Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:03,600
โช Porky pig, porky pig โช
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,000
-Hugo?
-(Hugo) I got access
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,519
to your accounts, Esme.
4
00:00:06,519 --> 00:00:08,640
I'll come to your flat
and force you to pay.
5
00:00:08,640 --> 00:00:11,519
If Hugo calls me once more,
I'm going straight to the cops.
6
00:00:11,519 --> 00:00:14,160
Shameful what you put people through,
and you want to be mayor?
7
00:00:14,160 --> 00:00:17,719
-I'm relying on your support, Esme.
-Deal with Hugo or I will.
8
00:00:17,719 --> 00:00:20,800
I sent Bertus to Desert Rose
to pick up a cargo.
9
00:00:20,800 --> 00:00:23,760
-Phone's been off since last night.
-You wanna know what happened, huh?
10
00:00:23,760 --> 00:00:26,519
There's this bar outside town,
the Shangri-La.
11
00:00:26,519 --> 00:00:28,320
That's where I sent Bertus,
you can start there.
12
00:00:28,320 --> 00:00:30,480
-We need to arrange Rosie's burial.
-What's there to arrange?
13
00:00:30,480 --> 00:00:32,280
-Pa doesn't even know.
-Go ahead without him.
14
00:00:32,280 --> 00:00:33,840
Your mother was an amazing woman.
15
00:00:33,840 --> 00:00:37,039
If you need anything and I mean
anything, you know who to come to.
16
00:00:37,039 --> 00:00:39,679
-Who is it?
-Just Marge, from school.
17
00:00:40,359 --> 00:00:42,520
Bill's got us a good offer
on the house.
18
00:00:42,520 --> 00:00:44,079
We're not selling the house, Jana.
19
00:00:44,079 --> 00:00:45,640
-We don't even own it.
-Where is Pa?
20
00:00:45,640 --> 00:00:46,920
Society of the Holy Ghost, hello.
21
00:00:46,920 --> 00:00:49,119
Hi, I'm looking
for Freddy Greyling.
22
00:00:49,119 --> 00:00:50,799
Please give him this terrible news.
23
00:00:50,799 --> 00:00:53,840
Rosie's funeral is this weekend
on the farm, he must be there.
24
00:00:53,840 --> 00:00:56,560
You are my boy.
25
00:00:56,560 --> 00:01:00,240
No, no, f*** you, Eugene.
26
00:01:00,240 --> 00:01:04,040
You sad, creepy old f***!
27
00:01:04,040 --> 00:01:07,879
(tense music)
28
00:01:07,879 --> 00:01:10,560
-(Ishara) Eben!
-(Eben) No! Ishara, don't shoot!
29
00:01:10,560 --> 00:01:12,239
(Ishara) Move!
30
00:01:20,040 --> 00:01:24,040
(suspense music)
31
00:01:35,239 --> 00:01:37,920
-(Ilse) Ja?
-Hi, Ilse.
32
00:01:39,879 --> 00:01:41,359
What do you want?
33
00:01:41,359 --> 00:01:44,400
Freddy asked me to come
and do the session with him,
34
00:01:44,400 --> 00:01:47,879
-backing vocals.
-Does he think you can sing now?
35
00:01:48,760 --> 00:01:50,359
I can hold a tune.
36
00:01:51,280 --> 00:01:52,879
Good for you.
37
00:01:52,879 --> 00:01:55,480
(sombre music)
38
00:01:55,480 --> 00:01:58,040
Look, Ilse, I'm not here
to cause any trouble, okay?
39
00:01:58,840 --> 00:02:00,439
Really?
40
00:02:01,200 --> 00:02:03,439
Yet.. (sighing) you're here.
41
00:02:05,079 --> 00:02:08,759
I didn't realise you guys
had stayed in contact.
42
00:02:08,759 --> 00:02:11,360
It's just on and off over the years.
43
00:02:11,919 --> 00:02:14,120
That's f***ing shady, lady.
44
00:02:15,639 --> 00:02:17,240
Where are you living?
45
00:02:17,960 --> 00:02:21,360
-Nowhere. I move around.
-I bet you do.
46
00:02:23,400 --> 00:02:26,319
-Ella.
-Whitney Houston's here.
47
00:02:29,319 --> 00:02:30,919
Hi.
48
00:02:31,400 --> 00:02:33,000
Come inside.
49
00:02:38,680 --> 00:02:40,159
-# Title: Desert Rose #
-(Freddy/Ella) # There are legends #
50
00:02:40,159 --> 00:02:44,400
# In the sky #
# Hottentotsgod, he only knows #
51
00:02:44,400 --> 00:02:48,680
# You've never tasted water #
# My friend #
52
00:02:49,719 --> 00:02:55,280
# Where the gemsbok stands alone #
# We're all just scull and bone #
53
00:02:55,280 --> 00:02:59,560
# Namaqualand #
# My rose of diamond stone #
54
00:03:00,680 --> 00:03:05,680
# The kokerboom stands upside down #
# And the meerkat spots a snake #
55
00:03:05,680 --> 00:03:10,120
# And the silence cries a hollow #
# Empty sound #
56
00:03:11,240 --> 00:03:16,599
# Hard it is, oh, my fiend #
# But time can make it shine #
57
00:03:16,599 --> 00:03:20,400
# And, oh, she turns the water #
# Into wine #
58
00:03:20,400 --> 00:03:22,960
(Eben farting)
59
00:03:22,960 --> 00:03:25,240
-Eben, gross, man.
-(Jana chuckling)
60
00:03:30,240 --> 00:03:33,280
-Where are your manners, boy?
-She's k**.
61
00:03:33,280 --> 00:03:35,800
-(Ilse) You need to get a grip, Eben.
-No, she sucks.
62
00:03:36,680 --> 00:03:39,840
Are you deaf, boy?
She's a wonderful singer.
63
00:03:40,439 --> 00:03:42,800
Okay, you need to support
your father and...
64
00:03:43,919 --> 00:03:45,919
Say sorry to that woman.
65
00:03:47,599 --> 00:03:49,199
No, Ma.
66
00:03:49,199 --> 00:03:51,560
What's the matter,
what's wrong with you?
67
00:03:51,560 --> 00:03:56,199
(indistinct singing in distance)
68
00:03:56,199 --> 00:04:00,000
Ma, can't.. can't you see, Ma, he...
69
00:04:01,919 --> 00:04:03,879
Pa's in love with her.
70
00:04:11,639 --> 00:04:15,479
Goodness, my boy,
what a wild imagination you have.
71
00:04:16,920 --> 00:04:20,120
Now get back in there.
72
00:04:20,120 --> 00:04:24,120
(indistinct chatter in distance)
73
00:04:28,040 --> 00:04:31,240
-# Title: Desert Rose #
-(indistinct singing in distance)
74
00:04:31,240 --> 00:04:32,920
Go.
75
00:04:32,920 --> 00:04:39,720
(Ella) # And the rain yesterday #
# Will have us dancing once again #
76
00:04:39,720 --> 00:04:43,800
# To the great King #
# Laughing in the sky #
77
00:04:44,720 --> 00:04:50,720
# And the rain, yes, the rain #
# Will see us kissing once again #
78
00:04:50,720 --> 00:04:54,920
# For the desert rose to bloom #
# In heaven's sky #
79
00:05:00,600 --> 00:05:02,279
I'm sorry, miss.
80
00:05:02,279 --> 00:05:05,800
Eben, her name is Ella.
81
00:05:10,399 --> 00:05:13,000
I'm sorry, Ms Ella.
82
00:05:14,279 --> 00:05:15,879
It's okay, Eben.
83
00:05:18,240 --> 00:05:21,040
Sweetheart? How about you?
84
00:05:21,040 --> 00:05:24,560
You wanna come and do
a harmony with Ms Ella?
85
00:05:24,560 --> 00:05:26,399
Ja.
86
00:05:26,399 --> 00:05:29,120
(Freddy) Take it.. Take it from that,
the final chorus.
87
00:05:29,120 --> 00:05:31,759
# And the rain.. #
Dah, dah, dah, dah, dah. Okay.
88
00:05:31,759 --> 00:05:33,680
-Stand closer, come on.
-Ja.
89
00:05:33,680 --> 00:05:36,360
(Ella/Ishara) # And the rain #
# Yes, the rain #
90
00:05:36,360 --> 00:05:39,600
# Will have us dancing once again #
91
00:05:39,600 --> 00:05:44,839
# To the great King #
# Laughing in the sky #
92
00:05:44,839 --> 00:05:50,120
# And the rain, yes, the rain #
# Will see us kissing once again #
93
00:05:51,199 --> 00:05:54,199
# Artist: Neil Sandilands #
# Tracey-Lee Oliver #
94
00:05:54,199 --> 00:05:57,199
# Title: Desert Rose #
95
00:06:02,000 --> 00:06:04,959
# There are legends in the sky #
96
00:06:04,959 --> 00:06:07,680
# Desert Rose, she only knows #
97
00:06:07,680 --> 00:06:12,120
# You've never tasted water #
# My friend #
98
00:06:13,079 --> 00:06:15,560
# Where the gemsbok stands alone #
99
00:06:15,560 --> 00:06:18,560
# In the koppies shines the throne #
100
00:06:18,560 --> 00:06:23,160
# Namaqualand #
# My rose of diamond stone #
101
00:06:44,759 --> 00:06:50,319
# And the rain, yes, the rain #
# Will see us kissing once again #
102
00:06:50,319 --> 00:06:57,040
# For the Desert Rose to bloom #
# In heaven's name #
103
00:07:03,360 --> 00:07:07,360
(tense music)
104
00:07:51,120 --> 00:07:55,120
(Hugo panting)
105
00:08:00,040 --> 00:08:04,040
-(rooster crowing)
-(crickets chirping)
106
00:08:06,600 --> 00:08:10,000
(flies buzzing)
107
00:08:10,000 --> 00:08:14,000
(Piet snoring)
108
00:08:19,240 --> 00:08:23,240
(sniffing)
109
00:08:38,679 --> 00:08:42,120
(Piet grunting)
110
00:08:50,799 --> 00:08:53,399
(groaning) I don't have any money.
111
00:08:57,600 --> 00:09:00,039
One day I might find
a man of my own.
112
00:09:00,919 --> 00:09:04,639
-Then what?
-Well, then he can make the bed.
113
00:09:05,840 --> 00:09:07,440
And you?
114
00:09:08,200 --> 00:09:09,799
I'll sleep outside.
115
00:09:14,000 --> 00:09:15,600
Piet.
116
00:09:17,399 --> 00:09:19,080
When I sell this dump...
117
00:09:19,759 --> 00:09:21,840
-you better come with us.
-Where?
118
00:09:23,399 --> 00:09:26,080
I don't know. Upington.
119
00:09:26,799 --> 00:09:28,000
Cape Town.
120
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
Cape Town,
that place is too fancy for us.
121
00:09:31,000 --> 00:09:32,960
Speak for yourself old timer.
122
00:09:37,399 --> 00:09:39,559
Anyways, your mother's buried here.
123
00:09:42,399 --> 00:09:44,000
She wouldn't mind if we leave.
124
00:09:45,080 --> 00:09:48,720
It's ancestral ground, someone has
to stay to protect the graves.
125
00:09:48,720 --> 00:09:51,440
-Why?
-It's all we've got left.
126
00:09:51,440 --> 00:09:53,080
You a Greyling now?
127
00:09:54,200 --> 00:09:56,879
-Maybe.
-Maybe be careful what you wish for.
128
00:10:00,960 --> 00:10:02,840
It's the only family I've got.
129
00:10:15,960 --> 00:10:19,440
-# Title: Amazing Grace #
-(Congregation) # That saved #
130
00:10:19,440 --> 00:10:26,039
# A wretch like me #
131
00:10:26,039 --> 00:10:31,759
# I once was lost #
132
00:10:31,759 --> 00:10:35,240
# But now I'm... #
133
00:10:35,240 --> 00:10:36,720
(Esme) What happened to
Eugene's face?
134
00:10:36,720 --> 00:10:39,519
Working on the car,
hot exhaust scraped him.
135
00:10:40,320 --> 00:10:42,320
-Poor man.
-How are you though, my darling?
136
00:10:42,320 --> 00:10:44,000
After your terrible ordeal.
137
00:10:44,000 --> 00:10:47,320
I'm fine, Esme.
Just a misunderstanding.
138
00:10:47,320 --> 00:10:50,200
-Did they catch the low-lifes?
-We know who they are.
139
00:10:50,200 --> 00:10:52,200
-Who?
-Sleazy bunch from Desert Rose.
140
00:10:52,200 --> 00:10:54,559
-Dusty lot.
-No manners.
141
00:10:55,399 --> 00:10:57,799
-On duty today?
-No, morning off.
142
00:10:57,799 --> 00:11:01,240
-Oh, that's nice. Hm.
-Oh, it's always quiet on Sundays.
143
00:11:01,240 --> 00:11:03,759
-Did you enjoy the service?
-Oh, ja.
144
00:11:05,120 --> 00:11:08,200
Oh, Eugene's really doing the rounds.
145
00:11:09,279 --> 00:11:11,360
Suzanne, you haven't seen Hugo?
146
00:11:11,360 --> 00:11:15,840
Hm, Hugo Heinz? No, but he must
be around here somewhere.
147
00:11:15,840 --> 00:11:18,919
-No, he didn't play organ today.
-Thank goodness.
148
00:11:19,399 --> 00:11:21,399
Ja, I also prefer Dedekind's
compositions.
149
00:11:21,399 --> 00:11:23,840
-So powerful.
-Hm, beautiful.
150
00:11:24,039 --> 00:11:27,960
-Anyways, not to worry.
-Okay.
151
00:11:27,960 --> 00:11:30,480
-You have a lovely day, Suzanne.
-Ja, same. Bye.
152
00:11:36,519 --> 00:11:39,200
-What did Esme want?
-Hugo.
153
00:11:40,080 --> 00:11:43,200
-Why?
-Don't know, she didn't say.
154
00:11:47,080 --> 00:11:48,879
(Lucy) Morning, Toshak.
155
00:11:48,879 --> 00:11:52,879
(ominous music)
156
00:12:16,039 --> 00:12:20,039
(chickens clucking)
157
00:12:25,000 --> 00:12:29,000
(sombre music)
158
00:12:39,799 --> 00:12:43,799
(cellphone vibrating)
159
00:12:49,720 --> 00:12:50,759
(Hugo) Eugene.
160
00:12:50,759 --> 00:12:51,799
(Eugene over cellphone) Where are
you?
161
00:12:51,799 --> 00:12:54,360
(Hugo) Desert Rose,
where you sent me, Eugene.
162
00:12:55,000 --> 00:12:57,039
(Eugene) Esme Botha's
asking after you.
163
00:12:58,679 --> 00:13:01,679
-She did? Hm.
-(Eugene) Ja, saw her at church.
164
00:13:01,679 --> 00:13:04,480
How was Dedekind's organ
composition?
165
00:13:05,440 --> 00:13:07,120
Suzanne liked it.
166
00:13:09,279 --> 00:13:10,480
She did?
167
00:13:10,480 --> 00:13:14,320
(Eugene) Hugo, listen, the Bertus
situation, I wanna call it off.
168
00:13:14,320 --> 00:13:16,639
(Hugo) Why? Did you find him?
169
00:13:17,480 --> 00:13:20,799
(Eugene) No. Things have got
complicated with the family.
170
00:13:20,799 --> 00:13:23,320
-(Hugo) The family?
-(Eugene) Ja, the son, Eben.
171
00:13:23,320 --> 00:13:27,840
-(Hugo) You want me to sort him out?
-(Eugene) No, leave the boy alone!
172
00:13:29,440 --> 00:13:33,200
-What's he got on you, Eugene?
-(Eugene) None of your business.
173
00:13:34,240 --> 00:13:37,519
You touch one hair on his head
and I'm gonna...
174
00:13:37,519 --> 00:13:41,519
(ominous music)
175
00:13:50,200 --> 00:13:54,200
(melancholic music)
176
00:14:00,080 --> 00:14:04,080
(Lucy sighing)
177
00:14:25,639 --> 00:14:29,639
(indistinct police radio chatter)
178
00:14:36,399 --> 00:14:40,919
-(ringing over telephone)
-Junior, deceased was sober.
179
00:14:44,559 --> 00:14:45,799
Consistent tyre tracks,
180
00:14:45,799 --> 00:14:49,440
until sudden skid marks, which hit
the oncoming truck. No foul play.
181
00:14:50,759 --> 00:14:52,200
She was on the wrong side of the road
182
00:14:52,200 --> 00:14:55,720
and either didn't know
or knew and didn't care.
183
00:14:56,840 --> 00:14:59,360
Close it down, Junior.
Accidental death.
184
00:14:59,360 --> 00:15:03,360
(melancholic music)
185
00:15:20,240 --> 00:15:23,639
Sorry, can we just.. Can we wait?
Please, our Pa isn't here yet.
186
00:15:25,279 --> 00:15:27,039
There's no way he's coming.
187
00:15:28,720 --> 00:15:30,440
He won't miss this.
188
00:15:33,919 --> 00:15:35,559
Ishara.
189
00:15:57,440 --> 00:15:59,320
Okay.
190
00:16:27,639 --> 00:16:31,519
-(melancholic music)
-(chickens clucking)
191
00:16:31,519 --> 00:16:35,519
(dog barking in distance)
192
00:16:53,320 --> 00:16:57,320
(melancholic music)
193
00:17:23,440 --> 00:17:27,440
-(Toshak hissing)
-(gasping)
194
00:17:31,559 --> 00:17:35,559
(indistinct chatter)
195
00:17:37,200 --> 00:17:38,920
Gysie.
196
00:17:40,920 --> 00:17:45,000
-The Dolly's.
-Oh, Jana, I'm so sorry.
197
00:17:45,000 --> 00:17:47,200
It's so bloody awful.
198
00:17:50,680 --> 00:17:52,279
Gus.
199
00:17:53,240 --> 00:17:57,279
-Sorry for your loss, Jana.
-Thanks, Gus.
200
00:17:57,880 --> 00:17:59,599
Glad the two of you could make it.
201
00:18:14,319 --> 00:18:16,160
(Ishara) Thank you for coming, Mack.
202
00:18:22,559 --> 00:18:24,440
I really loved her.
203
00:18:25,640 --> 00:18:27,440
We all did.
204
00:18:28,440 --> 00:18:30,279
(Mack) Why was she on that road?
205
00:18:31,400 --> 00:18:33,000
Accidents happen.
206
00:18:37,119 --> 00:18:40,720
-Where's your father?
-He couldn't make it.
207
00:18:42,759 --> 00:18:44,680
No, he needs to be here.
208
00:18:44,680 --> 00:18:47,039
I'm gonna find him,
Rosie deserves that.
209
00:18:47,039 --> 00:18:48,640
Take this.
210
00:18:49,720 --> 00:18:52,079
We tracked him down
to somewhere in Springbok.
211
00:18:54,039 --> 00:18:55,960
Add ten years.
212
00:18:57,279 --> 00:19:01,720
(Mack sniffling)
213
00:19:01,720 --> 00:19:05,720
-(tense music)
-(piano playing)
214
00:19:56,680 --> 00:19:58,480
(Piet) Are you lost, sir?
215
00:20:03,039 --> 00:20:05,200
-Hey, bud.
-(Piet) How's it?
216
00:20:07,480 --> 00:20:08,839
I'm in the screed game.
217
00:20:08,839 --> 00:20:12,240
I'm just checking out
the finishing on these floors.
218
00:20:12,240 --> 00:20:13,839
Ja?
219
00:20:16,240 --> 00:20:17,880
How good to meet you.
220
00:20:18,799 --> 00:20:22,400
I was just,
looking for the toilet.
221
00:20:32,880 --> 00:20:34,480
Wait.
222
00:20:35,000 --> 00:20:38,079
-How do you know her?
-Who?
223
00:20:38,079 --> 00:20:40,519
-Rosie.
-Oh, no, I don't,
224
00:20:40,519 --> 00:20:43,799
I'm just a business associate
of Mr Van As.
225
00:20:43,799 --> 00:20:45,799
He's a dear friend of the family.
226
00:20:46,519 --> 00:20:49,440
-I know Van As.
-Important man, big deal.
227
00:20:49,440 --> 00:20:51,519
He doesn't attend
just anyone's burial.
228
00:20:51,519 --> 00:20:55,359
-Is he here?
-No. He sent me.
229
00:20:57,920 --> 00:20:59,599
You can go piss in the bush.
230
00:21:13,960 --> 00:21:17,960
(light-hearted country music)
231
00:21:48,359 --> 00:21:51,079
(indistinct chatter)
232
00:21:55,680 --> 00:21:58,640
(Marge) Ishara. What a beautiful
service, thank you.
233
00:21:58,640 --> 00:22:01,400
-Thank you for coming, Marge.
-Where's your dad?
234
00:22:01,400 --> 00:22:04,279
-He couldn't make it.
-That's awful, man.
235
00:22:04,279 --> 00:22:05,880
Well, that's Pa.
236
00:22:06,440 --> 00:22:08,039
Excuse me, Marge.
237
00:22:10,880 --> 00:22:12,680
Look at you.
238
00:22:17,000 --> 00:22:21,000
(indistinct chatter)
239
00:22:25,160 --> 00:22:26,799
-Jana.
-Yo?
240
00:22:26,799 --> 00:22:30,440
Johnny plays keyboard, so maybe
later he can play us something?
241
00:22:30,440 --> 00:22:32,200
Suit yourself, Johnny boy.
242
00:22:34,480 --> 00:22:38,440
-In front of all these people?
-Ja, man. Don't be scared.
243
00:22:40,359 --> 00:22:42,359
Bust.
244
00:22:42,359 --> 00:22:45,960
-Lucy.
-I didn't know you smoked, Mr Dolly.
245
00:22:45,960 --> 00:22:47,559
I don't.
246
00:22:48,480 --> 00:22:50,279
Right.
247
00:22:50,279 --> 00:22:52,480
Patti would kill me
if she found out.
248
00:22:52,480 --> 00:22:54,839
It's okay,
your secret's safe with me.
249
00:22:54,839 --> 00:22:57,640
No, no, no, no, no.
You're too young.
250
00:22:57,640 --> 00:22:59,720
What, too young for what?
251
00:23:00,519 --> 00:23:02,119
Lucy.
252
00:23:02,640 --> 00:23:04,759
Oh, G**.
253
00:23:06,240 --> 00:23:07,839
(metallic clanging)
254
00:23:08,759 --> 00:23:12,759
-(car engine turning off)
-(car door opening)
255
00:23:19,200 --> 00:23:21,000
(Mack) Freddy, is that you?
256
00:23:23,400 --> 00:23:27,799
It is you. Fingers.
You're a hard man to find, hey.
257
00:23:27,799 --> 00:23:30,440
-(Freddy) I like it that way.
-People have searched high and low.
258
00:23:33,240 --> 00:23:34,839
What do you mean people?
259
00:23:35,519 --> 00:23:37,119
Your family.
260
00:23:41,359 --> 00:23:42,960
Who the f*** are you?
261
00:23:44,359 --> 00:23:47,799
I'm.. I'm a friend
of your daughter's, sir.
262
00:23:47,799 --> 00:23:49,400
Rosanna.
263
00:23:51,319 --> 00:23:53,039
We buried her this morning.
264
00:23:53,960 --> 00:23:55,640
In Desert Rose.
265
00:23:57,799 --> 00:23:59,400
She was...
266
00:24:03,279 --> 00:24:04,920
I'm sorry.
267
00:24:04,920 --> 00:24:08,920
(melancholic music)
268
00:24:12,759 --> 00:24:14,559
Johnny.
269
00:24:23,480 --> 00:24:27,480
(ominous music)
270
00:24:33,000 --> 00:24:34,599
Who are you?
271
00:24:35,440 --> 00:24:37,039
Miley Cyrus.
272
00:24:38,079 --> 00:24:39,720
-What?
-Who are you?
273
00:24:39,720 --> 00:24:41,319
Get me Eben.
274
00:24:42,079 --> 00:24:44,920
-We're having a private function.
-Is he your brother?
275
00:24:45,640 --> 00:24:47,240
My uncle.
276
00:24:47,839 --> 00:24:49,480
Tell him...
277
00:24:50,839 --> 00:24:54,599
(Lucy laughing) Wow,
that's a stupid name.
278
00:24:57,480 --> 00:25:00,079
Hey, you're an ugly desert rat.
279
00:25:01,039 --> 00:25:04,279
-There's no need to be mean.
-Don't insult my name.
280
00:25:04,279 --> 00:25:08,880
-I'm not a rat.
-Okay. Okay.
281
00:25:08,880 --> 00:25:11,400
-You're very pretty.
-Oh, am I?
282
00:25:12,519 --> 00:25:14,279
For white trash.
283
00:25:15,279 --> 00:25:18,319
Screw you. (screaming)
284
00:25:26,279 --> 00:25:27,839
-Eben.
-Lucy.
285
00:25:27,839 --> 00:25:30,880
Hey, hey. Sit the f*** down.
286
00:25:33,559 --> 00:25:38,039
(mysterious music)
287
00:25:38,039 --> 00:25:39,640
I'm Hugo Heinz.
288
00:25:40,960 --> 00:25:44,599
-Ja?
-Mr Van As sends his condolences.
289
00:25:45,279 --> 00:25:46,480
You're from Eugene?
290
00:25:46,480 --> 00:25:49,079
Eugene sent me to collect
some debt,
291
00:25:49,079 --> 00:25:52,279
but now I'm more interested
in what you have on him.
292
00:25:54,279 --> 00:25:59,200
-My debt with Eugene is clear.
-Where's Bertus?
293
00:25:59,200 --> 00:26:01,039
I have no idea
what you're talking about--
294
00:26:01,039 --> 00:26:06,359
Don't f***ing.. lie to me.
His car is in your shed.
295
00:26:06,359 --> 00:26:09,720
Did you f***ing kill Bertus?
296
00:26:09,720 --> 00:26:11,559
(Jana) Who the f*** are you?
297
00:26:11,559 --> 00:26:14,640
-Eben, you okay?
-Calm down, red.
298
00:26:15,319 --> 00:26:17,079
Mm-mm. Name?
299
00:26:17,839 --> 00:26:19,759
(Hugo) I'm Hugo Heinz.
300
00:26:23,240 --> 00:26:26,680
My deepest sympathies. I'm just
trying to do my job, you know.
301
00:26:26,680 --> 00:26:28,480
Eugene sent you?
302
00:26:28,480 --> 00:26:30,960
He reckons you lot owe
him half a bar.
303
00:26:30,960 --> 00:26:32,559
That's dad not us.
304
00:26:32,559 --> 00:26:34,599
A Greyling is a Greyling,
someone has to pay.
305
00:26:36,640 --> 00:26:39,599
(Hugo) That.
And I need to know where's Bertus?
306
00:26:39,599 --> 00:26:40,640
(Jana) Who the f*** is Bertus?
307
00:26:40,640 --> 00:26:42,680
-(Hugo) Works for Van As.
-(Jana) Never heard of him.
308
00:26:42,680 --> 00:26:46,119
-His f***ing car is in your shed--
-Listen to me carefully, Mr Heinz.
309
00:26:46,960 --> 00:26:49,440
We're selling this place for R900K.
310
00:26:49,440 --> 00:26:52,839
Farmhouse, fields, the horse,
even the tavern.
311
00:26:52,839 --> 00:26:54,559
Bill Thorne's getting us a good deal.
312
00:26:55,680 --> 00:26:57,359
I'll give you half the sale.
313
00:26:58,200 --> 00:27:02,839
You pay Van As his R400k,
and you, take 50 for yourself.
314
00:27:03,799 --> 00:27:05,359
-Why?
-'Cause Van As is a tapeworm
315
00:27:05,359 --> 00:27:07,440
who feeds off the blood
of this family.
316
00:27:07,440 --> 00:27:08,880
So, I give you 50,
317
00:27:08,880 --> 00:27:12,599
and you make sure we never have to
hear that man's name ever again.
318
00:27:13,359 --> 00:27:14,960
Okay?
319
00:27:17,240 --> 00:27:19,119
I'll be back in a week.
320
00:27:19,720 --> 00:27:22,240
And If you don't have the money,
321
00:27:22,240 --> 00:27:24,519
I'll hurt every one
of your family members
322
00:27:24,519 --> 00:27:27,359
starting with that pretty
caracal outside.
323
00:27:29,720 --> 00:27:32,359
Don't f*** with me.
324
00:27:38,200 --> 00:27:40,119
Eben, what the f***?
325
00:27:45,880 --> 00:27:48,119
I'll be back in a week, rat.
326
00:27:57,599 --> 00:28:00,599
(vehicle engine starting)
327
00:28:04,640 --> 00:28:08,640
(suspense music)
328
00:28:11,960 --> 00:28:15,960
(Toshak hissing)
329
00:28:15,960 --> 00:28:19,960
(tense music)
330
00:28:24,720 --> 00:28:27,720
-(Toshak hissing)
-F***.
331
00:28:29,000 --> 00:28:31,839
(car hooting)
332
00:28:31,839 --> 00:28:33,640
F***.
333
00:28:38,960 --> 00:28:42,960
(screaming)
334
00:28:45,960 --> 00:28:49,960
(ominous music)
335
00:29:18,119 --> 00:29:19,880
(Ishara) Pa?
336
00:29:23,599 --> 00:29:25,519
Sweetheart?
337
00:29:29,759 --> 00:29:31,759
Rosie's funeral was today.
338
00:29:35,039 --> 00:29:38,359
-Ja, it was today.
-You got the message?
339
00:29:38,359 --> 00:29:40,039
From the church in Pella.
340
00:29:42,359 --> 00:29:43,960
Why didn't you come?
341
00:29:46,480 --> 00:29:48,400
I'm here and...
342
00:29:50,200 --> 00:29:52,240
Everyone asked after you.
343
00:29:59,359 --> 00:30:01,839
I can't believe it's you.
344
00:30:01,839 --> 00:30:07,160
I'm just.. I'm gonna clean up
and then.. then we celebrate.
345
00:30:07,160 --> 00:30:09,920
And I'll be right back.
346
00:30:20,799 --> 00:30:25,160
(Ishara sniffling)
347
00:30:25,160 --> 00:30:29,160
(sighing)
348
00:30:34,400 --> 00:30:36,599
(Ishara) Where do you live, Pa?
349
00:30:40,039 --> 00:30:44,039
(Freddy sighing)
350
00:30:50,319 --> 00:30:54,000
(sniffling)
351
00:30:54,000 --> 00:30:56,200
I'm here in the township.
352
00:30:58,839 --> 00:31:00,519
Show me.
353
00:31:01,839 --> 00:31:05,839
(Freddy crying)
354
00:31:07,319 --> 00:31:09,680
I'm not here to hurt you, Pa.
355
00:31:23,519 --> 00:31:25,839
-Just hold back, Lucy.
-Okay.
356
00:31:37,359 --> 00:31:41,359
(Toshak hissing)
357
00:31:47,519 --> 00:31:49,279
Piet.
358
00:31:59,720 --> 00:32:03,720
(speaking Khoisan)
359
00:32:06,319 --> 00:32:09,920
(dramatic music)
360
00:32:09,920 --> 00:32:13,559
-(Hugo groaning)
-(Ilse) Just relax.
361
00:32:13,559 --> 00:32:16,240
(heart rate monitor beeping)
362
00:32:16,240 --> 00:32:19,400
-(Ilse) We'll take good care of you.
-No.
363
00:32:20,599 --> 00:32:23,039
(Ilse) We've given you
the anti-venom.
364
00:32:23,480 --> 00:32:27,079
Now, we wait to see
if it saves your life.
365
00:32:27,079 --> 00:32:29,519
(dramatic music)
366
00:32:29,519 --> 00:32:32,400
The fever's pulsating
through your body.
367
00:32:32,400 --> 00:32:38,559
Sweating, difficulty breathing,
numbness, vomiting, dizziness.
368
00:32:38,559 --> 00:32:43,079
In a few minutes,
convulsions and paralysis.
369
00:32:43,079 --> 00:32:45,359
In five minutes,
you'll wish you were dead.
370
00:32:45,359 --> 00:32:49,200
Don't elevate your heart rate, Hugo.
371
00:32:49,200 --> 00:32:51,119
That's the worst thing you can do.
372
00:32:51,880 --> 00:32:56,440
You relax.
I'll be back to check on you soon.
373
00:33:11,240 --> 00:33:15,240
(Hugo groaning)
374
00:33:23,960 --> 00:33:27,960
(dramatic music)
375
00:33:39,920 --> 00:33:43,920
(ambulance siren wailing)
376
00:33:48,559 --> 00:33:52,559
(ominous music)
377
00:34:04,720 --> 00:34:08,719
(upbeat music)
378
00:34:11,519 --> 00:34:13,199
Sounds like it's kicking off.
379
00:34:14,199 --> 00:34:17,400
Ja, now this is what Rosie
would've wanted.
380
00:34:26,199 --> 00:34:28,159
Found it abandoned in the desert.
381
00:34:29,760 --> 00:34:31,559
Samuel Philander says
he saw it here earlier.
382
00:34:31,559 --> 00:34:33,159
Right.
383
00:34:34,760 --> 00:34:36,320
You happen to see
who the driver was?
384
00:34:36,320 --> 00:34:37,920
No.
385
00:34:41,360 --> 00:34:44,599
-Mind if I take a look around?
-Sure.
386
00:34:53,760 --> 00:34:57,760
(ominous music)
387
00:35:24,519 --> 00:35:28,599
(grunting)
388
00:35:47,840 --> 00:35:50,840
(Hugo screaming)
389
00:35:58,639 --> 00:36:00,719
(sighing)
390
00:36:01,360 --> 00:36:03,920
(Junior over radio) William,
come in, Junior.
391
00:36:03,920 --> 00:36:05,320
-Junior?
-(Junior) We found
392
00:36:05,320 --> 00:36:07,440
Van As's number, sir.
393
00:36:10,960 --> 00:36:17,559
-Go ahead.
-(Junior) 651-745-8834
394
00:36:17,559 --> 00:36:19,159
Good work, Junior.
395
00:36:29,239 --> 00:36:33,199
(cellphone ringing)
396
00:36:38,199 --> 00:36:40,480
-Eugene.
-Mr Van As.
397
00:36:40,480 --> 00:36:42,760
It's Captain Denver Williams
from Desert Rose police.
398
00:36:42,760 --> 00:36:45,239
(suspense music)
399
00:36:45,239 --> 00:36:46,840
Ja, what's this about?
400
00:36:46,840 --> 00:36:49,400
Good news, sir. We've found your
pick-up in the Kamiesberg.
401
00:36:50,519 --> 00:36:51,679
What?
402
00:36:51,679 --> 00:36:53,760
The one you reported stolen,
we have it.
403
00:36:53,760 --> 00:36:56,679
I will need to come and see you
tomorrow if that's convenient.
404
00:36:58,960 --> 00:37:01,480
-Who stole it?
-(Williams) We don't know that yet.
405
00:37:01,480 --> 00:37:03,199
The pick-up was left out there
in the desert.
406
00:37:03,199 --> 00:37:06,039
So Mr Van As, I guess I'll see you
tomorrow at your office.
407
00:37:06,039 --> 00:37:10,039
(dramatic music)
408
00:37:17,360 --> 00:37:20,840
-(Layla) Are you hungry?
-(Williams) Starving.
409
00:37:20,840 --> 00:37:24,599
Macaroni cheese. (laughing)
410
00:37:26,960 --> 00:37:28,679
Denver.
411
00:37:28,679 --> 00:37:30,639
There's a new flower shop open
in town.
412
00:37:30,639 --> 00:37:33,480
-I love you. Oh.
-(laughing)
413
00:37:34,159 --> 00:37:37,079
(Williams) I need to go
to Springbok.
414
00:37:39,159 --> 00:37:40,440
Why?
415
00:37:40,440 --> 00:37:42,599
I have to see a man
about a stolen car.
416
00:37:44,719 --> 00:37:46,400
I don't want you to go back
to Springbok.
417
00:37:46,400 --> 00:37:48,320
It's just one meeting
and then I'll be home.
418
00:37:48,320 --> 00:37:50,800
-Fine, then I'm coming with you.
-Layla.
419
00:37:50,800 --> 00:37:53,519
I don't want you to go back
to Springbok alone.
420
00:37:56,960 --> 00:37:58,559
Tomato sauce?
421
00:37:59,280 --> 00:38:01,079
Of course.
422
00:38:04,599 --> 00:38:08,559
-(dogs barking in distance)
-(upbeat music in distance)
423
00:38:08,559 --> 00:38:12,559
(indistinct chatter in distance)
424
00:38:20,039 --> 00:38:21,639
I don't have sugar.
425
00:38:22,599 --> 00:38:25,679
-(Ishara) Thank you.
-I don't drink milk.
426
00:38:34,360 --> 00:38:35,960
Do you wanna sit?
427
00:38:37,039 --> 00:38:38,639
Yes.
428
00:38:49,960 --> 00:38:53,960
(indistinct chatter over TV)
429
00:39:04,800 --> 00:39:08,440
-Hey! Give it.
-Why?
430
00:39:09,199 --> 00:39:12,199
Well, jeez, Patti,
if you wanna play games.
431
00:39:13,159 --> 00:39:14,920
-What's wrong with you?
-Come on.
432
00:39:16,400 --> 00:39:18,000
What? Why do you?
433
00:39:18,760 --> 00:39:21,840
I just don't get it, what..
What have I done to you?
434
00:39:29,199 --> 00:39:33,159
-Thank you.
-(sighing)
435
00:39:33,159 --> 00:39:36,639
-(tense music)
-(cellphone keypad clicking)
436
00:39:42,480 --> 00:39:44,079
Pa?
437
00:39:50,360 --> 00:39:53,559
You, I don't even know you.
438
00:39:54,599 --> 00:39:56,320
I know you, sir.
439
00:40:00,039 --> 00:40:03,159
Sweetheart, I am not going
to Desert Rose with you, okay?
440
00:40:04,599 --> 00:40:09,280
Ten years ago, I was banished
from that place and I'm still--
441
00:40:09,280 --> 00:40:10,679
You choose to leave.
442
00:40:10,679 --> 00:40:13,039
You weren't exiled,
you chose to leave us behind.
443
00:40:13,039 --> 00:40:14,880
-There was no space for you.
-If you'd taken us with you,
444
00:40:14,880 --> 00:40:16,480
we'd still be a family.
445
00:40:19,199 --> 00:40:23,119
I freed you,
so you can find your own way.
446
00:40:27,119 --> 00:40:29,000
Well, Rosie's dead now, Pa.
447
00:40:29,880 --> 00:40:31,920
And your pal, Van As.
448
00:40:31,920 --> 00:40:33,639
He's going to take
the farm away from us.
449
00:40:33,639 --> 00:40:35,239
Let him have it.
450
00:40:37,559 --> 00:40:39,639
-It's all we have.
-No.
451
00:40:39,639 --> 00:40:42,920
You don't need a house
to find your own way.
452
00:40:42,920 --> 00:40:44,679
Mom's buried there, Pa.
453
00:40:45,599 --> 00:40:47,280
Oupa Greyling too.
454
00:40:53,119 --> 00:40:54,880
What do you need me for?
455
00:41:02,320 --> 00:41:03,920
Lucy is 16.
456
00:41:05,440 --> 00:41:08,760
She's the last piece of Greyling
innocence left in this world.
457
00:41:08,760 --> 00:41:10,360
Come back for her.
458
00:41:12,159 --> 00:41:13,760
Please.
459
00:41:13,760 --> 00:41:16,320
(dramatic music)
460
00:41:16,320 --> 00:41:18,079
Sweetheart, no.
461
00:41:19,440 --> 00:41:21,239
I can't.
462
00:41:21,719 --> 00:41:23,320
Forgive me.
463
00:41:27,760 --> 00:41:29,400
I'm sorry, Pa.
464
00:41:36,199 --> 00:41:39,320
-(Eugene snoring)
-(Hugo grunting)
465
00:41:39,320 --> 00:41:42,920
-Eugene.
-(Suzanne screaming)
466
00:41:42,920 --> 00:41:46,679
-(Eugene) Hugo.
-(Hugo) Listen. Listen, Bertus--
467
00:41:46,679 --> 00:41:48,599
(Eugene) What the f***'s going on?
468
00:41:48,599 --> 00:41:50,679
(Hugo) Bertus made it
to the Greyling farm.
469
00:41:50,679 --> 00:41:52,840
I found his car, the emerald Toyota.
470
00:41:52,840 --> 00:41:56,239
They f***ing killed him, Eugene,
and they hid his body.
471
00:41:56,239 --> 00:41:58,960
(Eugene) Why are you telling me
this now?
472
00:41:58,960 --> 00:42:05,760
(Hugo) Because one of those f***ing
low-lifes, took my pinkie, Eugene.
473
00:42:08,679 --> 00:42:10,480
I can see that.
474
00:42:10,480 --> 00:42:13,519
I'm going to destroy them,
one at a time.
475
00:42:14,360 --> 00:42:16,079
Oh, Eugene.
476
00:42:16,079 --> 00:42:20,840
Until there is no Greylings left
in Desert Rose.
477
00:42:20,840 --> 00:42:24,039
(dramatic music)
478
00:42:25,880 --> 00:42:26,440
.
34065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.