Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,120
Just use my car, okay?
This one is too dangerous.
2
00:00:02,120 --> 00:00:03,319
-It's fine.
-You're going to attract
3
00:00:03,319 --> 00:00:05,679
-unnecessary attention to us.
-(Eben) I won't, Piet.
4
00:00:05,679 --> 00:00:07,799
(Piet) This is the dead man's car.
5
00:00:08,400 --> 00:00:10,919
-Yes!
-Sir, I think we need to talk.
6
00:00:10,919 --> 00:00:13,480
What's your problem man,
I won fair and square.
7
00:00:13,480 --> 00:00:14,839
Come with me, come.
8
00:00:14,839 --> 00:00:18,280
(tense country music)
9
00:00:18,280 --> 00:00:20,640
(Freddy) Piet said that Van As
has been a real nuisance.
10
00:00:20,640 --> 00:00:23,960
He's not entirely a bad guy.
He takes you fishing?
11
00:00:25,960 --> 00:00:27,320
(Freddy) What did Van As make you
do?
12
00:00:27,320 --> 00:00:29,719
(Eben) Nothing I didn't want to do,
Dad.
13
00:00:29,719 --> 00:00:32,079
-Are you selling the house?
-It's a good deal, Dad.
14
00:00:32,079 --> 00:00:33,479
Get out of my g***amn house.
15
00:00:33,479 --> 00:00:35,600
-I walk and the deal walks with me.
-Go.
16
00:00:35,600 --> 00:00:39,920
(Bill) I need this to go through
for our future.
17
00:00:39,920 --> 00:00:43,079
Our future? Did you really think
I'd f*** a tired old goat like you.
18
00:00:43,079 --> 00:00:46,719
-(Jana grunting)
-F*** you. (grunting)
19
00:00:46,719 --> 00:00:50,719
(dramatic music)
20
00:00:55,719 --> 00:00:57,799
Oh f***.
21
00:00:57,799 --> 00:01:01,799
(dramatic music)
22
00:01:09,079 --> 00:01:12,840
(Jana breathing heavily)
23
00:01:12,840 --> 00:01:16,840
(tense music)
24
00:01:19,879 --> 00:01:23,879
(telephone ringing)
25
00:01:36,439 --> 00:01:39,680
(music continues)
26
00:01:39,680 --> 00:01:43,000
(door opening)
27
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
(tense music)
28
00:01:53,040 --> 00:01:56,120
(door closing)
29
00:01:56,439 --> 00:02:00,439
(gate opening)
30
00:02:00,879 --> 00:02:04,640
(Jana breathing heavily)
31
00:02:04,640 --> 00:02:08,639
(tense music)
32
00:03:34,360 --> 00:03:37,960
-(door opening)
-(Eugene) Freddy. Freddy!
33
00:03:37,960 --> 00:03:39,840
Listen. Freddy, Freddy.
34
00:03:39,840 --> 00:03:42,039
Look, listen. I wouldn't put
pressure on you unless I had to.
35
00:03:42,039 --> 00:03:43,879
-(Freddy) I know.
-Yes okay, but look there are people
36
00:03:43,879 --> 00:03:45,240
-I've got to keep happy, Freddy.
-I know.
37
00:03:45,240 --> 00:03:48,240
These are not happy people by nature
okay? Business is business.
38
00:03:48,240 --> 00:03:50,159
I know, I'm f***ing sorry. Okay?
39
00:03:50,159 --> 00:03:52,439
Okay, well come on, start chipping
away at the debt, brother.
40
00:03:52,439 --> 00:03:54,120
-I mean give me something.
-You know I can't.
41
00:03:54,120 --> 00:03:56,759
-We are on in ten, Fingers.
-Yes okay, I'm coming.
42
00:03:56,759 --> 00:03:58,599
Hey Jimmy, what's the house
looking like?
43
00:03:58,599 --> 00:04:00,080
We've had worse.
44
00:04:00,080 --> 00:04:02,759
(Eugene) Listen, I respect you,
Freddy.
45
00:04:03,759 --> 00:04:06,439
Okay? You're not going to dodge me
forever.
46
00:04:06,439 --> 00:04:09,400
Just give me till the end
of f***ing tonight, okay?
47
00:04:09,400 --> 00:04:11,800
Ding, ding, ding. Showtime.
48
00:04:13,520 --> 00:04:15,159
Tonight, Freddy.
49
00:04:17,319 --> 00:04:21,319
(singing in Afrikaans)
50
00:04:55,399 --> 00:04:57,319
Ella Vaalbooi.
51
00:05:01,000 --> 00:05:04,199
(scattered applause)
52
00:05:27,000 --> 00:05:31,079
-They f***ing hate us.
-No, no, no.
53
00:05:31,079 --> 00:05:33,720
No, you blew me away, okay.
54
00:05:34,360 --> 00:05:35,959
You blew me away.
55
00:05:35,959 --> 00:05:41,959
They're just snug and the
mediocrity. It's adult content.
56
00:05:41,959 --> 00:05:45,360
Jimmy says you and I,
we take the graveyard shift.
57
00:05:45,360 --> 00:05:48,319
We refine the act,
we are gonna be good.
58
00:05:48,319 --> 00:05:50,800
I'm going back to Richtersveld.
59
00:05:51,399 --> 00:05:54,040
This gypsy life s*** is crap, man.
60
00:05:54,759 --> 00:05:57,000
I don't want to do it anymore,
I'm sorry.
61
00:05:58,199 --> 00:06:00,040
It's over.
62
00:06:02,360 --> 00:06:04,240
Look at me.
63
00:06:05,120 --> 00:06:06,959
Look at me.
64
00:06:09,439 --> 00:06:12,199
-Are you f***ing someone?
-What?
65
00:06:13,000 --> 00:06:16,560
What, that f***ing new barman?
What, Da Moola or what's his face?
66
00:06:16,560 --> 00:06:18,959
That piece of s*** drummer?
67
00:06:18,959 --> 00:06:22,120
Jimmy? You're f***ing my promoter?
68
00:06:22,120 --> 00:06:24,199
-Just say it!
-Shut up.
69
00:06:25,199 --> 00:06:27,879
Just shut the f*** up!
70
00:06:27,879 --> 00:06:29,600
Go back to the farm,
your kids need you.
71
00:06:29,600 --> 00:06:33,399
My kids? I don't want to be
a father! I want you!
72
00:06:34,000 --> 00:06:35,759
I love you.
73
00:06:35,759 --> 00:06:38,439
-I...
-(keys jingling)
74
00:06:38,439 --> 00:06:41,720
The only person you love
is yourself.
75
00:07:07,199 --> 00:07:09,199
-(Eugene) Morning, Rosie.
-Morning, Eugene.
76
00:07:09,199 --> 00:07:11,120
-Coffee?
-No.
77
00:07:11,120 --> 00:07:12,439
Some homemade cake?
78
00:07:12,439 --> 00:07:14,439
No, Suzanne says I've got to lose
a few.
79
00:07:15,199 --> 00:07:16,959
-Oh yes?
-Yes.
80
00:07:17,720 --> 00:07:20,040
-Freddy in?
-No.
81
00:07:20,680 --> 00:07:22,600
Rosie.
82
00:07:22,600 --> 00:07:24,480
Dad doesn't live here anymore.
83
00:07:25,560 --> 00:07:27,560
I saw him in Port Nolloth last week.
84
00:07:27,560 --> 00:07:29,879
Yes well, good for you.
85
00:07:29,879 --> 00:07:33,560
-Where is he?
-He left. No one knows where he is.
86
00:07:35,720 --> 00:07:39,160
What? So, that's it, he's gone?
87
00:07:39,759 --> 00:07:42,279
-Why do you care?
-Well he owes me.
88
00:07:42,279 --> 00:07:44,560
-What?
-Flipping half a bar.
89
00:07:46,480 --> 00:07:48,240
It's not my problem.
90
00:07:51,800 --> 00:07:53,600
A debt's a debt.
91
00:07:54,560 --> 00:07:56,560
Take the Tretchikoff.
92
00:07:56,560 --> 00:07:59,199
-Tretchikoff?
-Lady with Crayfish.
93
00:07:59,199 --> 00:08:00,800
It's an original, it's world famous.
94
00:08:00,800 --> 00:08:02,079
No. It's country side art.
95
00:08:02,079 --> 00:08:04,560
It's like, worth like three hundred
grand.
96
00:08:04,560 --> 00:08:06,639
Call me old-fashioned,
I'd rather have the cash.
97
00:08:07,879 --> 00:08:09,720
Well then I can't help you.
98
00:08:18,240 --> 00:08:20,079
Is that your brother?
99
00:08:20,959 --> 00:08:23,879
Yes, you've met him.
100
00:08:26,040 --> 00:08:27,839
Does he fish?
101
00:08:28,240 --> 00:08:30,560
-Fish?
-Yes.
102
00:08:30,560 --> 00:08:32,799
Where? There are no rivers here.
103
00:08:32,799 --> 00:08:36,799
(dramatic music)
104
00:08:46,240 --> 00:08:48,120
No, Dad. The couch will be more
comfortable.
105
00:08:48,120 --> 00:08:50,799
I am comfortable right here.
Thank you very much.
106
00:08:50,799 --> 00:08:52,799
At least use the pillow.
107
00:08:53,679 --> 00:08:55,480
Good night.
108
00:08:57,320 --> 00:09:00,559
-Yes?
-Oh, nevermind.
109
00:09:00,559 --> 00:09:02,360
What?
110
00:09:03,279 --> 00:09:05,840
In that moment you looked just like
your mom.
111
00:09:05,840 --> 00:09:09,840
(fire crackling)
112
00:09:11,279 --> 00:09:13,519
(Ishara sighing)
113
00:09:15,200 --> 00:09:18,200
(sombre music)
114
00:09:18,200 --> 00:09:20,440
It's not your fault, you know?
115
00:09:22,279 --> 00:09:24,600
I don't wanna talk about this now,
Dad.
116
00:09:26,840 --> 00:09:29,840
-Good night.
-(door opening)
117
00:09:29,840 --> 00:09:34,759
(mysterious music)
118
00:09:34,759 --> 00:09:37,919
(Jana running)
119
00:09:37,919 --> 00:09:41,919
(mysterious music)
120
00:09:43,120 --> 00:09:46,879
(Jana crying)
121
00:09:46,879 --> 00:09:48,799
F***.
122
00:09:48,799 --> 00:09:52,799
-(door banging)
-(tense music)
123
00:09:55,480 --> 00:09:59,480
(Jana breathing heavily)
124
00:10:07,919 --> 00:10:09,720
(Jana) Eben?
125
00:10:10,279 --> 00:10:13,279
Hey. Hey. S***.
126
00:10:15,879 --> 00:10:18,440
F***. Oh, no.
127
00:10:18,440 --> 00:10:20,840
(tense music)
128
00:10:20,840 --> 00:10:23,799
(Jana) Come, come. (grunting)
129
00:10:44,399 --> 00:10:48,399
(dramatic music)
130
00:10:56,759 --> 00:11:00,759
(dramatic music)
131
00:11:00,759 --> 00:11:04,759
(Lucy screaming)
132
00:11:04,759 --> 00:11:09,120
(Ishara) Lucy? Lucy.
Shh. Baby, it's okay. Hey.
133
00:11:09,120 --> 00:11:13,360
(Lucy crying) It was that man,
the one we buried.
134
00:11:13,360 --> 00:11:16,120
Don't worry, he can't hurt you.
He can't hurt us ever again, okay.
135
00:11:16,120 --> 00:11:18,799
(Freddy) Hey, who?
136
00:11:18,799 --> 00:11:21,240
-You okay?
-(Lucy panting)
137
00:11:21,240 --> 00:11:22,759
(Freddy) You?..
What are you talking about?
138
00:11:22,759 --> 00:11:24,720
(Ishara) It's just a bad dream.
139
00:11:25,240 --> 00:11:26,919
(Freddy) You wanna tell me about it?
140
00:11:26,919 --> 00:11:29,919
(Lucy panting) I can...
141
00:11:35,200 --> 00:11:38,519
-Can I sit?
-(Lucy) Yes.
142
00:11:38,519 --> 00:11:40,840
(Freddy) It's okay. It's okay.
143
00:11:40,840 --> 00:11:43,480
(dramatic music)
144
00:11:50,559 --> 00:11:54,559
(Jana sniffling/panting)
145
00:11:58,759 --> 00:12:02,159
(tense music)
146
00:12:02,159 --> 00:12:05,320
(Jana breathing shakily)
147
00:12:05,320 --> 00:12:08,159
(sniffling)
148
00:12:12,600 --> 00:12:14,320
(Bill) Damn you!
149
00:12:15,480 --> 00:12:19,480
(tense music)
150
00:12:19,480 --> 00:12:23,480
-(sombre music)
-(breathing deeply)
151
00:12:36,480 --> 00:12:40,480
(Hugo snoring)
152
00:12:48,200 --> 00:12:51,080
(Piet) Hello. Hello.
153
00:12:51,080 --> 00:12:53,120
Excuse me, can I help you?
154
00:12:55,200 --> 00:12:57,200
Roll your window down sir, hello?
155
00:12:57,200 --> 00:13:00,480
-(car engine starting)
-You...
156
00:13:00,480 --> 00:13:03,080
You're that.. You're Heinz, right?
157
00:13:46,440 --> 00:13:48,120
(Freddy) Piet.
158
00:13:49,759 --> 00:13:51,600
Okay.
159
00:13:53,200 --> 00:13:54,840
Can we talk?
160
00:13:55,559 --> 00:13:57,360
Yes.
161
00:13:57,360 --> 00:14:00,360
(insects trilling)
162
00:14:01,240 --> 00:14:03,320
Piet, those kids of mine.
163
00:14:05,360 --> 00:14:08,279
-(fly buzzing)
-Are they good?
164
00:14:09,639 --> 00:14:12,519
I don't know, Freddy.
None of my business.
165
00:14:15,440 --> 00:14:18,279
You're my eyes and ears, Piet.
166
00:14:18,279 --> 00:14:21,159
(Piet sighing) Oh yes?
167
00:14:23,320 --> 00:14:25,279
Eyes fade, strength goes,
168
00:14:25,279 --> 00:14:27,519
time is cruel, and the kids
can look after themselves.
169
00:14:27,519 --> 00:14:32,159
Piet. I need to talk to you direct.
You're the one that keeps us safe.
170
00:14:34,200 --> 00:14:38,759
I don't know about that.
It used to be quiet here.
171
00:14:39,360 --> 00:14:41,919
Now, there's all sorts of cats.
172
00:14:44,159 --> 00:14:45,279
Thorne?
173
00:14:47,039 --> 00:14:49,879
No, not Thorne.
I spoke to him last night.
174
00:14:49,879 --> 00:14:52,399
I found somebody sleeping in his car
on the road.
175
00:14:54,000 --> 00:14:55,200
Who?
176
00:14:55,200 --> 00:14:58,159
Heinz.
He says he's in the screed game.
177
00:14:59,039 --> 00:15:00,840
But that's all I'm saying.
178
00:15:00,840 --> 00:15:04,240
Ever since Rosie died, strange
things keep happening here.
179
00:15:06,120 --> 00:15:10,120
(upbeat Afrikaans music)
180
00:15:11,600 --> 00:15:13,360
(Suzanne) Thanks, my Genie.
181
00:15:13,360 --> 00:15:17,279
(upbeat music over radio)
182
00:15:17,279 --> 00:15:19,559
I love this song.
183
00:15:19,559 --> 00:15:23,080
Freddy Fingers,
makes me want to boogie.
184
00:15:23,080 --> 00:15:25,200
-Geez, Louise.
-Who's Louise?
185
00:15:25,200 --> 00:15:27,039
-Hey?
-Who's Louise?
186
00:15:27,039 --> 00:15:28,240
No, no one.
187
00:15:28,240 --> 00:15:30,039
Then why do you keep talking
about her?
188
00:15:30,039 --> 00:15:34,879
No, it's a saying. Suzanne,
it's like golly gosh or holy heck.
189
00:15:34,879 --> 00:15:38,480
Holy heck? Who says holy heck
on the way to a bible reading?
190
00:15:38,480 --> 00:15:42,240
-What's got into you today?
-Sorry, I'm a bit out of sorts.
191
00:15:42,240 --> 00:15:45,080
Maybe it's because I was kidnapped
by a madman with a machete.
192
00:15:45,080 --> 00:15:46,879
Yes.
193
00:15:47,960 --> 00:15:51,360
-I should've been here, Suzanne.
-Yes, that's right.
194
00:15:51,360 --> 00:15:54,200
He came for you, Eugene.
For you.
195
00:15:54,879 --> 00:15:57,639
-But he took me.
-(Eugene sighing)
196
00:15:57,639 --> 00:16:00,440
(scoffing) What the hell did you do
to these people?
197
00:16:00,440 --> 00:16:03,159
What? You're on their side now?
198
00:16:03,159 --> 00:16:05,399
(Suzanne) No, but you must've
really upset them
199
00:16:05,399 --> 00:16:07,799
for them to come all the way
from Desert Rose just to,
200
00:16:07,799 --> 00:16:09,080
I don't know, send a message.
201
00:16:11,960 --> 00:16:13,759
(Suzanne) Well, you really hurt me.
202
00:16:14,559 --> 00:16:16,600
(Hugo) Listen, I'm telling you,
203
00:16:16,600 --> 00:16:19,080
something fishy's going on
at that farmhouse.
204
00:16:19,080 --> 00:16:21,200
Hey, I told you to leave it alone,
Hugo.
205
00:16:21,200 --> 00:16:23,480
-Yes, but where's Bertus?
-Fuck Bertus, man.
206
00:16:23,480 --> 00:16:27,039
I'll tell you where he is,
seven feet under.
207
00:16:27,039 --> 00:16:28,240
-Six.
-What?
208
00:16:28,240 --> 00:16:29,440
Six, six feet under.
209
00:16:31,679 --> 00:16:35,320
-You listen to me.
-I found blood on the floor.
210
00:16:36,000 --> 00:16:38,440
-What?
-Blood, Eugene.
211
00:16:38,440 --> 00:16:40,480
Bertus van Rooyen's blood.
212
00:16:40,480 --> 00:16:43,399
(Esme) Eugene. What are you doing
hiding in the corner?
213
00:16:43,399 --> 00:16:44,559
(Hugo) F***ing Esme.
214
00:16:44,559 --> 00:16:46,600
Hey, don't you f***ing come
to my house again.
215
00:16:46,600 --> 00:16:49,080
Oh, by the way Freddy's back.
216
00:16:49,080 --> 00:16:52,120
(indistinct chatter)
217
00:16:53,879 --> 00:16:55,720
Esme.
218
00:16:55,720 --> 00:16:59,799
I've spoken to Hugo,
he won't bother you again.
219
00:17:00,519 --> 00:17:02,200
Well thank you, my dear.
220
00:17:02,200 --> 00:17:04,079
And in return, the church ladies
221
00:17:04,079 --> 00:17:07,880
have decided to support your
candidacy for town council.
222
00:17:07,880 --> 00:17:09,119
-They have?
-(Esme) Mm-hm.
223
00:17:09,119 --> 00:17:11,240
Well that is wonderful news.
224
00:17:11,920 --> 00:17:14,880
Of course it would be better if...
225
00:17:14,880 --> 00:17:17,279
you and Suzanne had a bun
in the oven.
226
00:17:17,279 --> 00:17:21,000
-A bun?
-(Esme) Everyone loves a family man.
227
00:17:21,000 --> 00:17:23,839
And childless couples are confusing.
228
00:17:23,839 --> 00:17:26,319
I assume there no difficulties
on that front?
229
00:17:26,319 --> 00:17:28,799
No. No, no.
230
00:17:31,440 --> 00:17:35,440
(indistinct chatter)
231
00:17:36,359 --> 00:17:37,240
And?
232
00:17:37,240 --> 00:17:39,640
We've got the church ladies'
full support.
233
00:17:39,640 --> 00:17:41,720
Oh, Eugene.
234
00:17:41,960 --> 00:17:45,960
(tense music)
235
00:17:49,200 --> 00:17:51,400
(Denver sniffing)
236
00:17:52,559 --> 00:17:54,799
-(glass thudding)
-(camera shutter clicking)
237
00:17:54,799 --> 00:17:56,759
Knocked back a few.
238
00:17:57,680 --> 00:17:59,640
Fell off the bed.
239
00:18:00,200 --> 00:18:03,359
-(Denver) And broke his neck.
-(Cornelius) Jeepers.
240
00:18:03,359 --> 00:18:05,920
Cornelius... Do you have a sheet?
241
00:18:05,920 --> 00:18:08,920
(tense music)
242
00:18:11,480 --> 00:18:13,200
(Denver) Thanks.
243
00:18:16,000 --> 00:18:18,559
-(Denver) Booked in alone?
-(Cornelius) Single deluxe.
244
00:18:18,559 --> 00:18:21,839
(Denver) Five nights.
Long time to be in town.
245
00:18:21,839 --> 00:18:23,359
Mr Thorne's in real estate.
246
00:18:23,359 --> 00:18:25,880
Reckons he had the mandate to sell
the Greyling farm.
247
00:18:26,559 --> 00:18:30,119
-(Denver) Did he have any visitors?
-(Cornelius) No. None.
248
00:18:30,119 --> 00:18:32,119
(Denver) Isn't that unusual?
249
00:18:32,119 --> 00:18:34,559
Most guests like to be left alone.
250
00:18:42,359 --> 00:18:44,319
Thank you, Cornelius.
251
00:18:45,119 --> 00:18:47,240
What do I tell my guests?
252
00:18:47,240 --> 00:18:49,559
Accidental death.
253
00:18:49,559 --> 00:18:52,720
(Cornelius) It's the flower festival
soon. We get pretty hectic
254
00:18:52,720 --> 00:18:54,680
around that time. I hope this
isn't gonna cause a problem.
255
00:18:54,680 --> 00:18:57,720
-Do you have hotel security cameras?
-(chuckling) No.
256
00:18:59,319 --> 00:19:02,480
The coroner will be here soon.
If you could please seal the room.
257
00:19:10,400 --> 00:19:12,039
Flip it.
258
00:19:14,279 --> 00:19:16,079
(Freddy) Where are you off to?
259
00:19:17,480 --> 00:19:19,240
You've got a date?
260
00:19:19,240 --> 00:19:22,960
No, I'm just going for a ride.
Don't be silly.
261
00:19:22,960 --> 00:19:24,759
Like that?
262
00:19:25,880 --> 00:19:28,119
Like what?
263
00:19:28,119 --> 00:19:32,039
(Freddy) Oh, nothing.
You're dressed pretty.
264
00:19:32,039 --> 00:19:34,039
You're a pretty girl.
265
00:19:34,680 --> 00:19:38,279
Thanks. I'm gonna go now.
266
00:19:38,920 --> 00:19:42,920
(dramatic music)
267
00:20:06,400 --> 00:20:10,440
(telephone ringing)
268
00:20:10,440 --> 00:20:12,440
(Patti) Gus.
269
00:20:12,440 --> 00:20:16,440
(cellphone ringing)
270
00:20:18,119 --> 00:20:20,359
(Patti) Gus, your phone.
271
00:20:33,160 --> 00:20:35,000
Lucy.
272
00:20:41,319 --> 00:20:43,200
Oh, G**.
273
00:21:02,559 --> 00:21:04,359
(Denver) Hello?
274
00:21:16,039 --> 00:21:18,119
-(Ishara) Hi.
-Ah.
275
00:21:18,119 --> 00:21:20,519
-(Ishara) Can I help you?
-Captain Denver Williams.
276
00:21:20,519 --> 00:21:24,759
(Ishara) Yes Captain, we met
the other night. The koeksusters.
277
00:21:24,759 --> 00:21:26,640
(Denver) Yes.
278
00:21:33,720 --> 00:21:36,880
Is your sister here?
279
00:21:36,880 --> 00:21:38,880
-(Ishara) Hey?
-Jana.
280
00:21:38,880 --> 00:21:40,920
Oh yes, she's in the tavern.
281
00:21:42,119 --> 00:21:45,200
-(Denver) Was she here last night?
-Yes, she was here all night.
282
00:21:45,200 --> 00:21:47,640
My father came home
so we had a big family dinner.
283
00:21:47,640 --> 00:21:50,960
Oh, nice.
And was anyone else here?
284
00:21:50,960 --> 00:21:52,880
(Ishara) No.
285
00:21:54,240 --> 00:21:57,240
-(cellphone ringing)
-Excuse me.
286
00:22:00,480 --> 00:22:02,319
(Denver) Junior.
287
00:22:06,000 --> 00:22:07,880
Okay.
288
00:22:09,759 --> 00:22:11,680
Okay.
289
00:22:13,119 --> 00:22:15,519
-Thorne.
-What?
290
00:22:15,519 --> 00:22:17,359
(Denver) Your sister was seen
with Bill Thorne.
291
00:22:17,359 --> 00:22:19,319
I was hoping she could shed
some light.
292
00:22:19,319 --> 00:22:21,519
-On what?
-Accident at the Norfolk.
293
00:22:21,519 --> 00:22:23,440
Should I go call her for you?
294
00:22:23,440 --> 00:22:26,000
I'll come back. I've got to go.
Thanks.
295
00:22:26,880 --> 00:22:30,880
(dramatic music)
296
00:23:02,400 --> 00:23:05,640
(Freddy panting) Augustus Dolly.
297
00:23:13,200 --> 00:23:14,920
(Gus) Lucy, this can't go on.
298
00:23:14,920 --> 00:23:17,240
(Lucy) I know, I know,
but age is just a number.
299
00:23:17,240 --> 00:23:19,160
It's more than that.
300
00:23:19,160 --> 00:23:22,559
Your mother found out about this.
301
00:23:22,559 --> 00:23:25,680
-She was going to fire me.
-You've done nothing wrong, Gus.
302
00:23:25,680 --> 00:23:28,039
I'm here. I'm here, aren't I?
303
00:23:28,039 --> 00:23:31,960
-(Lucy) Live a little--
-Just... This needs to stop. Okay?
304
00:23:31,960 --> 00:23:35,960
Please stop sending me messages,
stop sending me photos, alright?
305
00:23:35,960 --> 00:23:37,599
I don't want any trouble
with your family.
306
00:23:37,599 --> 00:23:40,640
-No one knows anything about us.
-There...
307
00:23:40,640 --> 00:23:43,079
There is no us.
308
00:23:43,079 --> 00:23:45,960
Okay? Do you understand?
There's no us.
309
00:23:45,960 --> 00:23:48,519
What about that kiss?
310
00:23:48,519 --> 00:23:52,000
That was not a kiss.
Okay? It was a mistake.
311
00:23:52,000 --> 00:23:54,640
Gus, you promised me you'd leave
your wife.
312
00:23:54,640 --> 00:23:57,519
-Wha.. What?
-I can't live without you.
313
00:23:58,279 --> 00:23:59,759
Okay Lucy, just...
314
00:23:59,759 --> 00:24:02,440
You know if you dump me I might
have to self-harm.
315
00:24:04,920 --> 00:24:07,759
(Lucy laughing) I'm teasing, Gus.
316
00:24:07,759 --> 00:24:10,119
Omg, take a joke.
Look at your face.
317
00:24:10,119 --> 00:24:12,440
No.
318
00:24:12,440 --> 00:24:15,799
Okay, I see. So this is just,
it's a game to you, is it?
319
00:24:15,799 --> 00:24:17,319
I'm trying to do
the right thing here.
320
00:24:17,319 --> 00:24:19,359
(Lucy laughing)
321
00:24:19,359 --> 00:24:21,960
Okay. Okay, Gus I'm sorry.
322
00:24:21,960 --> 00:24:23,839
No, forget it.
323
00:24:23,839 --> 00:24:26,839
-(car door closing)
-(car engine starting)
324
00:24:33,079 --> 00:24:35,000
(Ishara) Eben, the car's gone.
325
00:24:36,440 --> 00:24:38,839
Eben, where's the car?
326
00:24:38,839 --> 00:24:40,759
Bloody f***, Ishara.
327
00:24:40,759 --> 00:24:42,880
The green one,
the one we off the dead guy.
328
00:24:42,880 --> 00:24:46,359
-Shut up Ishara, f***.
-It was stolen.
329
00:24:46,359 --> 00:24:48,640
-(Ishara) Out of our shed?
-(Eben) Mm.
330
00:24:48,640 --> 00:24:51,119
In parking lot of the casino.
331
00:24:51,119 --> 00:24:53,359
(Ishara) What the f*** were
you doing in Port Nolloth?
332
00:24:53,359 --> 00:24:55,160
Beer pong.
333
00:24:55,160 --> 00:24:57,839
-Viva Las Vegas.
-(Jana) Did you win?
334
00:24:57,839 --> 00:25:00,319
-House always wins.
-(Ishara) We're all going to jail.
335
00:25:00,319 --> 00:25:02,480
Oh, and by the way Jana,
there was a cop looking for you.
336
00:25:02,480 --> 00:25:04,079
Something happened to your lover,
Thorne.
337
00:25:04,079 --> 00:25:06,240
-Find the car, Eben.
-Fuck, Ishara.
338
00:25:14,240 --> 00:25:18,240
(slow-paced country music)
339
00:25:30,680 --> 00:25:33,359
(knock on window)
340
00:25:33,359 --> 00:25:37,160
(Freddy) Augustus Dolly, my little
friend. How the f*** are you?
341
00:25:37,559 --> 00:25:39,720
Good.
342
00:25:39,720 --> 00:25:41,759
Fancy seeing you out here.
343
00:25:43,400 --> 00:25:45,960
Listen, Freddy.
I know this looks bad,
344
00:25:45,960 --> 00:25:49,759
but I promise there's a simple
explanation.
345
00:25:49,759 --> 00:25:54,079
I love my wife.
She's everything to me, but Lucy,
346
00:25:54,079 --> 00:25:58,319
she needs a father figure
and all I'm doing is,
347
00:25:59,079 --> 00:26:00,880
I'm trying to be her friend.
348
00:26:01,839 --> 00:26:05,960
That's very nice of you, Gus.
Lucy looks up to you.
349
00:26:05,960 --> 00:26:09,359
And thank you for being that person
for her. I appreciate that.
350
00:26:11,640 --> 00:26:13,720
Thanks, Freddy.
351
00:26:15,720 --> 00:26:21,559
I know what it's like to have your
head turned by a younger woman.
352
00:26:22,400 --> 00:26:25,119
-No, I would never.
-Let me finish, Gus.
353
00:26:26,359 --> 00:26:28,240
Yes, Freddy.
354
00:26:29,359 --> 00:26:31,440
Lucy lost her mom.
355
00:26:32,200 --> 00:26:35,680
So the glue has come unstuck.
356
00:26:36,240 --> 00:26:38,799
It's all very freeing, I know,
357
00:26:38,799 --> 00:26:41,759
but sooner or later
she will come crashing down.
358
00:26:41,759 --> 00:26:44,079
And then you...
359
00:26:44,079 --> 00:26:45,880
You...
360
00:26:45,880 --> 00:26:49,039
will not be there to help her up,
will you?
361
00:26:50,359 --> 00:26:53,440
-Freddy.
-(dramatic music)
362
00:26:53,440 --> 00:26:55,680
Will you?
363
00:26:55,680 --> 00:26:57,960
No. No.
364
00:27:00,759 --> 00:27:02,920
That's a lot to think about.
365
00:27:03,640 --> 00:27:07,640
While you're thinking, do you mind
giving us a ride into town?
366
00:27:08,480 --> 00:27:10,319
Shot gun.
367
00:27:20,599 --> 00:27:24,599
(seagull squealing)
368
00:27:29,279 --> 00:27:30,720
Hey, skip.
369
00:27:36,160 --> 00:27:38,079
Good day, officer.
370
00:27:39,200 --> 00:27:41,920
Captain Williams,
Desert Rose Police.
371
00:27:41,920 --> 00:27:44,359
I notice you don't have a diver's
helmet.
372
00:27:45,920 --> 00:27:48,240
-No.
-(Denver) Yours missing?
373
00:27:50,079 --> 00:27:53,119
-Why do you ask?
-It's just, I found a pick-up
374
00:27:53,119 --> 00:27:56,720
abandoned in the middle of the
desert. Diver helmet in the trunk.
375
00:27:56,720 --> 00:27:59,720
I know they're antique so, just
returning it to its rightful owner.
376
00:28:00,960 --> 00:28:03,319
-A good Samaritan.
-(Denver laughing)
377
00:28:03,319 --> 00:28:06,920
Well, I just can't figure out why
anyone would wanna abandon a pick-up
378
00:28:06,920 --> 00:28:08,880
-in the middle of nowhere.
-(Hugo) Mm.
379
00:28:10,039 --> 00:28:12,319
Sorry sir,
I can't help you with that.
380
00:28:12,319 --> 00:28:15,960
No problems.
What happened to the hand?
381
00:28:16,759 --> 00:28:19,160
Oh you know, diving injury.
382
00:28:19,160 --> 00:28:20,599
-That's rough.
-Yeah.
383
00:28:20,599 --> 00:28:24,599
(Denver) Mr?
I'm sorry, I didn't get your name.
384
00:28:24,599 --> 00:28:26,359
I never said it.
385
00:28:27,920 --> 00:28:30,119
Uh, just teasing.
386
00:28:31,759 --> 00:28:33,480
It's Hugo.
387
00:28:33,480 --> 00:28:36,039
Hugo. Hugo Heinz.
388
00:28:38,440 --> 00:28:40,279
That's correct.
389
00:28:42,759 --> 00:28:47,200
-Been to Desert Rose lately, Hugo?
-I can't stand that place.
390
00:28:47,200 --> 00:28:49,720
There was a Hugo Heinz who checked
into the Norfolk Hotel
391
00:28:49,720 --> 00:28:52,039
in Desert Rose the night the pick-up
was abandoned.
392
00:28:52,039 --> 00:28:54,759
-Oh, yes?
-Yes.
393
00:28:54,759 --> 00:28:56,839
(Hugo) Not me, officer.
394
00:28:56,839 --> 00:28:59,440
You think there could be another
Hugo Heinz?
395
00:28:59,440 --> 00:29:03,160
Maybe, or someone else going
by my name.
396
00:29:03,160 --> 00:29:04,359
(Denver) And why would they do
that?
397
00:29:04,359 --> 00:29:08,359
Hey, you're the cop. (laughing)
398
00:29:10,000 --> 00:29:11,880
So it wasn't you?
399
00:29:15,079 --> 00:29:16,680
No sir.
400
00:29:16,680 --> 00:29:19,720
(dramatic music)
401
00:29:19,720 --> 00:29:21,519
Okay then.
402
00:29:23,319 --> 00:29:25,119
Thanks.
403
00:29:51,599 --> 00:29:55,599
(indistinct chatter)
404
00:30:01,440 --> 00:30:03,240
Freddy.
405
00:30:05,559 --> 00:30:07,480
Wow.
406
00:30:09,480 --> 00:30:12,799
-Patricia Dolly.
-(Patti laughing)
407
00:30:12,799 --> 00:30:15,880
This is coincidence, I just saw Gus.
408
00:30:15,880 --> 00:30:18,839
-(Patti) Gus?
-Yes, he gave me a ride into town.
409
00:30:18,839 --> 00:30:20,599
Okay, where was he?
410
00:30:20,599 --> 00:30:22,720
The desert. I don't know.
411
00:30:24,359 --> 00:30:26,359
Well, that sounds like him.
412
00:30:28,279 --> 00:30:33,119
So, you're back in Desert Rose.
To stay?
413
00:30:34,160 --> 00:30:36,079
Who knows?
414
00:30:38,480 --> 00:30:42,839
Maybe we should, you know, catch up
before you disappear again.
415
00:30:42,839 --> 00:30:44,839
Yes. Okay.
416
00:30:46,160 --> 00:30:48,039
How's about tonight?
417
00:30:48,039 --> 00:30:49,880
-Tonight?
-Yes.
418
00:30:54,240 --> 00:30:57,200
No, tonight sounds really lovely.
419
00:30:58,240 --> 00:31:00,599
Now that the whole family is
together again.
420
00:31:03,359 --> 00:31:05,240
Okay, well I'll see you tonight.
421
00:31:21,759 --> 00:31:23,200
(door opening)
422
00:31:23,200 --> 00:31:25,799
-(Eben) Oh, s***.
-(Jana breathing heavily)
423
00:31:25,799 --> 00:31:29,119
Sorry. Okay.
424
00:31:30,359 --> 00:31:34,079
I'm so.. I've just came to play
my keyboard.
425
00:31:34,079 --> 00:31:36,559
F***. Here?
426
00:31:38,240 --> 00:31:40,160
Yes.
427
00:31:40,559 --> 00:31:44,720
(Jana sniffling) Fix the door.
Then you can play.
428
00:31:54,160 --> 00:31:56,640
(Patti) We've been invited
to a braai tonight.
429
00:32:00,240 --> 00:32:02,480
-Gus?
-Yes?
430
00:32:02,480 --> 00:32:05,720
-Did you hear me?
-Braai?
431
00:32:05,720 --> 00:32:08,880
Yes. At the Greylings.
432
00:32:08,880 --> 00:32:11,920
-(Gus) What? No.
-Why not?
433
00:32:12,400 --> 00:32:15,039
(Gus) It's not appropriate for me
to socialise with my students.
434
00:32:15,039 --> 00:32:18,799
Well, we've been invited
by the family, not her.
435
00:32:18,799 --> 00:32:20,559
(Gus) Same thing.
436
00:32:21,720 --> 00:32:23,920
I want to go.
437
00:32:23,920 --> 00:32:26,039
I've already accepted.
438
00:32:26,039 --> 00:32:28,839
(Gus) Patti, no.
439
00:32:28,839 --> 00:32:31,960
You can stay here. I don't mind.
440
00:32:31,960 --> 00:32:35,960
(dramatic music)
441
00:33:00,359 --> 00:33:04,359
(dramatic music)
442
00:33:29,119 --> 00:33:33,119
(dramatic tense music)
443
00:33:39,640 --> 00:33:43,640
(tense music)
444
00:34:24,840 --> 00:34:28,840
(music continues)
445
00:34:35,639 --> 00:34:39,440
(Ella) So,
tell me what you want me to do.
446
00:34:39,440 --> 00:34:42,480
(Eben) Just... talk.
447
00:34:42,480 --> 00:34:45,320
(Ella laughing) Talk?
448
00:34:46,599 --> 00:34:50,440
Oh you'll change your mind,
men always do.
449
00:34:52,719 --> 00:34:54,840
(Eben) I followed you
from the parking lot.
450
00:34:54,840 --> 00:34:56,960
Oh, did you?
451
00:34:56,960 --> 00:35:01,199
They told you about my moves, huh?
(giggling)
452
00:35:01,199 --> 00:35:03,599
No, you stole my car.
453
00:35:03,599 --> 00:35:07,599
(tense music)
454
00:35:08,400 --> 00:35:10,559
Who are you? A cop?
455
00:35:13,320 --> 00:35:16,360
I'm Freddy Greyling's son. Eben.
456
00:35:17,760 --> 00:35:20,119
-Hi, Ella.
-F***.
457
00:35:20,119 --> 00:35:24,119
(tense music)
458
00:35:33,280 --> 00:35:36,159
-(Gus) We're here.
-(Patti) Gus, please.
459
00:35:36,159 --> 00:35:37,800
-(Lucy) Hi.
-(Patti) Hey.
460
00:35:37,800 --> 00:35:39,519
(Freddy) Augustus Dolly.
461
00:35:39,519 --> 00:35:42,559
-(Gus) Pedagogue.
-(Freddy) Hello. Hey, Patti.
462
00:35:43,400 --> 00:35:45,519
-(Patti) Hi, I'm sorry.
-(Freddy) You look lovely.
463
00:35:45,519 --> 00:35:47,119
-(Patti) Gus started early.
-(Freddy) I'll take that.
464
00:35:47,119 --> 00:35:48,199
-(Gus) I did.
-(Freddy) Oh dear.
465
00:35:49,280 --> 00:35:53,480
-Hey, stranger.
-(Lucy) Mr Dolly.
466
00:35:53,480 --> 00:35:56,360
So, you're the braai master?
467
00:35:56,360 --> 00:35:59,679
(Lucy) No. I'm an ancient warlock.
468
00:35:59,679 --> 00:36:02,199
(Gus laughing) Not in the heart.
469
00:36:02,199 --> 00:36:04,280
(Lucy) I'm going to stab you.
470
00:36:04,280 --> 00:36:07,280
I come in peace. I surrender.
471
00:36:08,159 --> 00:36:09,480
I come in peace.
472
00:36:09,480 --> 00:36:11,679
It's as if he thinks I'm blind
and stupid.
473
00:36:11,679 --> 00:36:13,559
(Lucy) I won't, I won't.
474
00:36:15,920 --> 00:36:18,920
(Patti) Please don't pretend you
don't know what I'm taking about.
475
00:36:23,400 --> 00:36:26,719
(Freddy) Go and grab us some wood
or something.
476
00:36:27,800 --> 00:36:30,599
-(Ishara) Wine, yes?
-(Patti) Yes, please.
477
00:36:30,599 --> 00:36:32,199
(Freddy) Augustus Dolly.
478
00:36:34,320 --> 00:36:37,800
(Gus) Listen I..
I never said how sorry
479
00:36:37,800 --> 00:36:39,400
-I am about Rosie.
-It's good.
480
00:36:39,400 --> 00:36:41,199
She was an angel.
481
00:36:41,920 --> 00:36:43,000
Thank you, Gus.
482
00:36:43,000 --> 00:36:45,960
What a terrible, terrible thing
to happen.
483
00:36:54,159 --> 00:36:56,199
Hi, again.
484
00:36:56,199 --> 00:36:58,440
(Gus) She means a lot to me.
485
00:36:58,440 --> 00:37:00,679
(Freddy) To the whole school.
486
00:37:02,280 --> 00:37:05,320
-Patti is looking lovely.
-(Gus) Yes?
487
00:37:06,360 --> 00:37:08,639
(laughing) Thanks, Fred.
488
00:37:10,239 --> 00:37:12,519
I wasn't complimenting you, Gus.
489
00:37:13,519 --> 00:37:15,320
Hey?
490
00:37:16,280 --> 00:37:19,239
Just f***ing with you, man.
Let's go drink.
491
00:37:19,239 --> 00:37:21,039
Hey.
492
00:37:22,639 --> 00:37:25,480
(knocking on door)
493
00:37:25,480 --> 00:37:27,840
(door opening)
494
00:37:27,840 --> 00:37:29,719
(Eben) Mr Van As?
495
00:37:29,719 --> 00:37:33,679
-Do I know you?
-(Eben) No Ma'am. Eben.
496
00:37:33,679 --> 00:37:37,199
-Eben who?
-(Eben) I work at Van As appliances.
497
00:37:37,199 --> 00:37:40,880
Oh well, you look familiar,
do I know your mother?
498
00:37:40,880 --> 00:37:43,960
-(Eben) Mom is dead.
-Oh I'm sorry.
499
00:37:43,960 --> 00:37:46,559
(Eben) Mr Van As asked me to drop
round with some information
500
00:37:46,559 --> 00:37:49,599
-on Mrs Kannemeyer.
-Yes well, come in. Come in.
501
00:37:49,599 --> 00:37:51,440
-Gene?
-(Eugene) Yes?
502
00:37:51,440 --> 00:37:53,440
Eugene, it's Eben from the shop.
503
00:37:54,400 --> 00:37:57,400
Mr Van As. Sorry it's so late,
504
00:37:57,400 --> 00:38:01,719
but I need to speak to you about
the freezer for Mrs Kannemeyer.
505
00:38:03,000 --> 00:38:06,239
-Freezer?
-Yes, the Bosch.
506
00:38:06,239 --> 00:38:09,639
(Suzanne) Take the boy to your study
Eugene, he needs his boss' help.
507
00:38:18,119 --> 00:38:20,519
(door closing)
508
00:38:27,400 --> 00:38:29,559
Freddy's back in Desert Rose.
509
00:38:31,800 --> 00:38:33,599
Yes.
510
00:38:35,320 --> 00:38:36,679
So?
511
00:38:36,679 --> 00:38:40,280
(Eben) That thug with nine fingers,
tell him to stop watching the house.
512
00:38:40,920 --> 00:38:44,679
He thinks we can't see him
out there but we can.
513
00:38:49,519 --> 00:38:52,480
-Eben, listen to me.
-No.
514
00:38:53,199 --> 00:38:56,400
Call off your dogs and make peace
with Freddy,
515
00:38:57,559 --> 00:39:02,400
or I'll tell the people at your
church everything about you.
516
00:39:02,400 --> 00:39:05,239
(dramatic music)
517
00:39:05,239 --> 00:39:07,400
Okay, boss?
518
00:39:07,400 --> 00:39:09,679
(door opening)
519
00:39:09,679 --> 00:39:11,079
(Suzanne) Can I get you some coffee
or tea?
520
00:39:11,079 --> 00:39:13,519
Oh, no thank you Mrs Van As.
521
00:39:14,760 --> 00:39:16,840
Your husband is a great mentor to me
522
00:39:16,840 --> 00:39:19,639
and he'll make a great mayor
for the people of Springbok.
523
00:39:19,639 --> 00:39:21,840
(Suzanne) Bless your sweet heart.
524
00:39:23,920 --> 00:39:25,719
(door closing)
525
00:39:25,719 --> 00:39:29,719
(dramatic music)
526
00:39:41,000 --> 00:39:43,960
-(Gus/Lucy laughing)
-(Gus) What are you laughing at?
527
00:39:43,960 --> 00:39:46,039
That's not funny.
528
00:39:46,960 --> 00:39:49,760
No, no it was good.
Your project was good.
529
00:40:03,800 --> 00:40:05,199
(Freddy) Yes, I see what's going on
here
530
00:40:05,199 --> 00:40:08,920
we've got a little school girl
crush on Mr--
531
00:40:09,639 --> 00:40:11,719
I'm sorry I thought it was you.
532
00:40:11,719 --> 00:40:14,199
Hey Freddy, it's okay.
533
00:40:15,199 --> 00:40:17,639
It's just innocent. It's okay.
534
00:40:17,639 --> 00:40:20,199
(Freddy) My bad. I'm sorry.
535
00:40:22,719 --> 00:40:24,559
Is it though?
536
00:40:26,760 --> 00:40:30,280
Of course it is. It's innocent.
537
00:40:32,000 --> 00:40:34,119
(Patti) Well, what do you guys
think?
538
00:40:34,760 --> 00:40:36,760
(Gus) It's innocent, Patti.
539
00:40:42,960 --> 00:40:44,679
(sombre music)
540
00:40:44,679 --> 00:40:46,719
Maybe from her side.
541
00:40:47,840 --> 00:40:49,639
-Patti.
-(Patti) No!
542
00:40:51,119 --> 00:40:53,760
(Freddy laughing) Oh my.
543
00:41:06,119 --> 00:41:09,239
-(Eben) Out here alone, Mrs Dolly?
-(Patti gasping)
544
00:41:09,239 --> 00:41:11,840
Eben Greyling, where have you been?
545
00:41:12,639 --> 00:41:14,440
All over.
546
00:41:16,119 --> 00:41:18,760
Don't bust me for smoking.
547
00:41:20,039 --> 00:41:21,880
I won't.
548
00:41:23,199 --> 00:41:25,000
Come here.
549
00:41:25,719 --> 00:41:27,360
Let me look at you.
550
00:41:31,280 --> 00:41:33,079
You're a mess.
551
00:41:33,079 --> 00:41:36,119
(Eben/Patti laughing)
552
00:41:44,159 --> 00:41:45,960
Are you okay?
553
00:41:47,679 --> 00:41:49,480
Yes, I'm fine.
554
00:42:04,519 --> 00:42:08,519
(suspense music)
555
00:42:22,679 --> 00:42:25,000
-(Hugo) Eugene?
-Where are you?
556
00:42:25,000 --> 00:42:26,840
(Hugo) Farmhouse.
557
00:42:27,760 --> 00:42:32,159
Listen to me, the debt with Bertus
is done and dusted.
558
00:42:32,159 --> 00:42:34,960
Mission accomplished.
Leave them alone.
559
00:42:34,960 --> 00:42:38,599
(Hugo) Yes, but... things are still
complicated with the family.
560
00:42:38,599 --> 00:42:41,639
Hey, Eugene?
Remember you told me that.
561
00:42:41,639 --> 00:42:46,000
No, Hugo. Everything is sweet.
562
00:42:46,000 --> 00:42:48,719
Leave them the f*** alone.
563
00:42:55,599 --> 00:42:59,760
(suspense music)
564
00:43:01,320 --> 00:43:03,679
You've had more than enough now.
565
00:43:03,679 --> 00:43:06,880
-I'm ready to go home.
-(Gus) Take the car, I'll walk.
566
00:43:08,440 --> 00:43:11,360
-So now you wanna stay, huh?
-(Gus) Yes.
567
00:43:11,360 --> 00:43:15,280
The party hasn't even started.
Right, Freddy?
568
00:43:15,280 --> 00:43:16,960
(Freddy) Not much of a party
tonight.
569
00:43:17,840 --> 00:43:20,639
Come on, Fingers.
You can make a party of it.
570
00:43:20,639 --> 00:43:24,800
Why don't you listen to your wife?
She wants to go home.
571
00:43:24,800 --> 00:43:26,599
-You take her home.
-(Patti) Gus.
572
00:43:26,599 --> 00:43:30,360
No one leaves a Greyling party until
the singing and dancing is over.
573
00:43:31,159 --> 00:43:32,599
Come on, Freddy.
574
00:43:35,159 --> 00:43:38,159
(Freddy laughing)
575
00:43:39,480 --> 00:43:41,719
-Not tonight, Gus.
-(Gus) Pied piper's back in town.
576
00:43:41,719 --> 00:43:44,679
You, you need to play for us rats.
577
00:43:44,679 --> 00:43:47,199
You are embarrassing yourself,
now get in the car.
578
00:43:47,199 --> 00:43:49,199
(Gus) Geez Patti, leave me alone.
579
00:43:49,199 --> 00:43:51,000
(Freddy) Lucy?
580
00:43:51,000 --> 00:43:55,599
Why don't you take our lovely guests
to their car.
581
00:43:57,559 --> 00:44:00,559
It's like having a teenager
for a husband.
582
00:44:00,559 --> 00:44:04,559
(tense music)
583
00:44:07,039 --> 00:44:10,079
(Patti) Gus, in the car now!
584
00:44:16,840 --> 00:44:18,800
Stupid a**hole.
585
00:44:18,800 --> 00:44:22,800
(tense music)
586
00:44:31,199 --> 00:44:33,000
(Patti) Gus.
587
00:44:34,480 --> 00:44:36,440
It's not that hard.
588
00:44:41,360 --> 00:44:45,360
(suspense music)
589
00:44:48,119 --> 00:44:51,360
(Patti) He's really not the man
you think he is.
590
00:44:56,440 --> 00:44:58,920
Save your heart for someone good.
591
00:45:01,000 --> 00:45:02,800
Okay.
592
00:45:04,519 --> 00:45:06,320
Okay.
593
00:45:07,880 --> 00:45:11,880
-(car door opening/closing)
-(car engine starting)
594
00:45:18,480 --> 00:45:22,480
(dramatic music)
595
00:45:41,320 --> 00:45:45,320
-You peep a word, I'll gut you.
-(breathing shakily)
596
00:45:45,320 --> 00:45:48,320
(dramatic music)
42077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.