne Manipulation. Versprochen.
359
00:22:07,750 --> 00:22:09,500
Das klingt wundervoll.
360
00:22:10,000 --> 00:22:12,916
Ich liebe Feste.
Da, wo ich herkomme, gibt es viele.
361
00:22:14,083 --> 00:22:16,541
Sie wurden meist
von bösen Mächten sabotiert,
362
00:22:16,625 --> 00:22:19,708
aber wenn nicht,
brachten sie die Menschen zusammen.
363
00:22:20,583 --> 00:22:24,791
-Ich würde bei Bedarf gern helfen.
-Das Angebot sollten sie annehmen.
364
00:22:24,875 --> 00:22:28,916
Sie baute mal einen Wald aus M&Ms und
ließ ihn von Tauben zur Schule bringen.
365
00:22:29,000 --> 00:22:30,541
-Das stimmt.
-Ja.
366
00:22:30,625 --> 00:22:32,541
Bei so was ist sie unschlagbar.
367
00:22:34,000 --> 00:22:35,583
Ist das so?
368
00:22:36,666 --> 00:22:42,250
-Los geht's.
-Morgan? Du wirst großartig sein.
369
00:22:44,041 --> 00:22:45,333
Danke.
370
00:22:50,458 --> 00:22:53,875
Glaub einfach an dich!
371
00:22:53,958 --> 00:22:55,750
Was? Warte. Was war das?
372
00:23:00,166 --> 00:23:05,708
Giselle, wenn Sie Zeit haben, würde ich
Sie gern auf einen Kaffee einladen,
373
00:23:05,791 --> 00:23:10,000
mehr über ihr M&M-Meisterwerk erfahren
374
00:23:10,083 --> 00:23:13,833
und mir mehr über unsere
neuesten Monroeviller erzählen lassen.
375
00:23:14,416 --> 00:23:17,458
Das wäre schön. Danke.
376
00:23:18,583 --> 00:23:19,791
Hey.
377
00:23:19,875 --> 00:23:23,083
-Verzeihung!
-Ich erlebe hier das volle Klischee.
378
00:23:24,625 --> 00:23:26,791
Mussten wohl dringend ein Selfie posten.
379
00:23:28,333 --> 00:23:29,875
Du bist die Neue aus New York.
380
00:23:30,583 --> 00:23:34,583
Morgan.
Und du bist Tyson von den Cupcakes.
381
00:23:35,166 --> 00:23:38,625
Du kennst meine Mutter.
Ja, ich versuche, sie zu ignorieren.
382
00:23:38,708 --> 00:23:40,458
Sie kann anstrengend sein.
383
00:23:40,541 --> 00:23:43,583
Stell dir vor, sie wäre magisch
und sänge am Drive-In.
384
00:23:44,708 --> 00:23:45,708
Ja.
385
00:23:45,791 --> 00:23:48,250
Tyson! Komm!
386
00:23:48,333 --> 00:23:50,500
-Gehen wir, Bro.
-Los, Mann!
387
00:23:53,375 --> 00:23:55,208
Sieh mal, was sie anhat.
388
00:23:56,083 --> 00:23:58,291
-Das sind viele Blumen.
-Aber echt.
389
00:23:59,916 --> 00:24:03,625
Ein extra großer Cappuccino
mit fünf Shots.
390
00:24:03,708 --> 00:24:04,875
Da ist er.
391
00:24:05,625 --> 00:24:07,375
Mal sehen…
392
00:24:08,916 --> 00:24:10,500
Kräutertee…
393
00:24:11,250 --> 00:24:12,916
Kamille… Nein!
394
00:24:16,666 --> 00:24:17,958
Hibiskus.
395
00:24:18,958 --> 00:24:21,000
Sie haben recht. Er hat recht.
396
00:24:21,083 --> 00:24:24,833
Edgar weiß alles.
Er ist meine Augen und Ohren.
397
00:24:25,625 --> 00:24:26,875
Danke.
398
00:24:27,875 --> 00:24:29,875
Ihr seid echt schnell.
399
00:24:29,958 --> 00:24:31,791
Wir kommen hin, wo sie will.
400
00:24:31,875 --> 00:24:36,291
Wie du siehst, Giselle,
ist unsere Stadt eine große Familie.
401
00:24:36,375 --> 00:24:39,833
Wie in jeder Familie
hat hier jeder seinen Platz.
402
00:24:39,916 --> 00:24:44,125
Weißt du, was ich meine?
Sobald du deinen gefunden hast,
403
00:24:44,208 --> 00:24:47,166
kann Monroeville alles sein,
was du dir wünschst.
404
00:24:49,708 --> 00:24:52,625
Ich denke, da hast du recht.
405
00:24:57,250 --> 00:25:01,083
Wie schön, dass es euch gefällt.
Sollen wir es mit Musik unterlegen?
406
00:25:01,166 --> 00:25:03,500
WILLKOMMEN, GRILLEN
407
00:25:06,541 --> 00:25:09,625
Hi, Morgan. Wie lief es?
408
00:25:09,708 --> 00:25:10,875
Es lief gut.
409
00:25:25,083 --> 00:25:26,708
Heißt das, es lief schlecht?
410
00:25:26,791 --> 00:25:30,833
Keiner sprach mit mir, und ich hatte
viel Zeit für mich. Das war schön.
411
00:25:31,833 --> 00:25:33,708
Das war Sarkasmus. Es war blöd.
412
00:25:38,458 --> 00:25:41,958
Nichts, was ein bisschen Glitzer
nicht beheben könnte.
413
00:25:42,041 --> 00:25:43,625
Ist eh alt. Wozu also?
414
00:25:43,708 --> 00:25:48,041
Weil es ein Gedächtnisbaum ist.
Und wie wir in Andalasien sagen…
415
00:25:48,125 --> 00:25:51,125
"Erinnerungen sind die mächtigste Magie."
Ich weiß.
416
00:25:51,208 --> 00:25:53,125
Hier läuft das wohl anders.
417
00:25:56,541 --> 00:25:58,166
Morgan.
418
00:25:59,750 --> 00:26:04,791
Ich weiß, du wolltest nicht her. Gibst du
dem Ganzen eine Chance, wird es besser.
419
00:26:04,875 --> 00:26:08,750
Und wenn nicht? Ich sollte in New York
zur Schule gehen. Ich fahre mit Dad Zug.
420
00:26:08,833 --> 00:26:11,250
-Das klappt.
-Das war der erste Tag.
421
00:26:11,750 --> 00:26:15,041
Wir müssen nur herausfinden,
wo du reinpasst.
422
00:26:15,125 --> 00:26:17,083
Wir machen gar nichts, okay?
423
00:26:17,708 --> 00:26:20,541
Wenn ich das schon mache,
muss ich es allein tun.
424
00:26:20,625 --> 00:26:23,166
-Okay.
-Ich bin kein kleines Mädchen mehr.
425
00:26:23,875 --> 00:26:24,875
Ich schaffe das.
426
00:27:13,583 --> 00:27:16,625
"Wir treffen uns in der Schule.
Ich habe eine Idee."
427
00:27:17,375 --> 00:27:19,541
Das kann nichts Gutes bedeuten.
428
00:27:20,250 --> 00:27:22,750
Hier, bitte schön.
429
00:27:22,833 --> 00:27:27,541
Stimmt für Morgan. Sie ist neu hier.
Und sie ist eine tolle Freundin.
430
00:27:27,625 --> 00:27:28,625
STIMMT FÜR MORGAN
431
00:27:28,708 --> 00:27:30,791
-Morgan?
-Schön, dass du sie magst.
432
00:27:30,875 --> 00:27:34,458
Hier, bitte. Stimmt für Morgan.
433
00:27:34,541 --> 00:27:35,916
Was tust du da?
434
00:27:36,000 --> 00:27:40,416
Ich dachte mir,
in Andalasien feiern wir immerzu Feste.
435
00:27:40,500 --> 00:27:43,041
Jeder kennt den Prinzen
und die Prinzessin.
436
00:27:43,125 --> 00:27:44,375
Jetzt kennen dich alle.
437
00:27:44,458 --> 00:27:47,833
Ja, aber ich habe dir gesagt,
ich schaffe das allein.
438
00:27:49,125 --> 00:27:51,458
Warum lässt du mich nicht?
439
00:27:52,416 --> 00:27:54,833
Morgan.
440
00:27:55,625 --> 00:27:58,416
Giselle, auf dem Schulgelände
dürfen nur Tische
441
00:27:58,500 --> 00:28:00,333
offizieller Komiteemitglieder stehen.
442
00:28:00,416 --> 00:28:02,500
Tut mir leid, das wusste ich nicht.
443
00:28:02,583 --> 00:28:04,083
Jetzt weißt du es.
444
00:28:04,166 --> 00:28:06,541
-Ladys.
-Sehr gern.
445
00:28:06,625 --> 00:28:07,750
Verzeihung.
446
00:28:08,916 --> 00:28:13,375
-Diese Cupcakes sehen unglaublich aus!
-Packt alles zusammen. Alles.
447
00:28:14,625 --> 00:28:19,583
Sie kam noch nie so spät, ohne anzurufen.
Ich glaube, sie hat ihr Handy ausgemacht.
448
00:28:20,500 --> 00:28:23,000
Es reicht. Sie hat Hausarrest.
449
00:28:24,166 --> 00:28:26,333
Weißt du noch, als wir das bastelten?
450
00:28:27,833 --> 00:28:31,916
Sie bettelte jeden Abend darum,
Geschichten aus Andalasien zu hören.
451
00:28:32,000 --> 00:28:35,500
Am liebsten mochte sie
die vom magischen Erinnerungsbaum.
452
00:28:35,583 --> 00:28:37,416
Die liebte sie.
453
00:28:38,958 --> 00:28:42,041
-Was ist bloß passiert?
-Nichts ist passiert.
454
00:28:42,125 --> 00:28:44,666
Das machen Teenager ständig.
Das ist alles.
455
00:28:45,291 --> 00:28:46,750
Da steckt mehr dahinter.
456
00:28:50,541 --> 00:28:52,708
Ich singe nicht mehr das richtige Lied.
457
00:28:53,291 --> 00:28:56,791
Selbst wenn ich Cupcakes backe,
geht alles schief.
458
00:28:56,875 --> 00:28:58,958
Früher konnte ich so was gut.
459
00:29:02,416 --> 00:29:06,000
Alles wird besser werden.
Gib dem Ganzen etwas Zeit.
460
00:29:08,958 --> 00:29:11,000
Robert, bist du hier glücklich?
461
00:29:15,333 --> 00:29:16,333
Wir sind noch neu.
462
00:29:19,083 --> 00:29:23,083
Wann warst du zum letzten Mal
wirklich glücklich?
463
00:29:25,458 --> 00:29:26,583
Na ja…
464
00:29:28,500 --> 00:29:30,083
Ich bin nicht unglücklich.
465
00:29:31,375 --> 00:29:32,833
Ich frage mich nur manchmal…
466
00:29:35,250 --> 00:29:36,625
…ob die Zeit verfliegt
467
00:29:36,708 --> 00:29:42,333
und ich immer und immer wieder
für den Rest meines Lebens Zug fahre.
468
00:29:43,500 --> 00:29:45,375
-Morgan.
-Was… Wo warst du?
469
00:29:46,541 --> 00:29:48,666
-Ich war in New York.
-Ganz allein?
470
00:29:48,750 --> 00:29:52,000
Ich fahre allein U-Bahn, seit ich 13 bin.
Beruhigt euch.
471
00:29:52,083 --> 00:29:54,375
Sag mir nicht, ich solle mich beruhigen.
472
00:29:54,458 --> 00:29:56,125
-Was dachtest du dir?
-Keine Ahnung.
473
00:29:56,208 --> 00:29:58,791
Hättet ihr mich doch gelassen,
wo ich hingehöre.
474
00:29:58,875 --> 00:30:01,708
-Du gehörst hierher.
-Nein, tu ich nicht!
475
00:30:01,791 --> 00:30:06,666
Ich weiß, du willst in einem perfekten
Märchenland leben, wir aber nicht.
476
00:30:06,750 --> 00:30:09,458
-Okay? Wir leben in dieser…
-Sei wütend auf mich.
477
00:30:09,541 --> 00:30:12,791
-…dummen Stadt! Ich hasse sie!
-Rede nicht so mit deiner Mutter!
478
00:30:12,875 --> 00:30:14,083
Mit meiner Mutter?
479
00:30:15,166 --> 00:30:16,500
Sie ist nicht meine Mutter.
480
00:30:18,000 --> 00:30:19,208
Sie ist meine Stiefmutter.
481
00:30:20,208 --> 00:30:22,500
Das ist alles, was sie je sein wird.
482
00:30:22,583 --> 00:30:25,416
-Stiefmutter?
-Das meint sie nicht so.
483
00:30:25,916 --> 00:30:27,958
Ich denke, vielleicht schon.
484
00:30:31,958 --> 00:30:33,875
Ich kann das nicht ändern.
485
00:30:33,958 --> 00:30:35,041
Giselle?
486
00:30:50,291 --> 00:30:55,458
Es war einmal
Vor langer Zeit in Andalasien
487
00:30:55,541 --> 00:30:59,416
Die Regeln waren klar
Und die Farben verblassten nicht
488
00:31:00,291 --> 00:31:04,708
Und wenn du
Dein ewiges Glück fandst
489
00:31:04,791 --> 00:31:09,208
Dann blieb dein ewiges Glück für immer
490
00:31:10,500 --> 00:31:13,250
Und dann reiste ich hierher
491
00:31:13,333 --> 00:31:16,000
Wo der Kuss der wahren Liebe wartete
492
00:31:16,083 --> 00:31:20,000
Traf meinen Prinzen
Wurde seine Prinzessinnenfrau
493
00:31:20,666 --> 00:31:26,125
Aber war mein ewiges Glück
Nur vorübergehend?
494
00:31:26,208 --> 00:31:30,500
Wie sehr ich dieses
Märchenhafte Leben vermisse
495
00:31:30,583 --> 00:31:34,375
Wo du jeden Tag aufwachst
496
00:31:34,458 --> 00:31:38,458
Und sich nichts verändert hat
497
00:31:38,541 --> 00:31:43,750
Und wo sich deine Tochter
498
00:31:44,583 --> 00:31:46,166
Nicht entfremdet hat
499
00:31:49,791 --> 00:31:52,625
Ich dachte, ich hätte einen Ort gefunden
500
00:31:52,708 --> 00:31:55,416
Wo ich die Dinge besser machen könnte
501
00:31:55,500 --> 00:31:59,750
Aber ich änderte nur
Worin ich versagte
502
00:32:00,291 --> 00:32:04,708
Oh, was soll ich tun
Wenn ich nirgendwo hingehöre
503
00:32:04,791 --> 00:32:10,583
Wo das Leben kein Märchen sein kann?
504
00:32:11,166 --> 00:32:15,291
Wo das Leben kein Märchen…
505
00:32:19,000 --> 00:32:22,333
Pip! Mein alter Freund.
506
00:32:27,208 --> 00:32:28,291
Hi, Giselle.
507
00:32:30,250 --> 00:32:32,833
-Du siehst so traurig aus, Giselle.
-Ich weiß.
508
00:32:34,125 --> 00:32:35,333
Ich wünschte…
509
00:32:38,666 --> 00:32:39,916
Du wünschtest was?
510
00:32:41,166 --> 00:32:44,583
-Der Wunschzauberstab.
-Du hast hier einen Wunschzauberstab?
511
00:32:56,625 --> 00:32:57,875
Das ist die Lösung.
512
00:32:57,958 --> 00:33:00,125
Ich hoffe, du weißt, was du tust.
513
00:33:07,500 --> 00:33:10,750
Und so wünsche ich mir Folgendes
514
00:33:10,833 --> 00:33:13,708
Wo das Leben so verwirrend ist
515
00:33:13,791 --> 00:33:18,625
Und Schmerz dich mehr verletzen kann
Als der Schnitt eines Messers
516
00:33:18,708 --> 00:33:24,416
Ich wünsche, dass wir alle
Irgendwo leben würden, wo
517
00:33:24,500 --> 00:33:29,166
Die Lieder der Blumen
In der Luft klingen
518
00:33:29,250 --> 00:33:34,583
Und Oger und Drachen
Alles sind, was gruselig ist
519
00:33:34,666 --> 00:33:41,666
Gib uns allen ein Märchenleben
520
00:33:48,916 --> 00:33:55,000
Ich wünschte, wir hätten
521
00:33:56,291 --> 00:33:57,291
Ein Märchenleben
522
00:34:16,208 --> 00:34:19,791
-Hat wohl nicht geklappt.
-Na ja, ist vielleicht besser so.
523
00:34:20,541 --> 00:34:22,666
-Na ja.
524
00:34:22,750 --> 00:34:24,958
Ich schätze, morgen ist ein neuer Tag.
525
00:34:28,958 --> 00:34:32,791
Bleib doch über Nacht.
Wir haben ein paar sehr bequeme Zweige.
526
00:34:32,875 --> 00:34:34,500
-Okay.
-Ja.
527
00:34:36,083 --> 00:34:37,416
Schön, dass du da bist.
528
00:34:59,791 --> 00:35:03,291
-Guten Morgen.
-Guten Morgen, Giselle.
529
00:35:11,416 --> 00:35:14,208
Ich fürchte,
es ist kein sehr guter Morgen.
530
00:35:14,291 --> 00:35:17,791
Dann musst du es einfach
zu einen guten Morgen machen.
531
00:35:18,625 --> 00:35:22,833
Da habt ihr vollkommen recht, Freunde.
Ich werde einfach…
532
00:35:30,125 --> 00:35:32,125
Du kicherst heute besonders viel.
533
00:35:37,333 --> 00:35:39,166
Deckt den Tisch
534
00:35:39,250 --> 00:35:40,791
Dein Kaffee kocht schon
535
00:35:40,875 --> 00:35:43,375
Ich kann nicht reden
Ich muss Eier braten
536
00:35:43,458 --> 00:35:45,000
Du meine Güte.
537
00:35:45,083 --> 00:35:46,458
Verquirle das Omelett
538
00:35:46,541 --> 00:35:48,500
Dein Smoothie wartet schon
539
00:35:48,583 --> 00:35:51,625
Möchtest du
Vollkorntoast oder Roggentoast?
540
00:35:54,708 --> 00:35:55,875
Morgan?
541
00:35:55,958 --> 00:35:57,750
Es ist ein neuer Tag
542
00:35:57,833 --> 00:35:59,833
Ich habe viel zu tun
543
00:35:59,916 --> 00:36:01,625
Schrubben und Kehren
544
00:36:01,708 --> 00:36:03,708
All die Freuden der Hausarbeit
545
00:36:03,791 --> 00:36:05,375
Vom Keller zum Dachboden
546
00:36:05,458 --> 00:36:06,916
Es macht mir so Spaß
547
00:36:07,000 --> 00:36:11,500
Meine täglichen Aufgaben zu erledigen
Lasst uns die Böden fegen
548
00:36:13,500 --> 00:36:17,625
Giselle! Du bist noch viel schöner,
als du es gestern warst.
549
00:36:19,416 --> 00:36:22,958
Es ist ein neuer Tag
550
00:36:23,041 --> 00:36:26,375
Eine weitere Suche
551
00:36:26,458 --> 00:36:33,041
Eine weitere Chance
Meinen Mut auf die Probe zu stellen
552
00:36:36,125 --> 00:36:39,333
Was für ein sonniger Tag
Was für ein leckeres Frühstück
553
00:36:39,416 --> 00:36:42,000
Du wirst leer bleiben, Mr. Mülleimer
554
00:36:42,083 --> 00:36:43,375
Na schön.
555
00:36:43,458 --> 00:36:44,625
Wir verschlingen alles
556
00:36:44,708 --> 00:36:47,041
Dann heißt es: Alle Mann an Deck
Schnell
557
00:36:47,125 --> 00:36:49,791
-Staub wischen
-Und den Gral suchen
558
00:36:49,875 --> 00:36:55,416
Unser Leben ist fast wie ein Märchen
559
00:36:57,416 --> 00:36:58,750
Ich gehe dann mal.
560
00:36:58,833 --> 00:37:00,791
Zeit für ein neues Abenteuer.
561
00:37:00,875 --> 00:37:03,750
Eine Chance, mich
und meine Heldenhaftigkeit zu beweisen,
562
00:37:03,833 --> 00:37:06,333
um dann zu euch,
meiner Familie, heimzukehren,
563
00:37:06,416 --> 00:37:11,125
glücklich, einen Tag voller verwirklichter
Ziele hinter mich gebracht zu haben.
564
00:37:16,291 --> 00:37:17,500
Sei vorsichtig.
565
00:37:18,375 --> 00:37:22,041
Und ich bin auch weg,
aber nicht ohne meine kleine Helferin.
566
00:37:22,125 --> 00:37:25,041
Hausarbeit ist ein Abenteuer für sich,
sage ich immer.
567
00:37:27,541 --> 00:37:31,083
Diese Zweige
haben meinen Ischias umgebracht.
568
00:37:34,291 --> 00:37:36,041
Hey, ich spreche.
569
00:37:36,125 --> 00:37:37,541
Halt, wieso spreche ich?
570
00:37:37,625 --> 00:37:42,541
Pip, mein Wunsch von letzter Nacht
ist in Erfüllung gegangen.
571
00:37:42,625 --> 00:37:45,500
-Wovon sprichst du?
-Wir haben ein Märchenleben.
572
00:37:46,083 --> 00:37:48,333
Hüpfende Gummibärchen! Verzaubert?
573
00:38:00,500 --> 00:38:01,583
Was soll ich tun?
574
00:38:03,708 --> 00:38:05,291
Sieh dir das an.
575
00:38:10,333 --> 00:38:12,166
Sieh dich um
576
00:38:12,250 --> 00:38:17,291
Das Leben wird jetzt
So voll von Gesang, Liebe und Lachen sein
577
00:38:17,375 --> 00:38:20,833
Du kannst darauf wetten
Dass wir endlich
578
00:38:20,916 --> 00:38:26,708
Unser ewiges Glück bekommen
579
00:38:27,250 --> 00:38:30,125
-Guten Morgen.
-Guten Morgen!
580
00:38:41,250 --> 00:38:43,041
In der ganzen Stadt
581
00:38:43,125 --> 00:38:44,833
Regnet es Spaß
582
00:38:44,916 --> 00:38:48,416
In Monrolasien
Ist das Leben eine einzige große Fantasie
583
00:38:48,500 --> 00:38:50,708
Die Damen tanzen
584
00:38:50,791 --> 00:38:52,083
Alle Männer singen
585
00:38:52,166 --> 00:38:55,541
Wenn es dir also an Schwung fehlt
586
00:38:55,625 --> 00:38:57,750
Komm und sei unser Gast
Sei unser Gast
587
00:38:57,833 --> 00:39:00,625
Und du wirst nie deprimiert sein
588
00:39:17,083 --> 00:39:23,458
Jeder Tag ist voller
Wunder und Launen
589
00:39:23,541 --> 00:39:27,416
Alles, was zauberhaft und wundervoll ist
590
00:39:29,791 --> 00:39:35,625
Wenn du ein Leben hast
Das wahrlich Gebrüder Grimmig ist
591
00:39:35,708 --> 00:39:39,666
Es gibt keine schönere Art zu leben
Und so
592
00:39:42,083 --> 00:39:44,916
Ist es dieses sehr fröhliche
593
00:39:45,000 --> 00:39:47,916
Außergewöhnliche
594
00:39:48,000 --> 00:39:52,875
Märchenleben
595
00:39:52,958 --> 00:39:55,625
Für uns
596
00:40:08,916 --> 00:40:09,916
DER KÖNIGLICHE SCHLUCK
597
00:40:10,000 --> 00:40:11,083
MARY POPOVERS BÄCKEREI
598
00:40:15,625 --> 00:40:16,666
Die Königin.
599
00:40:17,333 --> 00:40:20,333
-Monrolasien hat eine Königin?
-Eine Königin?
600
00:40:28,208 --> 00:40:30,000
Ja.
601
00:40:38,875 --> 00:40:42,333
Und sie ist eine Zauberkönigin.
Die sind immer lustig.
602
00:40:42,416 --> 00:40:44,208
Sie sieht eher unlustig aus.
603
00:40:44,791 --> 00:40:48,041
Giselle, wie schön, dich zu sehen.
604
00:40:48,125 --> 00:40:51,166
Noch ein paar letzte Einkäufe
für heute Abend?
605
00:40:51,250 --> 00:40:52,541
Was ist heute Abend?
606
00:40:53,583 --> 00:40:54,958
Eure Majestät.
607
00:40:55,041 --> 00:40:57,166
Für das Fest, Mylady.
608
00:40:57,250 --> 00:40:59,666
Das Fest. Findet das immer noch statt?
609
00:40:59,750 --> 00:41:01,083
Warum sollte es nicht?
610
00:41:01,750 --> 00:41:04,666
Keine Macht der Welt
könnte das verhindern.
611
00:41:04,750 --> 00:41:09,625
Das ist mein kleines Geschenk
an mein Volk.
612
00:41:10,791 --> 00:41:14,083
Natürlich, Eure Majestät.
613
00:41:17,041 --> 00:41:19,041
Interessantes Schmuckstück.
614
00:41:32,833 --> 00:41:35,625
Konzentriert Euch besser
auf Eure kleine Party.
615
00:41:35,708 --> 00:41:40,291
Schließlich sind Backwaren das,
was Ihr am besten könnt, Eure Majestät.
616
00:41:42,208 --> 00:41:43,458
Das ist ja böse.
617
00:41:43,541 --> 00:41:45,291
Am allerbösesten.
618
00:41:45,375 --> 00:41:47,625
Hüpfende Lollis, was war das?
619
00:41:52,708 --> 00:41:56,708
Wisst ihr, was?
Mir ist gerade aufgefallen,
620
00:41:56,791 --> 00:42:00,000
dass das ihr allererstes Fest
in Monrolasien ist.
621
00:42:00,083 --> 00:42:02,041
Du brauchst ein neues Kleid und…
622
00:42:02,125 --> 00:42:04,250
Wir legen am besten sofort los.
623
00:42:04,333 --> 00:42:06,416
Bis heute Abend, Eure Majestät.
624
00:42:13,250 --> 00:42:18,333
Irgendetwas stimmt nicht mit ihr.
Und ich will wissen, was es ist.
625
00:42:21,333 --> 00:42:23,041
Eure Majestät.
626
00:42:24,916 --> 00:42:26,250
Eure Majestät.
627
00:42:26,333 --> 00:42:29,833
-Alle raus.
-Raus.
628
00:42:35,875 --> 00:42:38,333
Spieglein, Spieglein an der Wand,
629
00:42:38,416 --> 00:42:43,208
wer ist die Mächtigste im ganzen Land?
630
00:42:46,208 --> 00:42:48,541
-Spiegel?
-Nein.
631
00:42:48,625 --> 00:42:49,625
Spiegel!
632
00:42:50,458 --> 00:42:52,916
Was… Hast du die Frage nicht gehört?
633
00:42:53,000 --> 00:42:54,958
Doch, Eure Majestät.
634
00:42:55,041 --> 00:42:59,208
Ich will nur nicht zerschmettert
auf dem Boden enden, wenn es geht.
635
00:42:59,291 --> 00:43:01,125
Sag mir einfach, wer es ist.
636
00:43:04,625 --> 00:43:07,666
Aber Ihr seid das doch immer.
637
00:43:07,750 --> 00:43:09,708
Er hat sich sicher verhört.
638
00:43:09,791 --> 00:43:13,625
Wir sagten die Mächtigste,
nicht die Hübscheste.
639
00:43:13,708 --> 00:43:15,583
Ich meine, dieser Kerl…?
640
00:43:17,083 --> 00:43:21,916
Verzeiht, Eure Majestät.
Ich… Ich weiß nicht, was los ist.
641
00:43:22,625 --> 00:43:23,625
Ich schon.
642
00:43:24,375 --> 00:43:27,833
Es ist dieser Zauberstab,
den sie mich nicht anfassen ließ.
643
00:43:27,916 --> 00:43:31,250
Der trieft vor Magie.
Das könnte selbst ein Narr sehen.
644
00:43:31,333 --> 00:43:35,208
-Ihr zwei, besorgt ihn mir!
-Aber… Wartet…
645
00:43:35,291 --> 00:43:36,875
Ihr… Ihr meint stehlen?
646
00:43:36,958 --> 00:43:39,458
Ja, Eure Majestät.
647
00:43:39,541 --> 00:43:40,583
Aber…
648
00:43:47,250 --> 00:43:52,916
Giselle. Was hast du getan?
649
00:43:56,583 --> 00:44:00,208
Die Kleider sind anders als damals,
als ich fast Prinzessin war.
650
00:44:00,791 --> 00:44:01,875
Wie sehe ich aus?
651
00:44:04,583 --> 00:44:07,791
Morgan. Du siehst wundervoll aus.
652
00:44:07,875 --> 00:44:09,666
Wie findest du es?
653
00:44:09,750 --> 00:44:12,500
-Es ist wunderschön.
-Dann nehmen wir es.
654
00:44:12,583 --> 00:44:14,250
Das musst du nicht tun.
655
00:44:14,333 --> 00:44:16,833
-Es ist sicher teuer.
-Natürlich muss ich.
656
00:44:16,916 --> 00:44:21,958
Ich träumte immer von so einem
Abend mit dir. Das wird perfekt.
657
00:44:22,041 --> 00:44:23,208
Und jetzt Schuhe.
658
00:44:39,000 --> 00:44:41,750
Wir brauchen auch ein Kleid für Sie,
Miss Giselle.
659
00:44:41,833 --> 00:44:45,583
-Oh nein. Danke. Ich brauche keins.
-Unsinn!
660
00:44:45,666 --> 00:44:50,583
Die hier sind einzigartig:
von Hand in echten Feenstaub getaucht.
661
00:44:50,666 --> 00:44:52,125
Funkeln wie ein Stern.
662
00:44:52,208 --> 00:44:55,666
Ein sehr aggressives Funkeln,
aber ich brauche wirklich kein…
663
00:45:06,708 --> 00:45:08,333
Miss Giselle?
664
00:45:10,166 --> 00:45:12,666
Miss Giselle, ist alles in Ordnung?
665
00:45:15,333 --> 00:45:18,750
Wissen Sie, ich habe gerade nachgedacht.
666
00:45:19,375 --> 00:45:22,708
Meine Figur
eignet sich hervorragend für Mode.
667
00:45:22,791 --> 00:45:26,208
Die schönste Sanduhr
würde vor Neid zerspringen.
668
00:45:29,375 --> 00:45:30,666
Probieren wir alle an.
669
00:45:44,791 --> 00:45:46,916
Was ist das für ein Gestank?
670
00:45:47,000 --> 00:45:49,958
Das bin ich. Weißt du, warum?
Ich fiel in den Gully.
671
00:45:51,750 --> 00:45:53,541
Hast du die Stadt leer gekauft?
672
00:45:53,625 --> 00:45:56,458
Das ist nicht alles für mich.
673
00:45:56,541 --> 00:45:57,833
Ist das so?
674
00:45:57,916 --> 00:46:02,666
Stell dir unsere Morgan vor,
die Schönheit des Balls…
675
00:46:04,666 --> 00:46:05,750
in diesem Kleid!
676
00:46:11,583 --> 00:46:12,583
Also…
677
00:46:12,666 --> 00:46:14,000
Also?
678
00:46:17,041 --> 00:46:18,083
Okay.
679
00:46:19,458 --> 00:46:21,666
Nach rechts.
680
00:46:24,791 --> 00:46:30,083
Es sieht… anders aus in diesem Licht.
681
00:46:30,916 --> 00:46:34,166
Es ist auf jeden Fall sehr luftig!
682
00:46:36,000 --> 00:46:39,625
Was ist bloß passiert?
Es ist in Fetzen gerissen.
683
00:46:39,708 --> 00:46:44,041
-Ungeeignet für ein Dienstmädchen.
-So hätte ich es nicht formuliert.
684
00:46:45,250 --> 00:46:47,083
Was? Das war ein wenig kritisch.
685
00:46:47,666 --> 00:46:51,291
-Vielleicht kann ich es flicken.
-Nicht flicken. Ich mache das.
686
00:46:51,375 --> 00:46:54,125
Ich gehe zurück
und verlange eine Erklärung.
687
00:46:54,916 --> 00:47:00,666
Okay, ich gehe zum Markt. Danach ist noch
genug Zeit, mich für das Fest umzuziehen.
688
00:47:05,333 --> 00:47:07,208
Danke für alles, Stiefmutter.
689
00:47:13,375 --> 00:47:14,458
Stiefmutter?
690
00:47:17,541 --> 00:47:18,750
Oh nein.
691
00:47:19,375 --> 00:47:20,375
Was?
692
00:47:21,625 --> 00:47:22,875
Was?
693
00:47:23,625 --> 00:47:26,333
Mein Haar ist so hoch
und mein Ausschnitt so tief.
694
00:47:26,416 --> 00:47:30,416
Natürlich soll das Kleid aus Lumpen sein.
Das wollen Leute wie ich immer.
695
00:47:30,500 --> 00:47:32,375
Leute wie wer? Wovon redest du?
696
00:47:33,000 --> 00:47:34,125
Oh nein, Pip.
697
00:47:35,000 --> 00:47:37,375
Ich fürchte,
mein Wunsch macht mich zu einer…
698
00:47:37,458 --> 00:47:38,291
Einer was?
699
00:47:39,250 --> 00:47:40,708
Er macht mich zu einer…
700
00:47:40,791 --> 00:47:41,666
Einer was?
701
00:47:44,166 --> 00:47:45,833
Einer bösen Stiefmutter.
702
00:47:45,916 --> 00:47:48,041
Was? Das ist doch lächerlich.
703
00:47:49,916 --> 00:47:52,166
Genau genommen… Ja. Nein. Ich sehe es.
704
00:47:52,750 --> 00:47:54,791
Oh nein. Pip!
705
00:47:56,583 --> 00:47:58,625
Nicht so schnell! Wohin gehen wir?
706
00:48:07,750 --> 00:48:09,375
Wer lebt in diesem Rattenloch?
707
00:48:09,958 --> 00:48:14,750
Morgan. Stieftöchter leben
immer auf Dachböden oder in Kerkern.
708
00:48:14,833 --> 00:48:17,000
Pip, weißt du, was das bedeutet?
709
00:48:17,083 --> 00:48:19,416
Ich bin die Schurkin von Monrolasien!
710
00:48:19,500 --> 00:48:21,416
Du bist nicht die einzige Schurkin.
711
00:48:21,500 --> 00:48:24,458
Blödsinn. Es kann nur eine Schurkin geben.
712
00:48:25,083 --> 00:48:27,541
Abgesehen von Untergebenen und Haustieren.
713
00:48:28,375 --> 00:48:30,916
Oder Schurken,
die man erst spät identifiziert.
714
00:48:31,000 --> 00:48:32,875
Monrolasien könnte anders sein.
715
00:48:32,958 --> 00:48:37,125
Es gibt dich, und es gibt
die böse Königin, die du erschaffen hast.
716
00:48:37,208 --> 00:48:39,333
Malvina? Sie ist nicht böse. Sie…
717
00:48:39,416 --> 00:48:45,375
Hast du ihr Outfit gesehen?
Mit den großen Gesten und dem irren Blick!
718
00:48:46,666 --> 00:48:48,166
Oh nein.
719
00:48:48,250 --> 00:48:51,416
Nimm den Wunsch
lieber schnell zurück, bevor sie…
720
00:48:53,041 --> 00:48:54,041
Pip?
721
00:48:55,000 --> 00:48:56,750
Ich fühle mich nicht so…
722
00:48:58,916 --> 00:49:00,125
Was ist los?
723
00:49:12,791 --> 00:49:13,791
Pip.
724
00:49:13,875 --> 00:49:17,166
Böse Stiefmütter haben keine süßen
Streifenhörnchen-Freunde. Sie haben…
725
00:49:17,250 --> 00:49:19,791
Katzen! Und noch dazu böse!
726
00:49:20,291 --> 00:49:24,958
Ich kann keine böse Katze sein.
Die fressen Streifenhörnchen!
727
00:49:25,041 --> 00:49:27,083
Ich glaube, mir wird schlecht!
728
00:49:32,916 --> 00:49:35,875
Sicher gibt es
irgendwo hier draußen ein Abenteuer.
729
00:49:37,875 --> 00:49:39,375
Ein Hilfeschrei!
730
00:49:41,125 --> 00:49:42,666
Endlich!
731
00:49:42,750 --> 00:49:44,333
Was sollen wir tun?
732
00:49:45,000 --> 00:49:48,708
-Ich gehe da nicht rein. Geh du.
-Ich gehe da sicher nicht rein.
733
00:49:48,791 --> 00:49:50,083
Seid Ihr ein Drachentöter?
734
00:49:50,166 --> 00:49:51,166
Ich glaube schon.
735
00:49:53,916 --> 00:49:57,125
Fürchtet euch nicht.
Ich werde die Bestie erschlagen.
736
00:49:57,208 --> 00:49:59,750
Täte ich an Eurer Stelle nicht.
Sie ist riesig.
737
00:50:00,625 --> 00:50:02,083
Und launisch.
738
00:50:02,666 --> 00:50:06,791
Ein riesiger, launischer Drache
ist genau das, wonach ich gesucht habe.
739
00:50:07,458 --> 00:50:08,458
Geht ganz schnell.
740
00:50:08,541 --> 00:50:10,416
Vorwärts.
741
00:50:23,833 --> 00:50:25,291
Ist das Euer erstes Mal?
742
00:50:27,083 --> 00:50:32,375
Mein… Natürlich, ja, ich habe…
Ich habe schon viele Drachen erschlagen.
743
00:50:33,416 --> 00:50:35,708
-Gut für Euch.
-Okay.
744
00:50:51,875 --> 00:50:54,083
Heiß. Das ist heiß.
745
00:50:55,583 --> 00:50:56,583
Ich halte durch.
746
00:50:57,458 --> 00:51:01,208
Ich werde die feige Bestie bezwingen!
Ich werde…
747
00:51:03,416 --> 00:51:04,416
Hey!
748
00:51:04,500 --> 00:51:08,291
Nichts für ungut, Sir.
Sucht Euch besser einen anderen Beruf.
749
00:51:20,625 --> 00:51:22,125
Was tust du da?
750
00:51:22,208 --> 00:51:25,791
Nancy sagte, bei Problemen
brauchen wir nur zu fragen.
751
00:51:25,875 --> 00:51:29,291
Willkommen zu Ihrem magischen
Wunschzauberstab-Erlebnis!
752
00:51:29,375 --> 00:51:30,875
Sollten Sie Fragen haben,
753
00:51:30,958 --> 00:51:33,625
fragen Sie, dann werde ich erscheinen.
754
00:51:33,708 --> 00:51:36,333
-Hallo!
-Hey, dafür haben wir keine Zeit.
755
00:51:36,416 --> 00:51:37,750
Braves Kätzchen.
756
00:51:37,833 --> 00:51:40,208
Verzeih. Mein Freund ist etwas unruhig.
757
00:51:40,291 --> 00:51:43,291
Wir müssen schnell
einen Wunsch rückgängig machen.
758
00:51:43,375 --> 00:51:44,916
Seid ihr unzufrieden?
759
00:51:45,000 --> 00:51:48,041
Ich habe mir ein Märchenleben gewünscht,
760
00:51:48,125 --> 00:51:50,625
und meine Stadt wurde
zu einem Ort wie Andalasien.
761
00:51:51,125 --> 00:51:54,208
Jetzt werde ich langsam
zu einer bösen Stiefmutter.
762
00:51:54,291 --> 00:51:56,583
Und ich bin ihre bald böse Katze.
763
00:51:58,875 --> 00:52:02,250
Du hast die Welt verändert.
Was? Du hast die Welt verändert!
764
00:52:02,333 --> 00:52:04,750
Weißt du, wie viel Magie dafür nötig ist?
765
00:52:05,750 --> 00:52:08,333
Was glaubst du,
woher die ganze Magie kommt?
766
00:52:08,416 --> 00:52:12,833
Von Andalasien.
Das ist Weltuntergangszeug.
767
00:52:12,916 --> 00:52:16,125
Definitiv ein Wunsch,
den man rückgängig machen will.
768
00:52:16,791 --> 00:52:17,875
Viel Glück.
769
00:52:19,916 --> 00:52:22,666
Wie können wir
den Wunsch rückgängig machen?
770
00:52:22,750 --> 00:52:25,791
Willkommen zu Ihrem magischen…
Ihr seid es. Okay.
771
00:52:26,625 --> 00:52:30,166
Wir planen immer etwas Zeit ein,
um Wünsche rückgängig zu machen.
772
00:52:30,250 --> 00:52:31,875
Falls man es sich anders überlegt.
773
00:52:31,958 --> 00:52:34,250
Zum Glück seid ihr noch nicht ganz böse.
774
00:52:34,333 --> 00:52:36,500
-Gut.
-Vorsicht mit den Quasten.
775
00:52:36,583 --> 00:52:40,791
Also, wie weit sind wir? Mal sehen.
Stiefmütter. Die sind gemein.
776
00:52:40,875 --> 00:52:42,291
Gemein gut.
777
00:52:42,958 --> 00:52:46,875
Das trifft also schon mal zu.
Die anderen drei Kriterien sind eitel…
778
00:52:46,958 --> 00:52:50,041
Ich bin nicht eitel.
Mir steht einfach nur alles.
779
00:52:50,125 --> 00:52:51,458
Da haben wir es. Okay.
780
00:52:51,541 --> 00:52:54,250
Grausam und ehrgeizig.
781
00:52:54,333 --> 00:52:58,291
Ja, ich würde sagen,
eure Zeit ist noch nicht abgelaufen.
782
00:52:58,375 --> 00:53:00,041
-Gut.
-Was für eine Zeit?
783
00:53:00,125 --> 00:53:01,583
Könnte alles sein.
784
00:53:01,666 --> 00:53:04,458
Saht ihr Blütenblätter
von einer Blume abfallen?
785
00:53:04,541 --> 00:53:05,625
Nein?
786
00:53:05,708 --> 00:53:08,708
Und eine Uhr,
die bis Mitternacht herunterzählt,
787
00:53:08,791 --> 00:53:10,875
mit bedrohlichem Glockenschlag?
788
00:53:10,958 --> 00:53:14,208
Ist zwar ziemlich auffällig,
aber ein Klassiker!
789
00:53:14,291 --> 00:53:17,000
Das ist kein Katzenklo. Ich wohne da drin.
790
00:53:17,083 --> 00:53:18,541
Aber keine Sorge.
791
00:53:18,625 --> 00:53:22,333
Macht ihr den Wunsch bis Mitternacht
rückgängig, ist alles okay.
792
00:53:22,416 --> 00:53:23,541
Was passiert sonst?
793
00:53:23,625 --> 00:53:27,166
Mit dem letzten Mitternachtsschlag
wirkt der Zauber,
794
00:53:27,250 --> 00:53:29,833
und nichts wird mehr so sein,
wie es mal war.
795
00:53:29,916 --> 00:53:32,875
Dein Wunsch
ist nicht mehr rückgängig zu machen.
796
00:53:32,958 --> 00:53:36,916
Nie wieder!
797
00:53:37,000 --> 00:53:39,166
Das war für den Effekt.
798
00:53:40,083 --> 00:53:41,208
Nicht mehr rückgängig.
799
00:53:41,291 --> 00:53:46,833
Zum Rückgängigmachen nutze
den entsprechend beschrifteten Zauberstab.
800
00:53:46,916 --> 00:53:49,666
-Wo ist er?
-Ja. Er ist…
801
00:53:52,291 --> 00:53:53,291
Er ist weg.
802
00:53:54,000 --> 00:53:55,000
Oh nein.
803
00:53:55,083 --> 00:53:57,708
Viel Glück mit allem.
Du wirst es brauchen.
804
00:53:59,958 --> 00:54:03,125
-Beeilung! Es ist schon…
-Vierzehn Uhr.
805
00:54:04,000 --> 00:54:05,916
Das heißt, Zeit für Grausamkeit.
806
00:54:06,750 --> 00:54:10,625
Nein. Das dürfen wir nicht zulassen.
Wir müssen dagegen ankämpfen.
807
00:54:10,708 --> 00:54:13,500
Ich bin keine böse Katze.
808
00:54:13,583 --> 00:54:16,041
Bleib hier.
Ich finde einen Weg, das zu beenden.
809
00:54:16,125 --> 00:54:18,625
Ich lecke derweil
aus irgendeinem Grund hieran.
810
00:54:20,750 --> 00:54:22,625
Ja, das ist echt böse.
811
00:54:22,708 --> 00:54:23,708
LUMIERES KERZENFABRIK
812
00:54:23,791 --> 00:54:27,208
Alles wird gut.
Wir brauchen nur etwas Magie.
813
00:54:27,291 --> 00:54:29,916
In Andalasien sagen wir:
"Magie hilft immer."
814
00:54:30,000 --> 00:54:32,958
Oder verschlimmert alles?
Dann sucht man mehr Magie,
815
00:54:33,041 --> 00:54:34,833
-und alles wird gut.
-Madam.
816
00:54:35,458 --> 00:54:37,125
Zumindest sehen wir gut aus.
817
00:54:37,208 --> 00:54:40,958
Das ist jetzt gerade unwichtig.
Sprich für dich selbst.
818
00:54:41,041 --> 00:54:43,750
Aber Robert wird es
sicher zu schätzen wissen.
819
00:54:43,833 --> 00:54:49,541
Wenn er bis dahin nicht getötet wird.
Oh nein! Sie hat recht. Ich meine, ich.
820
00:54:49,625 --> 00:54:54,375
Er glaubt, er sei ein Prinz mit Schwert.
Wer weiß, was ihn da draußen erwartet?
821
00:54:54,958 --> 00:54:55,958
Oder Morgan.
822
00:54:57,083 --> 00:54:59,708
In Andalasien
stößt jungen Frauen nie was zu.
823
00:54:59,791 --> 00:55:02,250
Sie singen nur, pflücken Blumen
824
00:55:02,333 --> 00:55:07,208
und werden manchmal in einen Turm oder
Kerker gesteckt oder von Trollen entführt.
825
00:55:07,291 --> 00:55:08,916
Oder von Hexen. Herrje!
826
00:55:11,583 --> 00:55:13,000
Das ist schön.
827
00:55:18,041 --> 00:55:21,541
-Danke.
-Interessantes Kleid.
828
00:55:21,625 --> 00:55:23,541
Was trägt sie da?
829
00:55:23,625 --> 00:55:26,625
Guten Morgen, Morgan.
Bereit für das große Fest heute?
830
00:55:26,708 --> 00:55:29,958
Sicher. Meine Stiefmutter
kaufte mir sogar ein neues Kleid.
831
00:55:30,041 --> 00:55:32,000
Das hat sie noch nie getan.
832
00:55:32,083 --> 00:55:33,833
Alles ist perfekt.
833
00:55:33,916 --> 00:55:36,541
Uns steht ein Fest bevor
834
00:55:36,625 --> 00:55:39,125
Die Vorfreude macht uns ganz hibbelig
835
00:55:39,208 --> 00:55:41,625
Ich hänge Blumen
An duftende Lauben
836
00:55:41,708 --> 00:55:44,000
Um das Fest zu verschönern
837
00:55:44,083 --> 00:55:46,625
Auf dem Hof wird es fröhlich zugehen
838
00:55:46,708 --> 00:55:49,291
Auf den Fluren wird Walzer getanzt werden
839
00:55:49,375 --> 00:55:51,958
Wird das nicht einfach perfekt?
840
00:55:52,041 --> 00:55:54,458
Wird das nicht einfach perfekt?
841
00:55:54,541 --> 00:55:58,000
Wird das nicht einfach perfekt?
842
00:56:00,500 --> 00:56:04,000
Glaubst du nicht
Es wird perfekt werden?
843
00:56:04,500 --> 00:56:06,125
Natürlich
844
00:56:06,208 --> 00:56:09,791
Ist es das nicht immer?
845
00:56:11,041 --> 00:56:15,166
Es ist ein weiterer
Perfekter Monrolasien-Morgen
846
00:56:15,250 --> 00:56:19,625
Strahlende Kinder spielen
Unter einem strahlend blauen Himmel
847
00:56:19,708 --> 00:56:24,125
Jeder Vogel auf jedem Baum
Singt besonders schön
848
00:56:24,208 --> 00:56:28,583
Es ist alles perfekt
Warum bin ich es dann nicht?
849
00:56:28,666 --> 00:56:32,708
Ich kenne meine Rolle
Und ich spiele sie jeden Tag
850
00:56:32,791 --> 00:56:36,666
Wer ich wirklich bin
Lasse ich sie nie sehen
851
00:56:36,750 --> 00:56:39,041
Aber ich fühle tief in meinem Inneren
852
00:56:39,125 --> 00:56:41,375
Wo sich mein seltsames Ich versteckt
853
00:56:41,458 --> 00:56:44,583
Vielleicht ist perfekt nicht perfekt
Für mich
854
00:56:45,208 --> 00:56:49,625
In mir
Spüre ich einen Hunger nach Abenteuer
855
00:56:49,708 --> 00:56:53,916
In mir
Spüre ich eine Sehnsucht nach Romantik
856
00:56:54,000 --> 00:56:58,291
Und insgeheim sehne ich mich
Nach einer Situation, um alle zu retten
857
00:56:58,375 --> 00:57:04,583
Ich könnte es tun
Wenn ich jemals die Chance dazu bekäme
858
00:57:04,666 --> 00:57:09,166
Und an diesem
Perfekten Monrolasien-Morgen
859
00:57:09,250 --> 00:57:13,666
Spüre ich einen kleinen Nervenkitzel
Die Möglichkeit
860
00:57:13,750 --> 00:57:17,958
Denn ich habe das Gefühl
Dass heute vielleicht
861
00:57:18,041 --> 00:57:19,041
MONROLASIEN-FEST
862
00:57:19,125 --> 00:57:22,750
Hinter der nächsten Ecke
Oder draußen an der Bucht
863
00:57:22,833 --> 00:57:29,625
Irgendeine Veränderung
Auf mich zukommen könnte
864
00:57:29,708 --> 00:57:32,250
Etwas Wildes und Unvollkommenes
865
00:57:32,333 --> 00:57:37,250
Aber vollkommen richtig
866
00:57:37,333 --> 00:57:44,333
Für mich
867
00:57:51,916 --> 00:57:57,125
Nein, ich wollte nie
Perfekt sein
868
00:57:57,916 --> 00:58:03,416
Einfach die Chance haben
Zu tun und zu sein
869
00:58:03,500 --> 00:58:10,458
Was richtig für mich ist
870
00:58:34,125 --> 00:58:38,375
-Diese Frucht ist heute sehr matschig.
-Dann wäre ich vorsichtig.
871
00:58:38,458 --> 00:58:41,166
Die matschige Drachenfrucht
kann ein bisschen…
872
00:58:43,208 --> 00:58:44,250
…grummelig sein.
873
00:58:51,208 --> 00:58:53,875
Zuckerdatteln, Feigen und Pistazien!
874
00:58:55,166 --> 00:58:56,208
Kann ich helfen?
875
00:58:56,291 --> 00:58:58,708
Ja. Habt Ihr was, das Magie umkehren kann,
876
00:58:58,791 --> 00:59:01,375
die versehentlich benutzt wurde?
Einen Wickel?
877
00:59:01,458 --> 00:59:03,583
Oder eine Salbe? Die wirken oft gut.
878
00:59:03,666 --> 00:59:05,041
Keine Salben, nein.
879
00:59:07,708 --> 00:59:09,750
Das bringt Schwung in die Wimpern.
880
00:59:12,166 --> 00:59:14,583
Geschwungene Wimpern? Warum nicht?
881
00:59:14,666 --> 00:59:19,000
Nein! Wir haben keine Zeit
für Eitelkeiten. Reißen wir uns zusammen.
882
00:59:22,333 --> 00:59:24,833
Ich nehme an, Ihr kommt nachher zum Ball?
883
00:59:24,916 --> 00:59:28,625
Ja, das werde ich.
Ich freue mich schon sehr.
884
00:59:28,708 --> 00:59:31,291
-Ich war noch nie auf einem Ball.
-Oh nein.
885
00:59:31,375 --> 00:59:33,125
Damit gehen Stiefmütter nie gut um.
886
00:59:33,208 --> 00:59:36,000
Meine Mutter liebt diese Partys.
Das ist meine Tausendste.
887
00:59:36,083 --> 00:59:38,166
Das muss wundervoll sein.
888
00:59:39,083 --> 00:59:43,250
Sicher. Manchmal.
Würde ich mir aber nicht aussuchen.
889
00:59:45,250 --> 00:59:46,250
Das verstehe ich.
890
00:59:47,708 --> 00:59:52,125
Da das Euer erster Ball ist,
könnte ich Euch vielleicht herumführen?
891
00:59:52,208 --> 00:59:54,791
Sicherstellen,
dass Ihr den perfekten Tanzpartner habt?
892
00:59:57,250 --> 01:00:00,625
Gibt es Tanzpartner,
die nicht perfekt sind?
893
01:00:00,708 --> 01:00:05,166
Oh ja. Bleibt an meiner Seite.
Eure Zehen werden es euch danken.
894
01:00:05,750 --> 01:00:08,041
Dann danke ich Euch in ihrem Namen.
895
01:00:09,625 --> 01:00:12,333
-Ich nehme die Einladung an.
-Es ist mir eine Ehre.
896
01:00:23,708 --> 01:00:26,625
Ich gebe ihn ihr!
Sie kriegt gern Sachen von mir.
897
01:00:26,708 --> 01:00:30,125
-Aber ich habe ihn geholt!
-Ich habe dich rausgezogen.
898
01:00:31,541 --> 01:00:35,958
Ein Zauberstab von Giselle
kann unmöglich so mächtig sein.
899
01:00:37,000 --> 01:00:41,125
Aber ich denke, ich sollte sehen,
was ich damit tun kann.
900
01:00:43,000 --> 01:00:45,750
Mal sehen. Ich wünschte,
901
01:00:47,416 --> 01:00:49,083
Ruby…
902
01:00:50,083 --> 01:00:51,125
…wäre eine Kröte.
903
01:00:51,208 --> 01:00:53,208
Oh nein.
904
01:00:58,750 --> 01:01:02,041
Ich bin eine sprechende Kröte.
Ich wusste, ich…
905
01:01:03,875 --> 01:01:05,083
Dummer Stuhl!
906
01:01:07,541 --> 01:01:11,458
Spiegel! Was für eine Art Magie ist das?
907
01:01:12,875 --> 01:01:15,083
Fragt etwas, dann erscheine ich.
908
01:01:15,166 --> 01:01:18,500
Das ist ganz einfach.
Es ist andalasische Magie,
909
01:01:18,583 --> 01:01:23,916
was bedeutet, nur wahre Söhne oder Töchter
Andalasiens können ihn benutzen.
910
01:01:25,375 --> 01:01:27,541
Hallo. Wer bist du?
911
01:01:27,625 --> 01:01:28,875
Ergreift ihn.
912
01:01:29,458 --> 01:01:30,458
Hab dich!
913
01:01:31,250 --> 01:01:32,541
Aufhören!
914
01:01:32,625 --> 01:01:34,000
Glitschiger kleiner Teufel.
915
01:01:34,083 --> 01:01:36,416
-Ich bin da kitzlig. Meine Quasten!
-Süß!
916
01:01:36,500 --> 01:01:42,083
-Vorsicht mit dem Kleingedruckten.
-Verzeihung. Sagtest du: "Fragt etwas"?
917
01:01:42,166 --> 01:01:48,625
-Oh nein. Weg. Kommt…
-Nein, du gehst nirgendwohin.
918
01:01:48,708 --> 01:01:54,583
Ich habe eine ganze Reihe von Fragen.
Sehr viele Fragen.
919
01:01:54,666 --> 01:01:57,541
Du fängst am Anfang an…
920
01:01:57,625 --> 01:01:58,625
Frag mich nicht.
921
01:01:58,708 --> 01:02:02,208
…sonst muss ich
ein paar Korrekturen vornehmen.
922
01:02:19,375 --> 01:02:20,750
Ein toller Strauß.
923
01:02:20,833 --> 01:02:25,250
Er passt perfekt zu meinem Kleid.
Die Blumen wuchsen direkt neben dem Markt.
924
01:02:25,333 --> 01:02:28,708
-Sind sie nicht hübsch?
-Die Welt ist wahrlich ein Wunder.
925
01:02:29,333 --> 01:02:33,500
Es ist etwas Wunderbares passiert.
Tyson hat mich zum Fest eingeladen.
926
01:02:34,791 --> 01:02:35,791
Wie aufregend.
927
01:02:36,916 --> 01:02:40,166
Aber ich fürchte,
du kannst leider nicht zum Fest.
928
01:02:40,250 --> 01:02:41,958
Du hast zu viel zu tun.
929
01:02:43,416 --> 01:02:44,833
Ich habe alles erledigt.
930
01:02:44,916 --> 01:02:47,833
Und die Teppiche im Flur?
Furchtbar staubig.
931
01:02:48,333 --> 01:02:50,458
Durch die Fenster
sehe ich schon nichts mehr.
932
01:02:50,541 --> 01:02:53,750
Dann ist da noch die Gartenarbeit,
das Nähen und Flicken.
933
01:02:53,833 --> 01:02:56,625
Und denk an die Kamine.
Schmutzige Angelegenheit.
934
01:02:58,083 --> 01:03:01,541
Ja, vielleicht gibt es ein paar,
die ich übersehen habe.
935
01:03:01,625 --> 01:03:05,000
-Aber die können sicher warten…
-Widersprichst du mir?
936
01:03:05,083 --> 01:03:07,958
Nein, natürlich nicht.
Das würde ich nie tun.
937
01:03:08,041 --> 01:03:10,750
Du solltest besser daran denken,
wer du bist.
938
01:03:10,833 --> 01:03:14,500
Bis dahin darfst du diesen Raum
nur zur Hausarbeit verlassen.
939
01:03:14,583 --> 01:03:16,875
Und zwar nur, wenn ich es sage.
940
01:03:16,958 --> 01:03:19,583
Aber ich habe Tyson versprochen,
ich komme.
941
01:03:19,666 --> 01:03:21,166
Komm schon, Morgan.
942
01:03:21,250 --> 01:03:25,083
Einer wie Tyson hat viele Optionen
und, offen gesagt, bessere.
943
01:03:25,166 --> 01:03:26,875
Aber keine Sorge.
944
01:03:27,541 --> 01:03:31,541
Du kannst den Abend
von hier oben aus genießen.
945
01:03:32,083 --> 01:03:34,416
Das wird sicher genauso magisch.
946
01:03:35,625 --> 01:03:37,750
Das ist Sarkasmus, oder?
947
01:03:39,208 --> 01:03:41,416
Ist doch nicht so schwer zu verstehen.
948
01:03:42,041 --> 01:03:43,291
Stiefmutter.
949
01:03:44,333 --> 01:03:47,250
Stiefmutter, bitte.
So grausam kannst du nicht sein.
950
01:03:48,708 --> 01:03:53,000
Ich kann nichts dafür, Liebes.
So bin ich nun einmal.
951
01:03:54,416 --> 01:03:56,166
Nein!
952
01:03:57,625 --> 01:04:00,000
Lass mich raus!
So böse kannst du nicht sein.
953
01:04:00,083 --> 01:04:04,000
Bitte! Das kannst du nicht tun.
Stiefmutter!
954
01:04:07,708 --> 01:04:11,125
Äpfel! Saftige Äpfel!
955
01:04:17,208 --> 01:04:19,875
Riese!
956
01:04:20,375 --> 01:04:21,583
Riese!
957
01:04:21,666 --> 01:04:24,375
-Ein Riese im Anmarsch?
-Ein Riese im Anmarsch!
958
01:04:31,625 --> 01:04:32,625
Versteckt euch!
959
01:04:43,041 --> 01:04:44,625
Ein Seil! Ja!
960
01:04:44,708 --> 01:04:45,916
Was tut Ihr da?
961
01:04:46,000 --> 01:04:49,583
Ich nehme dieses Seil
und bringe den Riesen zu Fall.
962
01:04:49,666 --> 01:04:52,916
Und dann wird er oder sie mein sein!
963
01:05:09,541 --> 01:05:11,333
Oh nein!
964
01:05:19,583 --> 01:05:21,250
Hey. Es ist alles gut.
965
01:05:28,041 --> 01:05:29,000
Nein!
966
01:05:32,000 --> 01:05:33,833
Hilfe! Ich stecke fest!
967
01:05:33,916 --> 01:05:35,333
Hilfe!
968
01:05:35,416 --> 01:05:37,000
-Oh nein.
-Bitte! Hilfe!
969
01:05:37,083 --> 01:05:38,208
Ich komme!
970
01:05:43,208 --> 01:05:44,750
Alles ist gut.
971
01:05:45,333 --> 01:05:49,416
Es ist vorbei.
Der große böse Riese ist weg.
972
01:05:50,000 --> 01:05:51,166
Bella!
973
01:05:51,250 --> 01:05:52,250
Mama!
974
01:05:53,791 --> 01:05:54,875
Mom.
975
01:05:56,083 --> 01:05:57,625
Es tut mir so leid!
976
01:05:57,708 --> 01:05:59,541
Ich hab mich nur kurz umgedreht!
977
01:05:59,625 --> 01:06:02,500
-Wir stehen in Eurer Schuld, Sir.
-Ein wahrer Held.
978
01:06:02,583 --> 01:06:04,083
Das würde ich nicht sagen.
979
01:06:04,166 --> 01:06:08,125
Dank Euch ist unsere Familie sicher.
Ich bin Euch für immer dankbar.
980
01:06:37,833 --> 01:06:38,833
Okay.
981
01:06:52,625 --> 01:06:53,833
Willst du weg?
982
01:06:56,291 --> 01:06:57,916
Es ist nicht, was du denkst.
983
01:06:58,000 --> 01:07:01,041
Ich… Ich muss ihm nur sagen,
warum ich nicht komme.
984
01:07:01,125 --> 01:07:03,625
Stiefmutter, bitte. Bin sofort wieder da.
985
01:07:03,708 --> 01:07:05,833
Du hast recht. Das bist du.
986
01:07:05,916 --> 01:07:07,833
Weil du gar nicht weggehst.
987
01:07:08,666 --> 01:07:10,708
Bitte! Bitte tu das nicht!
988
01:07:10,791 --> 01:07:11,791
Bitte…
989
01:07:14,000 --> 01:07:15,583
-Morgan?
-Stiefmutter?
990
01:07:17,041 --> 01:07:18,125
Morgan.
991
01:07:18,208 --> 01:07:19,500
Geht es dir gut?
992
01:07:19,583 --> 01:07:22,041
Ging mir nie besser!
Zurück in deinen Turm.
993
01:07:23,958 --> 01:07:28,250
-Oh nein. Das kann nicht sein. Noch nicht.
-Wovon redest du?
994
01:07:28,333 --> 01:07:29,166
Ehrgeiz.
995
01:07:30,708 --> 01:07:33,000
Das ist das Letzte. Dann bin ich ganz sie.
996
01:07:33,083 --> 01:07:34,208
Was ist hier los?
997
01:07:36,583 --> 01:07:38,500
-Morgan. Es tut mir so leid.
-Was…
998
01:07:38,583 --> 01:07:40,375
Das ist alles meine Schuld.
999
01:07:41,208 --> 01:07:44,041
Ich wollte ein Märchenleben,
und es lief furchtbar schief.
1000
01:07:44,708 --> 01:07:45,958
Oder furchtbar richtig.
1001
01:07:46,041 --> 01:07:47,333
Nein. Warte!
1002
01:07:47,416 --> 01:07:50,208
Die arme Giselle weiß nicht,
was sie will, ich aber schon.
1003
01:07:50,291 --> 01:07:53,291
-Stiefmutter, bitte…
-Morgan, du musst mir zuhören.
1004
01:07:54,083 --> 01:07:57,833
Oh ja. Die perfekte kleine Morgan
ist doch nicht so perfekt, oder?
1005
01:07:59,125 --> 01:08:00,875
Wage es ja nicht!
1006
01:08:02,083 --> 01:08:07,208
-Ich wage, was ich will.
-Hör auf! Du… Du machst mir Angst.
1007
01:08:07,291 --> 01:08:10,458
Ich weiß.
Ich wünschte, ich könnte es selbst tun,
1008
01:08:10,541 --> 01:08:14,041
aber wer weiß, was passiert,
wenn ich so dorthin gehe.
1009
01:08:14,958 --> 01:08:15,958
Du musst gehen.
1010
01:08:18,250 --> 01:08:21,583
Ja! Hol Hilfe, bevor es zu spät ist.
1011
01:08:23,250 --> 01:08:26,916
-Und du musst es vor Mitternacht tun.
-Was tun?
1012
01:08:27,625 --> 01:08:28,958
Uns retten.
1013
01:08:38,583 --> 01:08:40,416
Erbärmliches Mädchen!
1014
01:08:44,875 --> 01:08:45,875
Ihr drei!
1015
01:08:46,833 --> 01:08:48,791
Ihr könnt sicher gut mit Kindern.
1016
01:08:48,875 --> 01:08:52,583
Jemand muss sich um meinen
geliebten Schatz kümmern. Los.
1017
01:08:57,583 --> 01:09:00,958
Ich fühle mich
allen Lebewesen gegenüber überlegen.
1018
01:09:01,041 --> 01:09:04,333
-Wieso haben wir dagegen angekämpft?
-Allerdings!
1019
01:09:04,416 --> 01:09:09,583
Wer hätte gedacht, dass man sich
als Schurkin so… befreit fühlt?
1020
01:09:10,375 --> 01:09:13,416
Jetzt muss ich nur noch
diesen Zauberstab finden.
1021
01:09:21,375 --> 01:09:23,875
Was haben wir denn da?
1022
01:09:36,208 --> 01:09:42,083
Stiefmütter sind vieles.
Nur mächtig sind wir nicht.
1023
01:09:42,166 --> 01:09:45,333
Deshalb die ganzen
unsauberen Machenschaften.
1024
01:09:45,416 --> 01:09:47,291
Wir selbst haben keine Macht.
1025
01:09:48,250 --> 01:09:52,125
Jetzt, wo Morgan weg ist,
bin ich keine Stiefmutter mehr.
1026
01:09:53,125 --> 01:09:56,208
Zeit, eine neue Rolle
in dieser Stadt zu übernehmen.
1027
01:09:57,625 --> 01:09:59,458
Ich wäre gern Königin!
1028
01:10:00,291 --> 01:10:01,916
Es gibt schon eine Königin,
1029
01:10:02,000 --> 01:10:04,791
und ich glaube,
sie hängt sehr an ihrem Job.
1030
01:10:05,791 --> 01:10:07,541
Das lässt sich leicht beheben.
1031
01:10:07,625 --> 01:10:13,250
Eine Schurkin wie Malvina will der Welt
unbedingt zeigen, wie böse sie ist.
1032
01:10:13,875 --> 01:10:16,625
-Wohin gehen wir?
-Wir geben ihr diese Chance.
1033
01:10:17,958 --> 01:10:21,375
Danach habe ich eine kleine Aufgabe
für dich, mein Kätzchen.
1034
01:10:22,583 --> 01:10:26,708
-Darf ich jetzt böse sein?
-Oh ja.
1035
01:10:45,375 --> 01:10:47,375
Spieglein, Spieglein in ihrer Hand,
1036
01:10:47,458 --> 01:10:50,208
wer ist die unsicherste Frau
im ganzen Land,
1037
01:10:50,291 --> 01:10:53,250
deren Bedürfnis nach Bestätigung
von ihrem Spiegelbild
1038
01:10:53,333 --> 01:10:58,833
darauf hindeutet, dass es ihr
in Wahrheit an Selbstliebe mangelt?
1039
01:11:00,000 --> 01:11:03,833
Giselle,
es ist mir wie immer ein Vergnügen.
1040
01:11:04,458 --> 01:11:07,333
Ja, das kann ich mir vorstellen.
1041
01:11:07,416 --> 01:11:12,041
Ich hatte gehofft, dich zu treffen.
Sieh einer an. Es scheint, das habe ich.
1042
01:11:13,875 --> 01:11:16,291
Was kann ich für dich tun?
1043
01:11:17,041 --> 01:11:19,250
Ich fand es nur fair,
dir die Chance zu geben,
1044
01:11:19,333 --> 01:11:24,166
mir Monrolasien friedlich zu übergeben,
bevor es zu Unannehmlichkeiten kommt.
1045
01:11:28,958 --> 01:11:34,208
-Und warum sollte ich das tun?
-Weil diese Stadt mir gehört.
1046
01:11:35,125 --> 01:11:36,916
Das wissen wir beide, oder?
1047
01:11:42,916 --> 01:11:47,958
Ich muss dein großzügiges Angebot
leider ablehnen.
1048
01:11:48,041 --> 01:11:51,791
Nach einem Gespräch
mit deinem kleinen Schriftrollenfreund
1049
01:11:51,875 --> 01:11:55,666
ist klar, dass Monrolasien alles ist,
was es sein sollte,
1050
01:11:56,166 --> 01:11:59,125
wie auch immer es dazu gekommen ist.
1051
01:12:02,666 --> 01:12:04,958
Nun, ich habe es versucht.
1052
01:12:05,041 --> 01:12:08,375
Aber wenn du mein Angebot nicht annimmst,
1053
01:12:09,208 --> 01:12:11,791
gibt es nur eine Sache,
die passieren kann.
1054
01:12:11,875 --> 01:12:13,000
In der Tat.
1055
01:12:14,208 --> 01:12:16,958
-Ein Tanzwettbewerb!
-Seht ihr, was ich ertragen muss?
1056
01:12:17,833 --> 01:12:19,291
Eine von uns muss sterben.
1057
01:12:21,166 --> 01:12:23,041
Also sagen wir um Mitternacht?
1058
01:12:23,125 --> 01:12:24,333
Klingt gut.
1059
01:12:24,833 --> 01:12:27,708
Wie gesagt, verzeih,
dass ich deine kleine Party
1060
01:12:27,791 --> 01:12:30,583
mit dieser
"Ich zerstöre dich"-Sache ruiniere.
1061
01:12:30,666 --> 01:12:32,625
Giselle.
1062
01:12:33,666 --> 01:12:35,083
Du bist echt lustig.
1063
01:12:36,541 --> 01:12:39,750
Irre, aber echt lustig.
1064
01:12:43,000 --> 01:12:45,708
Hab keine Angst
Dass du mich verärgern könntest
1065
01:12:45,791 --> 01:12:48,208
Liebes, ich merke kaum, dass du da bist
1066
01:12:48,291 --> 01:12:50,875
Hast du was gesagt?
Du bist schwer zu sehen
1067
01:12:51,375 --> 01:12:54,041
Wie ein Geruch, der in der Luft liegt
1068
01:12:54,125 --> 01:12:56,791
Versuch nicht, clever zu sein
Das ist sinnlos
1069
01:12:56,875 --> 01:12:58,916
Hast dir diese Rolle nicht verdient
1070
01:12:59,583 --> 01:13:02,000
Erkennst deine eigene
Unbedeutsamkeit nicht
1071
01:13:02,083 --> 01:13:05,083
Es ist Zeit, dass du es lernst
1072
01:13:05,166 --> 01:13:10,625
Du denkst vielleicht, du wärst böse
Aber, Liebes, ich bin noch böser
1073
01:13:10,708 --> 01:13:14,333
Wirklich, Süße
Wo ist der Nervenkitzel als…
1074
01:13:14,416 --> 01:13:16,375
-Ex-Schurkin
-Möchtegern-Schurkin
1075
01:13:16,458 --> 01:13:21,708
Du bist eine Strumpfbandnatter
Und ich bin eine Puffotter
1076
01:13:21,791 --> 01:13:23,708
Sieh es ein
Ich bin so viel böser
1077
01:13:23,791 --> 01:13:25,208
Als du
1078
01:13:30,166 --> 01:13:32,375
Man sieht natürlich, es ist lächerlich
1079
01:13:32,458 --> 01:13:35,125
Zwei Schurkinnen in einem Märchen
1080
01:13:35,625 --> 01:13:37,916
Diese Stadt ist zu klein für uns beide
1081
01:13:38,000 --> 01:13:40,875
Also segle in den Sonnenuntergang
1082
01:13:52,291 --> 01:13:54,958
Meine Untergebenen
Helfen dir beim Packen
1083
01:13:55,041 --> 01:13:59,041
Ich werde versuchen, nicht zu weinen
Liebes, ich werde dich vermissen
1084
01:13:59,125 --> 01:14:00,208
-Ach
1085
01:14:00,291 --> 01:14:03,250
Aber du musst gehen
1086
01:14:03,333 --> 01:14:08,833
Du kannst behaupten, du wärst böse
Aber ich bin die bessere Bösewichtin
1087
01:14:08,916 --> 01:14:14,291
Nichts, was du im Ärmel hast, reicht je
An mich als Herrin des Bösen heran
1088
01:14:14,375 --> 01:14:19,750
Ich bin das Herz und der Verstand
Und du, du bist nur die Blase
1089
01:14:19,833 --> 01:14:23,625
Wie kannst du glauben, dass du böser wärst
Als ich?
1090
01:14:24,125 --> 01:14:29,041
Niemand würde sich je die Mühe machen
1091
01:14:29,125 --> 01:14:34,666
Eine Geschichte mit Maleficent
Und Cruella zu erzählen
1092
01:14:34,750 --> 01:14:37,250
Meine Wangenknochen sind ausgeprägter
1093
01:14:37,333 --> 01:14:40,250
Mein Haar ist viel höher
1094
01:14:40,333 --> 01:14:43,166
Also spring in einen Kaninchenbau
1095
01:14:43,250 --> 01:14:45,875
Klettere eine Bohnenranke hinauf
1096
01:14:45,958 --> 01:14:48,250
Es ist kein Mach's gut
1097
01:14:48,333 --> 01:14:54,208
Sondern ein Auf Nimmerwiedersehen
1098
01:15:00,208 --> 01:15:02,166
Jemand sollte sie aufhalten
1099
01:15:02,250 --> 01:15:03,916
Jemand sollte sie aufhalten
1100
01:15:04,000 --> 01:15:05,666
Es liegt an mir
Einen Weg zu finden
1101
01:15:05,750 --> 01:15:07,791
Ich könnte ein Haus
Auf sie fallen lassen
1102
01:15:07,875 --> 01:15:10,791
Hm
Ist ein vergifteter Apfel zu klischeehaft?
1103
01:15:10,875 --> 01:15:13,791
Schleppe sie auf ein Dach
Und wirf sie hinunter
1104
01:15:13,875 --> 01:15:16,541
Ein Zauber, der sie verschwinden lässt
1105
01:15:16,625 --> 01:15:18,875
Ist sie weg
Wird die Stadt mir gehören
1106
01:15:18,958 --> 01:15:22,000
Und alle werden mir zujubeln
1107
01:15:22,083 --> 01:15:27,666
Sie war ein bisschen böse
Aber du bist so viel böser
1108
01:15:27,750 --> 01:15:33,333
Deshalb muss ich dafür sorgen, dass sie
Glücklich lebt bis ans Ende ihrer Tage
1109
01:15:33,416 --> 01:15:38,708
Sobald ich als Einzige
Oben auf der Schurkinnen-Leiter sitze
1110
01:15:38,791 --> 01:15:44,125
Werden alle in Monrolasien
Meine Leibeigenen sein
1111
01:15:44,208 --> 01:15:46,666
Sie werden sagen
"Oh, Königin, wir preisen dich"
1112
01:15:46,750 --> 01:15:49,333
Denn ich werde
Nicht nur eine bösere
1113
01:15:49,416 --> 01:15:51,041
Denn ich werde
Nicht nur eine bösere
1114
01:15:51,125 --> 01:15:52,375
Eine bösere
1115
01:15:52,458 --> 01:15:55,083
-Sondern eine schlechte
-Ewige
1116
01:15:55,166 --> 01:15:57,041
Verblüffende
1117
01:15:57,125 --> 01:16:03,958
Die Allerböseste von allen sein
1118
01:16:24,125 --> 01:16:25,333
Was ist passiert?
1119
01:16:26,875 --> 01:16:27,875
Der Brunnen!
1120
01:16:29,166 --> 01:16:31,750
Oh nein.
1121
01:16:32,541 --> 01:16:37,125
Warum bin ich so kantig?
Und meine Augenbrauen sind so perfekt.
1122
01:16:38,750 --> 01:16:40,416
Was zur Hölle habe ich an?
1123
01:16:42,000 --> 01:16:44,166
Ist das Andalasien?
1124
01:16:44,666 --> 01:16:47,625
So hatte ich es mir
überhaupt nicht vorgestellt.
1125
01:16:47,708 --> 01:16:49,416
-Morgan?
-Nancy.
1126
01:16:49,500 --> 01:16:51,083
Was tust du hier?
1127
01:16:51,166 --> 01:16:54,875
Ich bin mir nicht sicher.
Es ist etwas Seltsames passiert.
1128
01:16:54,958 --> 01:16:58,666
Hat es zufällig was mit einem Riesenloch
in deinem Himmel zu tun?
1129
01:16:58,750 --> 01:17:01,125
Einem was? Was zur Hölle ist das?
1130
01:17:01,625 --> 01:17:04,541
Gestern erschien dieses
mysteriöse Loch am Himmel
1131
01:17:04,625 --> 01:17:08,750
und begann, unsere gesamte Magie
an einen anderen Ort zu ziehen.
1132
01:17:10,041 --> 01:17:13,000
Okay, Morgan,
erzähl uns, was passiert ist.
1133
01:17:13,083 --> 01:17:18,000
Giselle und ich hatten
einen ziemlich heftigen Streit. Und dann…
1134
01:17:18,083 --> 01:17:21,833
-Und dann was?
-Ich weiß es nicht so ganz genau.
1135
01:17:21,916 --> 01:17:25,875
Das Letzte, was ich noch weiß,
ist, dass Giselle echt gemein war.
1136
01:17:25,958 --> 01:17:29,833
Sie erwähnte einen Wunsch,
und dass ich den hinbiegen müsste.
1137
01:17:29,916 --> 01:17:33,583
Edward. Der Wunschzauberstab.
Sie muss ihn benutzt haben.
1138
01:17:33,666 --> 01:17:37,125
Was kann sie sich gewünscht haben,
das all dies auslöste?
1139
01:17:37,208 --> 01:17:42,333
Was auch immer es war, es verwandelte
unsere Stadt in eine Art Märchen-Ort.
1140
01:17:42,416 --> 01:17:44,000
Genau wie Andalasien.
1141
01:17:44,708 --> 01:17:47,458
Morgan, ein so großer Wunsch,
der eine Welt verändert,
1142
01:17:47,541 --> 01:17:49,375
bräuchte was von unserer Magie.
1143
01:17:49,875 --> 01:17:53,250
Er würde…
Er würde unsere ganze Magie benötigen.
1144
01:17:53,333 --> 01:17:56,541
Wartet.
Aber hier ist alles aus Magie gemacht.
1145
01:17:56,625 --> 01:18:00,125
Wenn das alles weg ist,
was passiert dann mit Andalasien?
1146
01:18:00,208 --> 01:18:04,666
Wenn wir das nicht rückgängig
machen können, stirbt alles Andalasische.
1147
01:18:04,750 --> 01:18:08,541
Ich will nicht,
dass Andalasien für immer verschwindet.
1148
01:18:08,625 --> 01:18:10,291
-Ich weiß.
-Nein.
1149
01:18:10,375 --> 01:18:11,875
Wir müssen was tun können.
1150
01:18:11,958 --> 01:18:17,250
Giselle muss sich daran erinnern,
wer sie ist, dann kann sie alles umkehren.
1151
01:18:17,333 --> 01:18:18,416
Ich weiß, sie kann es.
1152
01:18:18,500 --> 01:18:22,166
-Sich erinnern? Edward!
-Natürlich.
1153
01:18:22,250 --> 01:18:24,375
Die Magie von Erinnerungen.
1154
01:18:24,458 --> 01:18:28,333
Halt. Ihr meint Giselles Erinnerungsbaum?
Den gibt es wirklich?
1155
01:18:28,416 --> 01:18:32,083
Ja. Und das ist die stärkste Magie,
die es gibt.
1156
01:18:40,416 --> 01:18:41,416
Hallo.
1157
01:18:42,791 --> 01:18:43,791
Wer seid Ihr?
1158
01:18:44,291 --> 01:18:45,833
Wir sind Eure Gartenfeen.
1159
01:18:45,916 --> 01:18:49,208
-Dreht besser um.
-Sonst werdet Ihr vom Dach geworfen.
1160
01:18:56,875 --> 01:19:00,333
Die Babysitter
hatten wohl einen anstrengenden Tag.
1161
01:19:00,416 --> 01:19:03,666
Ich auch, Liebster.
1162
01:19:12,541 --> 01:19:16,000
Wir brauchen wirklich
etwas Königlicheres als das hier.
1163
01:19:16,500 --> 01:19:17,666
Und Untergebene.
1164
01:19:17,750 --> 01:19:20,791
Nur mit Untergebenen
kriegen wir es richtig hin.
1165
01:19:21,875 --> 01:19:23,875
Wo, sagtest du, ist Morgan?
1166
01:19:25,416 --> 01:19:28,916
Wer weiß? Wahrscheinlich singt sie
einer Maus was vor oder so.
1167
01:19:29,708 --> 01:19:31,833
Egal. Heute Abend geht es um mich.
1168
01:19:34,750 --> 01:19:35,750
Stoppt die Kutsche.
1169
01:19:36,916 --> 01:19:37,791
Robert.
1170
01:19:38,458 --> 01:19:42,750
Morgan verschwände nicht einfach so.
Es sei denn, es wäre was passiert.
1171
01:19:43,375 --> 01:19:45,791
Hier stimmt was nicht.
Ich gehe sie suchen.
1172
01:19:45,875 --> 01:19:48,000
Eine weitere vergebliche Suche,
1173
01:19:48,083 --> 01:19:50,458
aber viel Glück dabei.
1174
01:19:54,000 --> 01:19:55,000
Fahrt!
1175
01:20:05,875 --> 01:20:10,375
Okay, ich wusste, es ist ein Baumhaus.
Aber das ist ein "Baumhaus".
1176
01:20:10,458 --> 01:20:12,500
Wir können echt gut übertreiben.
1177
01:20:12,583 --> 01:20:14,125
Der Baum ist dort drüben.
1178
01:20:19,875 --> 01:20:21,250
Das ist er. Der Baum!
1179
01:20:32,500 --> 01:20:33,666
Oh nein.
1180
01:20:40,541 --> 01:20:41,583
Er ist tot.
1181
01:20:43,208 --> 01:20:46,416
Keine Angst. Uns fällt in letzter Minute
noch was Kluges ein,
1182
01:20:46,500 --> 01:20:49,083
-das all unsere Probleme löst.
-Edward.
1183
01:20:49,750 --> 01:20:51,333
Was? So läuft das hier.
1184
01:20:51,416 --> 01:20:53,333
Wir müssen irgendwas tun können.
1185
01:20:54,083 --> 01:20:58,791
Für ein kleines Mädchen ohne Mutter
war es magisch,
1186
01:20:58,875 --> 01:21:01,666
eine Prinzessin von einer Plakatwand
hängen zu sehen.
1187
01:21:01,750 --> 01:21:04,583
Ich wusste, es war echt.
Ohne darüber nachzudenken.
1188
01:21:04,666 --> 01:21:06,583
Damals war alles viel einfacher.
1189
01:21:06,666 --> 01:21:08,625
Ich werde dich nie vergessen.
1190
01:21:08,708 --> 01:21:09,791
Was war das?
1191
01:21:09,875 --> 01:21:11,791
Du hast die Blume
wieder zum Leben erweckt.
1192
01:21:11,875 --> 01:21:15,125
Wirklich? Aber wie? Ich habe keine Magie.
1193
01:21:15,208 --> 01:21:19,041
Nein, aber die Erinnerungen schon.
Und sie leben auch in dir.
1194
01:21:19,125 --> 01:21:22,500
Und damit auch ihre Magie.
Morgan, du bist der Schlüssel.
1195
01:21:22,583 --> 01:21:25,166
Das meinte Giselle
mit "du sollst uns retten".
1196
01:21:25,250 --> 01:21:28,166
Wenn ich etwas von diesem Baum
zurückholen kann,
1197
01:21:28,250 --> 01:21:31,875
erinnert die Magie sie daran,
dass sie in Wahrheit gut ist.
1198
01:21:32,375 --> 01:21:36,166
-Dann bringt sie alles in Ordnung.
-Uns läuft die Zeit davon.
1199
01:21:37,208 --> 01:21:38,750
Was, wenn es nicht klappt?
1200
01:21:38,833 --> 01:21:40,458
Das wird es, Morgan.
1201
01:21:40,541 --> 01:21:43,750
Erinnere dich einfach
an all das Gute in diesen Momenten.
1202
01:21:43,833 --> 01:21:48,083
Weil du ein Teil davon bist.
Fühle sie, dann erledigen sie den Rest.
1203
01:21:48,666 --> 01:21:52,000
Erinnerungen sind magisch, Morgan
1204
01:21:52,083 --> 01:21:53,708
Bist du echt eine Prinzessin?
1205
01:21:53,791 --> 01:21:57,625
Ganz egal
Wie bedeutungslos sie scheinen mögen
1206
01:21:58,541 --> 01:22:02,625
Gewöhnliche Momente wie ein Blick
Oder ein Lachen, das ihr geteilt habt
1207
01:22:02,708 --> 01:22:06,208
Können einen Lichtschimmer hervorbringen
1208
01:22:07,000 --> 01:22:10,875
In unserer trostlosesten
Dunkelsten Stunde
1209
01:22:10,958 --> 01:22:14,625
Können Erinnerungen uns retten, Morgan
1210
01:22:15,625 --> 01:22:20,666
Verbindet man sie miteinander
Ergeben sie ein Bild von
1211
01:22:20,750 --> 01:22:25,208
All der Liebe, die du gegeben hast
Und der Liebe, die du empfangen hast
1212
01:22:25,291 --> 01:22:30,041
Und in dieser Liebe liegt Kraft
1213
01:22:30,625 --> 01:22:35,333
Die Kraft der Liebe
1214
01:22:35,416 --> 01:22:40,500
Wir können uns immer dafür entscheiden
Sie zu nutzen, wenn wir es wagen
1215
01:22:40,583 --> 01:22:45,375
Die Kraft der Liebe
1216
01:22:46,083 --> 01:22:50,541
Die Kraft der Liebe
1217
01:22:50,625 --> 01:22:55,291
Und wir finden sie
In den gemeinsamen Erinnerungen
1218
01:22:55,375 --> 01:22:56,750
Und wir brauchen sie
1219
01:22:56,833 --> 01:23:03,000
Wie die Sonne und das Licht und die Luft
1220
01:23:03,708 --> 01:23:08,208
Wenn wir wahre Magie brauchen, Morgan
Ist dies der Ort, wo wir hingehen sollten
1221
01:23:08,291 --> 01:23:12,875
Finde das Lied in dir
Das deine Erinnerungen zu kennen scheinen
1222
01:23:12,958 --> 01:23:17,208
Lass es wachsen
Lass es scheinen
1223
01:23:24,041 --> 01:23:25,208
Edward.
1224
01:23:25,791 --> 01:23:29,875
Geht. Jemand muss hierbleiben,
um unsere Welt zu beschützen.
1225
01:23:43,666 --> 01:23:47,416
Aus dem Stein wächst eine Blume
1226
01:23:48,250 --> 01:23:52,583
Während ein Sonnenstrahl
Eine Höhle aus Eis schmelzen lässt
1227
01:23:53,458 --> 01:23:57,500
Also singen wir es laut heraus
Bis die Welt mitsingt
1228
01:23:57,583 --> 01:24:00,125
Was macht uns stark?
1229
01:24:00,208 --> 01:24:03,333
Die Kraft der Liebe
1230
01:24:03,416 --> 01:24:08,041
Liebe, die Kraft der Liebe
1231
01:24:08,125 --> 01:24:12,625
Es ist wie ein Flug auf einem
Magischen Besen, hoch oben im Himmel
1232
01:24:12,708 --> 01:24:15,416
Wir fliegen mit der Liebe
1233
01:24:15,500 --> 01:24:18,458
Der Kraft der Liebe
1234
01:24:18,541 --> 01:24:22,666
Liebe, die Kraft der Liebe
1235
01:24:22,750 --> 01:24:25,583
Besinne dich einfach auf die Erinnerungen
1236
01:24:25,666 --> 01:24:28,958
Die uns die Kraft
1237
01:24:29,041 --> 01:24:36,000
Der Liebe zeigen
1238
01:24:46,708 --> 01:24:49,125
Ich… Ich glaube, ich weiß, was zu tun ist.
1239
01:24:57,166 --> 01:24:58,208
Was ist das?
1240
01:24:58,291 --> 01:25:02,500
{\an8}Das ist mein Erinnerungsbaum.
Ich kann sie zurückholen.
1241
01:25:46,500 --> 01:25:48,375
FEST VON MONROLASIEN
1242
01:25:54,083 --> 01:25:55,833
Ich gehe kurz an die frische Luft.
1243
01:25:55,916 --> 01:25:58,291
Tu das, Schatz.
Mitternacht bist du zurück.
1244
01:26:04,875 --> 01:26:08,041
Ich sollte auf der Party sein.
Stattdessen bin ich hier
1245
01:26:08,125 --> 01:26:11,375
und passe auf dich auf,
wie du auf den Zauberstab aufpasst.
1246
01:26:12,041 --> 01:26:16,000
-Nur, weil sie dir nicht traut.
-Vielleicht traut sie dir nicht.
1247
01:26:16,083 --> 01:26:20,666
-Sie wollte dich in eine Kröte verwandeln.
-Vielleicht mag sie Kröten.
1248
01:26:20,750 --> 01:26:25,541
In welches Reptil sie dich
auch verwandelt, ich bin ihre rechte Hand.
1249
01:26:25,625 --> 01:26:28,416
Das heißt,
du solltest die dummen Sachen machen.
1250
01:26:28,500 --> 01:26:31,791
Und ich sollte
auf dem Fest fabelhaft aussehen.
1251
01:26:33,208 --> 01:26:38,041
Okay, dann geh. Dann sage ich Malvina,
du wolltest den Zauberstab nicht bewachen,
1252
01:26:38,125 --> 01:26:41,541
und wir werden sehen,
wer als warzige Kröte endet.
1253
01:26:43,041 --> 01:26:46,375
Ich wäre auf keinen Fall
die warzige Kröte.
1254
01:26:46,458 --> 01:26:48,916
Sieh besser mal in den Spiegel.
Einen ehrlichen.
1255
01:26:50,958 --> 01:26:53,583
So wird es also sein?
1256
01:26:53,666 --> 01:26:56,166
Dann bewachen wir
wohl beide den Zauberstab.
1257
01:26:56,250 --> 01:26:57,333
Tun wir dann wohl.
1258
01:26:57,916 --> 01:27:01,083
Kleiner Tipp: Besorgt euch ein Leben.
Sie hasst euch beide.
1259
01:27:01,708 --> 01:27:04,666
-Vorsicht! Eindringling!
-Hey, Schriftrolle! Hau ab!
1260
01:27:04,750 --> 01:27:08,458
-Vorsicht!
-Gibt es noch Fragen? Wenn nicht: Adieu.
1261
01:27:10,291 --> 01:27:13,333
Lass meinen Schwanz los!
1262
01:27:13,416 --> 01:27:16,458
Ladys, habt ihr nichts gelernt?
Ihr müsst schneller sein.
1263
01:27:16,541 --> 01:27:18,250
Wieso ist er so schnell?
1264
01:27:19,625 --> 01:27:22,125
-Wir können ihn runterholen.
-Warte. Komm!
1265
01:27:23,125 --> 01:27:24,666
Und weg sind wir.
1266
01:27:25,666 --> 01:27:29,333
Ihr wart toll, Ladys,
aber auf mich wartet ein Ball. Bis später.
1267
01:27:36,958 --> 01:27:38,125
Sehe ich bereit aus?
1268
01:27:41,500 --> 01:27:44,041
Da bist du ja, mein Kätzchen.
Gab es Probleme?
1269
01:27:44,791 --> 01:27:46,541
Nein. Ich kann gut böse sein.
1270
01:27:48,708 --> 01:27:53,166
Jetzt kommt der lustige Teil.
1271
01:27:55,333 --> 01:27:56,625
Ich bin jetzt bereit.
1272
01:27:58,666 --> 01:28:02,875
Ich hoffe, ich bin nicht underdressed.
Moment mal. Was ist das?
1273
01:28:08,833 --> 01:28:13,250
Hey! Halt. Ich gehöre zu ihr.
Das ist mein Halt, Leute.
1274
01:28:13,333 --> 01:28:14,750
Hallo? Mr. Perücke.
1275
01:28:16,333 --> 01:28:19,208
Ich vergaß… Ich gehöre zu ihr.
Ich muss hier raus.
1276
01:28:19,291 --> 01:28:22,291
Hey! Was passiert hier? Wartet mal kurz.
1277
01:28:22,375 --> 01:28:23,875
Du hast mich vergessen!
1278
01:28:35,291 --> 01:28:37,500
MONROLASIEN
1279
01:28:43,541 --> 01:28:46,083
Morgan, wo wart Ihr? Geht es Euch gut?
1280
01:28:46,166 --> 01:28:47,666
Nein. Wirklich nicht.
1281
01:28:47,750 --> 01:28:49,208
-Nehmt Ihr mich mit?
-Klar.
1282
01:28:49,291 --> 01:28:51,208
Geh! Ich komme nach.
1283
01:28:58,291 --> 01:28:59,541
Mal sehen.
1284
01:29:01,250 --> 01:29:04,875
Ich wünschte,
ich wäre die Königin von Monrolasien.
1285
01:29:10,000 --> 01:29:11,541
Macht Platz!
1286
01:29:13,166 --> 01:29:14,333
Wir müssen da rein.
1287
01:29:25,166 --> 01:29:27,750
Ich glaube, du sitzt auf meinem Platz.
1288
01:29:32,458 --> 01:29:33,875
Du schon wieder.
1289
01:29:37,166 --> 01:29:42,458
Und ich glaube, es ist an der Zeit,
dass wir das ein für alle Mal beenden.
1290
01:29:42,958 --> 01:29:45,958
Oh ja. Bitte.
1291
01:30:02,750 --> 01:30:04,708
Dummer Stuhl!
1292
01:30:05,833 --> 01:30:07,875
Wieso passiert das immer wieder?
1293
01:30:14,375 --> 01:30:15,875
Ist das Mutters Werk?
1294
01:30:17,458 --> 01:30:21,500
Nein, das ist Andalasien. Es bricht durch.
1295
01:30:23,625 --> 01:30:26,500
Okay. Tief einatmen. Zieh den Bauch ein.
1296
01:30:43,333 --> 01:30:44,333
Ich wünschte…
1297
01:31:02,166 --> 01:31:03,125
Wachen.
1298
01:31:07,666 --> 01:31:09,291
Zerstört sie.
1299
01:31:11,083 --> 01:31:12,208
Ich wünschte…
1300
01:31:20,708 --> 01:31:23,833
Das sind nur Schmetterlinge! Idioten!
1301
01:31:33,208 --> 01:31:34,416
Eure Majestät!
1302
01:31:35,083 --> 01:31:37,375
Ruby will Euch was
über den Zauberstab sagen.
1303
01:31:37,458 --> 01:31:39,458
Will sie das?
1304
01:31:41,375 --> 01:31:42,208
Hi!
1305
01:31:43,083 --> 01:31:45,833
Es war ihre Schuld.
Sie sollte die Kröte sein.
1306
01:31:45,916 --> 01:31:49,958
-Und du hast die Katze reingelassen.
-Ihr zwei seid das Letzte!
1307
01:31:59,375 --> 01:32:00,958
Apropos Kröten.
1308
01:32:01,041 --> 01:32:02,750
Ich wünschte…
1309
01:32:20,166 --> 01:32:22,166
-Nancy!
-Robert!
1310
01:32:22,250 --> 01:32:23,458
Hast du Morgan gesehen?
1311
01:32:23,541 --> 01:32:28,041
-Ja. Sie ist hier. Es geht ihr gut.
-Gott sei Dank. Die Leute sind irre.
1312
01:32:28,125 --> 01:32:30,875
Ich weiß. Hör zu.
Auf Giselle liegt ein Fluch.
1313
01:32:30,958 --> 01:32:33,375
Wir müssen sie retten,
damit sie das beenden kann.
1314
01:32:33,458 --> 01:32:34,333
Ein Fluch?
1315
01:32:35,375 --> 01:32:36,375
Gehen wir!
1316
01:32:41,916 --> 01:32:42,916
Morgan!
1317
01:32:43,916 --> 01:32:45,041
Dad!
1318
01:32:45,625 --> 01:32:46,625
Dad!
1319
01:32:46,708 --> 01:32:48,166
Wie geht es dir?
1320
01:32:48,250 --> 01:32:50,166
Ich suchte nah und fern nach dir.
1321
01:32:50,250 --> 01:32:51,833
Wir müssen da rein. Los.
1322
01:32:51,916 --> 01:32:55,416
Seit wann ist meine Tochter so mutig?
Retten wir Giselle.
1323
01:32:55,500 --> 01:32:56,958
Zeit, Helden zu sein.
1324
01:33:18,375 --> 01:33:19,625
Brauchst du Hilfe?
1325
01:33:21,625 --> 01:33:23,500
-Mutter, hör auf!
-Giselle!
1326
01:33:34,291 --> 01:33:36,416
Morgans Erinnerungsbaum
1327
01:33:40,666 --> 01:33:42,708
Nutzloser Müll.
1328
01:33:43,333 --> 01:33:44,166
Nein!
1329
01:33:45,166 --> 01:33:46,166
Giselle, nicht!
1330
01:33:53,166 --> 01:33:54,791
Das ist ein hübscher Ort.
1331
01:33:54,875 --> 01:33:56,958
-Ja.
-Das ist ein Date.
1332
01:33:57,041 --> 01:33:59,708
-Sie ist sehr freundlich und lieb.
-Ja.
1333
01:34:00,416 --> 01:34:03,041
-Giselle!
-Ich bin hier, Morgan.
1334
01:34:04,333 --> 01:34:05,708
Hey, warte auf mich!
1335
01:34:07,041 --> 01:34:11,500
-Mom, wo gehst du hin?
-Ich gehe nirgendwohin.
1336
01:34:13,750 --> 01:34:15,875
Für mich bleibst du immer eine Prinzessin.
1337
01:34:18,416 --> 01:34:20,041
Höher, Mom!
1338
01:34:27,125 --> 01:34:30,041
Was zur Hölle ist hier los?
1339
01:34:30,625 --> 01:34:31,750
Giselle!
1340
01:34:55,708 --> 01:34:56,708
Robert.
1341
01:35:00,833 --> 01:35:01,916
Meine süße Giselle.
1342
01:35:03,208 --> 01:35:04,583
Du bist wieder bei mir.
1343
01:35:05,666 --> 01:35:09,083
Es tut mir so leid.
Ich will keine Untergebenen.
1344
01:35:13,625 --> 01:35:15,500
Nancy, wo ist Edward?
1345
01:35:15,583 --> 01:35:17,666
Er blieb zurück,
um Andalasien zu schützen.
1346
01:35:17,750 --> 01:35:20,666
-Oh nein.
-Bitte, wir müssen uns beeilen.
1347
01:35:22,833 --> 01:35:24,208
Die Magie verschwindet.
1348
01:35:25,333 --> 01:35:28,500
Wir müssen das stoppen,
sonst stirbt alles Andalasische.
1349
01:35:30,875 --> 01:35:32,416
Und das bedeutet, dass du…
1350
01:35:34,000 --> 01:35:36,083
-sterben wirst?
-Nein.
1351
01:35:37,500 --> 01:35:38,625
Nein, ich…
1352
01:35:39,458 --> 01:35:40,541
Ich kriege das hin.
1353
01:35:41,125 --> 01:35:42,375
Halt!
1354
01:35:43,250 --> 01:35:45,166
Das würde ich nicht tun.
1355
01:35:47,291 --> 01:35:48,541
Morgan.
1356
01:35:48,625 --> 01:35:50,000
Morgan!
1357
01:35:50,083 --> 01:35:52,875
-Was tust du da, Mutter?
-Entspann dich, Schatz.
1358
01:35:52,958 --> 01:35:55,041
Das ist nur ein kleiner Schlaftrank.
1359
01:35:55,125 --> 01:35:59,500
Er war eigentlich für Giselle gedacht,
aber so geht es auch.
1360
01:35:59,583 --> 01:36:02,333
-Malvina, mach das rückgängig.
-Das werde ich.
1361
01:36:02,416 --> 01:36:06,250
Deine hilfreiche Schriftrolle sagte,
beim letzten Mitternachtsschlag
1362
01:36:06,333 --> 01:36:09,541
wäre der Wunsch unumkehrbar.
Ich mag diese Welt.
1363
01:36:09,625 --> 01:36:14,291
Lass den Zauberstab fallen.
Schlägt die Uhr, wird sie frei sein.
1364
01:36:14,375 --> 01:36:18,625
Aber wenn ich das tue, stirbt Andalasien.
1365
01:36:19,541 --> 01:36:22,208
Und wenn nicht, stirbt sie.
1366
01:36:23,375 --> 01:36:25,916
-Nein!
-Lass ab, böse Hexe.
1367
01:36:26,000 --> 01:36:28,916
Robert. Findest du nicht, du bist zu hart?
1368
01:36:29,000 --> 01:36:30,208
Malvina, bitte.
1369
01:36:31,333 --> 01:36:32,458
Das bist du nicht.
1370
01:36:32,541 --> 01:36:33,500
Jetzt schon.
1371
01:36:33,583 --> 01:36:38,041
So, wie du es dir gewünscht hast.
1372
01:36:39,083 --> 01:36:40,416
Nein!
1373
01:36:59,333 --> 01:37:00,583
Morgan.
1374
01:37:12,083 --> 01:37:14,625
-Ich fühle mich schwach.
-Giselle.
1375
01:37:14,708 --> 01:37:16,083
Was ist los?
1376
01:37:17,333 --> 01:37:19,375
-Geht es dir gut?
-Ich weiß nicht.
1377
01:37:39,541 --> 01:37:40,708
Nein.
1378
01:37:40,791 --> 01:37:47,458
Ist es nicht wundervoll, wenn zwei Welten
in solcher… Harmonie zusammenkommen?
1379
01:37:56,041 --> 01:38:00,166
Mit dem letzten Mitternachtsschlag
wirkt der Zauber.
1380
01:38:03,750 --> 01:38:04,875
Nein.
1381
01:38:07,666 --> 01:38:09,708
So wird es nicht enden.
1382
01:38:10,458 --> 01:38:11,833
Ich komme mit.
1383
01:38:11,916 --> 01:38:13,208
Robert.
1384
01:38:13,958 --> 01:38:16,208
Was für Helden.
1385
01:38:25,791 --> 01:38:28,208
-Was jetzt?
-Es darf nicht Mitternacht schlagen!
1386
01:38:51,333 --> 01:38:54,250
Es ist,
als würde sich ein Wunsch erfüllen.
1387
01:38:54,791 --> 01:38:56,041
Bitte halte durch.
1388
01:38:56,125 --> 01:38:57,500
Es tut mir so leid.
1389
01:38:57,583 --> 01:38:58,833
Das ist meine Schuld.
1390
01:38:58,916 --> 01:39:02,000
Nein. Es muss noch etwas geben,
das wir tun können.
1391
01:39:02,083 --> 01:39:03,708
-Ich wünschte nur…
-Nein.
1392
01:39:06,916 --> 01:39:09,250
Nimm diesen Teil vom Zauberstab.
1393
01:39:09,791 --> 01:39:12,125
Ticktack.
1394
01:39:14,916 --> 01:39:16,708
Tyson, dein Schwert!
1395
01:39:19,333 --> 01:39:20,625
Festhalten!
1396
01:39:24,416 --> 01:39:25,750
Morgan.
1397
01:39:26,833 --> 01:39:28,833
Man kann Magie nicht brechen.
1398
01:39:29,625 --> 01:39:34,708
Hör mir zu.
Du must dir etwas Neues wünschen, Morgan.
1399
01:39:34,791 --> 01:39:36,458
Meine Magie ist fast am Ende.
1400
01:39:37,250 --> 01:39:40,916
Laut deiner kleinen Schriftrolle
1401
01:39:41,000 --> 01:39:45,416
kann nur ein wahrer Andalasier
dieses kaputte Stück Anzündholz benutzen.
1402
01:39:45,500 --> 01:39:47,500
Aber versuche es ruhig.
1403
01:39:48,291 --> 01:39:53,333
Sie hat recht. Ich kann nicht.
Ich bin keine wahre Tochter Andalasiens.
1404
01:39:53,416 --> 01:39:56,250
Du bist eine wahre Tochter Andalasiens.
1405
01:39:57,625 --> 01:40:00,291
Weil du meine Tochter bist, Morgan.
1406
01:40:02,166 --> 01:40:03,750
Und ich werde dir sagen
1407
01:40:03,833 --> 01:40:06,125
Woher ich ganz genau weiß
1408
01:40:09,083 --> 01:40:12,291
Dass ich eine Welt
Für dich erschaffen würde
1409
01:40:12,833 --> 01:40:15,250
Wo dein Herz niemals bricht
1410
01:40:15,875 --> 01:40:19,041
Wo du wachsen und gedeihen kannst
1411
01:40:20,666 --> 01:40:24,666
Und jeder deiner Wünsche aufblühen kann
1412
01:40:26,333 --> 01:40:29,916
Ich werde dich immer lieben, Morgan
1413
01:40:31,291 --> 01:40:35,583
Ich bin so stolz darauf, dass ich weiß
Dass du weitermachen wirst
1414
01:40:35,666 --> 01:40:37,250
Nein.
1415
01:40:37,833 --> 01:40:42,125
Ich habe in meinem Leben
Schon viel Magie erlebt
1416
01:40:42,791 --> 01:40:46,666
Aber nie etwas so Starkes
1417
01:40:48,416 --> 01:40:50,500
Wie die Kraft der Liebe
1418
01:40:52,083 --> 01:40:56,625
Meine Liebe zu dir hat Kraft
1419
01:41:00,000 --> 01:41:03,083
Und du wirst sie in dir tragen
1420
01:41:04,250 --> 01:41:05,583
Wenn ich fort bin
1421
01:41:06,208 --> 01:41:08,666
Nein.
1422
01:41:10,958 --> 01:41:12,708
Meine Liebe wird da sein
1423
01:41:12,791 --> 01:41:14,625
Nein.
1424
01:41:15,583 --> 01:41:17,666
-Für immer…
-Nein.
1425
01:41:17,750 --> 01:41:18,750
Wenn ich…
1426
01:41:23,583 --> 01:41:28,333
Nein. Was soll ich mir wünschen?
1427
01:41:28,416 --> 01:41:32,416
Bitte geh nicht. Bitte verlass mich nicht.
1428
01:41:33,083 --> 01:41:35,458
-Bitte.
-Giselle.
1429
01:41:39,041 --> 01:41:40,625
Was soll ich mir wünschen?
1430
01:41:41,666 --> 01:41:44,333
Ticktack.
1431
01:41:46,125 --> 01:41:48,875
Moment mal. Wo sind die Glockenschläge?
1432
01:41:50,291 --> 01:41:51,708
Wieso ist es nicht Mitternacht?
1433
01:41:53,833 --> 01:41:56,000
Wieso ist es nicht Mitternacht?
1434
01:42:18,666 --> 01:42:23,291
Ich wünschte, ich wäre zu Hause.
Mit meiner Mom.
1435
01:42:53,791 --> 01:42:56,291
Oh ja, du süßes Ding.
1436
01:42:57,500 --> 01:42:58,750
Mom.
1437
01:43:00,916 --> 01:43:02,833
Morgan.
1438
01:43:02,916 --> 01:43:05,333
-Mom!
-Du hast es geschafft!
1439
01:43:06,000 --> 01:43:10,208
-Ich hatte solche Angst.
-Ich weiß. Aber du hast mich gerettet.
1440
01:43:11,250 --> 01:43:12,500
Uns alle.
1441
01:43:15,333 --> 01:43:16,333
Guten Morgen.
1442
01:43:19,333 --> 01:43:21,375
Ich hatte den verrücktesten Traum.
1443
01:43:23,791 --> 01:43:25,291
Guten Morgen.
1444
01:43:28,458 --> 01:43:30,666
Er erinnert sich wirklich an nichts?
1445
01:43:31,333 --> 01:43:35,166
Nur die Person, die die Magie ausübt,
erinnert sich immer genau.
1446
01:43:35,250 --> 01:43:37,208
Für alle anderen ist es ein Traum.
1447
01:43:38,375 --> 01:43:42,083
Ich freue mich schon auf deine Erklärung,
wenn du ihm sagst,
1448
01:43:42,166 --> 01:43:46,333
er hätte mit einem Mülleimer gesungen
und eine böse Königin besiegt. Viel Glück.
1449
01:43:55,833 --> 01:43:58,958
Ich hatte einen furchtbaren Traum
über Kröten.
1450
01:43:59,625 --> 01:44:00,833
Ich auch.
1451
01:44:03,375 --> 01:44:04,375
Guten Morgen, Edgar.
1452
01:44:04,958 --> 01:44:08,833
-Giselle, das Übliche?
-Oh ja, bitte. Danke.
1453
01:44:14,666 --> 01:44:15,666
{\an8}RESERVIERT
1454
01:44:15,750 --> 01:44:19,625
Guten Morgen. Verzeiht die Störung.
Ich wollte nur Hallo sagen.
1455
01:44:20,125 --> 01:44:25,875
Und ich wollte mich
für eine Menge Dinge entschuldigen.
1456
01:44:27,250 --> 01:44:29,875
Ich wollte nur,
dass Morgan hier glücklich ist,
1457
01:44:29,958 --> 01:44:32,333
und ließ mich wohl ein wenig hinreißen.
1458
01:44:36,291 --> 01:44:38,458
Okay. Genießt euren Kaffee.
1459
01:44:41,583 --> 01:44:42,583
Weißt du…
1460
01:44:50,125 --> 01:44:55,625
Ich neige selbst manchmal dazu,
mich hinreißen zu lassen.
1461
01:44:56,250 --> 01:44:57,625
Nein.
1462
01:44:57,708 --> 01:45:04,083
Wir haben übrigens noch Platz in einem
der Komitees, falls du Interesse hast.
1463
01:45:06,291 --> 01:45:09,625
Unsere Stadt
könnte jemanden wie dich gebrauchen.
1464
01:45:11,291 --> 01:45:13,625
Das klingt wundervoll.
1465
01:45:15,416 --> 01:45:17,958
-Wir umarmen uns.
-Okay.
1466
01:45:18,041 --> 01:45:20,291
-Falscher Stuhl.
-Richtig. Ja. Okay.
1467
01:45:20,375 --> 01:45:21,625
Ja.
1468
01:45:24,916 --> 01:45:29,791
So begann eine neue Geschichte für Giselle
und ihre Familie in Monroeville.
1469
01:45:30,500 --> 01:45:32,000
Dieses Mal ohne Magie.
1470
01:45:32,833 --> 01:45:36,916
Robert eröffnete eine Kanzlei in der Stadt
und fuhr nie wieder Zug.
1471
01:45:37,000 --> 01:45:39,083
Sofia wuchs schnell heran.
1472
01:45:39,166 --> 01:45:40,833
-Und Morgan…
-Hey, Morgan!
1473
01:45:46,875 --> 01:45:51,250
-Ich bin gleich zurück.
-Sie war immer noch ein Teenager.
1474
01:45:51,333 --> 01:45:52,958
-Hört auf. Das ist seltsam.
-Nein…
1475
01:45:53,041 --> 01:45:54,458
-Wir gucken nicht!
-Ich…
1476
01:45:54,541 --> 01:45:56,875
Es tut mir leid, dass ich zu spät bin.
1477
01:45:56,958 --> 01:46:00,291
-Da war heute eine Schar Kobolde im Wald.
-Ist schon okay.
1478
01:46:00,375 --> 01:46:02,250
Sie gaben einfach nicht auf.
1479
01:46:03,125 --> 01:46:05,291
Das ganze Dorf musste sie vertreiben.
1480
01:46:05,375 --> 01:46:07,583
Wo ist Edward? Kommt er nach?
1481
01:46:07,666 --> 01:46:10,208
Oh nein. Er ist hier. In einer Schlacht.
1482
01:46:10,291 --> 01:46:12,541
-Klar.
-Zurück, ihr wilden Bestien!
1483
01:46:13,708 --> 01:46:16,416
-Du bist tot!
-Nein. Du hast mich nur gestreift.
1484
01:46:16,500 --> 01:46:17,875
Du hast mich gestreift!
1485
01:46:17,958 --> 01:46:20,791
Ich bin nicht tot.
Ich humple nicht mal richtig!
1486
01:46:24,875 --> 01:46:27,125
Eure kleinen Bauern sind ziemlich wild.
1487
01:46:28,958 --> 01:46:30,875
-So wie du, Robert…
-Oh nein.
1488
01:46:30,958 --> 01:46:35,583
…der so großartig dabei half,
alle mit meinem Schwert zu retten.
1489
01:46:35,666 --> 01:46:39,416
Mögen deine Abenteuer mit meinem
Schwert weitergehen, mein Guter.
1490
01:46:39,500 --> 01:46:43,708
Eigentlich habe ich das Schwert
an den Nagel gehängt, Edward.
1491
01:46:43,791 --> 01:46:46,166
Ich bin froh, es hier nicht zu brauchen.
1492
01:46:46,250 --> 01:46:47,625
-Wirklich?
-Ja.
1493
01:46:47,708 --> 01:46:49,083
-Ja.
-So eine Tragödie.
1494
01:46:49,166 --> 01:46:50,291
Kriege ich es zurück?
1495
01:46:50,375 --> 01:46:51,541
Ja, klar.
1496
01:46:51,625 --> 01:46:53,500
-Okay. Toll.
-Schlemmen wir?
1497
01:46:53,583 --> 01:46:55,041
-Sicher.
-Was wollt ihr?
1498
01:46:55,125 --> 01:46:57,833
Aber erst haben wir
noch ein besonderes Geschenk.
1499
01:46:57,916 --> 01:47:01,208
Jedes Gericht, das ihr euch wünscht,
erscheint auf diesem Teller.
1500
01:47:02,625 --> 01:47:04,250
Mehr tut er nicht. Das…
1501
01:47:04,333 --> 01:47:06,166
-Oder? Wir sind uns sicher.
-Ja.
1502
01:47:06,833 --> 01:47:08,541
-Wünscht ihr euch was.
-Ja.
1503
01:47:08,625 --> 01:47:09,833
In Ordnung.
1504
01:47:10,750 --> 01:47:12,708
Verzeiht. Ich muss meine Ehre verteidigen.
1505
01:47:12,791 --> 01:47:14,458
-Wiederholung!
-Ich helfe ihm.
1506
01:47:14,541 --> 01:47:16,375
-Lass mich dir helfen.
-Sicher.
1507
01:47:16,458 --> 01:47:17,625
Ich komme auch!
1508
01:47:20,666 --> 01:47:21,666
Hab dich!
1509
01:47:33,208 --> 01:47:34,583
Wofür war der?
1510
01:47:34,666 --> 01:47:38,583
Ich liebe dich einfach.
Mehr könnte ich mir nicht wünschen.
1511
01:47:45,291 --> 01:47:48,000
Und manche Tage sind gut
Und manche nicht so
1512
01:47:48,083 --> 01:47:51,041
Aber keiner ist für uns selbstverständlich
1513
01:47:51,125 --> 01:47:54,666
Denn es sind sowohl die Freuden
Als auch die Widrigkeiten
1514
01:47:54,750 --> 01:47:59,416
Die diese Erinnerungen ausmachen
1515
01:48:03,375 --> 01:48:08,375
Und obwohl hier in der Realität
1516
01:48:09,291 --> 01:48:14,500
Mein ewiges Glück
1517
01:48:15,375 --> 01:48:20,875
Nicht immer glücklich sein mag
1518
01:48:20,958 --> 01:48:24,625
-Ist es sogar noch
-Sogar noch
1519
01:48:24,708 --> 01:48:27,625
-Sogar noch
1520
01:48:27,708 --> 01:48:30,541
-Sogar noch
1521
01:48:30,625 --> 01:48:33,583
-Sogar noch
1522
01:48:33,666 --> 01:48:35,958
Sogar noch
1523
01:48:36,041 --> 01:48:42,875
Verwünschter
1524
01:49:07,041 --> 01:49:10,041
Ende
1525
01:49:12,625 --> 01:49:16,708
VERWÜNSCHT NOCHMAL
1526
01:50:32,708 --> 01:50:35,166
VERWÜNSCHT NOCHMAL
1527
01:58:07,000 --> 01:58:09,000
Untertitel von: Maja Chalhoub
110881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.