All language subtitles for Desert.Rose.S01E05.1080p.SMAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-TS3K_track3_[eng].1-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,439 -Eugene sent you? -Reckons you lot owe him half a bar. 2 00:00:02,439 --> 00:00:05,400 We're selling this place for 900K. I'll give you half the sale. 3 00:00:05,400 --> 00:00:07,519 You pay Van As his 400k. 4 00:00:07,519 --> 00:00:09,279 And you, take fifty for yourself. 5 00:00:09,279 --> 00:00:12,439 I'll be back in a week. And If you don't have the money, 6 00:00:12,439 --> 00:00:14,679 I'll hurt every one of your family members 7 00:00:14,679 --> 00:00:17,160 starting with that pretty caracal outside. 8 00:00:17,160 --> 00:00:20,199 (snake hissing) 9 00:00:20,199 --> 00:00:24,199 -(car hooting) -(suspense music) 10 00:00:27,879 --> 00:00:30,320 (Hugo screaming) 11 00:00:30,320 --> 00:00:31,760 (Williams over telephone) Good news, sir. We've found your pick-up 12 00:00:31,760 --> 00:00:33,560 -in the Kamiesberg. -What? 13 00:00:33,560 --> 00:00:35,880 The one you reported stolen, we have it. 14 00:00:35,880 --> 00:00:38,880 I will need to come and see you tomorrow if that's convenient. 15 00:00:38,880 --> 00:00:40,359 (Layla) I don't want you to go back to Springbok. 16 00:00:40,359 --> 00:00:42,320 It's one meeting and then I'll be home. 17 00:00:42,320 --> 00:00:44,799 -Fine, then I'm coming with you. -Layla. 18 00:00:44,799 --> 00:00:47,000 I don't want you to go back to Springbok alone. 19 00:00:47,000 --> 00:00:48,240 Lucy is 16. 20 00:00:48,240 --> 00:00:51,079 She's the last piece of Greyling innocence left in this world. 21 00:00:51,079 --> 00:00:53,600 -Come back for her. -Sweetheart, no. 22 00:00:54,159 --> 00:00:57,119 -I'm sorry Dad, pack your things. -We're going home. 23 00:00:57,119 --> 00:00:59,960 I'm going to destroy them one at a time, 24 00:00:59,960 --> 00:01:03,600 until there's no Greyling's left in Desert Rose. 25 00:01:03,600 --> 00:01:06,439 (dramatic music) 26 00:01:06,439 --> 00:01:08,359 (Announcer) Alright ladies and gentleman, 27 00:01:08,359 --> 00:01:12,000 let's put your hands together one more time. 28 00:01:12,000 --> 00:01:15,599 For the last show of Mr Freddy fingers. 29 00:01:15,599 --> 00:01:16,840 Fingers. 30 00:01:16,840 --> 00:01:18,840 Great gig, you killed it man. 31 00:01:18,840 --> 00:01:21,319 -Thank you. -We need to talk. 32 00:01:21,319 --> 00:01:24,280 -(Ishara) Dad. -Sweetheart! 33 00:01:24,280 --> 00:01:28,280 (Ishara/Freddy laughing) 34 00:01:34,599 --> 00:01:36,000 Hey Ilse. 35 00:01:36,319 --> 00:01:38,040 Frederik. Well done. 36 00:01:38,040 --> 00:01:39,159 You did great, Dad. 37 00:01:40,840 --> 00:01:42,640 You look great. 38 00:01:43,239 --> 00:01:44,480 I'm proud of you, Freddy. 39 00:01:44,480 --> 00:01:48,480 (mellow music) 40 00:01:48,840 --> 00:01:51,840 (keys clinking) 41 00:01:51,840 --> 00:01:55,840 (mellow music) 42 00:01:56,799 --> 00:01:58,760 -(pouring of champagne) -(Ishara) Wow, Dad. 43 00:01:58,760 --> 00:02:00,719 -(Freddy) That's the last date. -You're a rock star. 44 00:02:00,719 --> 00:02:02,560 End of tour. 45 00:02:02,560 --> 00:02:03,319 (glass clinking) 46 00:02:03,319 --> 00:02:06,719 -(Freddy) Last day, ka ching-ching. -Back to Desert Rose? 47 00:02:06,719 --> 00:02:08,919 -I don't know about that. -That's why I came here. 48 00:02:09,599 --> 00:02:12,080 -Freddy? -Yes, I know. 49 00:02:12,400 --> 00:02:14,039 But, you know. 50 00:02:14,719 --> 00:02:17,560 -It's just not that simple. -Bullshit, Frederik. 51 00:02:18,000 --> 00:02:19,800 We need you at the farm. 52 00:02:21,280 --> 00:02:24,520 Come home. Please. 53 00:02:24,520 --> 00:02:27,199 Jimmy. Jimmy Hendricks. 54 00:02:27,199 --> 00:02:28,919 -Fingers. -Let me introduce you, 55 00:02:28,919 --> 00:02:31,400 this is my daughter Ishara. 56 00:02:31,400 --> 00:02:34,719 And this is my wife, Ilse. Jimmy Hendricks. 57 00:02:35,039 --> 00:02:36,240 (Ilse laughing) 58 00:02:36,240 --> 00:02:39,120 -No Maverick. -Jimmy Hendricks. 59 00:02:39,120 --> 00:02:44,000 So Freddy, they've agreed to play the single on Radio NFM. 60 00:02:45,199 --> 00:02:46,960 (Freddy) You biscuit! That's amazing! 61 00:02:46,960 --> 00:02:49,319 But, we need to hit this while the iron is hot. 62 00:02:49,319 --> 00:02:50,759 -(Freddy) What's that? -Expand east. 63 00:02:50,759 --> 00:02:53,080 -Tour's over, Jimmy. -Dad's coming home. 64 00:02:53,599 --> 00:02:56,639 Yeah, let's not jump the gun on that okay. 65 00:02:56,639 --> 00:02:58,599 -What do you have in mind? -Summer festivals. 66 00:02:58,599 --> 00:03:00,840 Upington, Kuruman, Pofadder. 67 00:03:00,840 --> 00:03:02,439 (Freddy) We haven't gigged in Kuruman. 68 00:03:02,439 --> 00:03:04,599 Are you deaf, Jimmy? 69 00:03:04,599 --> 00:03:07,840 Tour's over. The fat lady has f***ing sung. 70 00:03:07,840 --> 00:03:09,639 Overs skedovers. 71 00:03:18,120 --> 00:03:19,919 (Freddy) Sweetheart. 72 00:03:19,919 --> 00:03:22,719 Can you give your mother and I a couple of minutes, please? 73 00:03:27,280 --> 00:03:30,479 I don't want to hear this. 74 00:03:30,479 --> 00:03:32,319 (Ilse) I don't care who she is. 75 00:03:33,479 --> 00:03:36,520 You need to come home, Frederik. 76 00:03:36,520 --> 00:03:40,120 -(Ilse sniffing) -You need to come home. 77 00:03:41,919 --> 00:03:43,560 (Freddy) It's not that simple, Ilse. 78 00:03:43,560 --> 00:03:46,680 It is, that simple. 79 00:03:47,960 --> 00:03:50,240 We made vows to each other. 80 00:03:52,759 --> 00:03:54,800 We'll make it better. 81 00:03:55,360 --> 00:03:57,159 I promise you. 82 00:04:02,439 --> 00:04:04,319 (Freddy) I can't come home. 83 00:04:10,120 --> 00:04:14,879 You love her? Do you love her? 84 00:04:15,879 --> 00:04:18,720 You love her? 85 00:04:20,319 --> 00:04:21,920 F***. 86 00:04:23,959 --> 00:04:25,519 No! 87 00:04:27,199 --> 00:04:29,680 (Ilse crying) 88 00:04:29,680 --> 00:04:31,720 Frederik. (whispering) 89 00:04:31,720 --> 00:04:33,519 F***, Freddy. 90 00:04:33,519 --> 00:04:37,519 (intense music) 91 00:04:43,680 --> 00:04:45,920 (Freddy) Sweetheart. 92 00:04:45,920 --> 00:04:48,519 -Can we go home now? -(Ilse) Yes, I'm driving. 93 00:04:48,519 --> 00:04:50,560 -(Freddy) No, you can't drive. -And you can? 94 00:04:50,560 --> 00:04:52,720 Yes, I can, cause I'm f***ing ace. 95 00:04:52,720 --> 00:04:54,199 (sombre music) 96 00:04:57,319 --> 00:05:01,360 -I'll get Jimmy to drive you guys. -And you? 97 00:05:01,360 --> 00:05:04,000 Don't worry about me. Just give me the keys. 98 00:05:04,000 --> 00:05:06,639 If you don't come home with us, you don't get to decide what happens. 99 00:05:06,639 --> 00:05:08,199 (Freddy) You can't drive. 100 00:05:08,199 --> 00:05:09,560 -(Ilse) Bulls***, man. -Mom. 101 00:05:10,279 --> 00:05:12,480 (Ilse) You don't even live with us anymore. 102 00:05:13,759 --> 00:05:15,560 Come, girl. 103 00:05:16,079 --> 00:05:17,519 Sweetheart. 104 00:05:17,519 --> 00:05:18,439 Sweetheart? 105 00:05:18,439 --> 00:05:20,079 (sombre music) 106 00:05:20,079 --> 00:05:23,000 (Freddy) F***! Okay, I'll come. 107 00:05:23,639 --> 00:05:26,759 -(Ilse) Don't do me any favours. -(Freddy) Let's go. I'm serious. 108 00:05:26,759 --> 00:05:30,560 (Ilse) Freddy bloody Greyling, you handsome devil. 109 00:05:30,560 --> 00:05:32,680 -Just give me the f***ing keys. -Let's get out of here, 110 00:05:32,680 --> 00:05:34,839 -let's hit the road. -Give me the keys. 111 00:05:34,839 --> 00:05:36,240 -I'll drive. -(Freddy) You can't drive, 112 00:05:36,240 --> 00:05:37,680 you don't even have a licence. 113 00:05:37,680 --> 00:05:40,879 -I know how to drive, Dad. -(Ilse) Let her drive, it's not far. 114 00:05:40,879 --> 00:05:44,399 -Oh for fucks sake. -At least if we get into s***, 115 00:05:44,399 --> 00:05:46,560 she gets blamed for it. 116 00:07:43,000 --> 00:07:44,759 Hugo's going to be back for his money soon. 117 00:07:44,759 --> 00:07:45,800 (Bill) Are you sure you don't want coffee? 118 00:07:45,800 --> 00:07:48,600 It doesn't give us enough time to sell the house, Bill. 119 00:07:49,399 --> 00:07:51,399 (Bill) You the expert now, hey? 120 00:07:52,399 --> 00:07:54,680 -I've got a lead. -Who? 121 00:07:55,079 --> 00:07:58,079 A mining company from the Richtersveld. 122 00:07:58,480 --> 00:08:00,480 New technology, they want to buy up all the plots. 123 00:08:00,480 --> 00:08:01,959 They want all the diamonds along the coast, 124 00:08:01,959 --> 00:08:04,079 from Port Nolloth to Hondeklipbaai. 125 00:08:04,680 --> 00:08:06,680 So farms like yours make that possible 126 00:08:06,680 --> 00:08:08,839 for them to expand the operation. 127 00:08:10,319 --> 00:08:12,480 -And they'll make an offer? -I think so. 128 00:08:12,480 --> 00:08:14,519 If we play our cards right. 129 00:08:16,279 --> 00:08:18,079 Thanks, Bill. 130 00:08:20,160 --> 00:08:24,160 (mysterious music) 131 00:08:37,200 --> 00:08:38,919 Hey. 132 00:08:41,159 --> 00:08:43,159 When the deal's done. 133 00:08:44,600 --> 00:08:48,600 (mysterious music) 134 00:08:56,480 --> 00:09:00,480 (ominous music) 135 00:09:37,080 --> 00:09:41,200 (car doors closing) 136 00:09:51,519 --> 00:09:54,840 -(Freddy) Who the heck are you? -Lucy Greyling. 137 00:09:56,759 --> 00:09:58,559 No. 138 00:09:59,240 --> 00:10:02,799 No, the Lucy I remember took me to my knee. 139 00:10:02,799 --> 00:10:05,799 She had strange toes, three eyes. 140 00:10:07,080 --> 00:10:10,759 Not this beautiful young woman I see before me. 141 00:10:10,759 --> 00:10:14,919 Yes well, I was six, so. 142 00:10:16,639 --> 00:10:18,440 Lucy Greyling. 143 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 (wind blowing) 144 00:10:39,720 --> 00:10:41,919 (Freddy) Where's the Tretchikoff? 145 00:10:42,639 --> 00:10:45,360 -Broke. -Broke? 146 00:10:48,279 --> 00:10:51,519 -Who broke it? -Some low life. 147 00:10:54,440 --> 00:10:56,519 We better invoice him. 148 00:10:57,000 --> 00:11:00,240 It had a lot of sentimental value, you know. 149 00:11:00,240 --> 00:11:03,240 Yeah, good luck with that. 150 00:11:03,240 --> 00:11:06,240 (car reversing) 151 00:11:07,159 --> 00:11:09,519 -Piet. -Where are you going to, young man? 152 00:11:09,799 --> 00:11:11,279 Who's asking? 153 00:11:12,039 --> 00:11:14,080 Just use my car okay this one is too dangerous. 154 00:11:14,080 --> 00:11:15,960 -It's fine. -You're going to attract unnecessary 155 00:11:15,960 --> 00:11:18,000 -attention to us. -I won't, Piet. 156 00:11:18,159 --> 00:11:20,080 This is the dead man's car. 157 00:11:21,120 --> 00:11:22,720 I know, Piet. 158 00:11:22,960 --> 00:11:25,879 Back off okay, I'm not Freddy's boy anymore. 159 00:11:26,279 --> 00:11:27,440 (Piet) Just be careful. 160 00:11:27,440 --> 00:11:30,960 (car driving off) 161 00:11:49,039 --> 00:11:51,559 (Freddy sniffling) 162 00:12:02,519 --> 00:12:04,240 I miss her. 163 00:12:04,840 --> 00:12:06,440 Me too. 164 00:12:10,200 --> 00:12:12,759 (Freddy) Toshak, is it a tortoise? 165 00:12:13,480 --> 00:12:15,480 (Lucy) No, Cape Cobra. 166 00:12:17,519 --> 00:12:19,519 That's very Greyling. 167 00:12:20,480 --> 00:12:22,000 -Yes. -So where's he now? 168 00:12:23,200 --> 00:12:25,559 In the desert. I hope. 169 00:12:25,559 --> 00:12:28,559 -He used to live here. -Okay. 170 00:12:35,080 --> 00:12:38,639 (upbeat music) 171 00:12:38,639 --> 00:12:39,720 (Freddy) Piet Panga. 172 00:12:47,919 --> 00:12:50,279 Sir. Van As... 173 00:12:55,200 --> 00:12:57,440 My coat will not fit you. 174 00:12:57,759 --> 00:13:00,279 You are Freddy? 175 00:13:00,279 --> 00:13:03,000 You're a dirty coat. 176 00:13:05,919 --> 00:13:08,440 (Freddy) Geez, ugly is not yet beautiful. 177 00:13:10,799 --> 00:13:13,600 -You look good. -(Piet) You know how it goes. 178 00:13:13,600 --> 00:13:16,320 You keeping an eye on these, hooligans. 179 00:13:16,320 --> 00:13:17,600 No problem, Freddy. 180 00:13:17,600 --> 00:13:21,799 I wish I could believe your straight face. What the f***? 181 00:13:24,360 --> 00:13:27,159 (Piet) This was an accident man, curtains caught fire. 182 00:13:28,360 --> 00:13:31,480 -Eben, he smokes? -No man it was a hot iron. 183 00:13:31,480 --> 00:13:34,799 Your boy and Van As, they had a scrap about a week ago. 184 00:13:35,840 --> 00:13:37,240 Is he still causing trouble? 185 00:13:37,240 --> 00:13:40,000 -Yes, from time to time. -I'll talk to him. 186 00:13:40,000 --> 00:13:41,559 It's all good, Freddy. 187 00:13:41,559 --> 00:13:43,360 (Ilse) Lucy. 188 00:13:44,879 --> 00:13:47,480 -(Lucy) Not today. -Everyday let's go. 189 00:13:47,480 --> 00:13:51,240 School? Little one, school is good. 190 00:13:51,240 --> 00:13:52,919 Can I walk you? I'll walk you. 191 00:13:52,919 --> 00:13:55,480 I'll come, I'll walk you. 192 00:13:56,919 --> 00:14:00,919 (upbeat music) 193 00:14:06,320 --> 00:14:09,320 (car driving in) 194 00:14:11,399 --> 00:14:14,200 (hand brake) 195 00:14:14,200 --> 00:14:18,200 (upbeat music) 196 00:14:43,159 --> 00:14:45,000 (car door closing) 197 00:14:45,000 --> 00:14:49,000 (upbeat music) 198 00:15:05,759 --> 00:15:09,759 (casino slot machines ringing) 199 00:15:22,679 --> 00:15:25,320 This goes there, thank you very much. 200 00:15:25,320 --> 00:15:27,080 Any other bets? 201 00:15:28,080 --> 00:15:31,559 New colour. Thank you sir, have a blue. 202 00:15:33,120 --> 00:15:34,919 Five hundred. 203 00:15:37,159 --> 00:15:38,480 Thank you, sir. 204 00:15:39,360 --> 00:15:40,559 Good luck. 205 00:15:40,559 --> 00:15:43,840 (school bell ringing) 206 00:15:43,840 --> 00:15:45,080 Bye. 207 00:15:45,080 --> 00:15:49,080 (indistinct chatter) 208 00:15:50,320 --> 00:15:51,799 Oh, flip. 209 00:15:51,799 --> 00:15:55,799 (indistinct chatter) 210 00:15:57,279 --> 00:15:59,039 Remember old Woodbury? 211 00:16:04,000 --> 00:16:05,679 (Ed) Everyone's talking about it, Freddy. 212 00:16:05,679 --> 00:16:08,360 -(Freddy) About what? -Admin staff teacher, Ella Vaalbooi. 213 00:16:08,360 --> 00:16:10,159 Yes, and? 214 00:16:11,080 --> 00:16:14,080 -(Ed) What do you want me to do? -(Freddy) Huh? 215 00:16:14,080 --> 00:16:17,080 (wind blowing) 216 00:16:18,320 --> 00:16:19,679 (Freddy) I'll tell you what Ed, 217 00:16:19,679 --> 00:16:21,320 why don't you come over to the house tonight. 218 00:16:21,320 --> 00:16:23,840 We'll have chops and drinks and then we can talk 219 00:16:23,840 --> 00:16:26,000 about whatever you want to talk about. 220 00:16:26,000 --> 00:16:28,679 I don't know, Fred. I find alcohol dulls the senses. 221 00:16:28,679 --> 00:16:31,240 Ilse makes a very good peach brandy. 222 00:16:32,159 --> 00:16:34,519 I'll tell her to expect you, say seven? 223 00:16:34,519 --> 00:16:37,480 Seven work for you? Good. 224 00:16:41,600 --> 00:16:45,600 (intense percussive music) 225 00:16:49,720 --> 00:16:52,240 (Eben) Two to six is plus one. 226 00:16:52,519 --> 00:16:56,759 Seven to nine is zero. Ten to ace is minus one. 227 00:16:57,840 --> 00:16:59,519 (Dealer) Over to you, sir. 228 00:16:59,840 --> 00:17:02,960 -(Eben) Low cards. Minus one. -(Dealer) Sir. 229 00:17:02,960 --> 00:17:04,960 (Eben) Minus two, dealer wins. 230 00:17:04,960 --> 00:17:06,079 Ahh, f***. 231 00:17:06,079 --> 00:17:08,799 (Dealer) Alright Gentlemen, new bets please. 232 00:17:08,799 --> 00:17:12,240 (upbeat music) 233 00:17:14,480 --> 00:17:17,960 (Eben) Zero, zero, plus one. Bet. 234 00:17:21,680 --> 00:17:24,880 (Dealer) 21, bust. 235 00:17:25,839 --> 00:17:27,680 New bets please. 236 00:17:30,200 --> 00:17:32,920 (Eben) Plus one, plus two, plus three. 237 00:17:32,920 --> 00:17:34,720 -(Dealer) Bust. -Come on! 238 00:17:36,160 --> 00:17:37,960 -(Dealer) And bust. -(Eben) F***. 239 00:17:38,480 --> 00:17:40,039 Now Eben, 240 00:17:40,400 --> 00:17:42,519 (Dealer) Okay, new bets please. 241 00:17:42,519 --> 00:17:44,319 I'm all in. 242 00:17:46,359 --> 00:17:48,920 (Dealer) Player with the cap, all in, R350. 243 00:17:49,519 --> 00:17:53,519 (tense music) 244 00:18:05,480 --> 00:18:10,799 -(Dealer) Play is busted. -(Eben laughing) 245 00:18:10,799 --> 00:18:14,799 (upbeat music) 246 00:18:16,759 --> 00:18:19,680 -(Eben laughing) Yes! -(Dealer) Blue. 247 00:18:21,039 --> 00:18:25,039 (upbeat music) 248 00:18:25,640 --> 00:18:29,039 -(Man) Yes! -(Eben) Black jack. 249 00:18:31,000 --> 00:18:35,000 (suspense music) 250 00:18:38,720 --> 00:18:42,720 (street ambiance noise) 251 00:18:44,680 --> 00:18:47,000 (door bell ringing) 252 00:18:58,200 --> 00:19:00,079 -(Williams) Mr Van As? -(Eugene) Hey? 253 00:19:00,079 --> 00:19:02,319 (Williams) Captain Denver Williams. We have an appointment, sir. 254 00:19:03,880 --> 00:19:06,880 -Yes, sit. -Thanks. 255 00:19:10,519 --> 00:19:14,519 (indistinct chatter) 256 00:19:22,279 --> 00:19:25,079 Excuse me? Hi, please can you help me? 257 00:19:26,839 --> 00:19:28,359 Don't you have anything a bit fuller? 258 00:19:28,359 --> 00:19:30,960 I'm carrying quite a load here. 259 00:19:30,960 --> 00:19:33,720 No, we don't sell pregnancy clothes here. 260 00:19:34,400 --> 00:19:36,400 Women in Springbok don't get pregnant? 261 00:19:36,920 --> 00:19:40,119 -They don't shop here. -Where do they shop? 262 00:19:40,119 --> 00:19:41,400 Next door. 263 00:19:41,400 --> 00:19:45,400 (mysterious music) 264 00:20:13,039 --> 00:20:14,759 (Layla) Thank you. 265 00:20:15,839 --> 00:20:18,000 (indistinct radio chatter) 266 00:20:18,000 --> 00:20:20,160 (Guard) Can I check your purse please ma'am? 267 00:20:20,160 --> 00:20:24,160 (tense music) 268 00:20:32,640 --> 00:20:33,559 Ma'am. 269 00:20:33,559 --> 00:20:34,880 (Williams) Well, as I mentioned on the phone, 270 00:20:34,880 --> 00:20:37,839 we found a pick-up registered to your business outside Desert Rose. 271 00:20:37,839 --> 00:20:39,200 It was just left out in the middle of nowhere. 272 00:20:39,200 --> 00:20:40,599 Seems the driver had abandoned it. 273 00:20:41,440 --> 00:20:43,440 -At Desert Rose? -Yes. 274 00:20:43,440 --> 00:20:45,240 Could you tell me what happened, sir? 275 00:20:48,160 --> 00:20:51,000 -To what? -(Williams) The pick-up, sir. 276 00:20:52,119 --> 00:20:55,400 It was stolen from our garage. 277 00:20:55,400 --> 00:20:57,319 When was this? 278 00:20:57,319 --> 00:20:59,720 -Few weeks ago. -Oh, okay. 279 00:21:00,599 --> 00:21:03,160 I filled out a police report, claimed from insurance. 280 00:21:04,119 --> 00:21:06,079 (Williams) And have they paid? 281 00:21:07,000 --> 00:21:08,799 -Not yet. -Hmm. 282 00:21:11,480 --> 00:21:14,759 One more thing, sir. We found a diver's helmet in the pick-up. 283 00:21:14,759 --> 00:21:16,559 Are you a diver? 284 00:21:17,559 --> 00:21:18,759 No. 285 00:21:18,759 --> 00:21:22,119 Do you know someone who may own a diver's helmet? 286 00:21:23,599 --> 00:21:25,400 No, Captain. 287 00:21:26,839 --> 00:21:28,440 Okay, then. 288 00:21:28,880 --> 00:21:30,440 You have a good day. 289 00:21:34,839 --> 00:21:38,839 (suspense music) 290 00:21:42,240 --> 00:21:45,119 (phone trilling) 291 00:21:45,119 --> 00:21:47,160 For fucks sakes, Hugo! 292 00:21:49,400 --> 00:21:52,200 The person you are trying to reach is not available at the moment. 293 00:21:52,200 --> 00:21:56,200 (intense music) 294 00:21:56,599 --> 00:21:59,440 Sir please, do we have to, please sir. I ca... 295 00:22:00,079 --> 00:22:03,599 Please, sir. It was a accident, please. 296 00:22:05,880 --> 00:22:07,920 Layla Williams. Please leave a message. 297 00:22:07,920 --> 00:22:09,960 (Williams) Layla hi, where are you? 298 00:22:09,960 --> 00:22:13,160 We said 1 hour in a mall, give me a call. Please. 299 00:22:13,160 --> 00:22:17,160 (tense music) 300 00:22:26,599 --> 00:22:27,680 Layla Williams. Please... 301 00:22:28,799 --> 00:22:30,680 I'm all in. 302 00:22:31,759 --> 00:22:34,759 All in blue, three thousand. 303 00:22:37,640 --> 00:22:39,880 (casino slot machines) 304 00:22:39,880 --> 00:22:43,880 (tense music) 305 00:22:45,640 --> 00:22:48,200 Yes, come on! 306 00:22:48,200 --> 00:22:49,599 (Eben laughing) 307 00:22:49,599 --> 00:22:53,119 -Black jack for player blue. -(Eben) Thank you very much. 308 00:22:55,440 --> 00:22:57,839 -Sir, I think we need to talk. -What's your problem man, 309 00:22:57,839 --> 00:22:59,400 -I won fair and square. -Come with me, come. 310 00:22:59,400 --> 00:23:01,279 Come with me. 311 00:23:01,279 --> 00:23:03,920 (Eben) What's your problem man, get off of me. 312 00:23:03,920 --> 00:23:06,599 -F*** man, get off me. -I've had enough of you. 313 00:23:06,599 --> 00:23:10,000 (casino slot machines) 314 00:23:10,000 --> 00:23:11,119 (indistinct chatter) 315 00:23:11,119 --> 00:23:13,559 (Williams) Hi, Captain Williams, Desert Rose police. 316 00:23:13,559 --> 00:23:15,640 I was told by mall security about my wife. 317 00:23:15,640 --> 00:23:17,960 -Can you please take me to her. -(phone ringing) 318 00:23:17,960 --> 00:23:19,640 This way. 319 00:23:20,839 --> 00:23:22,160 -Junior? -Captain, I've traced 320 00:23:22,160 --> 00:23:25,119 the diver helmets. There are three agents in the province. 321 00:23:25,119 --> 00:23:28,160 -One is in Port Nolloth. -Okay, good job.. Good job. 322 00:23:29,200 --> 00:23:30,279 My wife? 323 00:23:30,279 --> 00:23:33,039 (tense music) 324 00:23:33,039 --> 00:23:36,079 (Eben heavy breathing) 325 00:23:36,079 --> 00:23:39,480 (tense music) 326 00:23:43,559 --> 00:23:47,559 (tense music) 327 00:24:02,920 --> 00:24:05,640 (Eben) F***, f***. F***. 328 00:24:05,640 --> 00:24:08,519 (keys unlocking door) 329 00:24:08,519 --> 00:24:12,720 (sombre music) 330 00:24:19,680 --> 00:24:23,640 -(Layla) My back is killing me. -I'll take care of it. 331 00:24:26,559 --> 00:24:28,359 I'm sorry. 332 00:24:29,440 --> 00:24:32,480 The sales assistant was so mean, 333 00:24:32,480 --> 00:24:34,319 I blanked out again. 334 00:24:35,640 --> 00:24:37,480 What did it look like? 335 00:24:39,440 --> 00:24:44,960 Cotton, pretty, blue. Not even my size. 336 00:24:47,680 --> 00:24:50,160 (Layla sobbing) 337 00:24:50,160 --> 00:24:54,160 (sombre music) 338 00:24:58,960 --> 00:25:01,559 (Williams) You know sir, it's quiet in Desert Rose. 339 00:25:01,559 --> 00:25:03,599 I mean I like it better, 340 00:25:03,599 --> 00:25:07,480 and Layla's happy, so all is good, Commander. 341 00:25:07,480 --> 00:25:09,039 Hmm. 342 00:25:10,680 --> 00:25:12,240 Listen, 343 00:25:14,000 --> 00:25:17,680 I know shop lifting's serious. Theft is theft you know. 344 00:25:19,200 --> 00:25:20,519 It was a mistake. 345 00:25:23,160 --> 00:25:24,759 Layla's a good person. 346 00:25:24,759 --> 00:25:26,359 She, 347 00:25:27,400 --> 00:25:32,079 She suffers from depression and when things get... 348 00:25:33,039 --> 00:25:36,039 when things get really bad, she acts out this way. 349 00:25:36,039 --> 00:25:37,839 (Commander) Hmm. 350 00:25:42,319 --> 00:25:45,160 It's the first time she's ever been caught. 351 00:25:45,160 --> 00:25:47,960 (Denver laughing) 352 00:25:47,960 --> 00:25:49,559 She doesn't even want the shirt. 353 00:25:49,559 --> 00:25:51,440 It's not her colour. 354 00:25:52,000 --> 00:25:53,799 And it's too small. 355 00:25:54,519 --> 00:25:56,319 I can't help you. 356 00:26:00,640 --> 00:26:02,440 Yes. 357 00:26:03,640 --> 00:26:05,440 Thank you, sir. 358 00:26:12,079 --> 00:26:14,200 Is there nothing I can do to make this problem go away? 359 00:26:16,920 --> 00:26:18,920 Like.. what? 360 00:26:42,960 --> 00:26:46,960 (shovelling) 361 00:26:54,240 --> 00:26:57,079 So this plot, 362 00:26:57,079 --> 00:26:59,400 and all the surrounding areas, 363 00:26:59,400 --> 00:27:02,920 actually discovered by a Greyling descendant. 364 00:27:04,279 --> 00:27:07,279 Let me, let me help you up here hold onto me. 365 00:27:07,279 --> 00:27:10,200 Here we go. Are you okay? 366 00:27:11,119 --> 00:27:14,359 A Reverend William Grey, set up a mission station here. 367 00:27:14,359 --> 00:27:17,599 -(Piet) Oh. -Why? 368 00:27:19,359 --> 00:27:20,680 That's why you Dad's here. 369 00:27:20,680 --> 00:27:24,680 (Bill talking in background) 370 00:27:26,359 --> 00:27:28,160 What? 371 00:27:37,000 --> 00:27:39,759 (Freddy) You must have a boyfriend, you're nice. 372 00:27:41,200 --> 00:27:43,680 I mean, no, no. 373 00:27:43,680 --> 00:27:46,359 -(Lucy) Well I mean, sort of. -Yes? 374 00:27:46,359 --> 00:27:48,119 No? Maybe? 375 00:27:49,519 --> 00:27:52,759 -Does he have a name? -Well, I can't say. 376 00:27:52,759 --> 00:27:57,279 Okay so he does not know you like him? 377 00:27:57,279 --> 00:27:58,880 (Lucy) Well, I mean no. 378 00:27:59,079 --> 00:28:01,319 He has a wife, so... 379 00:28:05,119 --> 00:28:08,119 That was good, you had me. 380 00:28:08,720 --> 00:28:11,000 Mom knew, she wasn't happy about it. 381 00:28:11,000 --> 00:28:14,039 -Race you home, old timer. -(Freddy) Wait! 382 00:28:14,200 --> 00:28:15,680 Come. 383 00:28:18,440 --> 00:28:22,440 (ominous music) 384 00:28:54,359 --> 00:28:58,359 (ominous music) 385 00:28:59,599 --> 00:29:02,000 (Eben) Call me Ishmael. 386 00:29:17,000 --> 00:29:21,000 (ominous music) 387 00:29:24,400 --> 00:29:26,200 Jana. 388 00:29:30,119 --> 00:29:32,039 I know, Eben. (sniffling) 389 00:29:33,200 --> 00:29:34,799 Piet told me. 390 00:29:38,440 --> 00:29:42,440 (ominous music) 391 00:29:55,799 --> 00:29:57,599 I'm fine. 392 00:30:02,519 --> 00:30:06,519 (indistinct singing) 393 00:30:22,640 --> 00:30:25,079 (laughing) 394 00:30:25,079 --> 00:30:27,680 -(knock on door) -Coming. 395 00:30:27,680 --> 00:30:31,680 396 00:30:33,039 --> 00:30:36,759 -(Rosie) Headmaster Woodbury. -Rosanna, how are you? 397 00:30:36,759 --> 00:30:39,839 -Am I in trouble? -No no. 398 00:30:39,960 --> 00:30:43,519 -Boo! -(laughing) Come in. 399 00:30:43,519 --> 00:30:45,200 Freddy invited me for a drink. 400 00:30:45,200 --> 00:30:47,200 Dad? He's not here yet, but he'll be here soon. 401 00:30:47,200 --> 00:30:49,400 (Eben) You can just play with us in the meantime. 402 00:30:49,920 --> 00:30:53,319 403 00:30:53,319 --> 00:30:56,920 Peach brandy's homemade. Enjoy. 404 00:31:00,359 --> 00:31:03,359 (Jana laughing) 405 00:31:05,720 --> 00:31:09,519 -I just need the bathroom. -Yeah sure, it's down the passage. 406 00:31:11,839 --> 00:31:14,720 No, it's for me, he brought it for me. 407 00:31:16,400 --> 00:31:20,400 (melancholy music) 408 00:31:25,039 --> 00:31:27,119 -Ilse? -(Ilse) What? 409 00:31:27,119 --> 00:31:29,519 No, it's fine. It's fine, it's fine. 410 00:31:29,960 --> 00:31:31,079 It's fine, it's fine. 411 00:31:31,079 --> 00:31:34,079 -Who is that? -No, nothing, It's fine. 412 00:31:34,079 --> 00:31:38,079 (mellow music) 413 00:31:41,000 --> 00:31:42,519 (Freddy) Mr Woodbury. 414 00:31:43,119 --> 00:31:44,279 -Fred. -(Freddy) Headmaster Woodbury, 415 00:31:44,279 --> 00:31:46,519 It's so good to see you. Thank you very much for coming, 416 00:31:46,519 --> 00:31:48,920 -I'm sorry, I'm a little bit late. -It's fine. 417 00:31:48,920 --> 00:31:50,200 If today isn't the best... 418 00:31:51,279 --> 00:31:53,000 -Yes. -It's good to have you, come on in. 419 00:31:53,000 --> 00:31:55,559 Listen, maybe today isn't the best time. 420 00:31:55,559 --> 00:31:59,480 No, it's perfect timing. Rosie, get this man a drink. 421 00:31:59,480 --> 00:32:03,640 -Where's Ilse? -She's in bed, she seems very ill. 422 00:32:03,640 --> 00:32:04,960 Excellent. 423 00:32:04,960 --> 00:32:06,920 Freddy, Fred... Listen, 424 00:32:06,920 --> 00:32:10,680 we've got to talk about the thing at school, man, with Miss Vaalbooi. 425 00:32:10,680 --> 00:32:12,200 -We can't... -Okay, we'll do that. 426 00:32:12,759 --> 00:32:16,240 Tonight buddy, I want you to meet the Greyling's. 427 00:32:16,240 --> 00:32:20,200 We're going to entertain you. Just have a seat, relax. 428 00:32:20,680 --> 00:32:23,039 This is a Greyling house concert. 429 00:32:23,039 --> 00:32:24,839 Eben! 430 00:32:26,640 --> 00:32:30,640 (indistinct singing) 431 00:33:33,920 --> 00:33:36,079 (Ishara) I love that, Dad. 432 00:33:54,599 --> 00:33:56,400 Hello, Dad. 433 00:33:58,400 --> 00:34:00,039 Hello, Janatjie. 434 00:34:03,720 --> 00:34:05,519 Welcome back. 435 00:34:09,960 --> 00:34:11,760 (Freddy) Thank you. 436 00:34:22,280 --> 00:34:24,719 (Freddy laughing) 437 00:34:24,719 --> 00:34:28,199 Holy mother of a meerkat. 438 00:34:28,760 --> 00:34:33,280 You looked like you got dragged out of a drain with a piece of soap. 439 00:34:34,079 --> 00:34:35,840 Yes, Dad. 440 00:34:37,000 --> 00:34:40,440 Piet told me. Were you in the caravan when it burnt down? 441 00:34:40,440 --> 00:34:43,000 (Freddy laughing) 442 00:34:51,760 --> 00:34:53,559 Baba. 443 00:34:54,280 --> 00:34:55,880 Go. 444 00:34:56,400 --> 00:34:58,199 (Freddy) Baba. 445 00:35:05,440 --> 00:35:07,199 (Freddy) Baba. My boy. 446 00:35:14,519 --> 00:35:16,880 I'm just trying to keep it light. 447 00:35:25,639 --> 00:35:29,559 Look at you, it's so good to see you. 448 00:35:40,920 --> 00:35:43,119 You look terrible. 449 00:35:43,119 --> 00:35:44,559 (Eben/ Freddy laughing) 450 00:35:44,559 --> 00:35:46,440 You too, Dad. 451 00:35:52,920 --> 00:35:55,400 (Freddy) I'm sorry about your caravan. 452 00:35:55,960 --> 00:35:58,679 Piet said that Van As has been a real nuisance. 453 00:36:01,519 --> 00:36:03,039 Nuisance? 454 00:36:06,360 --> 00:36:08,719 He's not entirely a bad guy. 455 00:36:09,519 --> 00:36:11,440 He takes you fishing? 456 00:36:11,800 --> 00:36:13,239 Where? 457 00:36:13,519 --> 00:36:16,719 The Orange, he has a cabin there. 458 00:36:17,440 --> 00:36:20,440 After a while we didn't even go fishing. 459 00:36:23,679 --> 00:36:25,559 (Freddy) What are you talking about? 460 00:36:29,519 --> 00:36:31,320 I did it for all of us. 461 00:36:33,039 --> 00:36:34,639 Did what? 462 00:36:39,719 --> 00:36:41,599 Nothing, Dad. 463 00:36:43,000 --> 00:36:44,800 (Freddy) Hey. 464 00:36:47,880 --> 00:36:49,960 What did Van As make you do? 465 00:36:53,440 --> 00:36:55,719 Nothing I didn't want to do, Dad. 466 00:36:59,880 --> 00:37:02,320 (Eben laughing) 467 00:37:03,320 --> 00:37:07,320 -(tense music) -(Eben laughing) 468 00:37:29,599 --> 00:37:33,599 (upbeat music) 469 00:37:53,960 --> 00:37:57,960 (upbeat music) 470 00:38:07,519 --> 00:38:11,519 (dramatic music) 471 00:38:41,039 --> 00:38:45,039 (dramatic music) 472 00:38:46,960 --> 00:38:49,760 Ishara. Why is Dad home? 473 00:38:49,760 --> 00:38:52,400 -We need his help. -I told you, I'm handling things. 474 00:38:53,679 --> 00:38:56,920 You think selling the house is going to solve all our problems? 475 00:38:57,400 --> 00:39:00,440 But Van As isn't going away, he's already sent two men. 476 00:39:00,920 --> 00:39:02,719 Two? 477 00:39:03,039 --> 00:39:04,639 Yes. 478 00:39:05,000 --> 00:39:07,239 -The guy at the Shangri-la. -Hugo. 479 00:39:07,239 --> 00:39:10,239 (Jana) Yes, Hugo Heinz. And who else? 480 00:39:10,719 --> 00:39:13,320 -Bertus. -Who the f*** is this Bertus? 481 00:39:13,320 --> 00:39:15,280 He came to the house while you were out with Thorne. 482 00:39:15,280 --> 00:39:17,360 Where do you think the emerald Toyota came from? 483 00:39:18,239 --> 00:39:20,000 Why didn't you tell me? 484 00:39:20,000 --> 00:39:23,039 -I thought you were handling things. -F***, Ishara. 485 00:39:23,039 --> 00:39:24,400 I'm trying my best here. 486 00:39:24,400 --> 00:39:26,320 If trying your best means seducing Thorne, then yes. 487 00:39:26,320 --> 00:39:28,320 I'm not into him. 488 00:39:29,079 --> 00:39:30,920 You just don't get it. 489 00:39:30,920 --> 00:39:32,599 Focus on your family, Jana. 490 00:39:34,400 --> 00:39:36,199 Lucy needs us to be strong. 491 00:39:40,519 --> 00:39:42,119 So, 492 00:39:42,719 --> 00:39:44,519 where's this Bertus now? 493 00:39:49,159 --> 00:39:51,039 You don't want to know. 494 00:39:55,320 --> 00:39:56,920 Ishara. 495 00:39:58,039 --> 00:39:59,320 Hey.. 496 00:39:59,880 --> 00:40:01,440 Tell me. 497 00:40:03,280 --> 00:40:07,280 (fire crackling) 498 00:40:08,760 --> 00:40:11,760 -Here you go, Grandpa. -Thank you, I'm here. 499 00:40:13,000 --> 00:40:15,239 (knock on door) 500 00:40:18,320 --> 00:40:22,320 (tense music) 501 00:40:24,159 --> 00:40:26,960 (Freddy) Bill re-sale f***ing Thorne. 502 00:40:26,960 --> 00:40:28,760 Freddy. 503 00:40:29,719 --> 00:40:32,639 -What you doing here? -This is my house, Bill. 504 00:40:33,079 --> 00:40:35,280 What the f*** are you doing here? 505 00:40:36,880 --> 00:40:38,360 -I'm here to see Jana. -What for? 506 00:40:38,360 --> 00:40:41,639 I've got business with her. Where the f*** have you been? 507 00:40:42,039 --> 00:40:45,199 Little one, go get your aunt. 508 00:40:47,039 --> 00:40:48,840 Stay there. 509 00:40:49,760 --> 00:40:51,440 So this... 510 00:40:51,440 --> 00:40:53,679 You look exactly the f***ing same. 511 00:40:53,679 --> 00:40:56,840 Last time I heard, you were in Kimberley, Bloem doing some s***. 512 00:40:56,840 --> 00:40:59,119 -I go where the work is. -Yes. I bet. 513 00:40:59,119 --> 00:41:01,559 (Bill) Jana. I've got good news. 514 00:41:03,679 --> 00:41:05,400 The mining group are interested. 515 00:41:05,400 --> 00:41:07,199 -We got an offer? -A million bucks. 516 00:41:07,679 --> 00:41:11,079 -Bill. -They tried to haggle with me but I, 517 00:41:11,079 --> 00:41:13,320 I stood firm. 518 00:41:13,320 --> 00:41:16,039 Janatjie, are you selling the house? 519 00:41:16,440 --> 00:41:17,960 You've got one day to accept the offer. 520 00:41:17,960 --> 00:41:19,760 Yes, a million bucks. 521 00:41:22,360 --> 00:41:25,360 -That's what it's worth to you? -(Bill) Just trying to help, Fred. 522 00:41:27,440 --> 00:41:29,719 Okay Dad it's, 523 00:41:31,960 --> 00:41:33,519 it's a good deal, Dad. 524 00:41:33,519 --> 00:41:36,119 The fields are barren, tavern runs at a loss 525 00:41:36,119 --> 00:41:38,679 and Van As hounds us day and night. 526 00:41:38,679 --> 00:41:41,199 -I'll talk to Van As. -Too little, too late, Dad. 527 00:41:42,199 --> 00:41:44,000 Deed's in my name. 528 00:41:46,920 --> 00:41:48,519 Well, 529 00:41:49,239 --> 00:41:51,000 it isn't anymore. 530 00:41:51,000 --> 00:41:53,199 We thought you were dead, Fred. 531 00:41:54,599 --> 00:41:55,840 Everyone thought you were f***ing dead, 532 00:41:55,840 --> 00:41:58,679 -where the f*** have you been? -Shut the f*** up. 533 00:41:59,599 --> 00:42:01,639 Jana. 534 00:42:01,639 --> 00:42:05,039 -Rosie knew I was alive. -She never told us. 535 00:42:05,039 --> 00:42:08,599 So after Rosie died, we had the deed transferred into Jana's name. 536 00:42:10,079 --> 00:42:13,039 -We? -Me. 537 00:42:16,239 --> 00:42:20,239 (tense musical build-up) 538 00:42:21,280 --> 00:42:24,760 -Get out of my G***damn house. -(Jana) It's not yours! 539 00:42:24,760 --> 00:42:27,599 -I walk and the deal walks with me. -Go. 540 00:42:27,599 --> 00:42:30,440 -(Bill) I'm serious, Freddy. -You f***ing... 541 00:42:30,440 --> 00:42:33,119 Walk out the door... Jana, I walk out the door, the deal's done. 542 00:42:33,119 --> 00:42:34,440 -Thorne.. Hold on. -The deal walks out with me. 543 00:42:34,440 --> 00:42:35,800 -Wait. -He's going to f*** up another thing for the family... 544 00:42:35,800 --> 00:42:38,159 Get out of my f***ing house! 545 00:42:38,159 --> 00:42:39,679 -Thorne! -Another big decision for the Greyling family, there you go. 546 00:42:39,679 --> 00:42:42,679 -Go! -Who the f*** do you think you are? 547 00:42:43,119 --> 00:42:45,159 We've had to get on without you. 548 00:42:45,559 --> 00:42:48,880 I am still the head of this house! 549 00:42:53,039 --> 00:42:54,599 (Jana) No, Dad. 550 00:42:55,599 --> 00:42:58,719 You haven't been part of this family for years. 551 00:42:59,880 --> 00:43:03,880 (tense music) 552 00:43:08,039 --> 00:43:10,880 (knock on door) 553 00:43:12,199 --> 00:43:15,000 (knock on door) 554 00:43:17,760 --> 00:43:21,000 -(Bill) There's nothing to say. -One minute. 555 00:43:21,000 --> 00:43:23,639 (tense music) 556 00:43:23,639 --> 00:43:25,880 -Kills the mosquitos. -Come on, Bill. 557 00:43:26,559 --> 00:43:28,440 Look at me. 558 00:43:28,440 --> 00:43:29,800 Of course we're going to accept the offer. 559 00:43:29,800 --> 00:43:32,280 No. I called them. Told them we're not interested. 560 00:43:32,280 --> 00:43:34,079 Well call him back. 561 00:43:35,920 --> 00:43:37,320 You told me, 562 00:43:37,320 --> 00:43:38,880 -Freddy was out of the picture. -He is. 563 00:43:38,880 --> 00:43:40,079 What have I been doing here, Jana? 564 00:43:40,079 --> 00:43:44,159 For two f***ing weeks in this s*** hole. 565 00:43:44,159 --> 00:43:45,840 Thinking you and I could be business partners. 566 00:43:45,840 --> 00:43:47,559 -We are. -I didn't do this for nothing. 567 00:43:47,559 --> 00:43:49,679 I know that. Ten percent. 568 00:43:50,039 --> 00:43:51,719 Ten percent of nothing is still nothing, 569 00:43:51,719 --> 00:43:52,639 -Jana. -Hey! 570 00:43:52,639 --> 00:43:55,400 -Take it easy, Bill. -Don't tell me to take it easy. 571 00:43:55,400 --> 00:43:56,519 -You used me. -What? 572 00:43:56,519 --> 00:43:58,559 -You took advantage. -No, I... 573 00:43:58,559 --> 00:44:02,239 I need this to go through for our future. 574 00:44:02,760 --> 00:44:04,199 -Our future? -Yes, you and me. 575 00:44:04,199 --> 00:44:06,000 There is no you and me. 576 00:44:06,559 --> 00:44:07,880 Why do you think I'm doing this, 577 00:44:07,880 --> 00:44:09,840 because I think you're a nice person? 578 00:44:11,159 --> 00:44:15,599 I'm a man. I have needs, flesh and blood. 579 00:44:15,599 --> 00:44:19,519 Come on, Bill. Did you really think I'd f*** a tired old goat like you? 580 00:44:19,519 --> 00:44:23,519 (tense musical build-up) 581 00:44:25,559 --> 00:44:27,400 (Bill) F*** you! 582 00:44:27,400 --> 00:44:28,960 F*** you! You Greyling low lives. 583 00:44:28,960 --> 00:44:31,360 (Jana) You're the f***ing low life. 584 00:44:31,360 --> 00:44:33,360 (tense musical build-up) 585 00:44:33,360 --> 00:44:37,679 (dramatic music) 586 00:44:46,679 --> 00:44:48,480 Oh f***. 587 00:44:48,480 --> 00:44:52,480 (dramatic music) 588 00:45:34,440 --> 00:45:35,199 . 40828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.