All language subtitles for Disenchanted.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,000 --> 00:00:31,208 {\an8}Andalasien 4 00:00:31,750 --> 00:00:33,416 {\an8}Andalasien 5 00:00:33,500 --> 00:00:39,375 Der Ort An dem man für immer glücklich ist 6 00:00:39,875 --> 00:00:45,000 Denkt immer an Andalasien 7 00:00:45,083 --> 00:00:50,875 Das wird euch immer Ein Lächeln ins Gesicht zaubern 8 00:00:50,958 --> 00:00:51,958 Bonjour. 9 00:00:53,458 --> 00:00:57,666 Es war einmal in einem magischen Königreich namens Andalasien, 10 00:00:57,750 --> 00:01:00,291 als ein Baby im Wald gefunden wurde. 11 00:01:01,083 --> 00:01:03,375 Es hatte weder Mutter noch Vater 12 00:01:03,458 --> 00:01:08,583 und wurde von Tieren aufgezogen, die es liebten, als gehöre es zu ihnen. 13 00:01:08,666 --> 00:01:11,958 Der Name des Babys war Giselle. 14 00:01:13,041 --> 00:01:15,916 Giselle wuchs zu einer schönen jungen Frau heran, 15 00:01:16,000 --> 00:01:19,166 {\an8}mit einem liebevollen Herzen und einem geheimen Wunsch. 16 00:01:20,000 --> 00:01:23,583 {\an8}Ich träume Von einem Kuss der wahren Liebe 17 00:01:23,666 --> 00:01:27,083 {\an8}Und einem Prinzen Der hoffentlich damit einhergeht 18 00:01:27,166 --> 00:01:32,958 Bis sie eines Tages die Liebe des tapfersten Prinzen Andalasiens gewann! 19 00:01:33,458 --> 00:01:39,250 {\an8}Aber dann wurde Giselle von einer bösen Königin durch ein Portal geschubst 20 00:01:39,333 --> 00:01:43,583 und landete in einem seltsamen und äußerst verwirrenden Königreich namens… 21 00:01:44,291 --> 00:01:47,625 New York City 22 00:01:49,000 --> 00:01:52,375 Dort traf sie Robert, einen Anwalt mit verträumten Augen 23 00:01:52,458 --> 00:01:57,083 und einer Tochter namens Morgan, die überall, wo sie hinkam, Magie sah. 24 00:01:57,166 --> 00:02:00,666 Giselle und Robert verliebten sich ineinander. Und sie lebten… 25 00:02:00,750 --> 00:02:07,041 Bis ans Ende ihrer Tage 26 00:02:07,625 --> 00:02:09,250 Dad! 27 00:02:09,333 --> 00:02:12,125 -Komm! Lies es uns noch mal vor. -Hier drüben! 28 00:02:12,208 --> 00:02:16,875 Was, wenn ich euch sagen würde, dass das noch nicht das Ende ihrer Geschichte ist? 29 00:02:18,083 --> 00:02:21,875 Wir haben die Geschichte schon zig Mal gehört. Sie endet immer so. 30 00:02:22,500 --> 00:02:24,041 Ihr kennt nur einen Teil. 31 00:02:24,125 --> 00:02:24,958 Verwünscht 32 00:02:25,041 --> 00:02:27,916 New York war letztlich nicht Giselles ewiges Glück. 33 00:02:28,000 --> 00:02:29,041 Was? 34 00:02:29,125 --> 00:02:29,958 Verwünscht nochmal 35 00:02:30,041 --> 00:02:31,625 Es ist mir etwas unangenehm. 36 00:02:31,708 --> 00:02:33,875 Geht ihr ins Bett, lese ich sie euch vor. 37 00:02:35,041 --> 00:02:38,166 Diese Geschichte beginnt da, wo die alte aufhörte: 38 00:02:38,250 --> 00:02:41,916 im Königreich New York nach "Glücklich bis ans Lebensende". 39 00:02:42,000 --> 00:02:45,791 Nach? Aber es gibt kein Nach nach "Glücklich bis ans Lebensende". 40 00:02:45,875 --> 00:02:51,250 Genau. Man heiratet einfach, und dann passiert einem nie wieder etwas. 41 00:02:51,333 --> 00:02:55,791 Nicht in dieser Welt. Dort passierte immer irgendetwas. 42 00:02:55,875 --> 00:02:58,166 Für Giselle vergingen ein paar Jahre. 43 00:02:58,250 --> 00:03:02,875 Morgan wuchs heran, und schließlich bekamen Robert und Giselle ein Baby. 44 00:03:02,958 --> 00:03:05,583 Ein wunderschönes Mädchen namens Sofia. 45 00:03:05,666 --> 00:03:08,916 Einen Moment lang hatte Giselle wirklich alles. 46 00:03:10,958 --> 00:03:13,375 Dann begannen sich die Dinge zu ändern. 47 00:03:13,916 --> 00:03:18,416 {\an8}Zuerst schrumpfte mit all dem Babykram ihr Himmelsschloss um zwei Größen. 48 00:03:18,500 --> 00:03:20,375 Dann wurde das Leben so hektisch, 49 00:03:20,458 --> 00:03:23,833 als würde jede Nacht ein Schlaf-Fluch über sie hereinbrechen. 50 00:03:24,583 --> 00:03:27,666 Aber der schwierigste Teil von allen war Morgan. 51 00:03:27,750 --> 00:03:31,791 Sie wurde das, was diese Welt einen "Teenager" nennt. 52 00:03:32,708 --> 00:03:36,291 Für Giselle war es, als wäre Morgan an einem weit entfernten Ort, 53 00:03:36,375 --> 00:03:37,958 der ihr verwehrt blieb. 54 00:03:38,708 --> 00:03:41,291 Bei all den Veränderungen fühlte Giselle sich, 55 00:03:41,375 --> 00:03:45,583 {\an8}als wäre das Leben im Königreich New York doch nicht so märchenhaft. 56 00:03:46,541 --> 00:03:49,666 Da sah sie ein Zeichen. 57 00:03:49,750 --> 00:03:52,000 {\an8}Monroeville Ihr Märchen beginnt hier! 58 00:03:52,083 --> 00:03:55,166 {\an8}Ihr wurde klar, ihr ewiges Glück könnte woanders liegen. 59 00:03:55,250 --> 00:03:59,541 So begannen Giselle und Robert ihre Suche nach einem neuen ewigen Glück. 60 00:03:59,625 --> 00:04:01,125 Fotoalben 61 00:04:04,625 --> 00:04:06,458 LIEFERUNGEN - ABHOLUNGEN - UMZÜGE 62 00:04:06,541 --> 00:04:08,375 Nächster Halt: "Monroeville". 63 00:04:08,458 --> 00:04:10,000 Wo zum Teufel ist das? 64 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Keine Ahnung. 65 00:04:13,958 --> 00:04:15,625 Muss besser sein als hier. 66 00:04:18,666 --> 00:04:23,166 Veränderungen können beängstigend, aber auch aufregend sein. 67 00:04:23,250 --> 00:04:26,083 Denkt an all die wunderbaren neuen Menschen, 68 00:04:26,166 --> 00:04:28,583 die euch genauso lieben werden wie ich. 69 00:04:29,291 --> 00:04:32,958 Und denkt daran: Was tun wir, wenn wir einen Freund brauchen? 70 00:04:56,916 --> 00:04:59,791 Morgan, kannst du versuchen zu helfen? 71 00:04:59,875 --> 00:05:03,125 Ich helfe. Ich erzähle im Internet von meiner Entführung. 72 00:05:03,208 --> 00:05:04,583 Es ist eine Tragödie. 73 00:05:04,666 --> 00:05:07,291 Viele Leute ziehen aus der Stadt in Vororte, 74 00:05:07,375 --> 00:05:11,416 -und sie sind extrem glücklich. -Ich war hier extrem glücklich. 75 00:05:11,500 --> 00:05:13,083 Unterstütz mich, Sofia. 76 00:05:14,583 --> 00:05:15,875 Du bist keine Hilfe. 77 00:05:15,958 --> 00:05:18,333 Wer freut sich auf unser neues Abenteuer? 78 00:05:18,416 --> 00:05:19,791 Ich freue mich riesig. 79 00:05:20,958 --> 00:05:24,000 -Das ist Sarkasmus. -Sarkasmus, ja. 80 00:05:24,583 --> 00:05:29,000 Aber, Morgan, ich verspreche dir, Monroeville ist der perfekte Ort. 81 00:05:29,083 --> 00:05:31,791 Für dich vielleicht. Für mich nicht so sehr. 82 00:05:32,541 --> 00:05:35,000 -Morgan… -Keine Vorträge. 83 00:05:35,083 --> 00:05:37,083 Lasst uns einfach fahren. 84 00:05:38,708 --> 00:05:40,875 Teenager. Sie kommt schon klar. 85 00:05:42,041 --> 00:05:44,000 Das hoffe ich. 86 00:05:44,875 --> 00:05:47,458 Hier entstanden magische Erinnerungen, oder? 87 00:05:47,541 --> 00:05:49,250 Ja. Und es kommen neue hinzu. 88 00:05:49,958 --> 00:05:53,583 Wenn ich etwas von der Begegnung mit einer Prinzessin lernte, 89 00:05:53,666 --> 00:05:56,291 dann, dass man manchmal den Sprung wagen muss. 90 00:06:00,125 --> 00:06:01,375 Auf in ein neues Leben. 91 00:06:07,208 --> 00:06:10,125 Und so packten sie zusammen und zogen um. 92 00:06:10,208 --> 00:06:15,000 An einen Ort, wo es nichts gab Was einen beunruhigen könnte 93 00:06:15,083 --> 00:06:18,583 Oder belästigen 94 00:06:18,666 --> 00:06:22,333 Ein neues und magisches Königreich 95 00:06:22,416 --> 00:06:28,208 Namens Vorort 96 00:06:28,291 --> 00:06:30,833 WILLKOMMEN Ihr Märchen beginnt hier! 97 00:06:30,916 --> 00:06:32,250 Wundervoll, oder? 98 00:06:32,833 --> 00:06:36,041 Ich sah nie etwas, was Andalasien ähnlicher ist. 99 00:06:36,125 --> 00:06:39,166 Ein Haus wie ein Schloss, ich habe ein eigenes Zimmer. 100 00:06:39,250 --> 00:06:40,791 Hast du mir schon zigmal gesagt. 101 00:06:42,458 --> 00:06:44,000 Hey, seht mal. 102 00:06:45,750 --> 00:06:47,375 Man weiß ja nie, Morgan. 103 00:06:47,458 --> 00:06:51,166 Monroeville könnte dir etwas von der Magie geben, die ich als Kind hatte. 104 00:06:55,875 --> 00:06:56,875 Hier ist es. 105 00:06:57,500 --> 00:07:02,500 -Gut. Die Außenwand steht wieder. -Es hatte keine Außenwand? 106 00:07:05,250 --> 00:07:06,750 Herrje. 107 00:07:06,833 --> 00:07:09,250 Interessantes Schloss. 108 00:07:09,333 --> 00:07:12,583 Wir sind etwas in Verzug, man braucht etwas Imagination. 109 00:07:12,666 --> 00:07:16,541 Ein neues Baby in der Stadt. Wir hätten Geschenke mitgebracht. 110 00:07:16,625 --> 00:07:18,541 Wir helfen gern beim Nickerchen. 111 00:07:18,625 --> 00:07:21,750 Meine Güte, danke. Vielleicht komme ich darauf zurück. 112 00:07:21,833 --> 00:07:24,166 -Sehen wir uns unser neues Zuhause an? -Ja. 113 00:07:24,250 --> 00:07:27,458 -Das ist alles Teil des Abenteuers. -Bis dann. 114 00:07:30,791 --> 00:07:33,375 Das kommt ins Wohnzimmer. Danke. 115 00:07:35,416 --> 00:07:38,208 Das ist eine Mülldeponie, kein Abenteuer. 116 00:07:39,250 --> 00:07:42,541 Eine Mülldeponie mit Abenteuer. 117 00:07:42,625 --> 00:07:46,166 Ich nehme meine kleine Prinzessin und zeige dir den Rest des Hauses. 118 00:07:46,250 --> 00:07:48,916 Ja. Ist okay. Gehen wir. 119 00:07:49,000 --> 00:07:53,125 Mal sehen, ob mich einer der Umzugsleute zurück nach New York bringt. 120 00:07:56,708 --> 00:08:01,250 Ich weiß, es ist schwer, irgendwo neu anzufangen. Musste ich auch mal. 121 00:08:01,333 --> 00:08:02,958 Eigentlich nicht absichtlich, 122 00:08:03,541 --> 00:08:07,125 aber man muss die Dinge auf die richtige Weise betrachten. 123 00:08:07,208 --> 00:08:08,333 Nein. 124 00:08:09,041 --> 00:08:10,458 Hier, ich zeige es dir. 125 00:08:10,541 --> 00:08:11,958 Bitte, wir müssen nicht… 126 00:08:12,041 --> 00:08:13,416 -Hier sind wir nun -…singen. 127 00:08:13,500 --> 00:08:17,958 Eine Familie, die neu anfängt Wo das Leben schöner und neuer sein wird 128 00:08:18,708 --> 00:08:19,708 Vorsicht! 129 00:08:20,875 --> 00:08:24,500 Unter der funkelnden Sonne Mit frischer, sauberer Luft 130 00:08:24,583 --> 00:08:27,416 Unsere Träume werden wahr Jetzt noch wahrer 131 00:08:29,875 --> 00:08:33,083 In einem Garten Voller vierblättriger Kleeblätter 132 00:08:33,166 --> 00:08:36,250 Werden wir blühen Wo man uns hinverpflanzt hat 133 00:08:36,333 --> 00:08:39,416 Und das Leben wird übervoll sein Mit noch mehr 134 00:08:39,500 --> 00:08:43,583 Freude, die uns bevorsteht Als zuvor 135 00:08:43,666 --> 00:08:50,375 Und sogar noch verwünschter 136 00:08:52,625 --> 00:08:53,625 Verzeihung. 137 00:08:55,791 --> 00:08:58,708 Wir sind so gesegnet Mit unserem kleinen Schloss 138 00:08:58,791 --> 00:09:01,750 Wir singen Während wir fröhlich alles auspacken 139 00:09:01,833 --> 00:09:03,166 Wir werden die besten Freunde 140 00:09:03,250 --> 00:09:08,041 Der einheimischen Rehe, der flauschigen Waschbären und der knuddeligen Stinktiere 141 00:09:09,333 --> 00:09:10,666 Oh je. 142 00:09:10,750 --> 00:09:13,750 Weit weg von all dem Lärm und der Hektik 143 00:09:13,833 --> 00:09:16,416 Werden unsere Wünsche in Erfüllung gehen 144 00:09:16,500 --> 00:09:21,750 Und selbst die fiesesten Vögel Werden besonders angenehm zwitschern 145 00:09:21,833 --> 00:09:24,833 Ich wiederhole es 146 00:09:27,250 --> 00:09:32,166 Wir haben die Lichter der Stadt Hinter uns gelassen 147 00:09:33,375 --> 00:09:38,125 Um Fahrrad zu fahren Und Drachen zu fliegen 148 00:09:39,166 --> 00:09:42,208 Jetzt werden wir 149 00:09:42,291 --> 00:09:47,416 Vorstädter 150 00:09:47,916 --> 00:09:51,083 Und sogar noch 151 00:09:51,166 --> 00:09:58,125 Verwünschter 152 00:10:04,583 --> 00:10:05,791 Es geht mir gut! 153 00:10:07,208 --> 00:10:08,208 Denke ich. 154 00:10:09,000 --> 00:10:11,208 -Okay, Augen zu lassen. -Nicht gucken. 155 00:10:11,291 --> 00:10:13,125 -Nicht gucken. -Lasst sie zu. 156 00:10:13,208 --> 00:10:15,666 Fühlt sich beängstigend an. Ja. Sie sind zu. 157 00:10:15,750 --> 00:10:19,166 -Keine Angst. Gut so. Hier. Bereit? -Okay. 158 00:10:19,250 --> 00:10:20,250 -Okay. -Mach sie auf. 159 00:10:25,375 --> 00:10:27,541 Das ist… 160 00:10:33,500 --> 00:10:37,000 Ich weiß, ich ließ mich hinreißen. Du kannst alles ändern. 161 00:10:37,083 --> 00:10:40,041 Du solltest beim Einzug ein richtiges Zimmer haben. 162 00:10:40,125 --> 00:10:42,208 Morgans Erinnerungsbaum 163 00:10:42,291 --> 00:10:44,875 Sie ließ sie versprechen, dass es fertig würde. 164 00:10:49,083 --> 00:10:50,416 Es ist wunderschön, Mom. 165 00:10:51,458 --> 00:10:52,458 Wirklich? 166 00:10:55,708 --> 00:11:00,083 Du wirst dich hier bald wie zu Hause fühlen. Du wirst sehen. 167 00:11:00,583 --> 00:11:01,583 -Ja. 168 00:11:02,791 --> 00:11:05,166 Gut gemacht, Schatz. 169 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Oh nein. 170 00:11:12,250 --> 00:11:13,708 -Oh mein… -Lösche es! 171 00:11:13,791 --> 00:11:16,333 -Meine Sachen! Hilfe! -Erstick die Flammen! 172 00:11:16,416 --> 00:11:17,750 -Was… -Eine Decke! 173 00:11:17,833 --> 00:11:19,625 -Lösch es. -Vorsichtig! 174 00:11:19,708 --> 00:11:20,708 Ich kann nicht… 175 00:11:20,791 --> 00:11:24,041 -Das waren meine ganzen Anziehsachen! -Hallo! 176 00:11:24,958 --> 00:11:29,041 -Kennen wir jemanden? -Wir können jemanden kennenlernen. 177 00:11:30,166 --> 00:11:33,083 Bist du farbenblind? Das ist aquamarin, nicht grün. 178 00:11:33,916 --> 00:11:35,625 Sind das Fische? 179 00:11:37,250 --> 00:11:39,541 Ich hoffe, das ist okay. Die Tür war auf. 180 00:11:39,625 --> 00:11:42,208 -Giselle und Robert, oder? Und Morgan. -Ja. 181 00:11:42,291 --> 00:11:44,833 Und die kleine Sofia. 182 00:11:44,916 --> 00:11:47,125 -Ja. Woher wissen Sie das? -Hi. 183 00:11:47,208 --> 00:11:49,375 Malvina Monroe. 184 00:11:50,250 --> 00:11:56,250 Ich hätte Ihnen das Haus verkauft, aber mein Metier ist etwas höherpreisig… 185 00:11:56,916 --> 00:11:57,958 Rosaleen und Ruby! 186 00:11:58,875 --> 00:12:00,958 Das riecht so gut. 187 00:12:03,458 --> 00:12:05,875 -Giselle. -Das ist echt etwas Besonderes. 188 00:12:05,958 --> 00:12:07,333 Alles handgemacht. 189 00:12:07,416 --> 00:12:08,666 Selbst die Körbe. 190 00:12:08,750 --> 00:12:10,041 Wirklich? 191 00:12:11,208 --> 00:12:12,291 Ich flechte. 192 00:12:12,375 --> 00:12:14,500 Das ist so nett von Ihnen. 193 00:12:14,583 --> 00:12:15,916 Und ein wenig seltsam. 194 00:12:16,000 --> 00:12:18,833 Morgan, lass uns die in die Küche bringen. 195 00:12:19,416 --> 00:12:20,416 -Danke. 196 00:12:20,500 --> 00:12:22,458 -Hat mich gefreut. -Wir kommen… 197 00:12:22,541 --> 00:12:23,625 Bis dann. 198 00:12:23,708 --> 00:12:25,500 Ich habe auch einen in dem Alter. 199 00:12:25,583 --> 00:12:27,333 So mürrisch. 200 00:12:27,916 --> 00:12:31,375 -Aber er ist trotzdem mein Ein und Alles. -Von uns allen. 201 00:12:31,458 --> 00:12:34,208 Er ist mehr als unser Ein und Alles. 202 00:12:36,791 --> 00:12:40,833 Wenn jemand von Ihnen etwas braucht, kommen Sie zu mir, okay? 203 00:12:40,916 --> 00:12:43,125 Ich kenne die Stadt besser als jeder hier. 204 00:12:43,208 --> 00:12:46,125 So bescheiden. Sie machte die Stadt zu dem, was sie ist. 205 00:12:46,208 --> 00:12:48,291 Ja. Sie ist die Königin hier. 206 00:12:49,000 --> 00:12:52,125 Dann fühle ich mich gleich doppelt geehrt. 207 00:12:52,208 --> 00:12:55,041 Jede Stadt sollte eine Königin haben, also… 208 00:12:55,708 --> 00:12:56,708 Ja. 209 00:12:57,375 --> 00:12:58,375 Gute Nacht. 210 00:12:59,625 --> 00:13:03,250 Das war nicht der erste Tag, den wir uns erhofft hatten, aber… 211 00:13:04,916 --> 00:13:06,833 Vielleicht hätten wir warten sollen. 212 00:13:06,916 --> 00:13:10,250 Nein, wir haben es dreimal verschoben. Wir gewöhnen uns schon ein. 213 00:13:10,333 --> 00:13:14,541 Hört euch das an. Das ist so viel besser als die 5th Avenue. 214 00:13:14,625 --> 00:13:16,833 Nein, es ist nur überraschend laut. 215 00:13:16,916 --> 00:13:20,625 Die Grillen komponierten das Lied, um "Hallo" zu sagen. 216 00:13:21,291 --> 00:13:25,583 Bauen wir ihnen zum Dank ein Resort. So etwas haben sie sicher nicht. 217 00:13:25,666 --> 00:13:28,666 Wir sind hierhergezogen, um mehr Platz zu haben, 218 00:13:28,750 --> 00:13:30,625 und schlafen jetzt im selben Raum? 219 00:13:30,708 --> 00:13:32,958 -Ich weiß. -Morgan, wir sagten doch, 220 00:13:33,041 --> 00:13:37,791 -es ist nur, bis der Rauch verflogen ist. -Ja. 221 00:13:42,500 --> 00:13:46,333 Hier sind wir nun Eine Familie, die neu anfängt 222 00:13:46,416 --> 00:13:47,416 Mom. 223 00:13:49,625 --> 00:13:50,625 Okay. 224 00:14:03,625 --> 00:14:07,416 Warum schrillt dein Wecker? Draußen ist es immer noch gestern. 225 00:14:08,291 --> 00:14:09,708 Ich bin jetzt Pendler. 226 00:14:09,791 --> 00:14:15,333 Wo ist das Feuer? Schon okay, Baby. Ist okay, Schätzchen. 227 00:14:18,083 --> 00:14:19,291 Feuer! 228 00:14:20,833 --> 00:14:22,041 Oh nein! 229 00:14:22,125 --> 00:14:25,916 Oh ja. Es ist ein wundervoller Morgen, oder? 230 00:14:26,541 --> 00:14:28,541 Wir müssen die Kisten wegschaffen. 231 00:14:28,625 --> 00:14:32,833 Ich bin spät dran. Ich bin ein schlechter Pendler. Kaffee, vielen Dank. 232 00:14:32,916 --> 00:14:34,458 Besser etwas Kaffeesahne. 233 00:14:36,000 --> 00:14:41,250 -Gott. Was ist das für ein Gestank? -Guten Morgen. Ich habe dir… 234 00:14:42,125 --> 00:14:44,375 -…Toast gemacht. -Toast? Ja. 235 00:14:44,458 --> 00:14:46,500 Eins meiner T-Shirts hat überlebt. 236 00:14:47,958 --> 00:14:50,583 -Es tut mir so leid. Ist alles okay? -Oh nein! 237 00:14:50,666 --> 00:14:52,416 -Du meine Güte! -Oh mein Gott! 238 00:14:52,500 --> 00:14:53,666 Habe ich dich verbrannt? 239 00:14:53,750 --> 00:14:56,416 -Nein, aber das ist mein einziges Outfit! -Tut mir leid. 240 00:15:06,500 --> 00:15:12,833 Der König und die Königin von Andalasien? Nancy! Edward! Was macht ihr denn hier? 241 00:15:12,916 --> 00:15:15,916 Wir mussten ein Portal zu eurem neuen Zuhause bauen. 242 00:15:16,416 --> 00:15:17,875 -Ein Mädchen! -Hi. 243 00:15:17,958 --> 00:15:19,375 -Hi! -Hey. 244 00:15:19,458 --> 00:15:20,416 Hey. 245 00:15:20,916 --> 00:15:22,916 Robert! 246 00:15:25,166 --> 00:15:28,333 Herzlichen Glückwunsch zur wachsenden Nachkommenschaft. 247 00:15:28,416 --> 00:15:29,916 Danke. 248 00:15:30,583 --> 00:15:33,375 Euer Heim. Seid ihr jetzt arm? 249 00:15:33,458 --> 00:15:35,208 -Edward! -Nein, sind wir nicht. 250 00:15:35,291 --> 00:15:37,125 Man nennt das eine Bruchbude. 251 00:15:37,208 --> 00:15:40,041 -Ja, es ist… Wir… -Ich verstehe. Eine Bruchbude! 252 00:15:40,541 --> 00:15:43,708 Ja. Es fehlen noch ein Burggraben, ein Geschützturm 253 00:15:43,791 --> 00:15:49,125 und ein Balkon, von dem aus du im Licht eines verzeihenden Mondes badend singst… 254 00:15:49,208 --> 00:15:50,208 Ich sehe es. 255 00:15:50,875 --> 00:15:52,666 Okay. Ich bin dann mal weg. 256 00:15:53,541 --> 00:15:54,708 -Oh nein. -Bis dann. 257 00:15:54,791 --> 00:15:56,541 -Ich zeige dir das Haus. -Okay. 258 00:15:56,625 --> 00:15:57,666 Robert! 259 00:15:58,500 --> 00:16:01,625 -Du hast kein Schwert. -Nein. Ich habe kein Schwert. 260 00:16:01,708 --> 00:16:03,833 Ich dachte, als Landedelmann 261 00:16:03,916 --> 00:16:06,041 -bräuchtest du eins. -Bin noch Anwalt. 262 00:16:06,125 --> 00:16:09,666 Tragisch. Du willst sicher verzweifelt etwas Richtiges tun. 263 00:16:10,166 --> 00:16:12,000 -Ich tu vieles. -Ja, sicher. 264 00:16:12,541 --> 00:16:15,500 Ein so fruchtloses Leben bedarf einer tapferen Front. 265 00:16:16,666 --> 00:16:17,833 Vielleicht hilft das. 266 00:16:19,791 --> 00:16:20,791 -Für dich. -Nein! 267 00:16:20,875 --> 00:16:22,250 Kann ich nicht annehmen. 268 00:16:22,916 --> 00:16:26,500 Du musst. Dieses Schwert und ich erschlugen schon so manches Biest. 269 00:16:27,541 --> 00:16:30,750 Erlebten Abenteuer, die Körper und Geist auf die Probe stellen! 270 00:16:32,500 --> 00:16:33,916 Möge es das auch für dich tun. 271 00:16:36,000 --> 00:16:37,041 Danke. 272 00:16:39,458 --> 00:16:40,541 Viel Erfolg. 273 00:16:47,083 --> 00:16:48,500 Danke, Bauer. 274 00:16:51,375 --> 00:16:53,208 Wir haben ihren Geburtstag verpasst. 275 00:16:53,291 --> 00:16:55,250 Aber wir mussten sicherstellen, 276 00:16:55,333 --> 00:16:59,750 dass die Patentochter des Königs und der Königin von Andalasien 277 00:17:00,250 --> 00:17:02,708 so einen hier bekommt. 278 00:17:05,583 --> 00:17:08,958 -Ein andalasischer Wunschzauberstab. -Was für ein Stab? 279 00:17:09,041 --> 00:17:11,083 Ein andalasischer Wunschzauberstab. 280 00:17:11,166 --> 00:17:14,041 So einen kenne ich nur aus Erzählungen. 281 00:17:14,125 --> 00:17:16,041 Sind deine Pateneltern das Königspaar… 282 00:17:19,791 --> 00:17:21,458 …brauchen sie was Besonderes. 283 00:17:24,416 --> 00:17:26,083 Der Zauberstab der Wünsche 284 00:17:26,166 --> 00:17:28,500 Das magischste aller Werkzeuge 285 00:17:28,583 --> 00:17:32,125 Nutze ihn für Freude und Glück 286 00:17:32,208 --> 00:17:35,333 Aber vergewissere dich Dass du die Regeln kennst 287 00:17:35,416 --> 00:17:38,000 Können Andalasier auch einfach nur was sagen? 288 00:17:38,083 --> 00:17:39,791 Nur, wenn es sein muss. 289 00:17:42,000 --> 00:17:45,208 Hier ist der Zauber Andalasiens 290 00:17:45,291 --> 00:17:48,500 Enthalten In diesem wundersamen Wunschzauberstab 291 00:17:49,416 --> 00:17:52,416 Wir bringen etwas Magie aus Andalasien 292 00:17:52,500 --> 00:17:55,333 In diese triste und unmagische Welt Jenseits 293 00:17:57,000 --> 00:17:59,666 Von diesem Zauberstab Sie wird so begeistert sein 294 00:17:59,750 --> 00:18:01,875 Von dem Spaß, den sie haben kann 295 00:18:01,958 --> 00:18:04,208 Mit diesem Geschenk Das wir ihr mitbringen 296 00:18:04,291 --> 00:18:07,958 Aber denkt daran Niemand darf es verwenden 297 00:18:08,041 --> 00:18:10,333 Außer ein wahrer andalasischer Sohn 298 00:18:10,416 --> 00:18:13,000 Oder eine Tochter 299 00:18:15,666 --> 00:18:21,250 Sie ist unsere wahre Andalasische Patentochter 300 00:18:24,416 --> 00:18:26,416 -Mit dieser Magie 301 00:18:26,500 --> 00:18:28,416 -Aus Andalasien 302 00:18:28,500 --> 00:18:32,583 Wenn sich ihr Herz und ihre Seele Nach etwas sehnt 303 00:18:32,666 --> 00:18:37,375 Wird sie die Magie Andalasiens nutzen 304 00:18:38,041 --> 00:18:40,541 Bei Fragen Zieht die Schriftrolle zu Rate 305 00:18:41,125 --> 00:18:42,375 Die Schriftrolle? 306 00:18:43,000 --> 00:18:45,541 Fragt ihr die Schriftrolle, erscheint die Antwort. 307 00:18:45,625 --> 00:18:48,916 Oder ich nehme an, in diesem Land liest man sie einfach? 308 00:18:50,166 --> 00:18:52,041 Wie überlebt ihr an diesem Ort? 309 00:18:53,166 --> 00:18:57,791 Was sagt man dazu? Du bist eine wahre Tochter Andalasiens. 310 00:19:04,666 --> 00:19:08,958 Okay, wenn ihr keinen Zauberstab für eine falsche Tochter Andalasiens habt, 311 00:19:09,041 --> 00:19:12,958 gehe ich mich umziehen. Ja, ich werde in deinem Schrank nachsehen. 312 00:19:13,041 --> 00:19:15,291 Da gibt es sicher viele tolle Optionen, 313 00:19:15,375 --> 00:19:18,208 um an meiner neuen Schule Eindruck zu schinden. 314 00:19:18,750 --> 00:19:24,458 Ja. Manchmal sagt sie eine Sache, meint aber das Gegenteil. 315 00:19:25,166 --> 00:19:28,291 Ich weiß nie, wann. Es ist… Ja. 316 00:19:28,375 --> 00:19:30,708 Ja, so sind Teenager. 317 00:19:31,958 --> 00:19:34,958 -Ist alles okay? -Ja, es ist alles gut. 318 00:19:35,916 --> 00:19:36,916 Es ist nur, ich… 319 00:19:38,458 --> 00:19:42,750 Ist es manchmal einfacher, in Andalasien zu leben? 320 00:19:46,291 --> 00:19:52,583 Nicht unbedingt einfacher. Da gibt es Drachen und Oger-Rebellionen. 321 00:19:52,666 --> 00:19:56,625 In Andalasien ist das einzig Schwierige, ewiges Glück zu finden. 322 00:19:57,375 --> 00:19:59,791 Alles andere scheint so leicht. 323 00:20:00,541 --> 00:20:03,250 Diese Welt ist… Fühlt sich so anders an. 324 00:20:03,333 --> 00:20:04,583 Ja, das stimmt. 325 00:20:04,666 --> 00:20:08,625 Glücklich bis ans Lebensende ist hier eher ein Konzept als eine Sache. 326 00:20:08,708 --> 00:20:11,625 Wirklich? Wie furchtbar trostlos. 327 00:20:13,500 --> 00:20:17,666 Ich würde sagen, wenn dir diese Welt nicht gefällt, ändere sie. 328 00:20:17,750 --> 00:20:19,291 Das ist nicht so leicht. 329 00:20:19,375 --> 00:20:20,916 Mumpitz! 330 00:20:21,000 --> 00:20:25,416 Wenn jemand etwas daraus machen kann, dann unsere Giselle. 331 00:20:28,791 --> 00:20:29,791 BAHNHOF 332 00:20:35,958 --> 00:20:36,958 Geschafft. 333 00:20:37,041 --> 00:20:38,458 Ist das ein Schwert? 334 00:20:39,291 --> 00:20:40,458 Ja, das ist es. 335 00:20:47,500 --> 00:20:51,791 Kleiner Tipp: Sagen Sie: "Keine Tüte, doppelt eingewickelt." 336 00:20:51,875 --> 00:20:55,000 Und lassen Sie nächstes Mal das Schwert daheim. 337 00:20:55,875 --> 00:21:00,833 Hören Sie nicht hin. Seien Sie Sie selbst. Sie fahren immer wieder mit diesem Zug. 338 00:21:00,916 --> 00:21:06,500 Immer und immer wieder. 339 00:21:06,583 --> 00:21:08,041 Und dann sterben Sie. 340 00:21:08,958 --> 00:21:10,458 Das ist die Realität. 341 00:21:10,541 --> 00:21:14,041 Metro North nach Grand Central Station. Nächster Halt: Poughkeepsie. 342 00:21:18,000 --> 00:21:19,833 Halte mir einen Platz frei! 343 00:21:21,125 --> 00:21:23,958 Ich fühle mich wie ein menschlicher Blumenstrauß. 344 00:21:24,791 --> 00:21:26,958 Sei nicht albern. Du siehst hübsch aus. 345 00:21:27,041 --> 00:21:30,791 Die Blumen auf dem Rock betonen den Rest der Blumen auf dem Rock. 346 00:21:30,875 --> 00:21:31,875 Klasse. 347 00:21:33,083 --> 00:21:34,791 -Meine Güte. -Sehr schön! 348 00:21:34,875 --> 00:21:36,958 Viel besser als letztes Jahr. 349 00:21:37,041 --> 00:21:39,041 Sie engagiert sich wirklich. 350 00:21:39,125 --> 00:21:40,625 {\an8}PRINZ DES MONROE-FESTES! 351 00:21:40,708 --> 00:21:42,458 -Glückwunsch! -Danke. 352 00:21:42,541 --> 00:21:46,583 Sie haben wirklich ein Talent für Backwaren. 353 00:21:46,666 --> 00:21:49,666 -Eine kleine Spendenaktion. -Für das Monroe-Fest? Was ist das? 354 00:21:49,750 --> 00:21:55,166 Das größte Ereignis des Jahres organisiert von Malvina. Es ist spektakulär. 355 00:21:55,250 --> 00:22:00,083 Außerdem gibt es Spiele und eine kleine Wahl zum Prinzen und zur Prinzessin. 356 00:22:00,166 --> 00:22:02,833 {\an8}Ihr Sohn Tyson ist seit drei Jahren der Prinz. 357 00:22:02,916 --> 00:22:05,291 Er gewann selbst mit zwei gebrochenen Beinen. 358 00:22:05,375 --> 00:22:07,666 Ganz ohne Manipulation. Versprochen. 359 00:22:07,750 --> 00:22:09,500 Das klingt wundervoll. 360 00:22:10,000 --> 00:22:12,916 Ich liebe Feste. Da, wo ich herkomme, gibt es viele. 361 00:22:14,083 --> 00:22:16,541 Sie wurden meist von bösen Mächten sabotiert, 362 00:22:16,625 --> 00:22:19,708 aber wenn nicht, brachten sie die Menschen zusammen. 363 00:22:20,583 --> 00:22:24,791 -Ich würde bei Bedarf gern helfen. -Das Angebot sollten sie annehmen. 364 00:22:24,875 --> 00:22:28,916 Sie baute mal einen Wald aus M&Ms und ließ ihn von Tauben zur Schule bringen. 365 00:22:29,000 --> 00:22:30,541 -Das stimmt. -Ja. 366 00:22:30,625 --> 00:22:32,541 Bei so was ist sie unschlagbar. 367 00:22:34,000 --> 00:22:35,583 Ist das so? 368 00:22:36,666 --> 00:22:42,250 -Los geht's. -Morgan? Du wirst großartig sein. 369 00:22:44,041 --> 00:22:45,333 Danke. 370 00:22:50,458 --> 00:22:53,875 Glaub einfach an dich! 371 00:22:53,958 --> 00:22:55,750 Was? Warte. Was war das? 372 00:23:00,166 --> 00:23:05,708 Giselle, wenn Sie Zeit haben, würde ich Sie gern auf einen Kaffee einladen, 373 00:23:05,791 --> 00:23:10,000 mehr über ihr M&M-Meisterwerk erfahren 374 00:23:10,083 --> 00:23:13,833 und mir mehr über unsere neuesten Monroeviller erzählen lassen. 375 00:23:14,416 --> 00:23:17,458 Das wäre schön. Danke. 376 00:23:18,583 --> 00:23:19,791 Hey. 377 00:23:19,875 --> 00:23:23,083 -Verzeihung! -Ich erlebe hier das volle Klischee. 378 00:23:24,625 --> 00:23:26,791 Mussten wohl dringend ein Selfie posten. 379 00:23:28,333 --> 00:23:29,875 Du bist die Neue aus New York. 380 00:23:30,583 --> 00:23:34,583 Morgan. Und du bist Tyson von den Cupcakes. 381 00:23:35,166 --> 00:23:38,625 Du kennst meine Mutter. Ja, ich versuche, sie zu ignorieren. 382 00:23:38,708 --> 00:23:40,458 Sie kann anstrengend sein. 383 00:23:40,541 --> 00:23:43,583 Stell dir vor, sie wäre magisch und sänge am Drive-In. 384 00:23:44,708 --> 00:23:45,708 Ja. 385 00:23:45,791 --> 00:23:48,250 Tyson! Komm! 386 00:23:48,333 --> 00:23:50,500 -Gehen wir, Bro. -Los, Mann! 387 00:23:53,375 --> 00:23:55,208 Sieh mal, was sie anhat. 388 00:23:56,083 --> 00:23:58,291 -Das sind viele Blumen. -Aber echt. 389 00:23:59,916 --> 00:24:03,625 Ein extra großer Cappuccino mit fünf Shots. 390 00:24:03,708 --> 00:24:04,875 Da ist er. 391 00:24:05,625 --> 00:24:07,375 Mal sehen… 392 00:24:08,916 --> 00:24:10,500 Kräutertee… 393 00:24:11,250 --> 00:24:12,916 Kamille… Nein! 394 00:24:16,666 --> 00:24:17,958 Hibiskus. 395 00:24:18,958 --> 00:24:21,000 Sie haben recht. Er hat recht. 396 00:24:21,083 --> 00:24:24,833 Edgar weiß alles. Er ist meine Augen und Ohren. 397 00:24:25,625 --> 00:24:26,875 Danke. 398 00:24:27,875 --> 00:24:29,875 Ihr seid echt schnell. 399 00:24:29,958 --> 00:24:31,791 Wir kommen hin, wo sie will. 400 00:24:31,875 --> 00:24:36,291 Wie du siehst, Giselle, ist unsere Stadt eine große Familie. 401 00:24:36,375 --> 00:24:39,833 Wie in jeder Familie hat hier jeder seinen Platz. 402 00:24:39,916 --> 00:24:44,125 Weißt du, was ich meine? Sobald du deinen gefunden hast, 403 00:24:44,208 --> 00:24:47,166 kann Monroeville alles sein, was du dir wünschst. 404 00:24:49,708 --> 00:24:52,625 Ich denke, da hast du recht. 405 00:24:57,250 --> 00:25:01,083 Wie schön, dass es euch gefällt. Sollen wir es mit Musik unterlegen? 406 00:25:01,166 --> 00:25:03,500 WILLKOMMEN, GRILLEN 407 00:25:06,541 --> 00:25:09,625 Hi, Morgan. Wie lief es? 408 00:25:09,708 --> 00:25:10,875 Es lief gut. 409 00:25:25,083 --> 00:25:26,708 Heißt das, es lief schlecht? 410 00:25:26,791 --> 00:25:30,833 Keiner sprach mit mir, und ich hatte viel Zeit für mich. Das war schön. 411 00:25:31,833 --> 00:25:33,708 Das war Sarkasmus. Es war blöd. 412 00:25:38,458 --> 00:25:41,958 Nichts, was ein bisschen Glitzer nicht beheben könnte. 413 00:25:42,041 --> 00:25:43,625 Ist eh alt. Wozu also? 414 00:25:43,708 --> 00:25:48,041 Weil es ein Gedächtnisbaum ist. Und wie wir in Andalasien sagen… 415 00:25:48,125 --> 00:25:51,125 "Erinnerungen sind die mächtigste Magie." Ich weiß. 416 00:25:51,208 --> 00:25:53,125 Hier läuft das wohl anders. 417 00:25:56,541 --> 00:25:58,166 Morgan. 418 00:25:59,750 --> 00:26:04,791 Ich weiß, du wolltest nicht her. Gibst du dem Ganzen eine Chance, wird es besser. 419 00:26:04,875 --> 00:26:08,750 Und wenn nicht? Ich sollte in New York zur Schule gehen. Ich fahre mit Dad Zug. 420 00:26:08,833 --> 00:26:11,250 -Das klappt. -Das war der erste Tag. 421 00:26:11,750 --> 00:26:15,041 Wir müssen nur herausfinden, wo du reinpasst. 422 00:26:15,125 --> 00:26:17,083 Wir machen gar nichts, okay? 423 00:26:17,708 --> 00:26:20,541 Wenn ich das schon mache, muss ich es allein tun. 424 00:26:20,625 --> 00:26:23,166 -Okay. -Ich bin kein kleines Mädchen mehr. 425 00:26:23,875 --> 00:26:24,875 Ich schaffe das. 426 00:27:13,583 --> 00:27:16,625 "Wir treffen uns in der Schule. Ich habe eine Idee." 427 00:27:17,375 --> 00:27:19,541 Das kann nichts Gutes bedeuten. 428 00:27:20,250 --> 00:27:22,750 Hier, bitte schön. 429 00:27:22,833 --> 00:27:27,541 Stimmt für Morgan. Sie ist neu hier. Und sie ist eine tolle Freundin. 430 00:27:27,625 --> 00:27:28,625 STIMMT FÜR MORGAN 431 00:27:28,708 --> 00:27:30,791 -Morgan? -Schön, dass du sie magst. 432 00:27:30,875 --> 00:27:34,458 Hier, bitte. Stimmt für Morgan. 433 00:27:34,541 --> 00:27:35,916 Was tust du da? 434 00:27:36,000 --> 00:27:40,416 Ich dachte mir, in Andalasien feiern wir immerzu Feste. 435 00:27:40,500 --> 00:27:43,041 Jeder kennt den Prinzen und die Prinzessin. 436 00:27:43,125 --> 00:27:44,375 Jetzt kennen dich alle. 437 00:27:44,458 --> 00:27:47,833 Ja, aber ich habe dir gesagt, ich schaffe das allein. 438 00:27:49,125 --> 00:27:51,458 Warum lässt du mich nicht? 439 00:27:52,416 --> 00:27:54,833 Morgan. 440 00:27:55,625 --> 00:27:58,416 Giselle, auf dem Schulgelände dürfen nur Tische 441 00:27:58,500 --> 00:28:00,333 offizieller Komiteemitglieder stehen. 442 00:28:00,416 --> 00:28:02,500 Tut mir leid, das wusste ich nicht. 443 00:28:02,583 --> 00:28:04,083 Jetzt weißt du es. 444 00:28:04,166 --> 00:28:06,541 -Ladys. -Sehr gern. 445 00:28:06,625 --> 00:28:07,750 Verzeihung. 446 00:28:08,916 --> 00:28:13,375 -Diese Cupcakes sehen unglaublich aus! -Packt alles zusammen. Alles. 447 00:28:14,625 --> 00:28:19,583 Sie kam noch nie so spät, ohne anzurufen. Ich glaube, sie hat ihr Handy ausgemacht. 448 00:28:20,500 --> 00:28:23,000 Es reicht. Sie hat Hausarrest. 449 00:28:24,166 --> 00:28:26,333 Weißt du noch, als wir das bastelten? 450 00:28:27,833 --> 00:28:31,916 Sie bettelte jeden Abend darum, Geschichten aus Andalasien zu hören. 451 00:28:32,000 --> 00:28:35,500 Am liebsten mochte sie die vom magischen Erinnerungsbaum. 452 00:28:35,583 --> 00:28:37,416 Die liebte sie. 453 00:28:38,958 --> 00:28:42,041 -Was ist bloß passiert? -Nichts ist passiert. 454 00:28:42,125 --> 00:28:44,666 Das machen Teenager ständig. Das ist alles. 455 00:28:45,291 --> 00:28:46,750 Da steckt mehr dahinter. 456 00:28:50,541 --> 00:28:52,708 Ich singe nicht mehr das richtige Lied. 457 00:28:53,291 --> 00:28:56,791 Selbst wenn ich Cupcakes backe, geht alles schief. 458 00:28:56,875 --> 00:28:58,958 Früher konnte ich so was gut. 459 00:29:02,416 --> 00:29:06,000 Alles wird besser werden. Gib dem Ganzen etwas Zeit. 460 00:29:08,958 --> 00:29:11,000 Robert, bist du hier glücklich? 461 00:29:15,333 --> 00:29:16,333 Wir sind noch neu. 462 00:29:19,083 --> 00:29:23,083 Wann warst du zum letzten Mal wirklich glücklich? 463 00:29:25,458 --> 00:29:26,583 Na ja… 464 00:29:28,500 --> 00:29:30,083 Ich bin nicht unglücklich. 465 00:29:31,375 --> 00:29:32,833 Ich frage mich nur manchmal… 466 00:29:35,250 --> 00:29:36,625 …ob die Zeit verfliegt 467 00:29:36,708 --> 00:29:42,333 und ich immer und immer wieder für den Rest meines Lebens Zug fahre. 468 00:29:43,500 --> 00:29:45,375 -Morgan. -Was… Wo warst du? 469 00:29:46,541 --> 00:29:48,666 -Ich war in New York. -Ganz allein? 470 00:29:48,750 --> 00:29:52,000 Ich fahre allein U-Bahn, seit ich 13 bin. Beruhigt euch. 471 00:29:52,083 --> 00:29:54,375 Sag mir nicht, ich solle mich beruhigen. 472 00:29:54,458 --> 00:29:56,125 -Was dachtest du dir? -Keine Ahnung. 473 00:29:56,208 --> 00:29:58,791 Hättet ihr mich doch gelassen, wo ich hingehöre. 474 00:29:58,875 --> 00:30:01,708 -Du gehörst hierher. -Nein, tu ich nicht! 475 00:30:01,791 --> 00:30:06,666 Ich weiß, du willst in einem perfekten Märchenland leben, wir aber nicht. 476 00:30:06,750 --> 00:30:09,458 -Okay? Wir leben in dieser… -Sei wütend auf mich. 477 00:30:09,541 --> 00:30:12,791 -…dummen Stadt! Ich hasse sie! -Rede nicht so mit deiner Mutter! 478 00:30:12,875 --> 00:30:14,083 Mit meiner Mutter? 479 00:30:15,166 --> 00:30:16,500 Sie ist nicht meine Mutter. 480 00:30:18,000 --> 00:30:19,208 Sie ist meine Stiefmutter. 481 00:30:20,208 --> 00:30:22,500 Das ist alles, was sie je sein wird. 482 00:30:22,583 --> 00:30:25,416 -Stiefmutter? -Das meint sie nicht so. 483 00:30:25,916 --> 00:30:27,958 Ich denke, vielleicht schon. 484 00:30:31,958 --> 00:30:33,875 Ich kann das nicht ändern. 485 00:30:33,958 --> 00:30:35,041 Giselle? 486 00:30:50,291 --> 00:30:55,458 Es war einmal Vor langer Zeit in Andalasien 487 00:30:55,541 --> 00:30:59,416 Die Regeln waren klar Und die Farben verblassten nicht 488 00:31:00,291 --> 00:31:04,708 Und wenn du Dein ewiges Glück fandst 489 00:31:04,791 --> 00:31:09,208 Dann blieb dein ewiges Glück für immer 490 00:31:10,500 --> 00:31:13,250 Und dann reiste ich hierher 491 00:31:13,333 --> 00:31:16,000 Wo der Kuss der wahren Liebe wartete 492 00:31:16,083 --> 00:31:20,000 Traf meinen Prinzen Wurde seine Prinzessinnenfrau 493 00:31:20,666 --> 00:31:26,125 Aber war mein ewiges Glück Nur vorübergehend? 494 00:31:26,208 --> 00:31:30,500 Wie sehr ich dieses Märchenhafte Leben vermisse 495 00:31:30,583 --> 00:31:34,375 Wo du jeden Tag aufwachst 496 00:31:34,458 --> 00:31:38,458 Und sich nichts verändert hat 497 00:31:38,541 --> 00:31:43,750 Und wo sich deine Tochter 498 00:31:44,583 --> 00:31:46,166 Nicht entfremdet hat 499 00:31:49,791 --> 00:31:52,625 Ich dachte, ich hätte einen Ort gefunden 500 00:31:52,708 --> 00:31:55,416 Wo ich die Dinge besser machen könnte 501 00:31:55,500 --> 00:31:59,750 Aber ich änderte nur Worin ich versagte 502 00:32:00,291 --> 00:32:04,708 Oh, was soll ich tun Wenn ich nirgendwo hingehöre 503 00:32:04,791 --> 00:32:10,583 Wo das Leben kein Märchen sein kann? 504 00:32:11,166 --> 00:32:15,291 Wo das Leben kein Märchen… 505 00:32:19,000 --> 00:32:22,333 Pip! Mein alter Freund. 506 00:32:27,208 --> 00:32:28,291 Hi, Giselle. 507 00:32:30,250 --> 00:32:32,833 -Du siehst so traurig aus, Giselle. -Ich weiß. 508 00:32:34,125 --> 00:32:35,333 Ich wünschte… 509 00:32:38,666 --> 00:32:39,916 Du wünschtest was? 510 00:32:41,166 --> 00:32:44,583 -Der Wunschzauberstab. -Du hast hier einen Wunschzauberstab? 511 00:32:56,625 --> 00:32:57,875 Das ist die Lösung. 512 00:32:57,958 --> 00:33:00,125 Ich hoffe, du weißt, was du tust. 513 00:33:07,500 --> 00:33:10,750 Und so wünsche ich mir Folgendes 514 00:33:10,833 --> 00:33:13,708 Wo das Leben so verwirrend ist 515 00:33:13,791 --> 00:33:18,625 Und Schmerz dich mehr verletzen kann Als der Schnitt eines Messers 516 00:33:18,708 --> 00:33:24,416 Ich wünsche, dass wir alle Irgendwo leben würden, wo 517 00:33:24,500 --> 00:33:29,166 Die Lieder der Blumen In der Luft klingen 518 00:33:29,250 --> 00:33:34,583 Und Oger und Drachen Alles sind, was gruselig ist 519 00:33:34,666 --> 00:33:41,666 Gib uns allen ein Märchenleben 520 00:33:48,916 --> 00:33:55,000 Ich wünschte, wir hätten 521 00:33:56,291 --> 00:33:57,291 Ein Märchenleben 522 00:34:16,208 --> 00:34:19,791 -Hat wohl nicht geklappt. -Na ja, ist vielleicht besser so. 523 00:34:20,541 --> 00:34:22,666 -Na ja. 524 00:34:22,750 --> 00:34:24,958 Ich schätze, morgen ist ein neuer Tag. 525 00:34:28,958 --> 00:34:32,791 Bleib doch über Nacht. Wir haben ein paar sehr bequeme Zweige. 526 00:34:32,875 --> 00:34:34,500 -Okay. -Ja. 527 00:34:36,083 --> 00:34:37,416 Schön, dass du da bist. 528 00:34:59,791 --> 00:35:03,291 -Guten Morgen. -Guten Morgen, Giselle. 529 00:35:11,416 --> 00:35:14,208 Ich fürchte, es ist kein sehr guter Morgen. 530 00:35:14,291 --> 00:35:17,791 Dann musst du es einfach zu einen guten Morgen machen. 531 00:35:18,625 --> 00:35:22,833 Da habt ihr vollkommen recht, Freunde. Ich werde einfach… 532 00:35:30,125 --> 00:35:32,125 Du kicherst heute besonders viel. 533 00:35:37,333 --> 00:35:39,166 Deckt den Tisch 534 00:35:39,250 --> 00:35:40,791 Dein Kaffee kocht schon 535 00:35:40,875 --> 00:35:43,375 Ich kann nicht reden Ich muss Eier braten 536 00:35:43,458 --> 00:35:45,000 Du meine Güte. 537 00:35:45,083 --> 00:35:46,458 Verquirle das Omelett 538 00:35:46,541 --> 00:35:48,500 Dein Smoothie wartet schon 539 00:35:48,583 --> 00:35:51,625 Möchtest du Vollkorntoast oder Roggentoast? 540 00:35:54,708 --> 00:35:55,875 Morgan? 541 00:35:55,958 --> 00:35:57,750 Es ist ein neuer Tag 542 00:35:57,833 --> 00:35:59,833 Ich habe viel zu tun 543 00:35:59,916 --> 00:36:01,625 Schrubben und Kehren 544 00:36:01,708 --> 00:36:03,708 All die Freuden der Hausarbeit 545 00:36:03,791 --> 00:36:05,375 Vom Keller zum Dachboden 546 00:36:05,458 --> 00:36:06,916 Es macht mir so Spaß 547 00:36:07,000 --> 00:36:11,500 Meine täglichen Aufgaben zu erledigen Lasst uns die Böden fegen 548 00:36:13,500 --> 00:36:17,625 Giselle! Du bist noch viel schöner, als du es gestern warst. 549 00:36:19,416 --> 00:36:22,958 Es ist ein neuer Tag 550 00:36:23,041 --> 00:36:26,375 Eine weitere Suche 551 00:36:26,458 --> 00:36:33,041 Eine weitere Chance Meinen Mut auf die Probe zu stellen 552 00:36:36,125 --> 00:36:39,333 Was für ein sonniger Tag Was für ein leckeres Frühstück 553 00:36:39,416 --> 00:36:42,000 Du wirst leer bleiben, Mr. Mülleimer 554 00:36:42,083 --> 00:36:43,375 Na schön. 555 00:36:43,458 --> 00:36:44,625 Wir verschlingen alles 556 00:36:44,708 --> 00:36:47,041 Dann heißt es: Alle Mann an Deck Schnell 557 00:36:47,125 --> 00:36:49,791 -Staub wischen -Und den Gral suchen 558 00:36:49,875 --> 00:36:55,416 Unser Leben ist fast wie ein Märchen 559 00:36:57,416 --> 00:36:58,750 Ich gehe dann mal. 560 00:36:58,833 --> 00:37:00,791 Zeit für ein neues Abenteuer. 561 00:37:00,875 --> 00:37:03,750 Eine Chance, mich und meine Heldenhaftigkeit zu beweisen, 562 00:37:03,833 --> 00:37:06,333 um dann zu euch, meiner Familie, heimzukehren, 563 00:37:06,416 --> 00:37:11,125 glücklich, einen Tag voller verwirklichter Ziele hinter mich gebracht zu haben. 564 00:37:16,291 --> 00:37:17,500 Sei vorsichtig. 565 00:37:18,375 --> 00:37:22,041 Und ich bin auch weg, aber nicht ohne meine kleine Helferin. 566 00:37:22,125 --> 00:37:25,041 Hausarbeit ist ein Abenteuer für sich, sage ich immer. 567 00:37:27,541 --> 00:37:31,083 Diese Zweige haben meinen Ischias umgebracht. 568 00:37:34,291 --> 00:37:36,041 Hey, ich spreche. 569 00:37:36,125 --> 00:37:37,541 Halt, wieso spreche ich? 570 00:37:37,625 --> 00:37:42,541 Pip, mein Wunsch von letzter Nacht ist in Erfüllung gegangen. 571 00:37:42,625 --> 00:37:45,500 -Wovon sprichst du? -Wir haben ein Märchenleben. 572 00:37:46,083 --> 00:37:48,333 Hüpfende Gummibärchen! Verzaubert? 573 00:38:00,500 --> 00:38:01,583 Was soll ich tun? 574 00:38:03,708 --> 00:38:05,291 Sieh dir das an. 575 00:38:10,333 --> 00:38:12,166 Sieh dich um 576 00:38:12,250 --> 00:38:17,291 Das Leben wird jetzt So voll von Gesang, Liebe und Lachen sein 577 00:38:17,375 --> 00:38:20,833 Du kannst darauf wetten Dass wir endlich 578 00:38:20,916 --> 00:38:26,708 Unser ewiges Glück bekommen 579 00:38:27,250 --> 00:38:30,125 -Guten Morgen. -Guten Morgen! 580 00:38:41,250 --> 00:38:43,041 In der ganzen Stadt 581 00:38:43,125 --> 00:38:44,833 Regnet es Spaß 582 00:38:44,916 --> 00:38:48,416 In Monrolasien Ist das Leben eine einzige große Fantasie 583 00:38:48,500 --> 00:38:50,708 Die Damen tanzen 584 00:38:50,791 --> 00:38:52,083 Alle Männer singen 585 00:38:52,166 --> 00:38:55,541 Wenn es dir also an Schwung fehlt 586 00:38:55,625 --> 00:38:57,750 Komm und sei unser Gast Sei unser Gast 587 00:38:57,833 --> 00:39:00,625 Und du wirst nie deprimiert sein 588 00:39:17,083 --> 00:39:23,458 Jeder Tag ist voller Wunder und Launen 589 00:39:23,541 --> 00:39:27,416 Alles, was zauberhaft und wundervoll ist 590 00:39:29,791 --> 00:39:35,625 Wenn du ein Leben hast Das wahrlich Gebrüder Grimmig ist 591 00:39:35,708 --> 00:39:39,666 Es gibt keine schönere Art zu leben Und so 592 00:39:42,083 --> 00:39:44,916 Ist es dieses sehr fröhliche 593 00:39:45,000 --> 00:39:47,916 Außergewöhnliche 594 00:39:48,000 --> 00:39:52,875 Märchenleben 595 00:39:52,958 --> 00:39:55,625 Für uns 596 00:40:08,916 --> 00:40:09,916 DER KÖNIGLICHE SCHLUCK 597 00:40:10,000 --> 00:40:11,083 MARY POPOVERS BÄCKEREI 598 00:40:15,625 --> 00:40:16,666 Die Königin. 599 00:40:17,333 --> 00:40:20,333 -Monrolasien hat eine Königin? -Eine Königin? 600 00:40:28,208 --> 00:40:30,000 Ja. 601 00:40:38,875 --> 00:40:42,333 Und sie ist eine Zauberkönigin. Die sind immer lustig. 602 00:40:42,416 --> 00:40:44,208 Sie sieht eher unlustig aus. 603 00:40:44,791 --> 00:40:48,041 Giselle, wie schön, dich zu sehen. 604 00:40:48,125 --> 00:40:51,166 Noch ein paar letzte Einkäufe für heute Abend? 605 00:40:51,250 --> 00:40:52,541 Was ist heute Abend? 606 00:40:53,583 --> 00:40:54,958 Eure Majestät. 607 00:40:55,041 --> 00:40:57,166 Für das Fest, Mylady. 608 00:40:57,250 --> 00:40:59,666 Das Fest. Findet das immer noch statt? 609 00:40:59,750 --> 00:41:01,083 Warum sollte es nicht? 610 00:41:01,750 --> 00:41:04,666 Keine Macht der Welt könnte das verhindern. 611 00:41:04,750 --> 00:41:09,625 Das ist mein kleines Geschenk an mein Volk. 612 00:41:10,791 --> 00:41:14,083 Natürlich, Eure Majestät. 613 00:41:17,041 --> 00:41:19,041 Interessantes Schmuckstück. 614 00:41:32,833 --> 00:41:35,625 Konzentriert Euch besser auf Eure kleine Party. 615 00:41:35,708 --> 00:41:40,291 Schließlich sind Backwaren das, was Ihr am besten könnt, Eure Majestät. 616 00:41:42,208 --> 00:41:43,458 Das ist ja böse. 617 00:41:43,541 --> 00:41:45,291 Am allerbösesten. 618 00:41:45,375 --> 00:41:47,625 Hüpfende Lollis, was war das? 619 00:41:52,708 --> 00:41:56,708 Wisst ihr, was? Mir ist gerade aufgefallen, 620 00:41:56,791 --> 00:42:00,000 dass das ihr allererstes Fest in Monrolasien ist. 621 00:42:00,083 --> 00:42:02,041 Du brauchst ein neues Kleid und… 622 00:42:02,125 --> 00:42:04,250 Wir legen am besten sofort los. 623 00:42:04,333 --> 00:42:06,416 Bis heute Abend, Eure Majestät. 624 00:42:13,250 --> 00:42:18,333 Irgendetwas stimmt nicht mit ihr. Und ich will wissen, was es ist. 625 00:42:21,333 --> 00:42:23,041 Eure Majestät. 626 00:42:24,916 --> 00:42:26,250 Eure Majestät. 627 00:42:26,333 --> 00:42:29,833 -Alle raus. -Raus. 628 00:42:35,875 --> 00:42:38,333 Spieglein, Spieglein an der Wand, 629 00:42:38,416 --> 00:42:43,208 wer ist die Mächtigste im ganzen Land? 630 00:42:46,208 --> 00:42:48,541 -Spiegel? -Nein. 631 00:42:48,625 --> 00:42:49,625 Spiegel! 632 00:42:50,458 --> 00:42:52,916 Was… Hast du die Frage nicht gehört? 633 00:42:53,000 --> 00:42:54,958 Doch, Eure Majestät. 634 00:42:55,041 --> 00:42:59,208 Ich will nur nicht zerschmettert auf dem Boden enden, wenn es geht. 635 00:42:59,291 --> 00:43:01,125 Sag mir einfach, wer es ist. 636 00:43:04,625 --> 00:43:07,666 Aber Ihr seid das doch immer. 637 00:43:07,750 --> 00:43:09,708 Er hat sich sicher verhört. 638 00:43:09,791 --> 00:43:13,625 Wir sagten die Mächtigste, nicht die Hübscheste. 639 00:43:13,708 --> 00:43:15,583 Ich meine, dieser Kerl…? 640 00:43:17,083 --> 00:43:21,916 Verzeiht, Eure Majestät. Ich… Ich weiß nicht, was los ist. 641 00:43:22,625 --> 00:43:23,625 Ich schon. 642 00:43:24,375 --> 00:43:27,833 Es ist dieser Zauberstab, den sie mich nicht anfassen ließ. 643 00:43:27,916 --> 00:43:31,250 Der trieft vor Magie. Das könnte selbst ein Narr sehen. 644 00:43:31,333 --> 00:43:35,208 -Ihr zwei, besorgt ihn mir! -Aber… Wartet… 645 00:43:35,291 --> 00:43:36,875 Ihr… Ihr meint stehlen? 646 00:43:36,958 --> 00:43:39,458 Ja, Eure Majestät. 647 00:43:39,541 --> 00:43:40,583 Aber… 648 00:43:47,250 --> 00:43:52,916 Giselle. Was hast du getan? 649 00:43:56,583 --> 00:44:00,208 Die Kleider sind anders als damals, als ich fast Prinzessin war. 650 00:44:00,791 --> 00:44:01,875 Wie sehe ich aus? 651 00:44:04,583 --> 00:44:07,791 Morgan. Du siehst wundervoll aus. 652 00:44:07,875 --> 00:44:09,666 Wie findest du es? 653 00:44:09,750 --> 00:44:12,500 -Es ist wunderschön. -Dann nehmen wir es. 654 00:44:12,583 --> 00:44:14,250 Das musst du nicht tun. 655 00:44:14,333 --> 00:44:16,833 -Es ist sicher teuer. -Natürlich muss ich. 656 00:44:16,916 --> 00:44:21,958 Ich träumte immer von so einem Abend mit dir. Das wird perfekt. 657 00:44:22,041 --> 00:44:23,208 Und jetzt Schuhe. 658 00:44:39,000 --> 00:44:41,750 Wir brauchen auch ein Kleid für Sie, Miss Giselle. 659 00:44:41,833 --> 00:44:45,583 -Oh nein. Danke. Ich brauche keins. -Unsinn! 660 00:44:45,666 --> 00:44:50,583 Die hier sind einzigartig: von Hand in echten Feenstaub getaucht. 661 00:44:50,666 --> 00:44:52,125 Funkeln wie ein Stern. 662 00:44:52,208 --> 00:44:55,666 Ein sehr aggressives Funkeln, aber ich brauche wirklich kein… 663 00:45:06,708 --> 00:45:08,333 Miss Giselle? 664 00:45:10,166 --> 00:45:12,666 Miss Giselle, ist alles in Ordnung? 665 00:45:15,333 --> 00:45:18,750 Wissen Sie, ich habe gerade nachgedacht. 666 00:45:19,375 --> 00:45:22,708 Meine Figur eignet sich hervorragend für Mode. 667 00:45:22,791 --> 00:45:26,208 Die schönste Sanduhr würde vor Neid zerspringen. 668 00:45:29,375 --> 00:45:30,666 Probieren wir alle an. 669 00:45:44,791 --> 00:45:46,916 Was ist das für ein Gestank? 670 00:45:47,000 --> 00:45:49,958 Das bin ich. Weißt du, warum? Ich fiel in den Gully. 671 00:45:51,750 --> 00:45:53,541 Hast du die Stadt leer gekauft? 672 00:45:53,625 --> 00:45:56,458 Das ist nicht alles für mich. 673 00:45:56,541 --> 00:45:57,833 Ist das so? 674 00:45:57,916 --> 00:46:02,666 Stell dir unsere Morgan vor, die Schönheit des Balls… 675 00:46:04,666 --> 00:46:05,750 in diesem Kleid! 676 00:46:11,583 --> 00:46:12,583 Also… 677 00:46:12,666 --> 00:46:14,000 Also? 678 00:46:17,041 --> 00:46:18,083 Okay. 679 00:46:19,458 --> 00:46:21,666 Nach rechts. 680 00:46:24,791 --> 00:46:30,083 Es sieht… anders aus in diesem Licht. 681 00:46:30,916 --> 00:46:34,166 Es ist auf jeden Fall sehr luftig! 682 00:46:36,000 --> 00:46:39,625 Was ist bloß passiert? Es ist in Fetzen gerissen. 683 00:46:39,708 --> 00:46:44,041 -Ungeeignet für ein Dienstmädchen. -So hätte ich es nicht formuliert. 684 00:46:45,250 --> 00:46:47,083 Was? Das war ein wenig kritisch. 685 00:46:47,666 --> 00:46:51,291 -Vielleicht kann ich es flicken. -Nicht flicken. Ich mache das. 686 00:46:51,375 --> 00:46:54,125 Ich gehe zurück und verlange eine Erklärung. 687 00:46:54,916 --> 00:47:00,666 Okay, ich gehe zum Markt. Danach ist noch genug Zeit, mich für das Fest umzuziehen. 688 00:47:05,333 --> 00:47:07,208 Danke für alles, Stiefmutter. 689 00:47:13,375 --> 00:47:14,458 Stiefmutter? 690 00:47:17,541 --> 00:47:18,750 Oh nein. 691 00:47:19,375 --> 00:47:20,375 Was? 692 00:47:21,625 --> 00:47:22,875 Was? 693 00:47:23,625 --> 00:47:26,333 Mein Haar ist so hoch und mein Ausschnitt so tief. 694 00:47:26,416 --> 00:47:30,416 Natürlich soll das Kleid aus Lumpen sein. Das wollen Leute wie ich immer. 695 00:47:30,500 --> 00:47:32,375 Leute wie wer? Wovon redest du? 696 00:47:33,000 --> 00:47:34,125 Oh nein, Pip. 697 00:47:35,000 --> 00:47:37,375 Ich fürchte, mein Wunsch macht mich zu einer… 698 00:47:37,458 --> 00:47:38,291 Einer was? 699 00:47:39,250 --> 00:47:40,708 Er macht mich zu einer… 700 00:47:40,791 --> 00:47:41,666 Einer was? 701 00:47:44,166 --> 00:47:45,833 Einer bösen Stiefmutter. 702 00:47:45,916 --> 00:47:48,041 Was? Das ist doch lächerlich. 703 00:47:49,916 --> 00:47:52,166 Genau genommen… Ja. Nein. Ich sehe es. 704 00:47:52,750 --> 00:47:54,791 Oh nein. Pip! 705 00:47:56,583 --> 00:47:58,625 Nicht so schnell! Wohin gehen wir? 706 00:48:07,750 --> 00:48:09,375 Wer lebt in diesem Rattenloch? 707 00:48:09,958 --> 00:48:14,750 Morgan. Stieftöchter leben immer auf Dachböden oder in Kerkern. 708 00:48:14,833 --> 00:48:17,000 Pip, weißt du, was das bedeutet? 709 00:48:17,083 --> 00:48:19,416 Ich bin die Schurkin von Monrolasien! 710 00:48:19,500 --> 00:48:21,416 Du bist nicht die einzige Schurkin. 711 00:48:21,500 --> 00:48:24,458 Blödsinn. Es kann nur eine Schurkin geben. 712 00:48:25,083 --> 00:48:27,541 Abgesehen von Untergebenen und Haustieren. 713 00:48:28,375 --> 00:48:30,916 Oder Schurken, die man erst spät identifiziert. 714 00:48:31,000 --> 00:48:32,875 Monrolasien könnte anders sein. 715 00:48:32,958 --> 00:48:37,125 Es gibt dich, und es gibt die böse Königin, die du erschaffen hast. 716 00:48:37,208 --> 00:48:39,333 Malvina? Sie ist nicht böse. Sie… 717 00:48:39,416 --> 00:48:45,375 Hast du ihr Outfit gesehen? Mit den großen Gesten und dem irren Blick! 718 00:48:46,666 --> 00:48:48,166 Oh nein. 719 00:48:48,250 --> 00:48:51,416 Nimm den Wunsch lieber schnell zurück, bevor sie… 720 00:48:53,041 --> 00:48:54,041 Pip? 721 00:48:55,000 --> 00:48:56,750 Ich fühle mich nicht so… 722 00:48:58,916 --> 00:49:00,125 Was ist los? 723 00:49:12,791 --> 00:49:13,791 Pip. 724 00:49:13,875 --> 00:49:17,166 Böse Stiefmütter haben keine süßen Streifenhörnchen-Freunde. Sie haben… 725 00:49:17,250 --> 00:49:19,791 Katzen! Und noch dazu böse! 726 00:49:20,291 --> 00:49:24,958 Ich kann keine böse Katze sein. Die fressen Streifenhörnchen! 727 00:49:25,041 --> 00:49:27,083 Ich glaube, mir wird schlecht! 728 00:49:32,916 --> 00:49:35,875 Sicher gibt es irgendwo hier draußen ein Abenteuer. 729 00:49:37,875 --> 00:49:39,375 Ein Hilfeschrei! 730 00:49:41,125 --> 00:49:42,666 Endlich! 731 00:49:42,750 --> 00:49:44,333 Was sollen wir tun? 732 00:49:45,000 --> 00:49:48,708 -Ich gehe da nicht rein. Geh du. -Ich gehe da sicher nicht rein. 733 00:49:48,791 --> 00:49:50,083 Seid Ihr ein Drachentöter? 734 00:49:50,166 --> 00:49:51,166 Ich glaube schon. 735 00:49:53,916 --> 00:49:57,125 Fürchtet euch nicht. Ich werde die Bestie erschlagen. 736 00:49:57,208 --> 00:49:59,750 Täte ich an Eurer Stelle nicht. Sie ist riesig. 737 00:50:00,625 --> 00:50:02,083 Und launisch. 738 00:50:02,666 --> 00:50:06,791 Ein riesiger, launischer Drache ist genau das, wonach ich gesucht habe. 739 00:50:07,458 --> 00:50:08,458 Geht ganz schnell. 740 00:50:08,541 --> 00:50:10,416 Vorwärts. 741 00:50:23,833 --> 00:50:25,291 Ist das Euer erstes Mal? 742 00:50:27,083 --> 00:50:32,375 Mein… Natürlich, ja, ich habe… Ich habe schon viele Drachen erschlagen. 743 00:50:33,416 --> 00:50:35,708 -Gut für Euch. -Okay. 744 00:50:51,875 --> 00:50:54,083 Heiß. Das ist heiß. 745 00:50:55,583 --> 00:50:56,583 Ich halte durch. 746 00:50:57,458 --> 00:51:01,208 Ich werde die feige Bestie bezwingen! Ich werde… 747 00:51:03,416 --> 00:51:04,416 Hey! 748 00:51:04,500 --> 00:51:08,291 Nichts für ungut, Sir. Sucht Euch besser einen anderen Beruf. 749 00:51:20,625 --> 00:51:22,125 Was tust du da? 750 00:51:22,208 --> 00:51:25,791 Nancy sagte, bei Problemen brauchen wir nur zu fragen. 751 00:51:25,875 --> 00:51:29,291 Willkommen zu Ihrem magischen Wunschzauberstab-Erlebnis! 752 00:51:29,375 --> 00:51:30,875 Sollten Sie Fragen haben, 753 00:51:30,958 --> 00:51:33,625 fragen Sie, dann werde ich erscheinen. 754 00:51:33,708 --> 00:51:36,333 -Hallo! -Hey, dafür haben wir keine Zeit. 755 00:51:36,416 --> 00:51:37,750 Braves Kätzchen. 756 00:51:37,833 --> 00:51:40,208 Verzeih. Mein Freund ist etwas unruhig. 757 00:51:40,291 --> 00:51:43,291 Wir müssen schnell einen Wunsch rückgängig machen. 758 00:51:43,375 --> 00:51:44,916 Seid ihr unzufrieden? 759 00:51:45,000 --> 00:51:48,041 Ich habe mir ein Märchenleben gewünscht, 760 00:51:48,125 --> 00:51:50,625 und meine Stadt wurde zu einem Ort wie Andalasien. 761 00:51:51,125 --> 00:51:54,208 Jetzt werde ich langsam zu einer bösen Stiefmutter. 762 00:51:54,291 --> 00:51:56,583 Und ich bin ihre bald böse Katze. 763 00:51:58,875 --> 00:52:02,250 Du hast die Welt verändert. Was? Du hast die Welt verändert! 764 00:52:02,333 --> 00:52:04,750 Weißt du, wie viel Magie dafür nötig ist? 765 00:52:05,750 --> 00:52:08,333 Was glaubst du, woher die ganze Magie kommt? 766 00:52:08,416 --> 00:52:12,833 Von Andalasien. Das ist Weltuntergangszeug. 767 00:52:12,916 --> 00:52:16,125 Definitiv ein Wunsch, den man rückgängig machen will. 768 00:52:16,791 --> 00:52:17,875 Viel Glück. 769 00:52:19,916 --> 00:52:22,666 Wie können wir den Wunsch rückgängig machen? 770 00:52:22,750 --> 00:52:25,791 Willkommen zu Ihrem magischen… Ihr seid es. Okay. 771 00:52:26,625 --> 00:52:30,166 Wir planen immer etwas Zeit ein, um Wünsche rückgängig zu machen. 772 00:52:30,250 --> 00:52:31,875 Falls man es sich anders überlegt. 773 00:52:31,958 --> 00:52:34,250 Zum Glück seid ihr noch nicht ganz böse. 774 00:52:34,333 --> 00:52:36,500 -Gut. -Vorsicht mit den Quasten. 775 00:52:36,583 --> 00:52:40,791 Also, wie weit sind wir? Mal sehen. Stiefmütter. Die sind gemein. 776 00:52:40,875 --> 00:52:42,291 Gemein gut. 777 00:52:42,958 --> 00:52:46,875 Das trifft also schon mal zu. Die anderen drei Kriterien sind eitel… 778 00:52:46,958 --> 00:52:50,041 Ich bin nicht eitel. Mir steht einfach nur alles. 779 00:52:50,125 --> 00:52:51,458 Da haben wir es. Okay. 780 00:52:51,541 --> 00:52:54,250 Grausam und ehrgeizig. 781 00:52:54,333 --> 00:52:58,291 Ja, ich würde sagen, eure Zeit ist noch nicht abgelaufen. 782 00:52:58,375 --> 00:53:00,041 -Gut. -Was für eine Zeit? 783 00:53:00,125 --> 00:53:01,583 Könnte alles sein. 784 00:53:01,666 --> 00:53:04,458 Saht ihr Blütenblätter von einer Blume abfallen? 785 00:53:04,541 --> 00:53:05,625 Nein? 786 00:53:05,708 --> 00:53:08,708 Und eine Uhr, die bis Mitternacht herunterzählt, 787 00:53:08,791 --> 00:53:10,875 mit bedrohlichem Glockenschlag? 788 00:53:10,958 --> 00:53:14,208 Ist zwar ziemlich auffällig, aber ein Klassiker! 789 00:53:14,291 --> 00:53:17,000 Das ist kein Katzenklo. Ich wohne da drin. 790 00:53:17,083 --> 00:53:18,541 Aber keine Sorge. 791 00:53:18,625 --> 00:53:22,333 Macht ihr den Wunsch bis Mitternacht rückgängig, ist alles okay. 792 00:53:22,416 --> 00:53:23,541 Was passiert sonst? 793 00:53:23,625 --> 00:53:27,166 Mit dem letzten Mitternachtsschlag wirkt der Zauber, 794 00:53:27,250 --> 00:53:29,833 und nichts wird mehr so sein, wie es mal war. 795 00:53:29,916 --> 00:53:32,875 Dein Wunsch ist nicht mehr rückgängig zu machen. 796 00:53:32,958 --> 00:53:36,916 Nie wieder! 797 00:53:37,000 --> 00:53:39,166 Das war für den Effekt. 798 00:53:40,083 --> 00:53:41,208 Nicht mehr rückgängig. 799 00:53:41,291 --> 00:53:46,833 Zum Rückgängigmachen nutze den entsprechend beschrifteten Zauberstab. 800 00:53:46,916 --> 00:53:49,666 -Wo ist er? -Ja. Er ist… 801 00:53:52,291 --> 00:53:53,291 Er ist weg. 802 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 Oh nein. 803 00:53:55,083 --> 00:53:57,708 Viel Glück mit allem. Du wirst es brauchen. 804 00:53:59,958 --> 00:54:03,125 -Beeilung! Es ist schon… -Vierzehn Uhr. 805 00:54:04,000 --> 00:54:05,916 Das heißt, Zeit für Grausamkeit. 806 00:54:06,750 --> 00:54:10,625 Nein. Das dürfen wir nicht zulassen. Wir müssen dagegen ankämpfen. 807 00:54:10,708 --> 00:54:13,500 Ich bin keine böse Katze. 808 00:54:13,583 --> 00:54:16,041 Bleib hier. Ich finde einen Weg, das zu beenden. 809 00:54:16,125 --> 00:54:18,625 Ich lecke derweil aus irgendeinem Grund hieran. 810 00:54:20,750 --> 00:54:22,625 Ja, das ist echt böse. 811 00:54:22,708 --> 00:54:23,708 LUMIERES KERZENFABRIK 812 00:54:23,791 --> 00:54:27,208 Alles wird gut. Wir brauchen nur etwas Magie. 813 00:54:27,291 --> 00:54:29,916 In Andalasien sagen wir: "Magie hilft immer." 814 00:54:30,000 --> 00:54:32,958 Oder verschlimmert alles? Dann sucht man mehr Magie, 815 00:54:33,041 --> 00:54:34,833 -und alles wird gut. -Madam. 816 00:54:35,458 --> 00:54:37,125 Zumindest sehen wir gut aus. 817 00:54:37,208 --> 00:54:40,958 Das ist jetzt gerade unwichtig. Sprich für dich selbst. 818 00:54:41,041 --> 00:54:43,750 Aber Robert wird es sicher zu schätzen wissen. 819 00:54:43,833 --> 00:54:49,541 Wenn er bis dahin nicht getötet wird. Oh nein! Sie hat recht. Ich meine, ich. 820 00:54:49,625 --> 00:54:54,375 Er glaubt, er sei ein Prinz mit Schwert. Wer weiß, was ihn da draußen erwartet? 821 00:54:54,958 --> 00:54:55,958 Oder Morgan. 822 00:54:57,083 --> 00:54:59,708 In Andalasien stößt jungen Frauen nie was zu. 823 00:54:59,791 --> 00:55:02,250 Sie singen nur, pflücken Blumen 824 00:55:02,333 --> 00:55:07,208 und werden manchmal in einen Turm oder Kerker gesteckt oder von Trollen entführt. 825 00:55:07,291 --> 00:55:08,916 Oder von Hexen. Herrje! 826 00:55:11,583 --> 00:55:13,000 Das ist schön. 827 00:55:18,041 --> 00:55:21,541 -Danke. -Interessantes Kleid. 828 00:55:21,625 --> 00:55:23,541 Was trägt sie da? 829 00:55:23,625 --> 00:55:26,625 Guten Morgen, Morgan. Bereit für das große Fest heute? 830 00:55:26,708 --> 00:55:29,958 Sicher. Meine Stiefmutter kaufte mir sogar ein neues Kleid. 831 00:55:30,041 --> 00:55:32,000 Das hat sie noch nie getan. 832 00:55:32,083 --> 00:55:33,833 Alles ist perfekt. 833 00:55:33,916 --> 00:55:36,541 Uns steht ein Fest bevor 834 00:55:36,625 --> 00:55:39,125 Die Vorfreude macht uns ganz hibbelig 835 00:55:39,208 --> 00:55:41,625 Ich hänge Blumen An duftende Lauben 836 00:55:41,708 --> 00:55:44,000 Um das Fest zu verschönern 837 00:55:44,083 --> 00:55:46,625 Auf dem Hof wird es fröhlich zugehen 838 00:55:46,708 --> 00:55:49,291 Auf den Fluren wird Walzer getanzt werden 839 00:55:49,375 --> 00:55:51,958 Wird das nicht einfach perfekt? 840 00:55:52,041 --> 00:55:54,458 Wird das nicht einfach perfekt? 841 00:55:54,541 --> 00:55:58,000 Wird das nicht einfach perfekt? 842 00:56:00,500 --> 00:56:04,000 Glaubst du nicht Es wird perfekt werden? 843 00:56:04,500 --> 00:56:06,125 Natürlich 844 00:56:06,208 --> 00:56:09,791 Ist es das nicht immer? 845 00:56:11,041 --> 00:56:15,166 Es ist ein weiterer Perfekter Monrolasien-Morgen 846 00:56:15,250 --> 00:56:19,625 Strahlende Kinder spielen Unter einem strahlend blauen Himmel 847 00:56:19,708 --> 00:56:24,125 Jeder Vogel auf jedem Baum Singt besonders schön 848 00:56:24,208 --> 00:56:28,583 Es ist alles perfekt Warum bin ich es dann nicht? 849 00:56:28,666 --> 00:56:32,708 Ich kenne meine Rolle Und ich spiele sie jeden Tag 850 00:56:32,791 --> 00:56:36,666 Wer ich wirklich bin Lasse ich sie nie sehen 851 00:56:36,750 --> 00:56:39,041 Aber ich fühle tief in meinem Inneren 852 00:56:39,125 --> 00:56:41,375 Wo sich mein seltsames Ich versteckt 853 00:56:41,458 --> 00:56:44,583 Vielleicht ist perfekt nicht perfekt Für mich 854 00:56:45,208 --> 00:56:49,625 In mir Spüre ich einen Hunger nach Abenteuer 855 00:56:49,708 --> 00:56:53,916 In mir Spüre ich eine Sehnsucht nach Romantik 856 00:56:54,000 --> 00:56:58,291 Und insgeheim sehne ich mich Nach einer Situation, um alle zu retten 857 00:56:58,375 --> 00:57:04,583 Ich könnte es tun Wenn ich jemals die Chance dazu bekäme 858 00:57:04,666 --> 00:57:09,166 Und an diesem Perfekten Monrolasien-Morgen 859 00:57:09,250 --> 00:57:13,666 Spüre ich einen kleinen Nervenkitzel Die Möglichkeit 860 00:57:13,750 --> 00:57:17,958 Denn ich habe das Gefühl Dass heute vielleicht 861 00:57:18,041 --> 00:57:19,041 MONROLASIEN-FEST 862 00:57:19,125 --> 00:57:22,750 Hinter der nächsten Ecke Oder draußen an der Bucht 863 00:57:22,833 --> 00:57:29,625 Irgendeine Veränderung Auf mich zukommen könnte 864 00:57:29,708 --> 00:57:32,250 Etwas Wildes und Unvollkommenes 865 00:57:32,333 --> 00:57:37,250 Aber vollkommen richtig 866 00:57:37,333 --> 00:57:44,333 Für mich 867 00:57:51,916 --> 00:57:57,125 Nein, ich wollte nie Perfekt sein 868 00:57:57,916 --> 00:58:03,416 Einfach die Chance haben Zu tun und zu sein 869 00:58:03,500 --> 00:58:10,458 Was richtig für mich ist 870 00:58:34,125 --> 00:58:38,375 -Diese Frucht ist heute sehr matschig. -Dann wäre ich vorsichtig. 871 00:58:38,458 --> 00:58:41,166 Die matschige Drachenfrucht kann ein bisschen… 872 00:58:43,208 --> 00:58:44,250 …grummelig sein. 873 00:58:51,208 --> 00:58:53,875 Zuckerdatteln, Feigen und Pistazien! 874 00:58:55,166 --> 00:58:56,208 Kann ich helfen? 875 00:58:56,291 --> 00:58:58,708 Ja. Habt Ihr was, das Magie umkehren kann, 876 00:58:58,791 --> 00:59:01,375 die versehentlich benutzt wurde? Einen Wickel? 877 00:59:01,458 --> 00:59:03,583 Oder eine Salbe? Die wirken oft gut. 878 00:59:03,666 --> 00:59:05,041 Keine Salben, nein. 879 00:59:07,708 --> 00:59:09,750 Das bringt Schwung in die Wimpern. 880 00:59:12,166 --> 00:59:14,583 Geschwungene Wimpern? Warum nicht? 881 00:59:14,666 --> 00:59:19,000 Nein! Wir haben keine Zeit für Eitelkeiten. Reißen wir uns zusammen. 882 00:59:22,333 --> 00:59:24,833 Ich nehme an, Ihr kommt nachher zum Ball? 883 00:59:24,916 --> 00:59:28,625 Ja, das werde ich. Ich freue mich schon sehr. 884 00:59:28,708 --> 00:59:31,291 -Ich war noch nie auf einem Ball. -Oh nein. 885 00:59:31,375 --> 00:59:33,125 Damit gehen Stiefmütter nie gut um. 886 00:59:33,208 --> 00:59:36,000 Meine Mutter liebt diese Partys. Das ist meine Tausendste. 887 00:59:36,083 --> 00:59:38,166 Das muss wundervoll sein. 888 00:59:39,083 --> 00:59:43,250 Sicher. Manchmal. Würde ich mir aber nicht aussuchen. 889 00:59:45,250 --> 00:59:46,250 Das verstehe ich. 890 00:59:47,708 --> 00:59:52,125 Da das Euer erster Ball ist, könnte ich Euch vielleicht herumführen? 891 00:59:52,208 --> 00:59:54,791 Sicherstellen, dass Ihr den perfekten Tanzpartner habt? 892 00:59:57,250 --> 01:00:00,625 Gibt es Tanzpartner, die nicht perfekt sind? 893 01:00:00,708 --> 01:00:05,166 Oh ja. Bleibt an meiner Seite. Eure Zehen werden es euch danken. 894 01:00:05,750 --> 01:00:08,041 Dann danke ich Euch in ihrem Namen. 895 01:00:09,625 --> 01:00:12,333 -Ich nehme die Einladung an. -Es ist mir eine Ehre. 896 01:00:23,708 --> 01:00:26,625 Ich gebe ihn ihr! Sie kriegt gern Sachen von mir. 897 01:00:26,708 --> 01:00:30,125 -Aber ich habe ihn geholt! -Ich habe dich rausgezogen. 898 01:00:31,541 --> 01:00:35,958 Ein Zauberstab von Giselle kann unmöglich so mächtig sein. 899 01:00:37,000 --> 01:00:41,125 Aber ich denke, ich sollte sehen, was ich damit tun kann. 900 01:00:43,000 --> 01:00:45,750 Mal sehen. Ich wünschte, 901 01:00:47,416 --> 01:00:49,083 Ruby… 902 01:00:50,083 --> 01:00:51,125 …wäre eine Kröte. 903 01:00:51,208 --> 01:00:53,208 Oh nein. 904 01:00:58,750 --> 01:01:02,041 Ich bin eine sprechende Kröte. Ich wusste, ich… 905 01:01:03,875 --> 01:01:05,083 Dummer Stuhl! 906 01:01:07,541 --> 01:01:11,458 Spiegel! Was für eine Art Magie ist das? 907 01:01:12,875 --> 01:01:15,083 Fragt etwas, dann erscheine ich. 908 01:01:15,166 --> 01:01:18,500 Das ist ganz einfach. Es ist andalasische Magie, 909 01:01:18,583 --> 01:01:23,916 was bedeutet, nur wahre Söhne oder Töchter Andalasiens können ihn benutzen. 910 01:01:25,375 --> 01:01:27,541 Hallo. Wer bist du? 911 01:01:27,625 --> 01:01:28,875 Ergreift ihn. 912 01:01:29,458 --> 01:01:30,458 Hab dich! 913 01:01:31,250 --> 01:01:32,541 Aufhören! 914 01:01:32,625 --> 01:01:34,000 Glitschiger kleiner Teufel. 915 01:01:34,083 --> 01:01:36,416 -Ich bin da kitzlig. Meine Quasten! -Süß! 916 01:01:36,500 --> 01:01:42,083 -Vorsicht mit dem Kleingedruckten. -Verzeihung. Sagtest du: "Fragt etwas"? 917 01:01:42,166 --> 01:01:48,625 -Oh nein. Weg. Kommt… -Nein, du gehst nirgendwohin. 918 01:01:48,708 --> 01:01:54,583 Ich habe eine ganze Reihe von Fragen. Sehr viele Fragen. 919 01:01:54,666 --> 01:01:57,541 Du fängst am Anfang an… 920 01:01:57,625 --> 01:01:58,625 Frag mich nicht. 921 01:01:58,708 --> 01:02:02,208 …sonst muss ich ein paar Korrekturen vornehmen. 922 01:02:19,375 --> 01:02:20,750 Ein toller Strauß. 923 01:02:20,833 --> 01:02:25,250 Er passt perfekt zu meinem Kleid. Die Blumen wuchsen direkt neben dem Markt. 924 01:02:25,333 --> 01:02:28,708 -Sind sie nicht hübsch? -Die Welt ist wahrlich ein Wunder. 925 01:02:29,333 --> 01:02:33,500 Es ist etwas Wunderbares passiert. Tyson hat mich zum Fest eingeladen. 926 01:02:34,791 --> 01:02:35,791 Wie aufregend. 927 01:02:36,916 --> 01:02:40,166 Aber ich fürchte, du kannst leider nicht zum Fest. 928 01:02:40,250 --> 01:02:41,958 Du hast zu viel zu tun. 929 01:02:43,416 --> 01:02:44,833 Ich habe alles erledigt. 930 01:02:44,916 --> 01:02:47,833 Und die Teppiche im Flur? Furchtbar staubig. 931 01:02:48,333 --> 01:02:50,458 Durch die Fenster sehe ich schon nichts mehr. 932 01:02:50,541 --> 01:02:53,750 Dann ist da noch die Gartenarbeit, das Nähen und Flicken. 933 01:02:53,833 --> 01:02:56,625 Und denk an die Kamine. Schmutzige Angelegenheit. 934 01:02:58,083 --> 01:03:01,541 Ja, vielleicht gibt es ein paar, die ich übersehen habe. 935 01:03:01,625 --> 01:03:05,000 -Aber die können sicher warten… -Widersprichst du mir? 936 01:03:05,083 --> 01:03:07,958 Nein, natürlich nicht. Das würde ich nie tun. 937 01:03:08,041 --> 01:03:10,750 Du solltest besser daran denken, wer du bist. 938 01:03:10,833 --> 01:03:14,500 Bis dahin darfst du diesen Raum nur zur Hausarbeit verlassen. 939 01:03:14,583 --> 01:03:16,875 Und zwar nur, wenn ich es sage. 940 01:03:16,958 --> 01:03:19,583 Aber ich habe Tyson versprochen, ich komme. 941 01:03:19,666 --> 01:03:21,166 Komm schon, Morgan. 942 01:03:21,250 --> 01:03:25,083 Einer wie Tyson hat viele Optionen und, offen gesagt, bessere. 943 01:03:25,166 --> 01:03:26,875 Aber keine Sorge. 944 01:03:27,541 --> 01:03:31,541 Du kannst den Abend von hier oben aus genießen. 945 01:03:32,083 --> 01:03:34,416 Das wird sicher genauso magisch. 946 01:03:35,625 --> 01:03:37,750 Das ist Sarkasmus, oder? 947 01:03:39,208 --> 01:03:41,416 Ist doch nicht so schwer zu verstehen. 948 01:03:42,041 --> 01:03:43,291 Stiefmutter. 949 01:03:44,333 --> 01:03:47,250 Stiefmutter, bitte. So grausam kannst du nicht sein. 950 01:03:48,708 --> 01:03:53,000 Ich kann nichts dafür, Liebes. So bin ich nun einmal. 951 01:03:54,416 --> 01:03:56,166 Nein! 952 01:03:57,625 --> 01:04:00,000 Lass mich raus! So böse kannst du nicht sein. 953 01:04:00,083 --> 01:04:04,000 Bitte! Das kannst du nicht tun. Stiefmutter! 954 01:04:07,708 --> 01:04:11,125 Äpfel! Saftige Äpfel! 955 01:04:17,208 --> 01:04:19,875 Riese! 956 01:04:20,375 --> 01:04:21,583 Riese! 957 01:04:21,666 --> 01:04:24,375 -Ein Riese im Anmarsch? -Ein Riese im Anmarsch! 958 01:04:31,625 --> 01:04:32,625 Versteckt euch! 959 01:04:43,041 --> 01:04:44,625 Ein Seil! Ja! 960 01:04:44,708 --> 01:04:45,916 Was tut Ihr da? 961 01:04:46,000 --> 01:04:49,583 Ich nehme dieses Seil und bringe den Riesen zu Fall. 962 01:04:49,666 --> 01:04:52,916 Und dann wird er oder sie mein sein! 963 01:05:09,541 --> 01:05:11,333 Oh nein! 964 01:05:19,583 --> 01:05:21,250 Hey. Es ist alles gut. 965 01:05:28,041 --> 01:05:29,000 Nein! 966 01:05:32,000 --> 01:05:33,833 Hilfe! Ich stecke fest! 967 01:05:33,916 --> 01:05:35,333 Hilfe! 968 01:05:35,416 --> 01:05:37,000 -Oh nein. -Bitte! Hilfe! 969 01:05:37,083 --> 01:05:38,208 Ich komme! 970 01:05:43,208 --> 01:05:44,750 Alles ist gut. 971 01:05:45,333 --> 01:05:49,416 Es ist vorbei. Der große böse Riese ist weg. 972 01:05:50,000 --> 01:05:51,166 Bella! 973 01:05:51,250 --> 01:05:52,250 Mama! 974 01:05:53,791 --> 01:05:54,875 Mom. 975 01:05:56,083 --> 01:05:57,625 Es tut mir so leid! 976 01:05:57,708 --> 01:05:59,541 Ich hab mich nur kurz umgedreht! 977 01:05:59,625 --> 01:06:02,500 -Wir stehen in Eurer Schuld, Sir. -Ein wahrer Held. 978 01:06:02,583 --> 01:06:04,083 Das würde ich nicht sagen. 979 01:06:04,166 --> 01:06:08,125 Dank Euch ist unsere Familie sicher. Ich bin Euch für immer dankbar. 980 01:06:37,833 --> 01:06:38,833 Okay. 981 01:06:52,625 --> 01:06:53,833 Willst du weg? 982 01:06:56,291 --> 01:06:57,916 Es ist nicht, was du denkst. 983 01:06:58,000 --> 01:07:01,041 Ich… Ich muss ihm nur sagen, warum ich nicht komme. 984 01:07:01,125 --> 01:07:03,625 Stiefmutter, bitte. Bin sofort wieder da. 985 01:07:03,708 --> 01:07:05,833 Du hast recht. Das bist du. 986 01:07:05,916 --> 01:07:07,833 Weil du gar nicht weggehst. 987 01:07:08,666 --> 01:07:10,708 Bitte! Bitte tu das nicht! 988 01:07:10,791 --> 01:07:11,791 Bitte… 989 01:07:14,000 --> 01:07:15,583 -Morgan? -Stiefmutter? 990 01:07:17,041 --> 01:07:18,125 Morgan. 991 01:07:18,208 --> 01:07:19,500 Geht es dir gut? 992 01:07:19,583 --> 01:07:22,041 Ging mir nie besser! Zurück in deinen Turm. 993 01:07:23,958 --> 01:07:28,250 -Oh nein. Das kann nicht sein. Noch nicht. -Wovon redest du? 994 01:07:28,333 --> 01:07:29,166 Ehrgeiz. 995 01:07:30,708 --> 01:07:33,000 Das ist das Letzte. Dann bin ich ganz sie. 996 01:07:33,083 --> 01:07:34,208 Was ist hier los? 997 01:07:36,583 --> 01:07:38,500 -Morgan. Es tut mir so leid. -Was… 998 01:07:38,583 --> 01:07:40,375 Das ist alles meine Schuld. 999 01:07:41,208 --> 01:07:44,041 Ich wollte ein Märchenleben, und es lief furchtbar schief. 1000 01:07:44,708 --> 01:07:45,958 Oder furchtbar richtig. 1001 01:07:46,041 --> 01:07:47,333 Nein. Warte! 1002 01:07:47,416 --> 01:07:50,208 Die arme Giselle weiß nicht, was sie will, ich aber schon. 1003 01:07:50,291 --> 01:07:53,291 -Stiefmutter, bitte… -Morgan, du musst mir zuhören. 1004 01:07:54,083 --> 01:07:57,833 Oh ja. Die perfekte kleine Morgan ist doch nicht so perfekt, oder? 1005 01:07:59,125 --> 01:08:00,875 Wage es ja nicht! 1006 01:08:02,083 --> 01:08:07,208 -Ich wage, was ich will. -Hör auf! Du… Du machst mir Angst. 1007 01:08:07,291 --> 01:08:10,458 Ich weiß. Ich wünschte, ich könnte es selbst tun, 1008 01:08:10,541 --> 01:08:14,041 aber wer weiß, was passiert, wenn ich so dorthin gehe. 1009 01:08:14,958 --> 01:08:15,958 Du musst gehen. 1010 01:08:18,250 --> 01:08:21,583 Ja! Hol Hilfe, bevor es zu spät ist. 1011 01:08:23,250 --> 01:08:26,916 -Und du musst es vor Mitternacht tun. -Was tun? 1012 01:08:27,625 --> 01:08:28,958 Uns retten. 1013 01:08:38,583 --> 01:08:40,416 Erbärmliches Mädchen! 1014 01:08:44,875 --> 01:08:45,875 Ihr drei! 1015 01:08:46,833 --> 01:08:48,791 Ihr könnt sicher gut mit Kindern. 1016 01:08:48,875 --> 01:08:52,583 Jemand muss sich um meinen geliebten Schatz kümmern. Los. 1017 01:08:57,583 --> 01:09:00,958 Ich fühle mich allen Lebewesen gegenüber überlegen. 1018 01:09:01,041 --> 01:09:04,333 -Wieso haben wir dagegen angekämpft? -Allerdings! 1019 01:09:04,416 --> 01:09:09,583 Wer hätte gedacht, dass man sich als Schurkin so… befreit fühlt? 1020 01:09:10,375 --> 01:09:13,416 Jetzt muss ich nur noch diesen Zauberstab finden. 1021 01:09:21,375 --> 01:09:23,875 Was haben wir denn da? 1022 01:09:36,208 --> 01:09:42,083 Stiefmütter sind vieles. Nur mächtig sind wir nicht. 1023 01:09:42,166 --> 01:09:45,333 Deshalb die ganzen unsauberen Machenschaften. 1024 01:09:45,416 --> 01:09:47,291 Wir selbst haben keine Macht. 1025 01:09:48,250 --> 01:09:52,125 Jetzt, wo Morgan weg ist, bin ich keine Stiefmutter mehr. 1026 01:09:53,125 --> 01:09:56,208 Zeit, eine neue Rolle in dieser Stadt zu übernehmen. 1027 01:09:57,625 --> 01:09:59,458 Ich wäre gern Königin! 1028 01:10:00,291 --> 01:10:01,916 Es gibt schon eine Königin, 1029 01:10:02,000 --> 01:10:04,791 und ich glaube, sie hängt sehr an ihrem Job. 1030 01:10:05,791 --> 01:10:07,541 Das lässt sich leicht beheben. 1031 01:10:07,625 --> 01:10:13,250 Eine Schurkin wie Malvina will der Welt unbedingt zeigen, wie böse sie ist. 1032 01:10:13,875 --> 01:10:16,625 -Wohin gehen wir? -Wir geben ihr diese Chance. 1033 01:10:17,958 --> 01:10:21,375 Danach habe ich eine kleine Aufgabe für dich, mein Kätzchen. 1034 01:10:22,583 --> 01:10:26,708 -Darf ich jetzt böse sein? -Oh ja. 1035 01:10:45,375 --> 01:10:47,375 Spieglein, Spieglein in ihrer Hand, 1036 01:10:47,458 --> 01:10:50,208 wer ist die unsicherste Frau im ganzen Land, 1037 01:10:50,291 --> 01:10:53,250 deren Bedürfnis nach Bestätigung von ihrem Spiegelbild 1038 01:10:53,333 --> 01:10:58,833 darauf hindeutet, dass es ihr in Wahrheit an Selbstliebe mangelt? 1039 01:11:00,000 --> 01:11:03,833 Giselle, es ist mir wie immer ein Vergnügen. 1040 01:11:04,458 --> 01:11:07,333 Ja, das kann ich mir vorstellen. 1041 01:11:07,416 --> 01:11:12,041 Ich hatte gehofft, dich zu treffen. Sieh einer an. Es scheint, das habe ich. 1042 01:11:13,875 --> 01:11:16,291 Was kann ich für dich tun? 1043 01:11:17,041 --> 01:11:19,250 Ich fand es nur fair, dir die Chance zu geben, 1044 01:11:19,333 --> 01:11:24,166 mir Monrolasien friedlich zu übergeben, bevor es zu Unannehmlichkeiten kommt. 1045 01:11:28,958 --> 01:11:34,208 -Und warum sollte ich das tun? -Weil diese Stadt mir gehört. 1046 01:11:35,125 --> 01:11:36,916 Das wissen wir beide, oder? 1047 01:11:42,916 --> 01:11:47,958 Ich muss dein großzügiges Angebot leider ablehnen. 1048 01:11:48,041 --> 01:11:51,791 Nach einem Gespräch mit deinem kleinen Schriftrollenfreund 1049 01:11:51,875 --> 01:11:55,666 ist klar, dass Monrolasien alles ist, was es sein sollte, 1050 01:11:56,166 --> 01:11:59,125 wie auch immer es dazu gekommen ist. 1051 01:12:02,666 --> 01:12:04,958 Nun, ich habe es versucht. 1052 01:12:05,041 --> 01:12:08,375 Aber wenn du mein Angebot nicht annimmst, 1053 01:12:09,208 --> 01:12:11,791 gibt es nur eine Sache, die passieren kann. 1054 01:12:11,875 --> 01:12:13,000 In der Tat. 1055 01:12:14,208 --> 01:12:16,958 -Ein Tanzwettbewerb! -Seht ihr, was ich ertragen muss? 1056 01:12:17,833 --> 01:12:19,291 Eine von uns muss sterben. 1057 01:12:21,166 --> 01:12:23,041 Also sagen wir um Mitternacht? 1058 01:12:23,125 --> 01:12:24,333 Klingt gut. 1059 01:12:24,833 --> 01:12:27,708 Wie gesagt, verzeih, dass ich deine kleine Party 1060 01:12:27,791 --> 01:12:30,583 mit dieser "Ich zerstöre dich"-Sache ruiniere. 1061 01:12:30,666 --> 01:12:32,625 Giselle. 1062 01:12:33,666 --> 01:12:35,083 Du bist echt lustig. 1063 01:12:36,541 --> 01:12:39,750 Irre, aber echt lustig. 1064 01:12:43,000 --> 01:12:45,708 Hab keine Angst Dass du mich verärgern könntest 1065 01:12:45,791 --> 01:12:48,208 Liebes, ich merke kaum, dass du da bist 1066 01:12:48,291 --> 01:12:50,875 Hast du was gesagt? Du bist schwer zu sehen 1067 01:12:51,375 --> 01:12:54,041 Wie ein Geruch, der in der Luft liegt 1068 01:12:54,125 --> 01:12:56,791 Versuch nicht, clever zu sein Das ist sinnlos 1069 01:12:56,875 --> 01:12:58,916 Hast dir diese Rolle nicht verdient 1070 01:12:59,583 --> 01:13:02,000 Erkennst deine eigene Unbedeutsamkeit nicht 1071 01:13:02,083 --> 01:13:05,083 Es ist Zeit, dass du es lernst 1072 01:13:05,166 --> 01:13:10,625 Du denkst vielleicht, du wärst böse Aber, Liebes, ich bin noch böser 1073 01:13:10,708 --> 01:13:14,333 Wirklich, Süße Wo ist der Nervenkitzel als… 1074 01:13:14,416 --> 01:13:16,375 -Ex-Schurkin -Möchtegern-Schurkin 1075 01:13:16,458 --> 01:13:21,708 Du bist eine Strumpfbandnatter Und ich bin eine Puffotter 1076 01:13:21,791 --> 01:13:23,708 Sieh es ein Ich bin so viel böser 1077 01:13:23,791 --> 01:13:25,208 Als du 1078 01:13:30,166 --> 01:13:32,375 Man sieht natürlich, es ist lächerlich 1079 01:13:32,458 --> 01:13:35,125 Zwei Schurkinnen in einem Märchen 1080 01:13:35,625 --> 01:13:37,916 Diese Stadt ist zu klein für uns beide 1081 01:13:38,000 --> 01:13:40,875 Also segle in den Sonnenuntergang 1082 01:13:52,291 --> 01:13:54,958 Meine Untergebenen Helfen dir beim Packen 1083 01:13:55,041 --> 01:13:59,041 Ich werde versuchen, nicht zu weinen Liebes, ich werde dich vermissen 1084 01:13:59,125 --> 01:14:00,208 -Ach 1085 01:14:00,291 --> 01:14:03,250 Aber du musst gehen 1086 01:14:03,333 --> 01:14:08,833 Du kannst behaupten, du wärst böse Aber ich bin die bessere Bösewichtin 1087 01:14:08,916 --> 01:14:14,291 Nichts, was du im Ärmel hast, reicht je An mich als Herrin des Bösen heran 1088 01:14:14,375 --> 01:14:19,750 Ich bin das Herz und der Verstand Und du, du bist nur die Blase 1089 01:14:19,833 --> 01:14:23,625 Wie kannst du glauben, dass du böser wärst Als ich? 1090 01:14:24,125 --> 01:14:29,041 Niemand würde sich je die Mühe machen 1091 01:14:29,125 --> 01:14:34,666 Eine Geschichte mit Maleficent Und Cruella zu erzählen 1092 01:14:34,750 --> 01:14:37,250 Meine Wangenknochen sind ausgeprägter 1093 01:14:37,333 --> 01:14:40,250 Mein Haar ist viel höher 1094 01:14:40,333 --> 01:14:43,166 Also spring in einen Kaninchenbau 1095 01:14:43,250 --> 01:14:45,875 Klettere eine Bohnenranke hinauf 1096 01:14:45,958 --> 01:14:48,250 Es ist kein Mach's gut 1097 01:14:48,333 --> 01:14:54,208 Sondern ein Auf Nimmerwiedersehen 1098 01:15:00,208 --> 01:15:02,166 Jemand sollte sie aufhalten 1099 01:15:02,250 --> 01:15:03,916 Jemand sollte sie aufhalten 1100 01:15:04,000 --> 01:15:05,666 Es liegt an mir Einen Weg zu finden 1101 01:15:05,750 --> 01:15:07,791 Ich könnte ein Haus Auf sie fallen lassen 1102 01:15:07,875 --> 01:15:10,791 Hm Ist ein vergifteter Apfel zu klischeehaft? 1103 01:15:10,875 --> 01:15:13,791 Schleppe sie auf ein Dach Und wirf sie hinunter 1104 01:15:13,875 --> 01:15:16,541 Ein Zauber, der sie verschwinden lässt 1105 01:15:16,625 --> 01:15:18,875 Ist sie weg Wird die Stadt mir gehören 1106 01:15:18,958 --> 01:15:22,000 Und alle werden mir zujubeln 1107 01:15:22,083 --> 01:15:27,666 Sie war ein bisschen böse Aber du bist so viel böser 1108 01:15:27,750 --> 01:15:33,333 Deshalb muss ich dafür sorgen, dass sie Glücklich lebt bis ans Ende ihrer Tage 1109 01:15:33,416 --> 01:15:38,708 Sobald ich als Einzige Oben auf der Schurkinnen-Leiter sitze 1110 01:15:38,791 --> 01:15:44,125 Werden alle in Monrolasien Meine Leibeigenen sein 1111 01:15:44,208 --> 01:15:46,666 Sie werden sagen "Oh, Königin, wir preisen dich" 1112 01:15:46,750 --> 01:15:49,333 Denn ich werde Nicht nur eine bösere 1113 01:15:49,416 --> 01:15:51,041 Denn ich werde Nicht nur eine bösere 1114 01:15:51,125 --> 01:15:52,375 Eine bösere 1115 01:15:52,458 --> 01:15:55,083 -Sondern eine schlechte -Ewige 1116 01:15:55,166 --> 01:15:57,041 Verblüffende 1117 01:15:57,125 --> 01:16:03,958 Die Allerböseste von allen sein 1118 01:16:24,125 --> 01:16:25,333 Was ist passiert? 1119 01:16:26,875 --> 01:16:27,875 Der Brunnen! 1120 01:16:29,166 --> 01:16:31,750 Oh nein. 1121 01:16:32,541 --> 01:16:37,125 Warum bin ich so kantig? Und meine Augenbrauen sind so perfekt. 1122 01:16:38,750 --> 01:16:40,416 Was zur Hölle habe ich an? 1123 01:16:42,000 --> 01:16:44,166 Ist das Andalasien? 1124 01:16:44,666 --> 01:16:47,625 So hatte ich es mir überhaupt nicht vorgestellt. 1125 01:16:47,708 --> 01:16:49,416 -Morgan? -Nancy. 1126 01:16:49,500 --> 01:16:51,083 Was tust du hier? 1127 01:16:51,166 --> 01:16:54,875 Ich bin mir nicht sicher. Es ist etwas Seltsames passiert. 1128 01:16:54,958 --> 01:16:58,666 Hat es zufällig was mit einem Riesenloch in deinem Himmel zu tun? 1129 01:16:58,750 --> 01:17:01,125 Einem was? Was zur Hölle ist das? 1130 01:17:01,625 --> 01:17:04,541 Gestern erschien dieses mysteriöse Loch am Himmel 1131 01:17:04,625 --> 01:17:08,750 und begann, unsere gesamte Magie an einen anderen Ort zu ziehen. 1132 01:17:10,041 --> 01:17:13,000 Okay, Morgan, erzähl uns, was passiert ist. 1133 01:17:13,083 --> 01:17:18,000 Giselle und ich hatten einen ziemlich heftigen Streit. Und dann… 1134 01:17:18,083 --> 01:17:21,833 -Und dann was? -Ich weiß es nicht so ganz genau. 1135 01:17:21,916 --> 01:17:25,875 Das Letzte, was ich noch weiß, ist, dass Giselle echt gemein war. 1136 01:17:25,958 --> 01:17:29,833 Sie erwähnte einen Wunsch, und dass ich den hinbiegen müsste. 1137 01:17:29,916 --> 01:17:33,583 Edward. Der Wunschzauberstab. Sie muss ihn benutzt haben. 1138 01:17:33,666 --> 01:17:37,125 Was kann sie sich gewünscht haben, das all dies auslöste? 1139 01:17:37,208 --> 01:17:42,333 Was auch immer es war, es verwandelte unsere Stadt in eine Art Märchen-Ort. 1140 01:17:42,416 --> 01:17:44,000 Genau wie Andalasien. 1141 01:17:44,708 --> 01:17:47,458 Morgan, ein so großer Wunsch, der eine Welt verändert, 1142 01:17:47,541 --> 01:17:49,375 bräuchte was von unserer Magie. 1143 01:17:49,875 --> 01:17:53,250 Er würde… Er würde unsere ganze Magie benötigen. 1144 01:17:53,333 --> 01:17:56,541 Wartet. Aber hier ist alles aus Magie gemacht. 1145 01:17:56,625 --> 01:18:00,125 Wenn das alles weg ist, was passiert dann mit Andalasien? 1146 01:18:00,208 --> 01:18:04,666 Wenn wir das nicht rückgängig machen können, stirbt alles Andalasische. 1147 01:18:04,750 --> 01:18:08,541 Ich will nicht, dass Andalasien für immer verschwindet. 1148 01:18:08,625 --> 01:18:10,291 -Ich weiß. -Nein. 1149 01:18:10,375 --> 01:18:11,875 Wir müssen was tun können. 1150 01:18:11,958 --> 01:18:17,250 Giselle muss sich daran erinnern, wer sie ist, dann kann sie alles umkehren. 1151 01:18:17,333 --> 01:18:18,416 Ich weiß, sie kann es. 1152 01:18:18,500 --> 01:18:22,166 -Sich erinnern? Edward! -Natürlich. 1153 01:18:22,250 --> 01:18:24,375 Die Magie von Erinnerungen. 1154 01:18:24,458 --> 01:18:28,333 Halt. Ihr meint Giselles Erinnerungsbaum? Den gibt es wirklich? 1155 01:18:28,416 --> 01:18:32,083 Ja. Und das ist die stärkste Magie, die es gibt. 1156 01:18:40,416 --> 01:18:41,416 Hallo. 1157 01:18:42,791 --> 01:18:43,791 Wer seid Ihr? 1158 01:18:44,291 --> 01:18:45,833 Wir sind Eure Gartenfeen. 1159 01:18:45,916 --> 01:18:49,208 -Dreht besser um. -Sonst werdet Ihr vom Dach geworfen. 1160 01:18:56,875 --> 01:19:00,333 Die Babysitter hatten wohl einen anstrengenden Tag. 1161 01:19:00,416 --> 01:19:03,666 Ich auch, Liebster. 1162 01:19:12,541 --> 01:19:16,000 Wir brauchen wirklich etwas Königlicheres als das hier. 1163 01:19:16,500 --> 01:19:17,666 Und Untergebene. 1164 01:19:17,750 --> 01:19:20,791 Nur mit Untergebenen kriegen wir es richtig hin. 1165 01:19:21,875 --> 01:19:23,875 Wo, sagtest du, ist Morgan? 1166 01:19:25,416 --> 01:19:28,916 Wer weiß? Wahrscheinlich singt sie einer Maus was vor oder so. 1167 01:19:29,708 --> 01:19:31,833 Egal. Heute Abend geht es um mich. 1168 01:19:34,750 --> 01:19:35,750 Stoppt die Kutsche. 1169 01:19:36,916 --> 01:19:37,791 Robert. 1170 01:19:38,458 --> 01:19:42,750 Morgan verschwände nicht einfach so. Es sei denn, es wäre was passiert. 1171 01:19:43,375 --> 01:19:45,791 Hier stimmt was nicht. Ich gehe sie suchen. 1172 01:19:45,875 --> 01:19:48,000 Eine weitere vergebliche Suche, 1173 01:19:48,083 --> 01:19:50,458 aber viel Glück dabei. 1174 01:19:54,000 --> 01:19:55,000 Fahrt! 1175 01:20:05,875 --> 01:20:10,375 Okay, ich wusste, es ist ein Baumhaus. Aber das ist ein "Baumhaus". 1176 01:20:10,458 --> 01:20:12,500 Wir können echt gut übertreiben. 1177 01:20:12,583 --> 01:20:14,125 Der Baum ist dort drüben. 1178 01:20:19,875 --> 01:20:21,250 Das ist er. Der Baum! 1179 01:20:32,500 --> 01:20:33,666 Oh nein. 1180 01:20:40,541 --> 01:20:41,583 Er ist tot. 1181 01:20:43,208 --> 01:20:46,416 Keine Angst. Uns fällt in letzter Minute noch was Kluges ein, 1182 01:20:46,500 --> 01:20:49,083 -das all unsere Probleme löst. -Edward. 1183 01:20:49,750 --> 01:20:51,333 Was? So läuft das hier. 1184 01:20:51,416 --> 01:20:53,333 Wir müssen irgendwas tun können. 1185 01:20:54,083 --> 01:20:58,791 Für ein kleines Mädchen ohne Mutter war es magisch, 1186 01:20:58,875 --> 01:21:01,666 eine Prinzessin von einer Plakatwand hängen zu sehen. 1187 01:21:01,750 --> 01:21:04,583 Ich wusste, es war echt. Ohne darüber nachzudenken. 1188 01:21:04,666 --> 01:21:06,583 Damals war alles viel einfacher. 1189 01:21:06,666 --> 01:21:08,625 Ich werde dich nie vergessen. 1190 01:21:08,708 --> 01:21:09,791 Was war das? 1191 01:21:09,875 --> 01:21:11,791 Du hast die Blume wieder zum Leben erweckt. 1192 01:21:11,875 --> 01:21:15,125 Wirklich? Aber wie? Ich habe keine Magie. 1193 01:21:15,208 --> 01:21:19,041 Nein, aber die Erinnerungen schon. Und sie leben auch in dir. 1194 01:21:19,125 --> 01:21:22,500 Und damit auch ihre Magie. Morgan, du bist der Schlüssel. 1195 01:21:22,583 --> 01:21:25,166 Das meinte Giselle mit "du sollst uns retten". 1196 01:21:25,250 --> 01:21:28,166 Wenn ich etwas von diesem Baum zurückholen kann, 1197 01:21:28,250 --> 01:21:31,875 erinnert die Magie sie daran, dass sie in Wahrheit gut ist. 1198 01:21:32,375 --> 01:21:36,166 -Dann bringt sie alles in Ordnung. -Uns läuft die Zeit davon. 1199 01:21:37,208 --> 01:21:38,750 Was, wenn es nicht klappt? 1200 01:21:38,833 --> 01:21:40,458 Das wird es, Morgan. 1201 01:21:40,541 --> 01:21:43,750 Erinnere dich einfach an all das Gute in diesen Momenten. 1202 01:21:43,833 --> 01:21:48,083 Weil du ein Teil davon bist. Fühle sie, dann erledigen sie den Rest. 1203 01:21:48,666 --> 01:21:52,000 Erinnerungen sind magisch, Morgan 1204 01:21:52,083 --> 01:21:53,708 Bist du echt eine Prinzessin? 1205 01:21:53,791 --> 01:21:57,625 Ganz egal Wie bedeutungslos sie scheinen mögen 1206 01:21:58,541 --> 01:22:02,625 Gewöhnliche Momente wie ein Blick Oder ein Lachen, das ihr geteilt habt 1207 01:22:02,708 --> 01:22:06,208 Können einen Lichtschimmer hervorbringen 1208 01:22:07,000 --> 01:22:10,875 In unserer trostlosesten Dunkelsten Stunde 1209 01:22:10,958 --> 01:22:14,625 Können Erinnerungen uns retten, Morgan 1210 01:22:15,625 --> 01:22:20,666 Verbindet man sie miteinander Ergeben sie ein Bild von 1211 01:22:20,750 --> 01:22:25,208 All der Liebe, die du gegeben hast Und der Liebe, die du empfangen hast 1212 01:22:25,291 --> 01:22:30,041 Und in dieser Liebe liegt Kraft 1213 01:22:30,625 --> 01:22:35,333 Die Kraft der Liebe 1214 01:22:35,416 --> 01:22:40,500 Wir können uns immer dafür entscheiden Sie zu nutzen, wenn wir es wagen 1215 01:22:40,583 --> 01:22:45,375 Die Kraft der Liebe 1216 01:22:46,083 --> 01:22:50,541 Die Kraft der Liebe 1217 01:22:50,625 --> 01:22:55,291 Und wir finden sie In den gemeinsamen Erinnerungen 1218 01:22:55,375 --> 01:22:56,750 Und wir brauchen sie 1219 01:22:56,833 --> 01:23:03,000 Wie die Sonne und das Licht und die Luft 1220 01:23:03,708 --> 01:23:08,208 Wenn wir wahre Magie brauchen, Morgan Ist dies der Ort, wo wir hingehen sollten 1221 01:23:08,291 --> 01:23:12,875 Finde das Lied in dir Das deine Erinnerungen zu kennen scheinen 1222 01:23:12,958 --> 01:23:17,208 Lass es wachsen Lass es scheinen 1223 01:23:24,041 --> 01:23:25,208 Edward. 1224 01:23:25,791 --> 01:23:29,875 Geht. Jemand muss hierbleiben, um unsere Welt zu beschützen. 1225 01:23:43,666 --> 01:23:47,416 Aus dem Stein wächst eine Blume 1226 01:23:48,250 --> 01:23:52,583 Während ein Sonnenstrahl Eine Höhle aus Eis schmelzen lässt 1227 01:23:53,458 --> 01:23:57,500 Also singen wir es laut heraus Bis die Welt mitsingt 1228 01:23:57,583 --> 01:24:00,125 Was macht uns stark? 1229 01:24:00,208 --> 01:24:03,333 Die Kraft der Liebe 1230 01:24:03,416 --> 01:24:08,041 Liebe, die Kraft der Liebe 1231 01:24:08,125 --> 01:24:12,625 Es ist wie ein Flug auf einem Magischen Besen, hoch oben im Himmel 1232 01:24:12,708 --> 01:24:15,416 Wir fliegen mit der Liebe 1233 01:24:15,500 --> 01:24:18,458 Der Kraft der Liebe 1234 01:24:18,541 --> 01:24:22,666 Liebe, die Kraft der Liebe 1235 01:24:22,750 --> 01:24:25,583 Besinne dich einfach auf die Erinnerungen 1236 01:24:25,666 --> 01:24:28,958 Die uns die Kraft 1237 01:24:29,041 --> 01:24:36,000 Der Liebe zeigen 1238 01:24:46,708 --> 01:24:49,125 Ich… Ich glaube, ich weiß, was zu tun ist. 1239 01:24:57,166 --> 01:24:58,208 Was ist das? 1240 01:24:58,291 --> 01:25:02,500 {\an8}Das ist mein Erinnerungsbaum. Ich kann sie zurückholen. 1241 01:25:46,500 --> 01:25:48,375 FEST VON MONROLASIEN 1242 01:25:54,083 --> 01:25:55,833 Ich gehe kurz an die frische Luft. 1243 01:25:55,916 --> 01:25:58,291 Tu das, Schatz. Mitternacht bist du zurück. 1244 01:26:04,875 --> 01:26:08,041 Ich sollte auf der Party sein. Stattdessen bin ich hier 1245 01:26:08,125 --> 01:26:11,375 und passe auf dich auf, wie du auf den Zauberstab aufpasst. 1246 01:26:12,041 --> 01:26:16,000 -Nur, weil sie dir nicht traut. -Vielleicht traut sie dir nicht. 1247 01:26:16,083 --> 01:26:20,666 -Sie wollte dich in eine Kröte verwandeln. -Vielleicht mag sie Kröten. 1248 01:26:20,750 --> 01:26:25,541 In welches Reptil sie dich auch verwandelt, ich bin ihre rechte Hand. 1249 01:26:25,625 --> 01:26:28,416 Das heißt, du solltest die dummen Sachen machen. 1250 01:26:28,500 --> 01:26:31,791 Und ich sollte auf dem Fest fabelhaft aussehen. 1251 01:26:33,208 --> 01:26:38,041 Okay, dann geh. Dann sage ich Malvina, du wolltest den Zauberstab nicht bewachen, 1252 01:26:38,125 --> 01:26:41,541 und wir werden sehen, wer als warzige Kröte endet. 1253 01:26:43,041 --> 01:26:46,375 Ich wäre auf keinen Fall die warzige Kröte. 1254 01:26:46,458 --> 01:26:48,916 Sieh besser mal in den Spiegel. Einen ehrlichen. 1255 01:26:50,958 --> 01:26:53,583 So wird es also sein? 1256 01:26:53,666 --> 01:26:56,166 Dann bewachen wir wohl beide den Zauberstab. 1257 01:26:56,250 --> 01:26:57,333 Tun wir dann wohl. 1258 01:26:57,916 --> 01:27:01,083 Kleiner Tipp: Besorgt euch ein Leben. Sie hasst euch beide. 1259 01:27:01,708 --> 01:27:04,666 -Vorsicht! Eindringling! -Hey, Schriftrolle! Hau ab! 1260 01:27:04,750 --> 01:27:08,458 -Vorsicht! -Gibt es noch Fragen? Wenn nicht: Adieu. 1261 01:27:10,291 --> 01:27:13,333 Lass meinen Schwanz los! 1262 01:27:13,416 --> 01:27:16,458 Ladys, habt ihr nichts gelernt? Ihr müsst schneller sein. 1263 01:27:16,541 --> 01:27:18,250 Wieso ist er so schnell? 1264 01:27:19,625 --> 01:27:22,125 -Wir können ihn runterholen. -Warte. Komm! 1265 01:27:23,125 --> 01:27:24,666 Und weg sind wir. 1266 01:27:25,666 --> 01:27:29,333 Ihr wart toll, Ladys, aber auf mich wartet ein Ball. Bis später. 1267 01:27:36,958 --> 01:27:38,125 Sehe ich bereit aus? 1268 01:27:41,500 --> 01:27:44,041 Da bist du ja, mein Kätzchen. Gab es Probleme? 1269 01:27:44,791 --> 01:27:46,541 Nein. Ich kann gut böse sein. 1270 01:27:48,708 --> 01:27:53,166 Jetzt kommt der lustige Teil. 1271 01:27:55,333 --> 01:27:56,625 Ich bin jetzt bereit. 1272 01:27:58,666 --> 01:28:02,875 Ich hoffe, ich bin nicht underdressed. Moment mal. Was ist das? 1273 01:28:08,833 --> 01:28:13,250 Hey! Halt. Ich gehöre zu ihr. Das ist mein Halt, Leute. 1274 01:28:13,333 --> 01:28:14,750 Hallo? Mr. Perücke. 1275 01:28:16,333 --> 01:28:19,208 Ich vergaß… Ich gehöre zu ihr. Ich muss hier raus. 1276 01:28:19,291 --> 01:28:22,291 Hey! Was passiert hier? Wartet mal kurz. 1277 01:28:22,375 --> 01:28:23,875 Du hast mich vergessen! 1278 01:28:35,291 --> 01:28:37,500 MONROLASIEN 1279 01:28:43,541 --> 01:28:46,083 Morgan, wo wart Ihr? Geht es Euch gut? 1280 01:28:46,166 --> 01:28:47,666 Nein. Wirklich nicht. 1281 01:28:47,750 --> 01:28:49,208 -Nehmt Ihr mich mit? -Klar. 1282 01:28:49,291 --> 01:28:51,208 Geh! Ich komme nach. 1283 01:28:58,291 --> 01:28:59,541 Mal sehen. 1284 01:29:01,250 --> 01:29:04,875 Ich wünschte, ich wäre die Königin von Monrolasien. 1285 01:29:10,000 --> 01:29:11,541 Macht Platz! 1286 01:29:13,166 --> 01:29:14,333 Wir müssen da rein. 1287 01:29:25,166 --> 01:29:27,750 Ich glaube, du sitzt auf meinem Platz. 1288 01:29:32,458 --> 01:29:33,875 Du schon wieder. 1289 01:29:37,166 --> 01:29:42,458 Und ich glaube, es ist an der Zeit, dass wir das ein für alle Mal beenden. 1290 01:29:42,958 --> 01:29:45,958 Oh ja. Bitte. 1291 01:30:02,750 --> 01:30:04,708 Dummer Stuhl! 1292 01:30:05,833 --> 01:30:07,875 Wieso passiert das immer wieder? 1293 01:30:14,375 --> 01:30:15,875 Ist das Mutters Werk? 1294 01:30:17,458 --> 01:30:21,500 Nein, das ist Andalasien. Es bricht durch. 1295 01:30:23,625 --> 01:30:26,500 Okay. Tief einatmen. Zieh den Bauch ein. 1296 01:30:43,333 --> 01:30:44,333 Ich wünschte… 1297 01:31:02,166 --> 01:31:03,125 Wachen. 1298 01:31:07,666 --> 01:31:09,291 Zerstört sie. 1299 01:31:11,083 --> 01:31:12,208 Ich wünschte… 1300 01:31:20,708 --> 01:31:23,833 Das sind nur Schmetterlinge! Idioten! 1301 01:31:33,208 --> 01:31:34,416 Eure Majestät! 1302 01:31:35,083 --> 01:31:37,375 Ruby will Euch was über den Zauberstab sagen. 1303 01:31:37,458 --> 01:31:39,458 Will sie das? 1304 01:31:41,375 --> 01:31:42,208 Hi! 1305 01:31:43,083 --> 01:31:45,833 Es war ihre Schuld. Sie sollte die Kröte sein. 1306 01:31:45,916 --> 01:31:49,958 -Und du hast die Katze reingelassen. -Ihr zwei seid das Letzte! 1307 01:31:59,375 --> 01:32:00,958 Apropos Kröten. 1308 01:32:01,041 --> 01:32:02,750 Ich wünschte… 1309 01:32:20,166 --> 01:32:22,166 -Nancy! -Robert! 1310 01:32:22,250 --> 01:32:23,458 Hast du Morgan gesehen? 1311 01:32:23,541 --> 01:32:28,041 -Ja. Sie ist hier. Es geht ihr gut. -Gott sei Dank. Die Leute sind irre. 1312 01:32:28,125 --> 01:32:30,875 Ich weiß. Hör zu. Auf Giselle liegt ein Fluch. 1313 01:32:30,958 --> 01:32:33,375 Wir müssen sie retten, damit sie das beenden kann. 1314 01:32:33,458 --> 01:32:34,333 Ein Fluch? 1315 01:32:35,375 --> 01:32:36,375 Gehen wir! 1316 01:32:41,916 --> 01:32:42,916 Morgan! 1317 01:32:43,916 --> 01:32:45,041 Dad! 1318 01:32:45,625 --> 01:32:46,625 Dad! 1319 01:32:46,708 --> 01:32:48,166 Wie geht es dir? 1320 01:32:48,250 --> 01:32:50,166 Ich suchte nah und fern nach dir. 1321 01:32:50,250 --> 01:32:51,833 Wir müssen da rein. Los. 1322 01:32:51,916 --> 01:32:55,416 Seit wann ist meine Tochter so mutig? Retten wir Giselle. 1323 01:32:55,500 --> 01:32:56,958 Zeit, Helden zu sein. 1324 01:33:18,375 --> 01:33:19,625 Brauchst du Hilfe? 1325 01:33:21,625 --> 01:33:23,500 -Mutter, hör auf! -Giselle! 1326 01:33:34,291 --> 01:33:36,416 Morgans Erinnerungsbaum 1327 01:33:40,666 --> 01:33:42,708 Nutzloser Müll. 1328 01:33:43,333 --> 01:33:44,166 Nein! 1329 01:33:45,166 --> 01:33:46,166 Giselle, nicht! 1330 01:33:53,166 --> 01:33:54,791 Das ist ein hübscher Ort. 1331 01:33:54,875 --> 01:33:56,958 -Ja. -Das ist ein Date. 1332 01:33:57,041 --> 01:33:59,708 -Sie ist sehr freundlich und lieb. -Ja. 1333 01:34:00,416 --> 01:34:03,041 -Giselle! -Ich bin hier, Morgan. 1334 01:34:04,333 --> 01:34:05,708 Hey, warte auf mich! 1335 01:34:07,041 --> 01:34:11,500 -Mom, wo gehst du hin? -Ich gehe nirgendwohin. 1336 01:34:13,750 --> 01:34:15,875 Für mich bleibst du immer eine Prinzessin. 1337 01:34:18,416 --> 01:34:20,041 Höher, Mom! 1338 01:34:27,125 --> 01:34:30,041 Was zur Hölle ist hier los? 1339 01:34:30,625 --> 01:34:31,750 Giselle! 1340 01:34:55,708 --> 01:34:56,708 Robert. 1341 01:35:00,833 --> 01:35:01,916 Meine süße Giselle. 1342 01:35:03,208 --> 01:35:04,583 Du bist wieder bei mir. 1343 01:35:05,666 --> 01:35:09,083 Es tut mir so leid. Ich will keine Untergebenen. 1344 01:35:13,625 --> 01:35:15,500 Nancy, wo ist Edward? 1345 01:35:15,583 --> 01:35:17,666 Er blieb zurück, um Andalasien zu schützen. 1346 01:35:17,750 --> 01:35:20,666 -Oh nein. -Bitte, wir müssen uns beeilen. 1347 01:35:22,833 --> 01:35:24,208 Die Magie verschwindet. 1348 01:35:25,333 --> 01:35:28,500 Wir müssen das stoppen, sonst stirbt alles Andalasische. 1349 01:35:30,875 --> 01:35:32,416 Und das bedeutet, dass du… 1350 01:35:34,000 --> 01:35:36,083 -sterben wirst? -Nein. 1351 01:35:37,500 --> 01:35:38,625 Nein, ich… 1352 01:35:39,458 --> 01:35:40,541 Ich kriege das hin. 1353 01:35:41,125 --> 01:35:42,375 Halt! 1354 01:35:43,250 --> 01:35:45,166 Das würde ich nicht tun. 1355 01:35:47,291 --> 01:35:48,541 Morgan. 1356 01:35:48,625 --> 01:35:50,000 Morgan! 1357 01:35:50,083 --> 01:35:52,875 -Was tust du da, Mutter? -Entspann dich, Schatz. 1358 01:35:52,958 --> 01:35:55,041 Das ist nur ein kleiner Schlaftrank. 1359 01:35:55,125 --> 01:35:59,500 Er war eigentlich für Giselle gedacht, aber so geht es auch. 1360 01:35:59,583 --> 01:36:02,333 -Malvina, mach das rückgängig. -Das werde ich. 1361 01:36:02,416 --> 01:36:06,250 Deine hilfreiche Schriftrolle sagte, beim letzten Mitternachtsschlag 1362 01:36:06,333 --> 01:36:09,541 wäre der Wunsch unumkehrbar. Ich mag diese Welt. 1363 01:36:09,625 --> 01:36:14,291 Lass den Zauberstab fallen. Schlägt die Uhr, wird sie frei sein. 1364 01:36:14,375 --> 01:36:18,625 Aber wenn ich das tue, stirbt Andalasien. 1365 01:36:19,541 --> 01:36:22,208 Und wenn nicht, stirbt sie. 1366 01:36:23,375 --> 01:36:25,916 -Nein! -Lass ab, böse Hexe. 1367 01:36:26,000 --> 01:36:28,916 Robert. Findest du nicht, du bist zu hart? 1368 01:36:29,000 --> 01:36:30,208 Malvina, bitte. 1369 01:36:31,333 --> 01:36:32,458 Das bist du nicht. 1370 01:36:32,541 --> 01:36:33,500 Jetzt schon. 1371 01:36:33,583 --> 01:36:38,041 So, wie du es dir gewünscht hast. 1372 01:36:39,083 --> 01:36:40,416 Nein! 1373 01:36:59,333 --> 01:37:00,583 Morgan. 1374 01:37:12,083 --> 01:37:14,625 -Ich fühle mich schwach. -Giselle. 1375 01:37:14,708 --> 01:37:16,083 Was ist los? 1376 01:37:17,333 --> 01:37:19,375 -Geht es dir gut? -Ich weiß nicht. 1377 01:37:39,541 --> 01:37:40,708 Nein. 1378 01:37:40,791 --> 01:37:47,458 Ist es nicht wundervoll, wenn zwei Welten in solcher… Harmonie zusammenkommen? 1379 01:37:56,041 --> 01:38:00,166 Mit dem letzten Mitternachtsschlag wirkt der Zauber. 1380 01:38:03,750 --> 01:38:04,875 Nein. 1381 01:38:07,666 --> 01:38:09,708 So wird es nicht enden. 1382 01:38:10,458 --> 01:38:11,833 Ich komme mit. 1383 01:38:11,916 --> 01:38:13,208 Robert. 1384 01:38:13,958 --> 01:38:16,208 Was für Helden. 1385 01:38:25,791 --> 01:38:28,208 -Was jetzt? -Es darf nicht Mitternacht schlagen! 1386 01:38:51,333 --> 01:38:54,250 Es ist, als würde sich ein Wunsch erfüllen. 1387 01:38:54,791 --> 01:38:56,041 Bitte halte durch. 1388 01:38:56,125 --> 01:38:57,500 Es tut mir so leid. 1389 01:38:57,583 --> 01:38:58,833 Das ist meine Schuld. 1390 01:38:58,916 --> 01:39:02,000 Nein. Es muss noch etwas geben, das wir tun können. 1391 01:39:02,083 --> 01:39:03,708 -Ich wünschte nur… -Nein. 1392 01:39:06,916 --> 01:39:09,250 Nimm diesen Teil vom Zauberstab. 1393 01:39:09,791 --> 01:39:12,125 Ticktack. 1394 01:39:14,916 --> 01:39:16,708 Tyson, dein Schwert! 1395 01:39:19,333 --> 01:39:20,625 Festhalten! 1396 01:39:24,416 --> 01:39:25,750 Morgan. 1397 01:39:26,833 --> 01:39:28,833 Man kann Magie nicht brechen. 1398 01:39:29,625 --> 01:39:34,708 Hör mir zu. Du must dir etwas Neues wünschen, Morgan. 1399 01:39:34,791 --> 01:39:36,458 Meine Magie ist fast am Ende. 1400 01:39:37,250 --> 01:39:40,916 Laut deiner kleinen Schriftrolle 1401 01:39:41,000 --> 01:39:45,416 kann nur ein wahrer Andalasier dieses kaputte Stück Anzündholz benutzen. 1402 01:39:45,500 --> 01:39:47,500 Aber versuche es ruhig. 1403 01:39:48,291 --> 01:39:53,333 Sie hat recht. Ich kann nicht. Ich bin keine wahre Tochter Andalasiens. 1404 01:39:53,416 --> 01:39:56,250 Du bist eine wahre Tochter Andalasiens. 1405 01:39:57,625 --> 01:40:00,291 Weil du meine Tochter bist, Morgan. 1406 01:40:02,166 --> 01:40:03,750 Und ich werde dir sagen 1407 01:40:03,833 --> 01:40:06,125 Woher ich ganz genau weiß 1408 01:40:09,083 --> 01:40:12,291 Dass ich eine Welt Für dich erschaffen würde 1409 01:40:12,833 --> 01:40:15,250 Wo dein Herz niemals bricht 1410 01:40:15,875 --> 01:40:19,041 Wo du wachsen und gedeihen kannst 1411 01:40:20,666 --> 01:40:24,666 Und jeder deiner Wünsche aufblühen kann 1412 01:40:26,333 --> 01:40:29,916 Ich werde dich immer lieben, Morgan 1413 01:40:31,291 --> 01:40:35,583 Ich bin so stolz darauf, dass ich weiß Dass du weitermachen wirst 1414 01:40:35,666 --> 01:40:37,250 Nein. 1415 01:40:37,833 --> 01:40:42,125 Ich habe in meinem Leben Schon viel Magie erlebt 1416 01:40:42,791 --> 01:40:46,666 Aber nie etwas so Starkes 1417 01:40:48,416 --> 01:40:50,500 Wie die Kraft der Liebe 1418 01:40:52,083 --> 01:40:56,625 Meine Liebe zu dir hat Kraft 1419 01:41:00,000 --> 01:41:03,083 Und du wirst sie in dir tragen 1420 01:41:04,250 --> 01:41:05,583 Wenn ich fort bin 1421 01:41:06,208 --> 01:41:08,666 Nein. 1422 01:41:10,958 --> 01:41:12,708 Meine Liebe wird da sein 1423 01:41:12,791 --> 01:41:14,625 Nein. 1424 01:41:15,583 --> 01:41:17,666 -Für immer… -Nein. 1425 01:41:17,750 --> 01:41:18,750 Wenn ich… 1426 01:41:23,583 --> 01:41:28,333 Nein. Was soll ich mir wünschen? 1427 01:41:28,416 --> 01:41:32,416 Bitte geh nicht. Bitte verlass mich nicht. 1428 01:41:33,083 --> 01:41:35,458 -Bitte. -Giselle. 1429 01:41:39,041 --> 01:41:40,625 Was soll ich mir wünschen? 1430 01:41:41,666 --> 01:41:44,333 Ticktack. 1431 01:41:46,125 --> 01:41:48,875 Moment mal. Wo sind die Glockenschläge? 1432 01:41:50,291 --> 01:41:51,708 Wieso ist es nicht Mitternacht? 1433 01:41:53,833 --> 01:41:56,000 Wieso ist es nicht Mitternacht? 1434 01:42:18,666 --> 01:42:23,291 Ich wünschte, ich wäre zu Hause. Mit meiner Mom. 1435 01:42:53,791 --> 01:42:56,291 Oh ja, du süßes Ding. 1436 01:42:57,500 --> 01:42:58,750 Mom. 1437 01:43:00,916 --> 01:43:02,833 Morgan. 1438 01:43:02,916 --> 01:43:05,333 -Mom! -Du hast es geschafft! 1439 01:43:06,000 --> 01:43:10,208 -Ich hatte solche Angst. -Ich weiß. Aber du hast mich gerettet. 1440 01:43:11,250 --> 01:43:12,500 Uns alle. 1441 01:43:15,333 --> 01:43:16,333 Guten Morgen. 1442 01:43:19,333 --> 01:43:21,375 Ich hatte den verrücktesten Traum. 1443 01:43:23,791 --> 01:43:25,291 Guten Morgen. 1444 01:43:28,458 --> 01:43:30,666 Er erinnert sich wirklich an nichts? 1445 01:43:31,333 --> 01:43:35,166 Nur die Person, die die Magie ausübt, erinnert sich immer genau. 1446 01:43:35,250 --> 01:43:37,208 Für alle anderen ist es ein Traum. 1447 01:43:38,375 --> 01:43:42,083 Ich freue mich schon auf deine Erklärung, wenn du ihm sagst, 1448 01:43:42,166 --> 01:43:46,333 er hätte mit einem Mülleimer gesungen und eine böse Königin besiegt. Viel Glück. 1449 01:43:55,833 --> 01:43:58,958 Ich hatte einen furchtbaren Traum über Kröten. 1450 01:43:59,625 --> 01:44:00,833 Ich auch. 1451 01:44:03,375 --> 01:44:04,375 Guten Morgen, Edgar. 1452 01:44:04,958 --> 01:44:08,833 -Giselle, das Übliche? -Oh ja, bitte. Danke. 1453 01:44:14,666 --> 01:44:15,666 {\an8}RESERVIERT 1454 01:44:15,750 --> 01:44:19,625 Guten Morgen. Verzeiht die Störung. Ich wollte nur Hallo sagen. 1455 01:44:20,125 --> 01:44:25,875 Und ich wollte mich für eine Menge Dinge entschuldigen. 1456 01:44:27,250 --> 01:44:29,875 Ich wollte nur, dass Morgan hier glücklich ist, 1457 01:44:29,958 --> 01:44:32,333 und ließ mich wohl ein wenig hinreißen. 1458 01:44:36,291 --> 01:44:38,458 Okay. Genießt euren Kaffee. 1459 01:44:41,583 --> 01:44:42,583 Weißt du… 1460 01:44:50,125 --> 01:44:55,625 Ich neige selbst manchmal dazu, mich hinreißen zu lassen. 1461 01:44:56,250 --> 01:44:57,625 Nein. 1462 01:44:57,708 --> 01:45:04,083 Wir haben übrigens noch Platz in einem der Komitees, falls du Interesse hast. 1463 01:45:06,291 --> 01:45:09,625 Unsere Stadt könnte jemanden wie dich gebrauchen. 1464 01:45:11,291 --> 01:45:13,625 Das klingt wundervoll. 1465 01:45:15,416 --> 01:45:17,958 -Wir umarmen uns. -Okay. 1466 01:45:18,041 --> 01:45:20,291 -Falscher Stuhl. -Richtig. Ja. Okay. 1467 01:45:20,375 --> 01:45:21,625 Ja. 1468 01:45:24,916 --> 01:45:29,791 So begann eine neue Geschichte für Giselle und ihre Familie in Monroeville. 1469 01:45:30,500 --> 01:45:32,000 Dieses Mal ohne Magie. 1470 01:45:32,833 --> 01:45:36,916 Robert eröffnete eine Kanzlei in der Stadt und fuhr nie wieder Zug. 1471 01:45:37,000 --> 01:45:39,083 Sofia wuchs schnell heran. 1472 01:45:39,166 --> 01:45:40,833 -Und Morgan… -Hey, Morgan! 1473 01:45:46,875 --> 01:45:51,250 -Ich bin gleich zurück. -Sie war immer noch ein Teenager. 1474 01:45:51,333 --> 01:45:52,958 -Hört auf. Das ist seltsam. -Nein… 1475 01:45:53,041 --> 01:45:54,458 -Wir gucken nicht! -Ich… 1476 01:45:54,541 --> 01:45:56,875 Es tut mir leid, dass ich zu spät bin. 1477 01:45:56,958 --> 01:46:00,291 -Da war heute eine Schar Kobolde im Wald. -Ist schon okay. 1478 01:46:00,375 --> 01:46:02,250 Sie gaben einfach nicht auf. 1479 01:46:03,125 --> 01:46:05,291 Das ganze Dorf musste sie vertreiben. 1480 01:46:05,375 --> 01:46:07,583 Wo ist Edward? Kommt er nach? 1481 01:46:07,666 --> 01:46:10,208 Oh nein. Er ist hier. In einer Schlacht. 1482 01:46:10,291 --> 01:46:12,541 -Klar. -Zurück, ihr wilden Bestien! 1483 01:46:13,708 --> 01:46:16,416 -Du bist tot! -Nein. Du hast mich nur gestreift. 1484 01:46:16,500 --> 01:46:17,875 Du hast mich gestreift! 1485 01:46:17,958 --> 01:46:20,791 Ich bin nicht tot. Ich humple nicht mal richtig! 1486 01:46:24,875 --> 01:46:27,125 Eure kleinen Bauern sind ziemlich wild. 1487 01:46:28,958 --> 01:46:30,875 -So wie du, Robert… -Oh nein. 1488 01:46:30,958 --> 01:46:35,583 …der so großartig dabei half, alle mit meinem Schwert zu retten. 1489 01:46:35,666 --> 01:46:39,416 Mögen deine Abenteuer mit meinem Schwert weitergehen, mein Guter. 1490 01:46:39,500 --> 01:46:43,708 Eigentlich habe ich das Schwert an den Nagel gehängt, Edward. 1491 01:46:43,791 --> 01:46:46,166 Ich bin froh, es hier nicht zu brauchen. 1492 01:46:46,250 --> 01:46:47,625 -Wirklich? -Ja. 1493 01:46:47,708 --> 01:46:49,083 -Ja. -So eine Tragödie. 1494 01:46:49,166 --> 01:46:50,291 Kriege ich es zurück? 1495 01:46:50,375 --> 01:46:51,541 Ja, klar. 1496 01:46:51,625 --> 01:46:53,500 -Okay. Toll. -Schlemmen wir? 1497 01:46:53,583 --> 01:46:55,041 -Sicher. -Was wollt ihr? 1498 01:46:55,125 --> 01:46:57,833 Aber erst haben wir noch ein besonderes Geschenk. 1499 01:46:57,916 --> 01:47:01,208 Jedes Gericht, das ihr euch wünscht, erscheint auf diesem Teller. 1500 01:47:02,625 --> 01:47:04,250 Mehr tut er nicht. Das… 1501 01:47:04,333 --> 01:47:06,166 -Oder? Wir sind uns sicher. -Ja. 1502 01:47:06,833 --> 01:47:08,541 -Wünscht ihr euch was. -Ja. 1503 01:47:08,625 --> 01:47:09,833 In Ordnung. 1504 01:47:10,750 --> 01:47:12,708 Verzeiht. Ich muss meine Ehre verteidigen. 1505 01:47:12,791 --> 01:47:14,458 -Wiederholung! -Ich helfe ihm. 1506 01:47:14,541 --> 01:47:16,375 -Lass mich dir helfen. -Sicher. 1507 01:47:16,458 --> 01:47:17,625 Ich komme auch! 1508 01:47:20,666 --> 01:47:21,666 Hab dich! 1509 01:47:33,208 --> 01:47:34,583 Wofür war der? 1510 01:47:34,666 --> 01:47:38,583 Ich liebe dich einfach. Mehr könnte ich mir nicht wünschen. 1511 01:47:45,291 --> 01:47:48,000 Und manche Tage sind gut Und manche nicht so 1512 01:47:48,083 --> 01:47:51,041 Aber keiner ist für uns selbstverständlich 1513 01:47:51,125 --> 01:47:54,666 Denn es sind sowohl die Freuden Als auch die Widrigkeiten 1514 01:47:54,750 --> 01:47:59,416 Die diese Erinnerungen ausmachen 1515 01:48:03,375 --> 01:48:08,375 Und obwohl hier in der Realität 1516 01:48:09,291 --> 01:48:14,500 Mein ewiges Glück 1517 01:48:15,375 --> 01:48:20,875 Nicht immer glücklich sein mag 1518 01:48:20,958 --> 01:48:24,625 -Ist es sogar noch -Sogar noch 1519 01:48:24,708 --> 01:48:27,625 -Sogar noch 1520 01:48:27,708 --> 01:48:30,541 -Sogar noch 1521 01:48:30,625 --> 01:48:33,583 -Sogar noch 1522 01:48:33,666 --> 01:48:35,958 Sogar noch 1523 01:48:36,041 --> 01:48:42,875 Verwünschter 1524 01:49:07,041 --> 01:49:10,041 Ende 1525 01:49:12,625 --> 01:49:16,708 VERWÜNSCHT NOCHMAL 1526 01:50:32,708 --> 01:50:35,166 VERWÜNSCHT NOCHMAL 1527 01:58:07,000 --> 01:58:09,000 Untertitel von: Maja Chalhoub 110881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.