All language subtitles for Desert.Rose.S01E08.1080p.SMAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-TS3K_track3_[eng].1-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,840 Desert Rose? 2 00:00:02,120 --> 00:00:03,399 Come for the flowers, you're wasting your time. 3 00:00:03,399 --> 00:00:04,320 I'm not here for that. 4 00:00:04,320 --> 00:00:05,879 Mr Thorne's in real estate. 5 00:00:05,879 --> 00:00:08,279 Reckons he had the mandate to sell the Greyling farm. 6 00:00:08,279 --> 00:00:10,199 -Did he have any visitors? -No. 7 00:00:10,199 --> 00:00:12,800 -You left this in his bed. -That f***ing ugly thing? 8 00:00:12,800 --> 00:00:13,880 Your secret's safe. 9 00:00:13,880 --> 00:00:18,800 Maybe we can talk about a partnership over the flower fest. 10 00:00:18,800 --> 00:00:21,000 The Norfolk hosts the big Saturday night event, 11 00:00:21,000 --> 00:00:23,519 and you make sure this place is closed. 12 00:00:23,519 --> 00:00:25,800 I need you to say that you were with me. 13 00:00:25,800 --> 00:00:27,760 -When? -On the night that Bill Thorne died. 14 00:00:27,760 --> 00:00:30,640 Why would I lie? If you don't, I'll tell Patti about this. 15 00:00:30,640 --> 00:00:32,679 He was terrorising my grandchild. 16 00:00:34,119 --> 00:00:36,399 Hugo Heinz, from Port Nolloth. We've had words. 17 00:00:36,399 --> 00:00:37,799 Why were you at the Greyling farm last night? 18 00:00:37,799 --> 00:00:39,280 Business. 19 00:00:39,280 --> 00:00:42,079 -What type of business? -Do I have to answer that now? 20 00:00:42,079 --> 00:00:43,520 No. 21 00:00:43,520 --> 00:00:46,359 We can continue this conversation down at the cop shop in Desert Rose. 22 00:00:46,359 --> 00:00:48,640 -(gasping) -(gun shot) 23 00:00:54,920 --> 00:00:58,640 -(laughing) -(jazz music over speakers) 24 00:00:58,960 --> 00:01:03,640 -(Ilse) Oh, you're too much! -(indistinct chatter) 25 00:01:05,159 --> 00:01:06,879 How are you, Cornishman? 26 00:01:06,879 --> 00:01:09,560 (Cornelius) Freddy. Ladies. 27 00:01:19,239 --> 00:01:21,239 What's the matter, Frederik? 28 00:01:21,239 --> 00:01:23,680 (piano music in background) 29 00:01:27,879 --> 00:01:32,079 Headmaster Woodbury, asked me to hand in my resignation. 30 00:01:32,680 --> 00:01:33,680 What? 31 00:01:33,680 --> 00:01:36,359 (Freddy) My contract was coming to an end. 32 00:01:36,359 --> 00:01:38,000 It's just time to move on. 33 00:01:38,000 --> 00:01:39,959 No Frederik, you know it's not fair. 34 00:01:39,959 --> 00:01:42,200 After everything you've done for that school, 35 00:01:42,200 --> 00:01:44,120 we deserve better than this, Frederik. 36 00:01:44,120 --> 00:01:47,560 Leave this place, focus on your music full-time. 37 00:01:49,000 --> 00:01:50,359 Nonsense. 38 00:01:53,359 --> 00:01:55,040 -(chuckling) -He's an English teacher. 39 00:01:55,040 --> 00:01:56,400 (Ilse) He's going to be a big deal. 40 00:01:56,400 --> 00:01:57,879 We just need to leave this shit-hole. 41 00:01:57,879 --> 00:02:01,359 -Desert Rose is our home. -(scoffing) Not anymore. 42 00:02:10,280 --> 00:02:12,719 I'm gonna have to go on this one alone. 43 00:02:13,879 --> 00:02:15,439 (Ilse) Hm? 44 00:02:18,240 --> 00:02:20,120 I can't take my family. 45 00:02:21,039 --> 00:02:25,039 (tense music) 46 00:02:25,039 --> 00:02:27,039 What did you say? 47 00:02:28,280 --> 00:02:32,280 (melancholy music) 48 00:02:36,319 --> 00:02:40,879 So your Mom and I spoke, 49 00:02:41,439 --> 00:02:45,439 we figured we've done our little bit as parents. 50 00:02:46,520 --> 00:02:49,680 You're all good, and now... 51 00:02:50,000 --> 00:02:51,599 you're free. 52 00:02:53,919 --> 00:02:55,520 Free? 53 00:02:55,520 --> 00:02:57,080 (Freddy) Yes. 54 00:02:58,879 --> 00:03:00,719 Why would we want to be free of you? 55 00:03:01,360 --> 00:03:05,000 (Freddy) Okay, maybe you don't, but you are, starting now. 56 00:03:05,000 --> 00:03:06,360 Where are you going? 57 00:03:06,360 --> 00:03:08,759 (Ilse) There's a big music scene in Port Nolloth, 58 00:03:08,759 --> 00:03:12,360 and your father wants to reach for the stars. 59 00:03:12,360 --> 00:03:16,719 -(Eben chuckling) -Someone has to pay the debts, Eben. 60 00:03:16,719 --> 00:03:19,680 -How you gonna make money? -(Freddy) Gigs. 61 00:03:19,680 --> 00:03:21,960 Playing what? Jan Pierewiet? 62 00:03:22,319 --> 00:03:24,400 Original music, your mom knows my repertoire. 63 00:03:24,400 --> 00:03:26,879 Wake up Dad, it's 2010. People don't want to hear songs 64 00:03:26,879 --> 00:03:28,360 about sad old desert people. 65 00:03:28,360 --> 00:03:30,800 -That's not true. -There's a market for this s***. 66 00:03:31,120 --> 00:03:32,879 -How do you know, Mom? -Okay. 67 00:03:32,879 --> 00:03:35,599 -What are we supposed to do? -How about live your life? 68 00:03:36,560 --> 00:03:38,240 -(Freddy) If you like. -Lucy is six! 69 00:03:38,240 --> 00:03:40,800 -Lucy's your kid. -And we are your kids! 70 00:03:40,800 --> 00:03:42,000 So? 71 00:03:42,000 --> 00:03:43,840 You can't just stop being our parents. 72 00:03:43,840 --> 00:03:46,520 (Ilse) We're still your parents. Always and forever. 73 00:03:46,520 --> 00:03:48,400 (Freddy) You're just not beholden to us. 74 00:03:48,400 --> 00:03:52,199 You are your own unique people, free. 75 00:03:52,759 --> 00:03:56,120 (melancholy music) 76 00:03:56,120 --> 00:03:58,919 Anyways, your... your Mom is staying. 77 00:03:58,919 --> 00:04:01,520 -(Eben) You're not going with him? -(Ilse sighing) 78 00:04:03,680 --> 00:04:05,240 And I... 79 00:04:05,919 --> 00:04:07,039 I support his decision. 80 00:04:07,039 --> 00:04:08,719 -Bullshit. -Mom! 81 00:04:13,719 --> 00:04:15,280 It's in my veins. 82 00:04:15,280 --> 00:04:17,120 There'll be no disagreement. 83 00:04:17,600 --> 00:04:19,680 I bugger off tomorrow morning. 84 00:04:24,600 --> 00:04:27,839 -(Just sobbing) -(sombre music) 85 00:04:37,600 --> 00:04:41,600 (sombre music) 86 00:04:46,759 --> 00:04:49,759 (engine starting) 87 00:04:50,199 --> 00:04:54,199 (melancholy music) 88 00:05:39,079 --> 00:05:43,079 89 00:05:43,160 --> 00:05:47,160 90 00:05:49,720 --> 00:05:52,639 91 00:05:52,639 --> 00:05:55,519 92 00:05:55,519 --> 00:05:59,839 93 00:06:00,800 --> 00:06:03,279 94 00:06:03,279 --> 00:06:06,360 95 00:06:06,360 --> 00:06:09,959 96 00:06:32,279 --> 00:06:38,040 97 00:06:38,040 --> 00:06:43,920 98 00:06:51,360 --> 00:06:55,600 -(slow guitar music) - 99 00:06:57,000 --> 00:07:01,079 100 00:07:02,120 --> 00:07:05,399 101 00:07:06,360 --> 00:07:09,560 102 00:07:14,319 --> 00:07:16,519 Junior, what are you doing here? 103 00:07:19,040 --> 00:07:22,560 -(ominous music) -(door opening) 104 00:07:22,560 --> 00:07:26,360 -(Hugo) Eugene. -Get inside, geez, Louise. 105 00:07:27,519 --> 00:07:30,120 -Hey, hey. -Are you slow? 106 00:07:30,639 --> 00:07:33,839 I had nowhere else to go, okay? 107 00:07:33,839 --> 00:07:35,040 -Did you shoot him? -Who? 108 00:07:35,040 --> 00:07:36,680 (Eugene) The cop. 109 00:07:38,879 --> 00:07:41,079 How... How did you know? 110 00:07:42,360 --> 00:07:44,000 News bulletin. 111 00:07:44,360 --> 00:07:46,000 It's on the news? 112 00:07:46,800 --> 00:07:49,279 He's a f***ing cop, Hugo. 113 00:07:49,279 --> 00:07:51,319 What is wrong with you? 114 00:07:52,319 --> 00:07:53,920 Okay. 115 00:07:54,800 --> 00:07:58,079 -Why did you do it? -Look, he connected us. 116 00:07:58,079 --> 00:08:00,240 -He connected us? -Yes. 117 00:08:03,199 --> 00:08:06,519 -Okay, who else knows? -No one, no one, no one knows. 118 00:08:06,720 --> 00:08:08,279 Good. 119 00:08:08,839 --> 00:08:11,879 -Ah, f***. -Hugo. 120 00:08:11,879 --> 00:08:15,879 (tense music) 121 00:08:17,240 --> 00:08:19,720 (Hugo) Freddy knows, he came to my shack. 122 00:08:19,720 --> 00:08:21,680 (Eugene) What? Why? 123 00:08:22,240 --> 00:08:28,120 I tried to kidnap his grandkid. She f***ing took my pinkie, Eugene! 124 00:08:28,560 --> 00:08:30,120 (Eugene) Well... 125 00:08:31,000 --> 00:08:33,039 If Freddy knows me, we have to deal with him. 126 00:08:33,039 --> 00:08:34,639 No, no, no. 127 00:08:36,000 --> 00:08:42,360 Do you think I want to be connected to a cop killer? 128 00:08:45,200 --> 00:08:47,200 (snapping fingers) 129 00:08:51,399 --> 00:08:53,960 This is your mess to clean up, Hugo. 130 00:08:53,960 --> 00:08:57,960 (ominous music) 131 00:09:02,120 --> 00:09:03,600 (Armand) Hey. 132 00:09:04,360 --> 00:09:07,559 -(Eben) Hey. -(jackal howling) 133 00:09:07,679 --> 00:09:10,279 -I'm Armand. -Eben. 134 00:09:11,600 --> 00:09:13,679 I thought I might find you here. 135 00:09:16,320 --> 00:09:17,960 What do you want? 136 00:09:19,320 --> 00:09:21,120 -Help. -I'm not a tour guide. 137 00:09:21,120 --> 00:09:23,120 I have money. 138 00:09:24,240 --> 00:09:27,200 So, what do I look like to you? Box truck's over there if you want to... 139 00:09:27,200 --> 00:09:29,200 No, no. That... 140 00:09:29,960 --> 00:09:32,000 I'm looking for someone. 141 00:09:32,399 --> 00:09:34,000 Who? 142 00:09:36,159 --> 00:09:38,320 He went missing a week ago. 143 00:09:38,320 --> 00:09:40,360 Dropped off the face of the earth. 144 00:09:40,360 --> 00:09:43,519 Last we heard, he was on his way to Desert Rose. 145 00:09:43,840 --> 00:09:47,279 I expect I'm going to find him, passed out in a brothel. 146 00:09:48,519 --> 00:09:52,159 But I told my mom I'd find him, so, that's what I'm going to do. 147 00:09:52,639 --> 00:09:55,440 -What's his name? -Van Rooyen. 148 00:09:56,000 --> 00:09:59,440 -Bertus van Rooyen. -(dramatic music) 149 00:09:59,440 --> 00:10:03,480 (Bertus gasping) 150 00:10:05,279 --> 00:10:06,879 Bertus? 151 00:10:09,000 --> 00:10:10,879 I've never... 152 00:10:10,879 --> 00:10:13,080 I've never heard of him. 153 00:10:13,080 --> 00:10:17,080 (ominous music) 154 00:10:23,360 --> 00:10:25,360 (knocking on door) 155 00:10:27,039 --> 00:10:29,039 (Patti crying out) 156 00:10:31,320 --> 00:10:32,919 Patti? 157 00:10:33,840 --> 00:10:35,600 (Patti) I wear clip-ons. 158 00:10:36,320 --> 00:10:37,919 So? 159 00:10:38,360 --> 00:10:40,279 This isn't mine. 160 00:10:40,600 --> 00:10:43,080 -Whose is it? -How should I know? 161 00:10:44,320 --> 00:10:47,840 -Is this Lucy Greyling's? -What? 162 00:10:48,200 --> 00:10:49,679 Patti, no. 163 00:10:49,679 --> 00:10:50,840 How can you ask me that? 164 00:10:50,840 --> 00:10:53,240 -Because I'm not bloody blind, Gus! -She's a teenager, Patti. 165 00:10:53,240 --> 00:10:54,840 I saw... 166 00:10:55,879 --> 00:10:58,200 (whispering) The picture of her on your phone. 167 00:10:58,360 --> 00:11:03,039 Where? Wait, wait. Lucy has a schoolgirl crush on me. 168 00:11:03,039 --> 00:11:05,039 -(Pattie) Okay, okay! So, why is her -It's innocent. 169 00:11:05,039 --> 00:11:07,200 -earring on our bedroom floor? -I didn't want to make a big deal 170 00:11:07,200 --> 00:11:10,000 of it, because she's just lost her mother. 171 00:11:10,000 --> 00:11:12,480 But... I think she might've placed it here 172 00:11:12,480 --> 00:11:15,600 so you would find it and this would happen. 173 00:11:15,600 --> 00:11:18,519 -(Patti laughs) -I mean, she's crazy, you know. 174 00:11:18,919 --> 00:11:20,799 All the Greyling's are. 175 00:11:21,679 --> 00:11:23,639 Oh G**, Gus. 176 00:11:24,960 --> 00:11:26,879 What have you done? 177 00:11:27,840 --> 00:11:29,519 Nothing. 178 00:11:32,279 --> 00:11:35,960 (Patti sobbing) 179 00:11:36,840 --> 00:11:40,840 (light-hearted music) 180 00:11:43,879 --> 00:11:46,360 -Hey, did you find the car? -Yeah. 181 00:11:46,480 --> 00:11:47,840 Where was it? 182 00:11:47,840 --> 00:11:50,080 I found it at a strip club in Port Nolloth. 183 00:11:50,080 --> 00:11:51,679 A car? 184 00:11:53,279 --> 00:11:54,879 Guess who I found? 185 00:11:54,879 --> 00:11:57,120 (Freddy) When did you go to Port Nolloth? 186 00:11:57,519 --> 00:11:59,759 -Ella Vaalbooi. -What? 187 00:12:00,879 --> 00:12:02,480 Hey? 188 00:12:05,000 --> 00:12:07,919 I asked her to come back with me, but she said no. 189 00:12:08,799 --> 00:12:10,840 She doesn't want to see you, Dad. 190 00:12:11,240 --> 00:12:15,240 (country music over speakers) 191 00:12:29,039 --> 00:12:33,039 (country music over speakers) 192 00:12:54,279 --> 00:12:58,279 193 00:13:03,000 --> 00:13:07,759 (crowd cheering) 194 00:13:33,320 --> 00:13:37,919 (phone trilling) 195 00:13:39,480 --> 00:13:41,080 (Ella over phone) Hello? 196 00:13:42,639 --> 00:13:44,240 Ella. 197 00:13:45,360 --> 00:13:48,960 -(Ella) Freddy. -I know you said I shouldn't call. 198 00:13:49,879 --> 00:13:52,000 But what if I just listen? 199 00:13:54,960 --> 00:13:57,279 Hi. Captain Williams, please. I'm his wife. 200 00:13:57,279 --> 00:14:00,440 (Nurse) Ma'am, he was brought in with a gunshot wound. 201 00:14:00,440 --> 00:14:02,919 -Is he alive? -(nurse) Your husband is in surgery. 202 00:14:02,919 --> 00:14:05,879 Oh, thank G**. Thank G**. 203 00:14:06,000 --> 00:14:09,320 (Layla moaning in pain) 204 00:14:09,320 --> 00:14:11,879 Oh, I need to get to the labour ward, please. 205 00:14:12,360 --> 00:14:14,440 -(moaning) -Are you okay, Ma'am? 206 00:14:18,919 --> 00:14:22,919 (singing in Afrikaans) 207 00:14:25,039 --> 00:14:26,600 Okay, sorry, sorry. 208 00:14:26,799 --> 00:14:29,639 Fingers, I think you need to sing this. 209 00:14:29,840 --> 00:14:31,039 (Johnny) People are coming to watch you. 210 00:14:31,039 --> 00:14:32,559 We spoke about this. 211 00:14:33,399 --> 00:14:37,759 We are the Shangri-la band and we do this together or there's nothing. 212 00:14:37,759 --> 00:14:41,279 Just give us a lick, something that can get us into it. 213 00:14:41,679 --> 00:14:42,919 You want a minor. 214 00:14:45,759 --> 00:14:47,399 Let's try that. 215 00:14:50,759 --> 00:14:54,840 Okay. Okay, Marge, this is the attack for it, so... 216 00:14:54,840 --> 00:14:57,320 (Freddy playing ukulele) 217 00:14:59,320 --> 00:15:01,080 ...go the minor, E minor. 218 00:15:01,080 --> 00:15:02,519 On a minor, on E. 219 00:15:02,559 --> 00:15:06,519 โ™ช singing โ™ช 220 00:15:47,840 --> 00:15:51,840 (melancholy music) 221 00:15:57,600 --> 00:16:00,240 (sighing) 222 00:16:12,960 --> 00:16:16,960 (melancholy music) 223 00:16:30,879 --> 00:16:34,879 (melancholy music) 224 00:16:56,840 --> 00:16:58,600 What does that jerk want now? 225 00:16:58,600 --> 00:17:01,480 He wants to close us down over the flower festival. 226 00:17:07,599 --> 00:17:11,119 -(Piet) Check this out, Cornelius! -(Jana laughing) 227 00:17:18,319 --> 00:17:19,920 Lucy! 228 00:17:20,200 --> 00:17:22,000 I need to talk to you. 229 00:17:23,279 --> 00:17:26,359 What the f***? Are you crazy, lady? 230 00:17:27,240 --> 00:17:29,079 Don't lie to me. 231 00:17:29,079 --> 00:17:31,119 -Is this yours? -No. 232 00:17:31,119 --> 00:17:33,519 I said don't lie to me! Is this... 233 00:17:34,640 --> 00:17:36,519 -Just tell me. -No! 234 00:17:36,519 --> 00:17:39,000 I wouldn't wear granny jewellery. Check it's... 235 00:17:49,839 --> 00:17:51,519 -Are you in charge? -Yes. 236 00:17:51,519 --> 00:17:54,079 -Two rooms. -Name? 237 00:17:54,680 --> 00:17:57,279 -I didn't make a booking. -It's the flower fest, sir. 238 00:17:57,279 --> 00:17:58,680 I'm afraid if you didn't make a booking... 239 00:17:58,680 --> 00:18:00,960 (Hugo) Hugo Heinz. I've been here before. 240 00:18:01,000 --> 00:18:02,960 Yes, Mr Heinz. 241 00:18:03,200 --> 00:18:04,880 No bowling ball? 242 00:18:05,640 --> 00:18:08,880 Very good to see you again, sir. Two rooms? 243 00:18:08,880 --> 00:18:12,400 Ah, yes, the best I can offer you is room ten. 244 00:18:12,400 --> 00:18:15,759 -It's two singles, en-suite. -Sharing? 245 00:18:16,799 --> 00:18:18,640 (Hugo) We'll take it. 246 00:18:21,960 --> 00:18:23,720 Enjoy your stay. 247 00:18:28,240 --> 00:18:30,200 (Lucy) Where are you from? 248 00:18:30,559 --> 00:18:32,480 Richtersveld. 249 00:18:32,480 --> 00:18:35,480 -Wow, that's far. -Not that far. 250 00:18:37,279 --> 00:18:39,680 Ella was in my band many moons ago. 251 00:18:41,000 --> 00:18:43,039 Ella has a great voice. 252 00:18:43,039 --> 00:18:46,000 She can sing where dogs can't hear. 253 00:18:46,000 --> 00:18:49,960 -(Ella chuckling) Stop it. -A verse, please Ella. 254 00:18:49,960 --> 00:18:52,240 Maybe later, I just arrived. 255 00:18:53,039 --> 00:18:57,160 It's good that you're here, 'coz the band is like, really terrible. 256 00:18:57,160 --> 00:18:59,240 -What? -(Freddy) What? F***! 257 00:18:59,240 --> 00:19:01,880 -Freddy. -Layla Williams is having a baby, 258 00:19:01,880 --> 00:19:03,480 so Auntie Marge, has to sing 259 00:19:03,480 --> 00:19:07,839 and yeah, she sounds like an angry ostrich. 260 00:19:07,839 --> 00:19:09,559 But Freddy, you're the one who sings in the band. 261 00:19:09,559 --> 00:19:13,319 (Freddy) I will have none of that. Those days are long gone. 262 00:19:14,519 --> 00:19:15,519 It's flower festival. 263 00:19:15,519 --> 00:19:17,039 -People want to see Freddy Fingers. -(Freddy) Yeah, yeah. 264 00:19:17,039 --> 00:19:19,759 -You see, Grandpa? -Did anyone see my other... 265 00:19:22,599 --> 00:19:24,200 Ella. 266 00:19:24,559 --> 00:19:26,160 Jana. 267 00:19:28,079 --> 00:19:30,480 I'm sorry to hear about Rosie. 268 00:19:33,480 --> 00:19:35,039 You know... 269 00:19:35,039 --> 00:19:37,640 Eben says you're a stripper nowadays. 270 00:19:43,359 --> 00:19:45,400 (Freddy) Got to pay the bills, right? 271 00:19:46,640 --> 00:19:48,920 -I left that job. -(Jana) Mm. 272 00:19:48,920 --> 00:19:51,240 What's next on the cards? Porn? 273 00:19:51,240 --> 00:19:54,839 -Why, do you have tips for me? -(laughing) Really? 274 00:20:00,200 --> 00:20:05,480 (Freddy) Can we just calm down and have an incredible meal? 275 00:20:07,480 --> 00:20:10,240 Grandpa says Ella's got a beautiful voice. 276 00:20:11,559 --> 00:20:13,559 (Freddy) She does. 277 00:20:16,160 --> 00:20:20,160 (ominous music) 278 00:20:36,319 --> 00:20:39,839 (fan whirring) 279 00:20:41,480 --> 00:20:44,559 (Hugo snoring) 280 00:20:51,400 --> 00:20:54,160 (Hugo snoring) 281 00:21:10,880 --> 00:21:13,000 Why is she back? 282 00:21:19,359 --> 00:21:22,079 -Flower fest. -Oh, come on. 283 00:21:24,640 --> 00:21:26,240 I don't know. 284 00:21:29,440 --> 00:21:31,319 Where is she sleeping? 285 00:21:32,599 --> 00:21:34,240 She's sleeping in Rosie's bedroom. 286 00:21:34,240 --> 00:21:36,000 -And you? -Couch. 287 00:21:39,279 --> 00:21:41,279 (Freddy) Ishara. 288 00:21:43,559 --> 00:21:45,440 She's my friend. 289 00:21:45,640 --> 00:21:47,119 It's that simple. 290 00:21:47,319 --> 00:21:49,319 Can you give her a chance? 291 00:21:49,640 --> 00:21:51,519 (scoffing) 292 00:21:52,000 --> 00:21:54,680 -She ruined our lives. -I did that. 293 00:21:55,200 --> 00:21:56,680 Not her. 294 00:21:58,400 --> 00:22:00,440 You did it because of her. 295 00:22:10,960 --> 00:22:13,359 (Jana) Lucy! Lucy! 296 00:22:13,839 --> 00:22:15,240 Hey! 297 00:22:16,559 --> 00:22:18,680 What are you doing? Where are you going? 298 00:22:20,160 --> 00:22:22,160 (Jana) Hey, wha... 299 00:22:25,000 --> 00:22:28,160 -(door opening) -(baby crying) 300 00:22:37,400 --> 00:22:39,000 Hey. 301 00:22:40,799 --> 00:22:42,720 She's beautiful. 302 00:22:45,680 --> 00:22:48,240 -Are you okay? -Yeah. 303 00:22:49,079 --> 00:22:52,119 I was lucky, the bullet just grazed me. 304 00:22:58,759 --> 00:23:01,759 -(band playing) -(Marge singing) 305 00:23:07,519 --> 00:23:09,440 (Freddy) Marge, Marge. 306 00:23:11,039 --> 00:23:14,240 -We need Layla, guys. -Yeah, uh... 307 00:23:14,519 --> 00:23:17,039 Layla is in hospital, Marge. 308 00:23:20,039 --> 00:23:21,640 (Marge) Sorry. 309 00:23:31,519 --> 00:23:33,039 Take five. 310 00:23:40,920 --> 00:23:43,680 (Freddy) I can't do this without you. I can't. 311 00:23:44,240 --> 00:23:46,440 You know this music. You grew up with this music. 312 00:23:46,440 --> 00:23:48,119 This is a Greyling song. 313 00:24:18,640 --> 00:24:20,480 It's not Ella's fault. 314 00:24:23,559 --> 00:24:25,160 I know. 315 00:24:27,720 --> 00:24:29,319 It's mine. 316 00:24:32,720 --> 00:24:34,839 Stop trying to love me, Dad. 317 00:24:36,000 --> 00:24:38,359 I know that you brought me up and you expect my love in return, 318 00:24:38,359 --> 00:24:39,920 but... (sniffing) 319 00:24:39,920 --> 00:24:42,000 I have no love to give. 320 00:24:42,160 --> 00:24:45,480 And I don't deserve it, because I killed her. 321 00:24:45,799 --> 00:24:47,039 -I killed Mom. -No. 322 00:24:47,039 --> 00:24:49,200 That night, you told Mom you loved Ella. 323 00:24:49,200 --> 00:24:50,440 That's why she got drunk. 324 00:24:50,440 --> 00:24:53,359 That's why I had to drive, and that's why she's dead. 325 00:24:54,319 --> 00:24:56,039 That was me. 326 00:24:56,640 --> 00:24:58,279 That was me. 327 00:25:00,279 --> 00:25:02,880 I'm your father, I did that. 328 00:25:03,079 --> 00:25:06,559 -That's my fault. -(Ishara sighing) 329 00:25:07,279 --> 00:25:09,400 Do you remember that holiday? 330 00:25:09,559 --> 00:25:11,200 At Auntie Emma's? 331 00:25:11,480 --> 00:25:13,240 And Eben couldn't come. 332 00:25:14,240 --> 00:25:16,240 You took me for a walk, 333 00:25:16,960 --> 00:25:19,599 and you told me to never stop singing. 334 00:25:28,920 --> 00:25:31,680 Because I really miss him. 335 00:25:45,079 --> 00:25:49,079 (melancholy music) 336 00:25:58,759 --> 00:26:00,359 (Gus) Lucy. 337 00:26:03,559 --> 00:26:05,880 -(Lucy) You lied to me, Mr Dolly. -Lucy. 338 00:26:05,880 --> 00:26:08,160 -Put the gun down, please! -I trusted you! 339 00:26:08,160 --> 00:26:09,480 (Gus) What are you saying? 340 00:26:09,480 --> 00:26:12,039 -I don't understand. -You and Auntie Jana! 341 00:26:12,400 --> 00:26:13,759 -What? -I saw the earring! 342 00:26:13,759 --> 00:26:15,559 You've been sleeping with my aunt! 343 00:26:15,559 --> 00:26:19,200 Okay, now you've gone too far, young lady. 344 00:26:19,200 --> 00:26:21,200 Come down from that horse and let's talk in my office. 345 00:26:21,200 --> 00:26:23,200 Are you calling me a liar? 346 00:26:23,200 --> 00:26:24,880 -No. -Say it! 347 00:26:25,279 --> 00:26:27,720 -No, Lucy. -One! 348 00:26:28,359 --> 00:26:30,480 -Two! -Okay! Okay. 349 00:26:30,799 --> 00:26:33,160 (panting) It's true. 350 00:26:33,960 --> 00:26:36,400 Don't shoot me, please. 351 00:26:37,279 --> 00:26:39,160 I love my wife. 352 00:26:39,720 --> 00:26:43,720 (Lucy laughing) 353 00:26:47,920 --> 00:26:49,519 Lucy. 354 00:26:51,359 --> 00:26:55,359 (breathing heavily) 355 00:26:58,559 --> 00:27:02,559 (Marge singing Maanskyn) 356 00:27:12,279 --> 00:27:14,720 F*** it, f*** it. Stop. 357 00:27:14,720 --> 00:27:16,160 Stop. 358 00:27:16,440 --> 00:27:18,720 No. (Freddy stammering) 359 00:27:22,039 --> 00:27:25,160 There's no synth here. There's strings, there's beats. 360 00:27:25,759 --> 00:27:29,720 (indistinct chatter) 361 00:27:33,119 --> 00:27:36,519 -(Cornelius) Patti, Gus, welcome. -(Gus) Good evening. 362 00:27:38,160 --> 00:27:40,920 Welcome to the Norfolk Hotel, folks. 363 00:27:43,480 --> 00:27:45,960 So, tomorrow's a big day for our town. 364 00:27:45,960 --> 00:27:49,079 People are coming from far and wide, to see the flowers. 365 00:27:49,079 --> 00:27:50,519 There are no flowers. 366 00:27:50,519 --> 00:27:53,160 (Cornelius) My advice, Avoid the Shangri-La. 367 00:27:53,160 --> 00:27:56,079 Those people are crooks and they will steal your money. 368 00:27:56,079 --> 00:27:58,839 (Hugo) Freddy Fingers is playing, there's no way I'm missing that. 369 00:27:58,839 --> 00:28:01,799 (Cornelius laughing) Fingers is dead, pal. 370 00:28:01,799 --> 00:28:05,000 They're trying to reheat an old meal. (Cornelius laughing) 371 00:28:05,000 --> 00:28:06,519 Excuse me. 372 00:28:06,839 --> 00:28:08,279 The Greyling's are a good family. 373 00:28:08,279 --> 00:28:10,240 I taught with Rosanna and Lucy's my pupil... 374 00:28:10,240 --> 00:28:12,720 I'm talking about the trash daughter, Jana. 375 00:28:12,920 --> 00:28:15,960 She pushed Bill Thorne, the other night in my hotel room. 376 00:28:15,960 --> 00:28:17,599 (Cornelius) Broke his neck. Crick! 377 00:28:17,599 --> 00:28:19,240 -Like that. -(Hugo) Killed him? 378 00:28:19,240 --> 00:28:21,599 (Cornelius) Yeah, and got away with it scot-free. 379 00:28:21,599 --> 00:28:23,319 Best thing... 380 00:28:23,880 --> 00:28:26,319 Stay away from that seedy place. 381 00:28:26,519 --> 00:28:30,079 -Bad tree. Bad apples. -Jana didn't kill Bill Thorne. 382 00:28:31,359 --> 00:28:34,119 -She wasn't even in your hotel. -What's that? 383 00:28:37,000 --> 00:28:40,559 -She was with me. -(Cornelius) Oh, yeah? 384 00:28:43,599 --> 00:28:45,039 Yes. 385 00:28:45,200 --> 00:28:47,440 She was at our house for dinner. 386 00:28:48,240 --> 00:28:50,920 So get your facts straight, Cornelius. 387 00:29:10,079 --> 00:29:12,720 (Ella) You know, you can hate me all you want. 388 00:29:15,880 --> 00:29:18,559 Honestly, I'm not here to be your friend, but... 389 00:29:19,599 --> 00:29:23,200 he really needs you in a way that I can't help him. 390 00:29:48,720 --> 00:29:50,480 What you reading? 391 00:29:50,480 --> 00:29:52,680 Hey? Not much. 392 00:29:53,839 --> 00:29:56,279 Nature mag, huh? 393 00:29:56,920 --> 00:29:58,519 Yes. 394 00:29:58,519 --> 00:30:00,160 Gorillas. 395 00:30:00,160 --> 00:30:01,799 You ever seen one? 396 00:30:02,000 --> 00:30:04,839 -On TV. -Joburg Zoo? 397 00:30:06,200 --> 00:30:08,960 -I've never been to Joburg. -Serious? 398 00:30:09,240 --> 00:30:11,480 No, I've never left the Northern Cape. 399 00:30:11,640 --> 00:30:13,640 Well, you should. 400 00:30:14,720 --> 00:30:16,319 One day. 401 00:30:18,079 --> 00:30:19,920 It was good to meet you. 402 00:30:22,799 --> 00:30:24,400 I'm leaving. 403 00:30:31,079 --> 00:30:32,680 No. 404 00:30:33,359 --> 00:30:37,440 I asked around. Retraced his steps, but no one knows where he is. 405 00:30:38,240 --> 00:30:40,240 -I'm sorry. -Yeah. 406 00:30:42,279 --> 00:30:43,880 Me too. 407 00:30:55,240 --> 00:30:56,839 Thanks. 408 00:31:08,400 --> 00:31:12,400 (upbeat music) 409 00:31:23,160 --> 00:31:27,160 (cheering) 410 00:31:35,359 --> 00:31:39,359 (upbeat music) 411 00:31:39,920 --> 00:31:43,920 (indistinct chatter) 412 00:33:00,920 --> 00:33:02,519 Patti. 413 00:33:04,559 --> 00:33:07,079 You left this under my bed. 414 00:33:10,880 --> 00:33:12,880 -Patti, I can explain... -No. 415 00:33:13,440 --> 00:33:15,240 Don't speak. 416 00:33:16,720 --> 00:33:20,079 I get it. You're a good person. 417 00:33:22,319 --> 00:33:25,160 It's tough out here living in the dust. 418 00:33:25,559 --> 00:33:28,119 We are all doing our best. 419 00:33:33,319 --> 00:33:36,519 The Dolly's and the Greyling's are on the same side. 420 00:33:41,359 --> 00:33:42,960 But this... 421 00:33:43,920 --> 00:33:46,119 ends now. 422 00:33:54,519 --> 00:33:57,200 (shakily) I don't know what it is, Jana. 423 00:33:59,519 --> 00:34:02,519 Gus was so happy when we moved out here. 424 00:34:03,400 --> 00:34:06,839 He was so excited to make a difference in this place. 425 00:34:07,079 --> 00:34:08,880 At the school. 426 00:34:09,360 --> 00:34:12,880 And so I made the decision to love it here, and I tried. 427 00:34:12,880 --> 00:34:15,280 For him, for us. 428 00:34:22,039 --> 00:34:26,639 A rose wilting in the sun, is how he described me to his brother. 429 00:34:28,199 --> 00:34:30,159 Too soft, 430 00:34:30,159 --> 00:34:34,159 with prickles. And I know what he meant. 431 00:34:35,039 --> 00:34:38,679 His brother didn't laugh, though. He looked at me. 432 00:34:40,880 --> 00:34:42,880 He looked at me. 433 00:34:43,679 --> 00:34:46,000 I know how it feels. 434 00:34:49,639 --> 00:34:52,039 Anyway, time passed and... 435 00:34:53,119 --> 00:34:56,599 Gus relaxed, he went on netball camp. 436 00:34:56,880 --> 00:35:00,800 Then I stayed at home, and looked after the garden. 437 00:35:00,880 --> 00:35:02,719 And Gus's brother... 438 00:35:03,000 --> 00:35:07,960 He would come and help me choose the sweetest gnomes and frogs. 439 00:35:09,880 --> 00:35:11,840 And it was so... 440 00:35:14,480 --> 00:35:16,360 So, that happened. 441 00:35:24,159 --> 00:35:25,760 I'm sorry. 442 00:35:26,800 --> 00:35:31,199 I'm sorry that Lucy got hurt in all of this. 443 00:35:32,039 --> 00:35:35,639 Gus has a good heart. He's a good man. 444 00:35:38,440 --> 00:35:41,519 I think that we've all just... 445 00:35:42,320 --> 00:35:46,639 We've all let ourselves unravel a bit, haven't we? 446 00:35:46,639 --> 00:35:48,920 (Jana chuckling) 447 00:35:49,840 --> 00:35:51,960 We're having a baby. 448 00:35:53,199 --> 00:35:54,800 Patti. 449 00:35:57,480 --> 00:36:00,639 So, for now... 450 00:36:04,639 --> 00:36:06,440 this is home. 451 00:36:11,440 --> 00:36:13,039 Thank you. 452 00:36:18,159 --> 00:36:20,159 (Jana sniffing) 453 00:36:27,880 --> 00:36:31,880 (crowd cheering) 454 00:36:35,519 --> 00:36:39,000 Well, here is, the Johnny Cash of the Kalahari, 455 00:36:39,000 --> 00:36:41,719 the smoothest note in the Namaqua. 456 00:36:41,719 --> 00:36:45,119 Ladies and gentlemen, put your hands together 457 00:36:45,119 --> 00:36:50,800 for the pride of Desert Rose, Freddy Fingers! 458 00:36:50,800 --> 00:36:54,800 (crowd cheering) 459 00:36:57,159 --> 00:37:00,920 (crowd chanting) Fingers, Fingers! 460 00:37:01,679 --> 00:37:04,920 (crowd cheering) 461 00:37:07,519 --> 00:37:09,599 You're in for a bit of a treat! 462 00:37:12,920 --> 00:37:16,920 (crowd cheering) 463 00:37:26,559 --> 00:37:30,559 (band playing Maanskyn) 464 00:38:06,440 --> 00:38:08,039 Hey. 465 00:38:08,800 --> 00:38:10,480 Where's Lucy? 466 00:38:10,519 --> 00:38:12,599 I haven't seen her. 467 00:38:15,239 --> 00:38:19,239 (band playing Maanskyn) 468 00:39:01,719 --> 00:39:05,719 -(crowd cheering) -(crowd chanting) Fingers, Fingers! 469 00:39:11,960 --> 00:39:14,199 (Freddy) I'd like to invite, 470 00:39:14,199 --> 00:39:17,920 a very dear friend and a remarkable woman, 471 00:39:18,039 --> 00:39:22,159 onto the stage. Let's hear it for Ella Vaalbooi. 472 00:39:22,639 --> 00:39:26,119 (audience applauding) 473 00:39:32,079 --> 00:39:35,840 This song is for my daughter, Rosie. 474 00:39:37,440 --> 00:39:41,440 (band playing Desert Rose) 475 00:39:55,159 --> 00:39:57,679 476 00:39:57,920 --> 00:40:01,639 477 00:40:02,000 --> 00:40:03,840 -(Eugene) Lucy. -(gasping) Eugene. 478 00:40:03,840 --> 00:40:06,079 Have a seat, there's something I want to ask you. 479 00:40:10,360 --> 00:40:12,119 Sit, Lucy. 480 00:40:13,599 --> 00:40:16,280 481 00:40:16,280 --> 00:40:19,320 482 00:40:19,320 --> 00:40:23,360 483 00:40:24,559 --> 00:40:27,239 484 00:40:27,239 --> 00:40:30,239 485 00:40:30,239 --> 00:40:34,599 486 00:40:35,920 --> 00:40:39,920 -No. -(ominous music) 487 00:40:41,079 --> 00:40:43,480 (Lucy screaming) 488 00:40:46,840 --> 00:40:48,800 The night she died, 489 00:40:49,000 --> 00:40:51,079 your mother wanted to tell me something. 490 00:40:51,519 --> 00:40:54,079 And I could tell by her voice it was important. 491 00:40:54,239 --> 00:40:56,920 And the only thing she ever cared about was you. 492 00:40:56,920 --> 00:41:00,800 -What was it? -How am I supposed to know, Eu gene? 493 00:41:02,599 --> 00:41:05,159 -Don't call me that. -(whispering) Eugene. 494 00:41:06,519 --> 00:41:10,800 -You need to show me respect. -Don't move! 495 00:41:11,760 --> 00:41:15,760 -(Jana) Lucy. -(dramatic music) 496 00:41:16,719 --> 00:41:19,840 (Jana) What my sister, ever saw in you, seriously. 497 00:41:21,039 --> 00:41:23,000 (Ella) Fingers! 498 00:41:23,360 --> 00:41:26,119 Alive and well, and living in Desert Rose. 499 00:41:26,119 --> 00:41:30,079 -Damn f***ing right. -(Ella chuckling) 500 00:41:33,000 --> 00:41:34,880 (Ella) You were amazing. 501 00:41:35,119 --> 00:41:39,119 (dramatic music) 502 00:41:40,440 --> 00:41:43,000 -(Ella gasping) -(Freddy groaning) 503 00:41:43,000 --> 00:41:45,840 (Ella shrieking) 504 00:41:47,039 --> 00:41:48,480 -(Ella screaming) -(Ishara) Dad! 505 00:41:48,480 --> 00:41:49,960 -(Ella) Freddy! -Dad! 506 00:41:49,960 --> 00:41:52,679 -(Freddy groaning) -(Ella) We need a doctor! 507 00:41:52,679 --> 00:41:53,760 (Ishara) Springbok! 508 00:41:53,760 --> 00:41:56,000 (Ella) No, he'll die before we get there! 509 00:41:56,000 --> 00:41:59,840 (Ishara) Dad, call Philander, call Philander! Philander! 510 00:42:00,280 --> 00:42:03,679 -(Freddy groaning) -(Ishara yelling) 511 00:42:03,960 --> 00:42:05,880 Philander! 512 00:42:09,920 --> 00:42:13,800 -Eben! Eben! -(Jana screaming) 513 00:42:14,199 --> 00:42:16,719 (Eben groaning) 514 00:42:17,480 --> 00:42:20,719 -Stop! -(Hugo yelling) 515 00:42:20,719 --> 00:42:24,719 (dramatic music) 516 00:42:38,559 --> 00:42:41,519 (Jana panting) 517 00:42:44,559 --> 00:42:48,400 -Lucy. -(Hugo groaning) 518 00:42:48,400 --> 00:42:52,400 (ominous music) 519 00:42:52,639 --> 00:42:53,800 (Hugo groaning) 520 00:42:53,800 --> 00:42:58,280 (Ella crying) Freddy. Freddy, stay with me, please. 521 00:42:59,119 --> 00:43:01,400 Freddy, stay with me. 522 00:43:02,039 --> 00:43:06,039 (melancholy music) 523 00:43:35,159 --> 00:43:39,159 (Hugo groaning) 524 00:43:46,239 --> 00:43:47,840 F***! 525 00:43:48,920 --> 00:43:52,920 (dramatic music) 526 00:44:01,119 --> 00:44:06,440 -(Hugo) F***! -(Hugo groaning) 527 00:44:14,360 --> 00:44:18,360 (tense music) 528 00:44:33,360 --> 00:44:35,400 -(Lucy) F*** off! -You know, Jana... 529 00:44:35,400 --> 00:44:37,400 Jana, was the first to realise there was something going on 530 00:44:37,400 --> 00:44:39,400 between me and Rosie, but I didn't care. 531 00:44:39,400 --> 00:44:41,000 -(Lucy grunting) -Organised for Bill Thorne, 532 00:44:41,000 --> 00:44:43,320 to sell the farmhouse to Freddy, and for me to loan Freddy the money. 533 00:44:43,320 --> 00:44:45,159 When Freddy, skipped town, she offered Eben to me 534 00:44:45,159 --> 00:44:47,599 to pay off the debt. Why do you think she did all that? 535 00:44:47,599 --> 00:44:50,639 She wanted to build a life for her daughter. 536 00:44:50,960 --> 00:44:53,440 To do what Freddy never did for her. 537 00:44:53,440 --> 00:44:56,480 -(Lucy sobbing) -To keep her safe. 538 00:44:56,480 --> 00:44:59,239 Why are you telling me this? 539 00:44:59,239 --> 00:45:01,599 The night she died, Rosie. 540 00:45:01,880 --> 00:45:05,480 -She wanted me to meet you. -(Lucy sobbing/groaning) 541 00:45:05,639 --> 00:45:07,239 To meet my little girl. 542 00:45:07,239 --> 00:45:10,280 -(Lucy sobbing/groaning) -You will come and live with me, 543 00:45:10,280 --> 00:45:14,159 -and we will keep you safe. -In your dreams, Eu gene! 544 00:45:14,159 --> 00:45:17,559 -(Lucy spitting) -I'm your father! 545 00:45:18,119 --> 00:45:20,280 -No! -Say it! No! 546 00:45:20,280 --> 00:45:22,559 -(choking) -I am your father! 547 00:45:22,559 --> 00:45:24,559 (Eben) Eugene! 548 00:45:26,079 --> 00:45:28,000 You're not a father. 549 00:45:28,000 --> 00:45:31,760 -You're a childless, bloodless... -(Lucy screaming) Please! 550 00:45:32,159 --> 00:45:35,159 No more, please. (sobbing) No more, please. 551 00:45:37,599 --> 00:45:40,400 (Jana) It's okay. It's okay. 552 00:45:41,840 --> 00:45:44,400 Are you okay? Are you okay? 553 00:45:44,480 --> 00:45:48,480 (sombre music) 554 00:45:48,480 --> 00:45:51,440 -(Lucy sobbing) -It's okay, it's okay. 555 00:45:51,760 --> 00:45:55,760 (Eugene whimpering) 556 00:46:00,400 --> 00:46:04,400 (melancholy music) 557 00:46:06,880 --> 00:46:10,880 (sobbing) 558 00:46:25,119 --> 00:46:28,800 (sobbing) 559 00:46:38,079 --> 00:46:40,840 (Ishara chuckling) 560 00:46:43,199 --> 00:46:46,159 (thunder rumbling) 561 00:46:52,159 --> 00:46:56,159 (melancholy music) 562 00:47:03,199 --> 00:47:07,199 (Lucy sobbing) 563 00:47:11,679 --> 00:47:15,679 (thunder rumbling) 564 00:48:49,239 --> 00:48:51,239 . 38468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.