Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,439
-Eugene sent you?
-Reckons you lot owe him half a bar.
2
00:00:02,439 --> 00:00:05,400
We're selling this place for 900K.
I'll give you half the sale.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,519
You pay Van As his 400k.
4
00:00:07,519 --> 00:00:09,279
And you, take fifty for yourself.
5
00:00:09,279 --> 00:00:12,439
I'll be back in a week.
And If you don't have the money,
6
00:00:12,439 --> 00:00:14,679
I'll hurt every one of your family
members
7
00:00:14,679 --> 00:00:17,160
starting with that pretty
caracal outside.
8
00:00:17,160 --> 00:00:20,199
(snake hissing)
9
00:00:20,199 --> 00:00:24,199
-(car hooting)
-(suspense music)
10
00:00:27,879 --> 00:00:30,320
(Hugo screaming)
11
00:00:30,320 --> 00:00:31,760
(Williams over telephone) Good news,
sir. We've found your pick-up
12
00:00:31,760 --> 00:00:33,560
-in the Kamiesberg.
-What?
13
00:00:33,560 --> 00:00:35,880
The one you reported stolen,
we have it.
14
00:00:35,880 --> 00:00:38,880
I will need to come and see you
tomorrow if that's convenient.
15
00:00:38,880 --> 00:00:40,359
(Layla) I don't want you to go back
to Springbok.
16
00:00:40,359 --> 00:00:42,320
It's one meeting
and then I'll be home.
17
00:00:42,320 --> 00:00:44,799
-Fine, then I'm coming with you.
-Layla.
18
00:00:44,799 --> 00:00:47,000
I don't want you to go back to
Springbok alone.
19
00:00:47,000 --> 00:00:48,240
Lucy is 16.
20
00:00:48,240 --> 00:00:51,079
She's the last piece of Greyling
innocence left in this world.
21
00:00:51,079 --> 00:00:53,600
-Come back for her.
-Sweetheart, no.
22
00:00:54,159 --> 00:00:57,119
-I'm sorry Dad, pack your things.
-We're going home.
23
00:00:57,119 --> 00:00:59,960
I'm going to destroy them
one at a time,
24
00:00:59,960 --> 00:01:03,600
until there's no Greyling's left
in Desert Rose.
25
00:01:03,600 --> 00:01:06,439
(dramatic music)
26
00:01:06,439 --> 00:01:08,359
(Announcer) Alright ladies
and gentleman,
27
00:01:08,359 --> 00:01:12,000
let's put your hands together
one more time.
28
00:01:12,000 --> 00:01:15,599
For the last show of Mr Freddy
fingers.
29
00:01:15,599 --> 00:01:16,840
Fingers.
30
00:01:16,840 --> 00:01:18,840
Great gig, you killed it man.
31
00:01:18,840 --> 00:01:21,319
-Thank you.
-We need to talk.
32
00:01:21,319 --> 00:01:24,280
-(Ishara) Dad.
-Sweetheart!
33
00:01:24,280 --> 00:01:28,280
(Ishara/Freddy laughing)
34
00:01:34,599 --> 00:01:36,000
Hey Ilse.
35
00:01:36,319 --> 00:01:38,040
Frederik. Well done.
36
00:01:38,040 --> 00:01:39,159
You did great, Dad.
37
00:01:40,840 --> 00:01:42,640
You look great.
38
00:01:43,239 --> 00:01:44,480
I'm proud of you, Freddy.
39
00:01:44,480 --> 00:01:48,480
(mellow music)
40
00:01:48,840 --> 00:01:51,840
(keys clinking)
41
00:01:51,840 --> 00:01:55,840
(mellow music)
42
00:01:56,799 --> 00:01:58,760
-(pouring of champagne)
-(Ishara) Wow, Dad.
43
00:01:58,760 --> 00:02:00,719
-(Freddy) That's the last date.
-You're a rock star.
44
00:02:00,719 --> 00:02:02,560
End of tour.
45
00:02:02,560 --> 00:02:03,319
(glass clinking)
46
00:02:03,319 --> 00:02:06,719
-(Freddy) Last day, ka ching-ching.
-Back to Desert Rose?
47
00:02:06,719 --> 00:02:08,919
-I don't know about that.
-That's why I came here.
48
00:02:09,599 --> 00:02:12,080
-Freddy?
-Yes, I know.
49
00:02:12,400 --> 00:02:14,039
But, you know.
50
00:02:14,719 --> 00:02:17,560
-It's just not that simple.
-Bullshit, Frederik.
51
00:02:18,000 --> 00:02:19,800
We need you at the farm.
52
00:02:21,280 --> 00:02:24,520
Come home. Please.
53
00:02:24,520 --> 00:02:27,199
Jimmy.
Jimmy Hendricks.
54
00:02:27,199 --> 00:02:28,919
-Fingers.
-Let me introduce you,
55
00:02:28,919 --> 00:02:31,400
this is my daughter Ishara.
56
00:02:31,400 --> 00:02:34,719
And this is my wife, Ilse.
Jimmy Hendricks.
57
00:02:35,039 --> 00:02:36,240
(Ilse laughing)
58
00:02:36,240 --> 00:02:39,120
-No Maverick.
-Jimmy Hendricks.
59
00:02:39,120 --> 00:02:44,000
So Freddy, they've agreed to play
the single on Radio NFM.
60
00:02:45,199 --> 00:02:46,960
(Freddy) You biscuit!
That's amazing!
61
00:02:46,960 --> 00:02:49,319
But, we need to hit this while the
iron is hot.
62
00:02:49,319 --> 00:02:50,759
-(Freddy) What's that?
-Expand east.
63
00:02:50,759 --> 00:02:53,080
-Tour's over, Jimmy.
-Dad's coming home.
64
00:02:53,599 --> 00:02:56,639
Yeah, let's not jump the gun on that
okay.
65
00:02:56,639 --> 00:02:58,599
-What do you have in mind?
-Summer festivals.
66
00:02:58,599 --> 00:03:00,840
Upington, Kuruman, Pofadder.
67
00:03:00,840 --> 00:03:02,439
(Freddy) We haven't gigged in
Kuruman.
68
00:03:02,439 --> 00:03:04,599
Are you deaf, Jimmy?
69
00:03:04,599 --> 00:03:07,840
Tour's over.
The fat lady has f***ing sung.
70
00:03:07,840 --> 00:03:09,639
Overs skedovers.
71
00:03:18,120 --> 00:03:19,919
(Freddy) Sweetheart.
72
00:03:19,919 --> 00:03:22,719
Can you give your mother and I a
couple of minutes, please?
73
00:03:27,280 --> 00:03:30,479
I don't want to hear this.
74
00:03:30,479 --> 00:03:32,319
(Ilse) I don't care who she is.
75
00:03:33,479 --> 00:03:36,520
You need to come home, Frederik.
76
00:03:36,520 --> 00:03:40,120
-(Ilse sniffing)
-You need to come home.
77
00:03:41,919 --> 00:03:43,560
(Freddy) It's not that simple,
Ilse.
78
00:03:43,560 --> 00:03:46,680
It is, that simple.
79
00:03:47,960 --> 00:03:50,240
We made vows to each other.
80
00:03:52,759 --> 00:03:54,800
We'll make it better.
81
00:03:55,360 --> 00:03:57,159
I promise you.
82
00:04:02,439 --> 00:04:04,319
(Freddy) I can't come home.
83
00:04:10,120 --> 00:04:14,879
You love her?
Do you love her?
84
00:04:15,879 --> 00:04:18,720
You love her?
85
00:04:20,319 --> 00:04:21,920
F***.
86
00:04:23,959 --> 00:04:25,519
No!
87
00:04:27,199 --> 00:04:29,680
(Ilse crying)
88
00:04:29,680 --> 00:04:31,720
Frederik. (whispering)
89
00:04:31,720 --> 00:04:33,519
F***, Freddy.
90
00:04:33,519 --> 00:04:37,519
(intense music)
91
00:04:43,680 --> 00:04:45,920
(Freddy) Sweetheart.
92
00:04:45,920 --> 00:04:48,519
-Can we go home now?
-(Ilse) Yes, I'm driving.
93
00:04:48,519 --> 00:04:50,560
-(Freddy) No, you can't drive.
-And you can?
94
00:04:50,560 --> 00:04:52,720
Yes, I can, cause I'm f***ing ace.
95
00:04:52,720 --> 00:04:54,199
(sombre music)
96
00:04:57,319 --> 00:05:01,360
-I'll get Jimmy to drive you guys.
-And you?
97
00:05:01,360 --> 00:05:04,000
Don't worry about me.
Just give me the keys.
98
00:05:04,000 --> 00:05:06,639
If you don't come home with us, you
don't get to decide what happens.
99
00:05:06,639 --> 00:05:08,199
(Freddy) You can't drive.
100
00:05:08,199 --> 00:05:09,560
-(Ilse) Bulls***, man.
-Mom.
101
00:05:10,279 --> 00:05:12,480
(Ilse) You don't even live with us
anymore.
102
00:05:13,759 --> 00:05:15,560
Come, girl.
103
00:05:16,079 --> 00:05:17,519
Sweetheart.
104
00:05:17,519 --> 00:05:18,439
Sweetheart?
105
00:05:18,439 --> 00:05:20,079
(sombre music)
106
00:05:20,079 --> 00:05:23,000
(Freddy) F***!
Okay, I'll come.
107
00:05:23,639 --> 00:05:26,759
-(Ilse) Don't do me any favours.
-(Freddy) Let's go. I'm serious.
108
00:05:26,759 --> 00:05:30,560
(Ilse) Freddy bloody Greyling,
you handsome devil.
109
00:05:30,560 --> 00:05:32,680
-Just give me the f***ing keys.
-Let's get out of here,
110
00:05:32,680 --> 00:05:34,839
-let's hit the road.
-Give me the keys.
111
00:05:34,839 --> 00:05:36,240
-I'll drive.
-(Freddy) You can't drive,
112
00:05:36,240 --> 00:05:37,680
you don't even have a licence.
113
00:05:37,680 --> 00:05:40,879
-I know how to drive, Dad.
-(Ilse) Let her drive, it's not far.
114
00:05:40,879 --> 00:05:44,399
-Oh for fucks sake.
-At least if we get into s***,
115
00:05:44,399 --> 00:05:46,560
she gets blamed for it.
116
00:07:43,000 --> 00:07:44,759
Hugo's going to be back for his
money soon.
117
00:07:44,759 --> 00:07:45,800
(Bill) Are you sure
you don't want coffee?
118
00:07:45,800 --> 00:07:48,600
It doesn't give us enough time
to sell the house, Bill.
119
00:07:49,399 --> 00:07:51,399
(Bill) You the expert now, hey?
120
00:07:52,399 --> 00:07:54,680
-I've got a lead.
-Who?
121
00:07:55,079 --> 00:07:58,079
A mining company from
the Richtersveld.
122
00:07:58,480 --> 00:08:00,480
New technology, they want to buy up
all the plots.
123
00:08:00,480 --> 00:08:01,959
They want all the diamonds along
the coast,
124
00:08:01,959 --> 00:08:04,079
from Port Nolloth to Hondeklipbaai.
125
00:08:04,680 --> 00:08:06,680
So farms like yours make that
possible
126
00:08:06,680 --> 00:08:08,839
for them to expand the operation.
127
00:08:10,319 --> 00:08:12,480
-And they'll make an offer?
-I think so.
128
00:08:12,480 --> 00:08:14,519
If we play our cards right.
129
00:08:16,279 --> 00:08:18,079
Thanks, Bill.
130
00:08:20,160 --> 00:08:24,160
(mysterious music)
131
00:08:37,200 --> 00:08:38,919
Hey.
132
00:08:41,159 --> 00:08:43,159
When the deal's done.
133
00:08:44,600 --> 00:08:48,600
(mysterious music)
134
00:08:56,480 --> 00:09:00,480
(ominous music)
135
00:09:37,080 --> 00:09:41,200
(car doors closing)
136
00:09:51,519 --> 00:09:54,840
-(Freddy) Who the heck are you?
-Lucy Greyling.
137
00:09:56,759 --> 00:09:58,559
No.
138
00:09:59,240 --> 00:10:02,799
No, the Lucy I remember took me
to my knee.
139
00:10:02,799 --> 00:10:05,799
She had strange toes, three eyes.
140
00:10:07,080 --> 00:10:10,759
Not this beautiful young woman
I see before me.
141
00:10:10,759 --> 00:10:14,919
Yes well, I was six, so.
142
00:10:16,639 --> 00:10:18,440
Lucy Greyling.
143
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
(wind blowing)
144
00:10:39,720 --> 00:10:41,919
(Freddy) Where's the Tretchikoff?
145
00:10:42,639 --> 00:10:45,360
-Broke.
-Broke?
146
00:10:48,279 --> 00:10:51,519
-Who broke it?
-Some low life.
147
00:10:54,440 --> 00:10:56,519
We better invoice him.
148
00:10:57,000 --> 00:11:00,240
It had a lot of sentimental value,
you know.
149
00:11:00,240 --> 00:11:03,240
Yeah, good luck with that.
150
00:11:03,240 --> 00:11:06,240
(car reversing)
151
00:11:07,159 --> 00:11:09,519
-Piet.
-Where are you going to, young man?
152
00:11:09,799 --> 00:11:11,279
Who's asking?
153
00:11:12,039 --> 00:11:14,080
Just use my car okay this one is
too dangerous.
154
00:11:14,080 --> 00:11:15,960
-It's fine.
-You're going to attract unnecessary
155
00:11:15,960 --> 00:11:18,000
-attention to us.
-I won't, Piet.
156
00:11:18,159 --> 00:11:20,080
This is the dead man's car.
157
00:11:21,120 --> 00:11:22,720
I know, Piet.
158
00:11:22,960 --> 00:11:25,879
Back off okay,
I'm not Freddy's boy anymore.
159
00:11:26,279 --> 00:11:27,440
(Piet) Just be careful.
160
00:11:27,440 --> 00:11:30,960
(car driving off)
161
00:11:49,039 --> 00:11:51,559
(Freddy sniffling)
162
00:12:02,519 --> 00:12:04,240
I miss her.
163
00:12:04,840 --> 00:12:06,440
Me too.
164
00:12:10,200 --> 00:12:12,759
(Freddy) Toshak, is it a tortoise?
165
00:12:13,480 --> 00:12:15,480
(Lucy) No, Cape Cobra.
166
00:12:17,519 --> 00:12:19,519
That's very Greyling.
167
00:12:20,480 --> 00:12:22,000
-Yes.
-So where's he now?
168
00:12:23,200 --> 00:12:25,559
In the desert.
I hope.
169
00:12:25,559 --> 00:12:28,559
-He used to live here.
-Okay.
170
00:12:35,080 --> 00:12:38,639
(upbeat music)
171
00:12:38,639 --> 00:12:39,720
(Freddy) Piet Panga.
172
00:12:47,919 --> 00:12:50,279
Sir.
Van As...
173
00:12:55,200 --> 00:12:57,440
My coat will not fit you.
174
00:12:57,759 --> 00:13:00,279
You are Freddy?
175
00:13:00,279 --> 00:13:03,000
You're a dirty coat.
176
00:13:05,919 --> 00:13:08,440
(Freddy) Geez, ugly is not yet
beautiful.
177
00:13:10,799 --> 00:13:13,600
-You look good.
-(Piet) You know how it goes.
178
00:13:13,600 --> 00:13:16,320
You keeping an eye on these,
hooligans.
179
00:13:16,320 --> 00:13:17,600
No problem, Freddy.
180
00:13:17,600 --> 00:13:21,799
I wish I could believe your straight
face. What the f***?
181
00:13:24,360 --> 00:13:27,159
(Piet) This was an accident man,
curtains caught fire.
182
00:13:28,360 --> 00:13:31,480
-Eben, he smokes?
-No man it was a hot iron.
183
00:13:31,480 --> 00:13:34,799
Your boy and Van As, they had
a scrap about a week ago.
184
00:13:35,840 --> 00:13:37,240
Is he still causing trouble?
185
00:13:37,240 --> 00:13:40,000
-Yes, from time to time.
-I'll talk to him.
186
00:13:40,000 --> 00:13:41,559
It's all good, Freddy.
187
00:13:41,559 --> 00:13:43,360
(Ilse) Lucy.
188
00:13:44,879 --> 00:13:47,480
-(Lucy) Not today.
-Everyday let's go.
189
00:13:47,480 --> 00:13:51,240
School?
Little one, school is good.
190
00:13:51,240 --> 00:13:52,919
Can I walk you? I'll walk you.
191
00:13:52,919 --> 00:13:55,480
I'll come, I'll walk you.
192
00:13:56,919 --> 00:14:00,919
(upbeat music)
193
00:14:06,320 --> 00:14:09,320
(car driving in)
194
00:14:11,399 --> 00:14:14,200
(hand brake)
195
00:14:14,200 --> 00:14:18,200
(upbeat music)
196
00:14:43,159 --> 00:14:45,000
(car door closing)
197
00:14:45,000 --> 00:14:49,000
(upbeat music)
198
00:15:05,759 --> 00:15:09,759
(casino slot machines ringing)
199
00:15:22,679 --> 00:15:25,320
This goes there,
thank you very much.
200
00:15:25,320 --> 00:15:27,080
Any other bets?
201
00:15:28,080 --> 00:15:31,559
New colour.
Thank you sir, have a blue.
202
00:15:33,120 --> 00:15:34,919
Five hundred.
203
00:15:37,159 --> 00:15:38,480
Thank you, sir.
204
00:15:39,360 --> 00:15:40,559
Good luck.
205
00:15:40,559 --> 00:15:43,840
(school bell ringing)
206
00:15:43,840 --> 00:15:45,080
Bye.
207
00:15:45,080 --> 00:15:49,080
(indistinct chatter)
208
00:15:50,320 --> 00:15:51,799
Oh, flip.
209
00:15:51,799 --> 00:15:55,799
(indistinct chatter)
210
00:15:57,279 --> 00:15:59,039
Remember old Woodbury?
211
00:16:04,000 --> 00:16:05,679
(Ed) Everyone's talking about it,
Freddy.
212
00:16:05,679 --> 00:16:08,360
-(Freddy) About what?
-Admin staff teacher, Ella Vaalbooi.
213
00:16:08,360 --> 00:16:10,159
Yes, and?
214
00:16:11,080 --> 00:16:14,080
-(Ed) What do you want me to do?
-(Freddy) Huh?
215
00:16:14,080 --> 00:16:17,080
(wind blowing)
216
00:16:18,320 --> 00:16:19,679
(Freddy) I'll tell you what Ed,
217
00:16:19,679 --> 00:16:21,320
why don't you come over
to the house tonight.
218
00:16:21,320 --> 00:16:23,840
We'll have chops and drinks
and then we can talk
219
00:16:23,840 --> 00:16:26,000
about whatever you want
to talk about.
220
00:16:26,000 --> 00:16:28,679
I don't know, Fred.
I find alcohol dulls the senses.
221
00:16:28,679 --> 00:16:31,240
Ilse makes a very good peach brandy.
222
00:16:32,159 --> 00:16:34,519
I'll tell her to expect you,
say seven?
223
00:16:34,519 --> 00:16:37,480
Seven work for you? Good.
224
00:16:41,600 --> 00:16:45,600
(intense percussive music)
225
00:16:49,720 --> 00:16:52,240
(Eben) Two to six is plus one.
226
00:16:52,519 --> 00:16:56,759
Seven to nine is zero.
Ten to ace is minus one.
227
00:16:57,840 --> 00:16:59,519
(Dealer) Over to you, sir.
228
00:16:59,840 --> 00:17:02,960
-(Eben) Low cards. Minus one.
-(Dealer) Sir.
229
00:17:02,960 --> 00:17:04,960
(Eben) Minus two, dealer wins.
230
00:17:04,960 --> 00:17:06,079
Ahh, f***.
231
00:17:06,079 --> 00:17:08,799
(Dealer) Alright Gentlemen,
new bets please.
232
00:17:08,799 --> 00:17:12,240
(upbeat music)
233
00:17:14,480 --> 00:17:17,960
(Eben) Zero, zero, plus one. Bet.
234
00:17:21,680 --> 00:17:24,880
(Dealer) 21, bust.
235
00:17:25,839 --> 00:17:27,680
New bets please.
236
00:17:30,200 --> 00:17:32,920
(Eben) Plus one, plus two,
plus three.
237
00:17:32,920 --> 00:17:34,720
-(Dealer) Bust.
-Come on!
238
00:17:36,160 --> 00:17:37,960
-(Dealer) And bust.
-(Eben) F***.
239
00:17:38,480 --> 00:17:40,039
Now Eben,
240
00:17:40,400 --> 00:17:42,519
(Dealer) Okay, new bets please.
241
00:17:42,519 --> 00:17:44,319
I'm all in.
242
00:17:46,359 --> 00:17:48,920
(Dealer) Player with the cap,
all in, R350.
243
00:17:49,519 --> 00:17:53,519
(tense music)
244
00:18:05,480 --> 00:18:10,799
-(Dealer) Play is busted.
-(Eben laughing)
245
00:18:10,799 --> 00:18:14,799
(upbeat music)
246
00:18:16,759 --> 00:18:19,680
-(Eben laughing) Yes!
-(Dealer) Blue.
247
00:18:21,039 --> 00:18:25,039
(upbeat music)
248
00:18:25,640 --> 00:18:29,039
-(Man) Yes!
-(Eben) Black jack.
249
00:18:31,000 --> 00:18:35,000
(suspense music)
250
00:18:38,720 --> 00:18:42,720
(street ambiance noise)
251
00:18:44,680 --> 00:18:47,000
(door bell ringing)
252
00:18:58,200 --> 00:19:00,079
-(Williams) Mr Van As?
-(Eugene) Hey?
253
00:19:00,079 --> 00:19:02,319
(Williams) Captain Denver Williams.
We have an appointment, sir.
254
00:19:03,880 --> 00:19:06,880
-Yes, sit.
-Thanks.
255
00:19:10,519 --> 00:19:14,519
(indistinct chatter)
256
00:19:22,279 --> 00:19:25,079
Excuse me?
Hi, please can you help me?
257
00:19:26,839 --> 00:19:28,359
Don't you have anything a bit
fuller?
258
00:19:28,359 --> 00:19:30,960
I'm carrying quite a load here.
259
00:19:30,960 --> 00:19:33,720
No, we don't sell pregnancy clothes
here.
260
00:19:34,400 --> 00:19:36,400
Women in Springbok don't get
pregnant?
261
00:19:36,920 --> 00:19:40,119
-They don't shop here.
-Where do they shop?
262
00:19:40,119 --> 00:19:41,400
Next door.
263
00:19:41,400 --> 00:19:45,400
(mysterious music)
264
00:20:13,039 --> 00:20:14,759
(Layla) Thank you.
265
00:20:15,839 --> 00:20:18,000
(indistinct radio chatter)
266
00:20:18,000 --> 00:20:20,160
(Guard) Can I check your purse
please ma'am?
267
00:20:20,160 --> 00:20:24,160
(tense music)
268
00:20:32,640 --> 00:20:33,559
Ma'am.
269
00:20:33,559 --> 00:20:34,880
(Williams) Well, as I mentioned on
the phone,
270
00:20:34,880 --> 00:20:37,839
we found a pick-up registered to
your business outside Desert Rose.
271
00:20:37,839 --> 00:20:39,200
It was just left out in the middle
of nowhere.
272
00:20:39,200 --> 00:20:40,599
Seems the driver had abandoned it.
273
00:20:41,440 --> 00:20:43,440
-At Desert Rose?
-Yes.
274
00:20:43,440 --> 00:20:45,240
Could you tell me what happened,
sir?
275
00:20:48,160 --> 00:20:51,000
-To what?
-(Williams) The pick-up, sir.
276
00:20:52,119 --> 00:20:55,400
It was stolen from our garage.
277
00:20:55,400 --> 00:20:57,319
When was this?
278
00:20:57,319 --> 00:20:59,720
-Few weeks ago.
-Oh, okay.
279
00:21:00,599 --> 00:21:03,160
I filled out a police report,
claimed from insurance.
280
00:21:04,119 --> 00:21:06,079
(Williams) And have they paid?
281
00:21:07,000 --> 00:21:08,799
-Not yet.
-Hmm.
282
00:21:11,480 --> 00:21:14,759
One more thing, sir. We found a
diver's helmet in the pick-up.
283
00:21:14,759 --> 00:21:16,559
Are you a diver?
284
00:21:17,559 --> 00:21:18,759
No.
285
00:21:18,759 --> 00:21:22,119
Do you know someone who may own
a diver's helmet?
286
00:21:23,599 --> 00:21:25,400
No, Captain.
287
00:21:26,839 --> 00:21:28,440
Okay, then.
288
00:21:28,880 --> 00:21:30,440
You have a good day.
289
00:21:34,839 --> 00:21:38,839
(suspense music)
290
00:21:42,240 --> 00:21:45,119
(phone trilling)
291
00:21:45,119 --> 00:21:47,160
For fucks sakes, Hugo!
292
00:21:49,400 --> 00:21:52,200
The person you are trying to reach
is not available at the moment.
293
00:21:52,200 --> 00:21:56,200
(intense music)
294
00:21:56,599 --> 00:21:59,440
Sir please, do we have to,
please sir. I ca...
295
00:22:00,079 --> 00:22:03,599
Please, sir.
It was a accident, please.
296
00:22:05,880 --> 00:22:07,920
Layla Williams.
Please leave a message.
297
00:22:07,920 --> 00:22:09,960
(Williams) Layla hi, where are you?
298
00:22:09,960 --> 00:22:13,160
We said 1 hour in a mall,
give me a call. Please.
299
00:22:13,160 --> 00:22:17,160
(tense music)
300
00:22:26,599 --> 00:22:27,680
Layla Williams. Please...
301
00:22:28,799 --> 00:22:30,680
I'm all in.
302
00:22:31,759 --> 00:22:34,759
All in blue, three thousand.
303
00:22:37,640 --> 00:22:39,880
(casino slot machines)
304
00:22:39,880 --> 00:22:43,880
(tense music)
305
00:22:45,640 --> 00:22:48,200
Yes, come on!
306
00:22:48,200 --> 00:22:49,599
(Eben laughing)
307
00:22:49,599 --> 00:22:53,119
-Black jack for player blue.
-(Eben) Thank you very much.
308
00:22:55,440 --> 00:22:57,839
-Sir, I think we need to talk.
-What's your problem man,
309
00:22:57,839 --> 00:22:59,400
-I won fair and square.
-Come with me, come.
310
00:22:59,400 --> 00:23:01,279
Come with me.
311
00:23:01,279 --> 00:23:03,920
(Eben) What's your problem man,
get off of me.
312
00:23:03,920 --> 00:23:06,599
-F*** man, get off me.
-I've had enough of you.
313
00:23:06,599 --> 00:23:10,000
(casino slot machines)
314
00:23:10,000 --> 00:23:11,119
(indistinct chatter)
315
00:23:11,119 --> 00:23:13,559
(Williams) Hi, Captain Williams,
Desert Rose police.
316
00:23:13,559 --> 00:23:15,640
I was told by mall security
about my wife.
317
00:23:15,640 --> 00:23:17,960
-Can you please take me to her.
-(phone ringing)
318
00:23:17,960 --> 00:23:19,640
This way.
319
00:23:20,839 --> 00:23:22,160
-Junior?
-Captain, I've traced
320
00:23:22,160 --> 00:23:25,119
the diver helmets. There are three
agents in the province.
321
00:23:25,119 --> 00:23:28,160
-One is in Port Nolloth.
-Okay, good job.. Good job.
322
00:23:29,200 --> 00:23:30,279
My wife?
323
00:23:30,279 --> 00:23:33,039
(tense music)
324
00:23:33,039 --> 00:23:36,079
(Eben heavy breathing)
325
00:23:36,079 --> 00:23:39,480
(tense music)
326
00:23:43,559 --> 00:23:47,559
(tense music)
327
00:24:02,920 --> 00:24:05,640
(Eben) F***, f***. F***.
328
00:24:05,640 --> 00:24:08,519
(keys unlocking door)
329
00:24:08,519 --> 00:24:12,720
(sombre music)
330
00:24:19,680 --> 00:24:23,640
-(Layla) My back is killing me.
-I'll take care of it.
331
00:24:26,559 --> 00:24:28,359
I'm sorry.
332
00:24:29,440 --> 00:24:32,480
The sales assistant was so mean,
333
00:24:32,480 --> 00:24:34,319
I blanked out again.
334
00:24:35,640 --> 00:24:37,480
What did it look like?
335
00:24:39,440 --> 00:24:44,960
Cotton, pretty, blue.
Not even my size.
336
00:24:47,680 --> 00:24:50,160
(Layla sobbing)
337
00:24:50,160 --> 00:24:54,160
(sombre music)
338
00:24:58,960 --> 00:25:01,559
(Williams) You know sir,
it's quiet in Desert Rose.
339
00:25:01,559 --> 00:25:03,599
I mean I like it better,
340
00:25:03,599 --> 00:25:07,480
and Layla's happy, so all is good,
Commander.
341
00:25:07,480 --> 00:25:09,039
Hmm.
342
00:25:10,680 --> 00:25:12,240
Listen,
343
00:25:14,000 --> 00:25:17,680
I know shop lifting's serious.
Theft is theft you know.
344
00:25:19,200 --> 00:25:20,519
It was a mistake.
345
00:25:23,160 --> 00:25:24,759
Layla's a good person.
346
00:25:24,759 --> 00:25:26,359
She,
347
00:25:27,400 --> 00:25:32,079
She suffers from depression
and when things get...
348
00:25:33,039 --> 00:25:36,039
when things get really bad,
she acts out this way.
349
00:25:36,039 --> 00:25:37,839
(Commander) Hmm.
350
00:25:42,319 --> 00:25:45,160
It's the first time
she's ever been caught.
351
00:25:45,160 --> 00:25:47,960
(Denver laughing)
352
00:25:47,960 --> 00:25:49,559
She doesn't even want the shirt.
353
00:25:49,559 --> 00:25:51,440
It's not her colour.
354
00:25:52,000 --> 00:25:53,799
And it's too small.
355
00:25:54,519 --> 00:25:56,319
I can't help you.
356
00:26:00,640 --> 00:26:02,440
Yes.
357
00:26:03,640 --> 00:26:05,440
Thank you, sir.
358
00:26:12,079 --> 00:26:14,200
Is there nothing I can do to
make this problem go away?
359
00:26:16,920 --> 00:26:18,920
Like.. what?
360
00:26:42,960 --> 00:26:46,960
(shovelling)
361
00:26:54,240 --> 00:26:57,079
So this plot,
362
00:26:57,079 --> 00:26:59,400
and all the surrounding areas,
363
00:26:59,400 --> 00:27:02,920
actually discovered by
a Greyling descendant.
364
00:27:04,279 --> 00:27:07,279
Let me, let me help you up here hold
onto me.
365
00:27:07,279 --> 00:27:10,200
Here we go.
Are you okay?
366
00:27:11,119 --> 00:27:14,359
A Reverend William Grey,
set up a mission station here.
367
00:27:14,359 --> 00:27:17,599
-(Piet) Oh.
-Why?
368
00:27:19,359 --> 00:27:20,680
That's why you Dad's here.
369
00:27:20,680 --> 00:27:24,680
(Bill talking in background)
370
00:27:26,359 --> 00:27:28,160
What?
371
00:27:37,000 --> 00:27:39,759
(Freddy) You must have a boyfriend,
you're nice.
372
00:27:41,200 --> 00:27:43,680
I mean, no, no.
373
00:27:43,680 --> 00:27:46,359
-(Lucy) Well I mean, sort of.
-Yes?
374
00:27:46,359 --> 00:27:48,119
No? Maybe?
375
00:27:49,519 --> 00:27:52,759
-Does he have a name?
-Well, I can't say.
376
00:27:52,759 --> 00:27:57,279
Okay so he does not know
you like him?
377
00:27:57,279 --> 00:27:58,880
(Lucy) Well, I mean no.
378
00:27:59,079 --> 00:28:01,319
He has a wife, so...
379
00:28:05,119 --> 00:28:08,119
That was good, you had me.
380
00:28:08,720 --> 00:28:11,000
Mom knew, she wasn't happy about it.
381
00:28:11,000 --> 00:28:14,039
-Race you home, old timer.
-(Freddy) Wait!
382
00:28:14,200 --> 00:28:15,680
Come.
383
00:28:18,440 --> 00:28:22,440
(ominous music)
384
00:28:54,359 --> 00:28:58,359
(ominous music)
385
00:28:59,599 --> 00:29:02,000
(Eben) Call me Ishmael.
386
00:29:17,000 --> 00:29:21,000
(ominous music)
387
00:29:24,400 --> 00:29:26,200
Jana.
388
00:29:30,119 --> 00:29:32,039
I know, Eben. (sniffling)
389
00:29:33,200 --> 00:29:34,799
Piet told me.
390
00:29:38,440 --> 00:29:42,440
(ominous music)
391
00:29:55,799 --> 00:29:57,599
I'm fine.
392
00:30:02,519 --> 00:30:06,519
(indistinct singing)
393
00:30:22,640 --> 00:30:25,079
(laughing)
394
00:30:25,079 --> 00:30:27,680
-(knock on door)
-Coming.
395
00:30:27,680 --> 00:30:31,680
396
00:30:33,039 --> 00:30:36,759
-(Rosie) Headmaster Woodbury.
-Rosanna, how are you?
397
00:30:36,759 --> 00:30:39,839
-Am I in trouble?
-No no.
398
00:30:39,960 --> 00:30:43,519
-Boo!
-(laughing) Come in.
399
00:30:43,519 --> 00:30:45,200
Freddy invited me for a drink.
400
00:30:45,200 --> 00:30:47,200
Dad? He's not here yet,
but he'll be here soon.
401
00:30:47,200 --> 00:30:49,400
(Eben) You can just play with us
in the meantime.
402
00:30:49,920 --> 00:30:53,319
403
00:30:53,319 --> 00:30:56,920
Peach brandy's homemade. Enjoy.
404
00:31:00,359 --> 00:31:03,359
(Jana laughing)
405
00:31:05,720 --> 00:31:09,519
-I just need the bathroom.
-Yeah sure, it's down the passage.
406
00:31:11,839 --> 00:31:14,720
No, it's for me,
he brought it for me.
407
00:31:16,400 --> 00:31:20,400
(melancholy music)
408
00:31:25,039 --> 00:31:27,119
-Ilse?
-(Ilse) What?
409
00:31:27,119 --> 00:31:29,519
No, it's fine.
It's fine, it's fine.
410
00:31:29,960 --> 00:31:31,079
It's fine, it's fine.
411
00:31:31,079 --> 00:31:34,079
-Who is that?
-No, nothing, It's fine.
412
00:31:34,079 --> 00:31:38,079
(mellow music)
413
00:31:41,000 --> 00:31:42,519
(Freddy) Mr Woodbury.
414
00:31:43,119 --> 00:31:44,279
-Fred.
-(Freddy) Headmaster Woodbury,
415
00:31:44,279 --> 00:31:46,519
It's so good to see you.
Thank you very much for coming,
416
00:31:46,519 --> 00:31:48,920
-I'm sorry, I'm a little bit late.
-It's fine.
417
00:31:48,920 --> 00:31:50,200
If today isn't the best...
418
00:31:51,279 --> 00:31:53,000
-Yes.
-It's good to have you, come on in.
419
00:31:53,000 --> 00:31:55,559
Listen, maybe today isn't the best
time.
420
00:31:55,559 --> 00:31:59,480
No, it's perfect timing.
Rosie, get this man a drink.
421
00:31:59,480 --> 00:32:03,640
-Where's Ilse?
-She's in bed, she seems very ill.
422
00:32:03,640 --> 00:32:04,960
Excellent.
423
00:32:04,960 --> 00:32:06,920
Freddy, Fred...
Listen,
424
00:32:06,920 --> 00:32:10,680
we've got to talk about the thing
at school, man, with Miss Vaalbooi.
425
00:32:10,680 --> 00:32:12,200
-We can't...
-Okay, we'll do that.
426
00:32:12,759 --> 00:32:16,240
Tonight buddy, I want you to meet
the Greyling's.
427
00:32:16,240 --> 00:32:20,200
We're going to entertain you.
Just have a seat, relax.
428
00:32:20,680 --> 00:32:23,039
This is a Greyling house concert.
429
00:32:23,039 --> 00:32:24,839
Eben!
430
00:32:26,640 --> 00:32:30,640
(indistinct singing)
431
00:33:33,920 --> 00:33:36,079
(Ishara) I love that, Dad.
432
00:33:54,599 --> 00:33:56,400
Hello, Dad.
433
00:33:58,400 --> 00:34:00,039
Hello, Janatjie.
434
00:34:03,720 --> 00:34:05,519
Welcome back.
435
00:34:09,960 --> 00:34:11,760
(Freddy) Thank you.
436
00:34:22,280 --> 00:34:24,719
(Freddy laughing)
437
00:34:24,719 --> 00:34:28,199
Holy mother of a meerkat.
438
00:34:28,760 --> 00:34:33,280
You looked like you got dragged out
of a drain with a piece of soap.
439
00:34:34,079 --> 00:34:35,840
Yes, Dad.
440
00:34:37,000 --> 00:34:40,440
Piet told me. Were you in the
caravan when it burnt down?
441
00:34:40,440 --> 00:34:43,000
(Freddy laughing)
442
00:34:51,760 --> 00:34:53,559
Baba.
443
00:34:54,280 --> 00:34:55,880
Go.
444
00:34:56,400 --> 00:34:58,199
(Freddy) Baba.
445
00:35:05,440 --> 00:35:07,199
(Freddy) Baba. My boy.
446
00:35:14,519 --> 00:35:16,880
I'm just trying to keep it light.
447
00:35:25,639 --> 00:35:29,559
Look at you,
it's so good to see you.
448
00:35:40,920 --> 00:35:43,119
You look terrible.
449
00:35:43,119 --> 00:35:44,559
(Eben/ Freddy laughing)
450
00:35:44,559 --> 00:35:46,440
You too, Dad.
451
00:35:52,920 --> 00:35:55,400
(Freddy) I'm sorry about your
caravan.
452
00:35:55,960 --> 00:35:58,679
Piet said that Van As
has been a real nuisance.
453
00:36:01,519 --> 00:36:03,039
Nuisance?
454
00:36:06,360 --> 00:36:08,719
He's not entirely a bad guy.
455
00:36:09,519 --> 00:36:11,440
He takes you fishing?
456
00:36:11,800 --> 00:36:13,239
Where?
457
00:36:13,519 --> 00:36:16,719
The Orange, he has a cabin there.
458
00:36:17,440 --> 00:36:20,440
After a while we didn't even go
fishing.
459
00:36:23,679 --> 00:36:25,559
(Freddy) What are you talking about?
460
00:36:29,519 --> 00:36:31,320
I did it for all of us.
461
00:36:33,039 --> 00:36:34,639
Did what?
462
00:36:39,719 --> 00:36:41,599
Nothing, Dad.
463
00:36:43,000 --> 00:36:44,800
(Freddy) Hey.
464
00:36:47,880 --> 00:36:49,960
What did Van As make you do?
465
00:36:53,440 --> 00:36:55,719
Nothing I didn't want to do, Dad.
466
00:36:59,880 --> 00:37:02,320
(Eben laughing)
467
00:37:03,320 --> 00:37:07,320
-(tense music)
-(Eben laughing)
468
00:37:29,599 --> 00:37:33,599
(upbeat music)
469
00:37:53,960 --> 00:37:57,960
(upbeat music)
470
00:38:07,519 --> 00:38:11,519
(dramatic music)
471
00:38:41,039 --> 00:38:45,039
(dramatic music)
472
00:38:46,960 --> 00:38:49,760
Ishara. Why is Dad home?
473
00:38:49,760 --> 00:38:52,400
-We need his help.
-I told you, I'm handling things.
474
00:38:53,679 --> 00:38:56,920
You think selling the house is
going to solve all our problems?
475
00:38:57,400 --> 00:39:00,440
But Van As isn't going away,
he's already sent two men.
476
00:39:00,920 --> 00:39:02,719
Two?
477
00:39:03,039 --> 00:39:04,639
Yes.
478
00:39:05,000 --> 00:39:07,239
-The guy at the Shangri-la.
-Hugo.
479
00:39:07,239 --> 00:39:10,239
(Jana) Yes, Hugo Heinz.
And who else?
480
00:39:10,719 --> 00:39:13,320
-Bertus.
-Who the f*** is this Bertus?
481
00:39:13,320 --> 00:39:15,280
He came to the house while
you were out with Thorne.
482
00:39:15,280 --> 00:39:17,360
Where do you think the emerald
Toyota came from?
483
00:39:18,239 --> 00:39:20,000
Why didn't you tell me?
484
00:39:20,000 --> 00:39:23,039
-I thought you were handling things.
-F***, Ishara.
485
00:39:23,039 --> 00:39:24,400
I'm trying my best here.
486
00:39:24,400 --> 00:39:26,320
If trying your best means seducing
Thorne, then yes.
487
00:39:26,320 --> 00:39:28,320
I'm not into him.
488
00:39:29,079 --> 00:39:30,920
You just don't get it.
489
00:39:30,920 --> 00:39:32,599
Focus on your family, Jana.
490
00:39:34,400 --> 00:39:36,199
Lucy needs us to be strong.
491
00:39:40,519 --> 00:39:42,119
So,
492
00:39:42,719 --> 00:39:44,519
where's this Bertus now?
493
00:39:49,159 --> 00:39:51,039
You don't want to know.
494
00:39:55,320 --> 00:39:56,920
Ishara.
495
00:39:58,039 --> 00:39:59,320
Hey..
496
00:39:59,880 --> 00:40:01,440
Tell me.
497
00:40:03,280 --> 00:40:07,280
(fire crackling)
498
00:40:08,760 --> 00:40:11,760
-Here you go, Grandpa.
-Thank you, I'm here.
499
00:40:13,000 --> 00:40:15,239
(knock on door)
500
00:40:18,320 --> 00:40:22,320
(tense music)
501
00:40:24,159 --> 00:40:26,960
(Freddy) Bill re-sale f***ing
Thorne.
502
00:40:26,960 --> 00:40:28,760
Freddy.
503
00:40:29,719 --> 00:40:32,639
-What you doing here?
-This is my house, Bill.
504
00:40:33,079 --> 00:40:35,280
What the f*** are you doing here?
505
00:40:36,880 --> 00:40:38,360
-I'm here to see Jana.
-What for?
506
00:40:38,360 --> 00:40:41,639
I've got business with her.
Where the f*** have you been?
507
00:40:42,039 --> 00:40:45,199
Little one, go get your aunt.
508
00:40:47,039 --> 00:40:48,840
Stay there.
509
00:40:49,760 --> 00:40:51,440
So this...
510
00:40:51,440 --> 00:40:53,679
You look exactly the f***ing same.
511
00:40:53,679 --> 00:40:56,840
Last time I heard, you were in
Kimberley, Bloem doing some s***.
512
00:40:56,840 --> 00:40:59,119
-I go where the work is.
-Yes. I bet.
513
00:40:59,119 --> 00:41:01,559
(Bill) Jana. I've got good news.
514
00:41:03,679 --> 00:41:05,400
The mining group are interested.
515
00:41:05,400 --> 00:41:07,199
-We got an offer?
-A million bucks.
516
00:41:07,679 --> 00:41:11,079
-Bill.
-They tried to haggle with me but I,
517
00:41:11,079 --> 00:41:13,320
I stood firm.
518
00:41:13,320 --> 00:41:16,039
Janatjie, are you selling the house?
519
00:41:16,440 --> 00:41:17,960
You've got one day to accept
the offer.
520
00:41:17,960 --> 00:41:19,760
Yes, a million bucks.
521
00:41:22,360 --> 00:41:25,360
-That's what it's worth to you?
-(Bill) Just trying to help, Fred.
522
00:41:27,440 --> 00:41:29,719
Okay Dad it's,
523
00:41:31,960 --> 00:41:33,519
it's a good deal, Dad.
524
00:41:33,519 --> 00:41:36,119
The fields are barren, tavern runs
at a loss
525
00:41:36,119 --> 00:41:38,679
and Van As hounds us day and night.
526
00:41:38,679 --> 00:41:41,199
-I'll talk to Van As.
-Too little, too late, Dad.
527
00:41:42,199 --> 00:41:44,000
Deed's in my name.
528
00:41:46,920 --> 00:41:48,519
Well,
529
00:41:49,239 --> 00:41:51,000
it isn't anymore.
530
00:41:51,000 --> 00:41:53,199
We thought you were dead, Fred.
531
00:41:54,599 --> 00:41:55,840
Everyone thought you were f***ing
dead,
532
00:41:55,840 --> 00:41:58,679
-where the f*** have you been?
-Shut the f*** up.
533
00:41:59,599 --> 00:42:01,639
Jana.
534
00:42:01,639 --> 00:42:05,039
-Rosie knew I was alive.
-She never told us.
535
00:42:05,039 --> 00:42:08,599
So after Rosie died, we had the deed
transferred into Jana's name.
536
00:42:10,079 --> 00:42:13,039
-We?
-Me.
537
00:42:16,239 --> 00:42:20,239
(tense musical build-up)
538
00:42:21,280 --> 00:42:24,760
-Get out of my G***damn house.
-(Jana) It's not yours!
539
00:42:24,760 --> 00:42:27,599
-I walk and the deal walks with me.
-Go.
540
00:42:27,599 --> 00:42:30,440
-(Bill) I'm serious, Freddy.
-You f***ing...
541
00:42:30,440 --> 00:42:33,119
Walk out the door... Jana, I walk
out the door, the deal's done.
542
00:42:33,119 --> 00:42:34,440
-Thorne.. Hold on.
-The deal walks out with me.
543
00:42:34,440 --> 00:42:35,800
-Wait.
-He's going to f*** up another thing
for the family...
544
00:42:35,800 --> 00:42:38,159
Get out of my f***ing house!
545
00:42:38,159 --> 00:42:39,679
-Thorne!
-Another big decision for the
Greyling family, there you go.
546
00:42:39,679 --> 00:42:42,679
-Go!
-Who the f*** do you think you are?
547
00:42:43,119 --> 00:42:45,159
We've had to get on without you.
548
00:42:45,559 --> 00:42:48,880
I am still the head of this house!
549
00:42:53,039 --> 00:42:54,599
(Jana) No, Dad.
550
00:42:55,599 --> 00:42:58,719
You haven't been part of this family
for years.
551
00:42:59,880 --> 00:43:03,880
(tense music)
552
00:43:08,039 --> 00:43:10,880
(knock on door)
553
00:43:12,199 --> 00:43:15,000
(knock on door)
554
00:43:17,760 --> 00:43:21,000
-(Bill) There's nothing to say.
-One minute.
555
00:43:21,000 --> 00:43:23,639
(tense music)
556
00:43:23,639 --> 00:43:25,880
-Kills the mosquitos.
-Come on, Bill.
557
00:43:26,559 --> 00:43:28,440
Look at me.
558
00:43:28,440 --> 00:43:29,800
Of course we're going to accept the
offer.
559
00:43:29,800 --> 00:43:32,280
No. I called them. Told them we're
not interested.
560
00:43:32,280 --> 00:43:34,079
Well call him back.
561
00:43:35,920 --> 00:43:37,320
You told me,
562
00:43:37,320 --> 00:43:38,880
-Freddy was out of the picture.
-He is.
563
00:43:38,880 --> 00:43:40,079
What have I been doing here, Jana?
564
00:43:40,079 --> 00:43:44,159
For two f***ing weeks
in this s*** hole.
565
00:43:44,159 --> 00:43:45,840
Thinking you and I could be
business partners.
566
00:43:45,840 --> 00:43:47,559
-We are.
-I didn't do this for nothing.
567
00:43:47,559 --> 00:43:49,679
I know that. Ten percent.
568
00:43:50,039 --> 00:43:51,719
Ten percent of nothing is still
nothing,
569
00:43:51,719 --> 00:43:52,639
-Jana.
-Hey!
570
00:43:52,639 --> 00:43:55,400
-Take it easy, Bill.
-Don't tell me to take it easy.
571
00:43:55,400 --> 00:43:56,519
-You used me.
-What?
572
00:43:56,519 --> 00:43:58,559
-You took advantage.
-No, I...
573
00:43:58,559 --> 00:44:02,239
I need this to go through for our
future.
574
00:44:02,760 --> 00:44:04,199
-Our future?
-Yes, you and me.
575
00:44:04,199 --> 00:44:06,000
There is no you and me.
576
00:44:06,559 --> 00:44:07,880
Why do you think I'm doing this,
577
00:44:07,880 --> 00:44:09,840
because I think you're a nice
person?
578
00:44:11,159 --> 00:44:15,599
I'm a man. I have needs,
flesh and blood.
579
00:44:15,599 --> 00:44:19,519
Come on, Bill. Did you really think
I'd f*** a tired old goat like you?
580
00:44:19,519 --> 00:44:23,519
(tense musical build-up)
581
00:44:25,559 --> 00:44:27,400
(Bill) F*** you!
582
00:44:27,400 --> 00:44:28,960
F*** you! You Greyling low lives.
583
00:44:28,960 --> 00:44:31,360
(Jana) You're the f***ing low life.
584
00:44:31,360 --> 00:44:33,360
(tense musical build-up)
585
00:44:33,360 --> 00:44:37,679
(dramatic music)
586
00:44:46,679 --> 00:44:48,480
Oh f***.
587
00:44:48,480 --> 00:44:52,480
(dramatic music)
588
00:45:34,440 --> 00:45:35,199
.
40828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.