Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,679
-Let's go, he's waiting.
-I'm not going.
2
00:00:01,679 --> 00:00:03,720
-Eben, please.
-This is Pa's debt.
3
00:00:03,720 --> 00:00:05,320
Piet's gonna scare
the living k** out of Van As.
4
00:00:05,320 --> 00:00:06,719
He's not gonna f*** with us
ever again.
5
00:00:06,719 --> 00:00:09,080
-B******, Piet, what the f***?
-Eugene wasn't there.
6
00:00:09,080 --> 00:00:10,720
(Rosie) What is going on
between you and Mr Dolly?
7
00:00:10,720 --> 00:00:11,800
(Lucy) Gus is my friend.
8
00:00:11,800 --> 00:00:14,480
(Rosie) He's not supposed to be your
friend, Lucy, he's your teacher.
9
00:00:14,480 --> 00:00:17,399
You get your old man
to come out of hiding,
10
00:00:17,399 --> 00:00:21,359
or I am gonna crush every
Greyling in Desert Rose.
11
00:00:23,239 --> 00:00:25,719
-(Rosie) We really need to find Pa.
-(Piet) You won't find him.
12
00:00:25,719 --> 00:00:27,280
-I have to.
-(Piet) He's gone.
13
00:00:27,280 --> 00:00:29,839
(Rosie) I heard Pa's voice on the
phone today. He's not dead yet.
14
00:00:29,839 --> 00:00:34,280
(Jana) Piet! Piet! Piet!
Van As is in the house!
15
00:00:34,280 --> 00:00:35,840
(Eugene) Rosanna,
I'm in the middle of something.
16
00:00:35,840 --> 00:00:37,240
(Rosie) There's something
I need to tell you.
17
00:00:37,240 --> 00:00:40,000
Something that I've kept from you
for a very long time.
18
00:00:40,000 --> 00:00:41,679
(Willy) Rosie.
19
00:00:41,679 --> 00:00:43,240
Pa?
20
00:00:43,240 --> 00:00:46,039
(dramatic music)
21
00:00:46,039 --> 00:00:50,119
-(truck hooting)
-(Rosie gasping)
22
00:00:50,119 --> 00:00:54,119
(birds chirping)
23
00:00:57,399 --> 00:01:01,399
(rooster crowing)
24
00:01:10,640 --> 00:01:14,640
(suspense music)
25
00:01:27,040 --> 00:01:31,120
(light-hearted guitar instrumental)
26
00:01:31,120 --> 00:01:35,120
(loud moaning)
27
00:01:50,599 --> 00:01:54,599
(Jana chuckling/sighing)
28
00:02:00,040 --> 00:02:04,040
(light-hearted guitar music)
29
00:02:39,840 --> 00:02:43,840
(sniffing)
30
00:03:23,400 --> 00:03:27,439
-(shower running)
-(Jana groaning)
31
00:03:27,439 --> 00:03:31,439
-(cellphone ringing)
-(Jana groaning)
32
00:03:41,199 --> 00:03:44,520
-Hello?
-(Woman over cellphone) Hello?
33
00:03:45,639 --> 00:03:50,199
-(Jana) What? Who's this?
-(Woman) Who the f*** are you?
34
00:03:50,199 --> 00:03:51,800
Where's Anton?
35
00:03:53,159 --> 00:03:54,759
Who's this?
36
00:03:55,319 --> 00:03:58,039
-(sighing)
-(Woman) You still there?
37
00:03:58,919 --> 00:04:01,879
-Ja, I'm still here.
-(Woman) B****!
38
00:04:01,879 --> 00:04:06,000
(cellphone disconnecting)
39
00:04:07,919 --> 00:04:09,960
-(Anton) Jana?
-Ja?
40
00:04:09,960 --> 00:04:12,199
(Anton) Who was that?
41
00:04:12,199 --> 00:04:13,840
Your wife.
42
00:04:16,519 --> 00:04:18,120
(sighing)
43
00:04:18,120 --> 00:04:21,120
# Artist: Neil Sandilands #
# Tracey-Lee Oliver #
44
00:04:21,120 --> 00:04:24,120
# Title: Desert Rose #
45
00:04:30,199 --> 00:04:33,160
# There are legends in the sky #
46
00:04:33,160 --> 00:04:35,879
# Desert Rose, she only knows #
47
00:04:35,879 --> 00:04:40,319
# You've never tasted water #
# My friend #
48
00:04:41,279 --> 00:04:43,759
# Where the gemsbok stands alone #
49
00:04:43,759 --> 00:04:46,759
# In the koppies shines the throne #
50
00:04:46,759 --> 00:04:51,360
# Namaqualand #
# My rose of diamond stone #
51
00:05:12,959 --> 00:05:18,519
# And the rain, yes, the rain #
# Will see us kissing once again #
52
00:05:18,519 --> 00:05:25,240
# For the Desert Rose to bloom #
# In heaven's name #
53
00:05:31,160 --> 00:05:35,160
-(Freddy singing in Afrikaans)
-(audience cheering)
54
00:06:22,079 --> 00:06:24,000
Thank you. Thanks, Pieter.
55
00:06:27,639 --> 00:06:33,279
(Jimmy) Jimmy Hendricks. That's me.
I've never seen a country man
56
00:06:33,279 --> 00:06:36,439
connect with the locals like you do,
Fingers. We should go on the road.
57
00:06:36,439 --> 00:06:38,120
-On the road?
-Ja.
58
00:06:38,120 --> 00:06:40,000
Three month tour up
and down Namaqualand,
59
00:06:40,000 --> 00:06:43,839
from Port Nolloth to Hondeklip Bay,
from Kleinsee to Garies.
60
00:06:45,199 --> 00:06:47,439
Dude, I got a family.
61
00:06:47,439 --> 00:06:49,759
We can make half a bar,
split down the middle.
62
00:06:51,399 --> 00:06:54,720
-Remember Errol Plaatjies?
-Of course.
63
00:06:54,720 --> 00:06:57,319
-Electric Errol.
-Well, Errol died a pauper.
64
00:06:57,319 --> 00:07:00,800
His family destitute.
No one remembers Errol anymore.
65
00:07:00,800 --> 00:07:04,240
Hell, nobody remembers anyone, no one
leaves Namaqualand, that's why.
66
00:07:04,240 --> 00:07:09,279
Dream big, Freddy.
I, can make you a star.
67
00:07:09,279 --> 00:07:13,399
You've got 500k,
I want 10k tonight, then we talk.
68
00:07:13,399 --> 00:07:15,000
You got it.
69
00:07:17,120 --> 00:07:18,720
Deal.
70
00:07:20,920 --> 00:07:23,800
(Freddy urinating)
71
00:07:23,800 --> 00:07:26,360
-(knocking on door)
-(Thorne) Freddy Fingers?
72
00:07:27,519 --> 00:07:30,680
-F***ing good show man.
-Thanks, pal.
73
00:07:30,680 --> 00:07:33,839
Brilliant. My name is Thorne,
I'm in real estate.
74
00:07:34,680 --> 00:07:38,319
-Thorne, I'm taking a piss.
-Ja, I see that, man.
75
00:07:38,319 --> 00:07:40,360
I've been tracking your success.
76
00:07:40,360 --> 00:07:44,160
It's brilliant to check one of our
own people do so well out there, man.
77
00:07:44,160 --> 00:07:45,839
-Brilliant.
-Thank you.
78
00:07:46,519 --> 00:07:49,360
I want to talk to you about your
father's place in Desert Rose.
79
00:07:50,360 --> 00:07:51,959
It's back up for sale.
80
00:07:52,839 --> 00:07:54,519
So?
81
00:07:54,519 --> 00:07:58,680
So, I've done my research,
I know your people are from there.
82
00:07:58,680 --> 00:08:00,680
-They're buried in that soil.
-Ja.
83
00:08:01,439 --> 00:08:06,120
My Pa gambled
that whole f***ing thing away.
84
00:08:06,120 --> 00:08:11,319
-So, us Greylings, we've moved on.
-That's your home, Freddy.
85
00:08:11,319 --> 00:08:13,399
And there's a seller there
that wants to let it go.
86
00:08:14,160 --> 00:08:16,199
For a bargain, chop-chop.
87
00:08:16,199 --> 00:08:21,279
Now, Thorne, why the f*** would
I want to buy a piece of land
88
00:08:21,279 --> 00:08:23,519
-in the desert?
-Soccer World Cup.
89
00:08:24,360 --> 00:08:27,319
Everybody wants a piece of this
country, man. This is our time.
90
00:08:28,319 --> 00:08:30,560
This is the year
that our fortunes change.
91
00:08:30,560 --> 00:08:31,920
I need you to see this place.
92
00:08:31,920 --> 00:08:35,320
(light-hearted country music)
93
00:08:35,320 --> 00:08:40,440
(Ilse) Freddy. Like, you grew up
here? It's beautiful, man.
94
00:08:41,720 --> 00:08:43,639
Oh, Freddy.
95
00:08:44,960 --> 00:08:48,879
(laughing)
J****, Freddy, it's your windmill.
96
00:08:48,879 --> 00:08:52,159
It's a windmill. So exciting.
97
00:08:53,279 --> 00:08:55,159
Ah, man.
98
00:09:00,120 --> 00:09:03,240
(Freddy) And there it is. Oh, my G**.
99
00:09:05,240 --> 00:09:08,000
-(Ilse) Oh, Freddy...
-(Freddy) Hm?
100
00:09:08,840 --> 00:09:10,440
(Ilse) It's beautiful.
101
00:09:16,039 --> 00:09:20,039
-(Ilse) Oh.
-(indistinct chatter)
102
00:09:21,320 --> 00:09:22,919
(Rosie) Open up.
103
00:09:23,720 --> 00:09:27,480
(Rosie) One, two, three. Whoo!
104
00:09:27,480 --> 00:09:29,080
(Eben) Come.
105
00:09:30,000 --> 00:09:34,000
Wow. (indistinct chatter)
106
00:09:36,519 --> 00:09:38,960
(Ilse) Frederik, wow.
107
00:09:38,960 --> 00:09:42,039
(Freddy) It's a little bit
overwhelming, I have to say.
108
00:09:44,080 --> 00:09:46,279
-We can make it work.
-Ja.
109
00:09:46,279 --> 00:09:48,399
All it needs is a lick of paint.
110
00:09:49,639 --> 00:09:51,279
I love it, Frederik.
111
00:09:52,240 --> 00:09:54,120
Do you really wanna live
in your childhood home?
112
00:09:54,919 --> 00:09:56,519
Ilse...
113
00:09:56,960 --> 00:09:59,519
we never should've left. Simple.
114
00:10:01,919 --> 00:10:04,320
You remember Errol Plaatjies?
115
00:10:05,200 --> 00:10:07,840
-Errol? No.
-Electric Errol
116
00:10:07,840 --> 00:10:11,000
-and the Space Cadets?
-My memory is foggy, Freddy.
117
00:10:11,000 --> 00:10:12,639
Ja, maybe that's what...
118
00:10:12,639 --> 00:10:18,480
You see,
I never want to end up forgotten.
119
00:10:19,480 --> 00:10:21,600
It's never gonna happen.
120
00:10:21,600 --> 00:10:25,840
You, my husband,
are Freddy Fingers Greyling.
121
00:10:26,480 --> 00:10:30,360
I love the way
you pronounce your "F's".
122
00:10:30,360 --> 00:10:32,399
You bloody devil.
123
00:10:35,960 --> 00:10:37,559
Hm.
124
00:10:40,039 --> 00:10:44,039
-(birds chirping)
-(insects humming)
125
00:10:55,840 --> 00:10:59,039
(ringing over laptop)
126
00:10:59,039 --> 00:11:01,840
(laptop chiming)
127
00:11:01,840 --> 00:11:04,840
(mouse clicking)
128
00:11:18,919 --> 00:11:20,799
F***!
129
00:11:20,799 --> 00:11:24,799
(light-hearted music)
130
00:11:47,679 --> 00:11:52,159
(Jana) Uh.. I'll just let myself out.
131
00:11:55,320 --> 00:11:56,919
Cheers.
132
00:11:59,679 --> 00:12:01,759
Good morning, Cornelius.
133
00:12:05,320 --> 00:12:09,320
(light-hearted music)
134
00:12:17,039 --> 00:12:21,039
(cellphone ringing)
135
00:12:23,879 --> 00:12:27,960
Eugene, sorry I missed our fishing
trip, it won't happen again.
136
00:12:27,960 --> 00:12:30,279
(Eugene over cellphone) Eben,
listen where's Rosie?
137
00:12:30,919 --> 00:12:34,720
Rosie? I don't know, in the house.
138
00:12:34,720 --> 00:12:36,519
-(Eugene) You've seen her?
-No.
139
00:12:36,519 --> 00:12:39,720
(Eugene) She called me late
last night, something was wrong.
140
00:12:39,720 --> 00:12:42,879
(stammering) She's just a..
a bit stressed out with everything
141
00:12:42,879 --> 00:12:45,600
-going on right now.
-(Eugene) I wanna speak to her, Eben.
142
00:12:47,120 --> 00:12:51,120
-Okay, I'll tell her.
-(cellphone disconnecting)
143
00:12:53,960 --> 00:12:57,879
(birds chirping)
144
00:12:57,879 --> 00:12:59,480
(Patti) You look good in blue.
145
00:13:01,799 --> 00:13:06,240
Hm. A letter, I'll post it.
I've got time.
146
00:13:06,240 --> 00:13:08,840
No, no, no, no.
I've got it. Thank you.
147
00:13:08,840 --> 00:13:12,360
-What is it?
-Nothing, school business.
148
00:13:13,039 --> 00:13:14,759
Okay.
149
00:13:14,759 --> 00:13:17,480
-Love you, Scruffy.
-Love you.
150
00:13:20,600 --> 00:13:25,480
I was thinking, maybe we could
cook supper together tonight?
151
00:13:26,919 --> 00:13:28,519
We'll see.
152
00:13:29,759 --> 00:13:32,879
-Bye.
-Oh...
153
00:13:32,879 --> 00:13:35,039
don't let Rosie push you around.
154
00:13:35,600 --> 00:13:37,519
I won't. (chuckling)
155
00:13:37,519 --> 00:13:41,519
(slow-paced dramatic music)
156
00:13:42,759 --> 00:13:46,759
(slow-paced dramatic music)
157
00:13:49,440 --> 00:13:53,440
(horse neighing)
158
00:14:08,159 --> 00:14:11,159
(Williams clearing throat)
159
00:14:14,840 --> 00:14:18,120
-(Lucy) What?
-Could you please come here?
160
00:14:18,120 --> 00:14:21,559
-(Lucy) Why?
-They make me nervous.
161
00:14:22,840 --> 00:14:24,879
It's safe if you know how
to handle them.
162
00:14:24,879 --> 00:14:26,440
(chuckling)
163
00:14:26,440 --> 00:14:29,519
I'm Captain Denver Williams.
164
00:14:29,519 --> 00:14:32,600
I replaced Barend Els
when he retired.
165
00:14:32,600 --> 00:14:34,559
You are a Greyling?
166
00:14:35,120 --> 00:14:39,600
-Ja.
-Is your Pa here?
167
00:14:39,600 --> 00:14:42,039
-I don't have a Pa.
-Oh.
168
00:14:43,399 --> 00:14:47,600
-Well, who lives here?
-My aunty, uncle, ma and Piet.
169
00:14:48,320 --> 00:14:50,000
-Piet?
-Farm manager.
170
00:14:51,600 --> 00:14:54,559
-Your Ma's name?
-Rosanna.
171
00:14:55,840 --> 00:14:57,360
Rosanna Greyling's your mother?
172
00:14:58,200 --> 00:15:00,559
Last time I checked, ja.
173
00:15:03,440 --> 00:15:06,879
-She left here last night?
-Ja.
174
00:15:07,399 --> 00:15:11,000
-Where did she go?
-I don't know, for a drive.
175
00:15:12,720 --> 00:15:14,399
Why?
176
00:15:14,399 --> 00:15:17,799
So many questions,
do I need a lawyer?
177
00:15:21,320 --> 00:15:23,600
Is there no one else here?
178
00:15:24,679 --> 00:15:26,960
Uncle Eben. He's in the trailer,
I'll show you.
179
00:15:26,960 --> 00:15:29,799
(stammering) No, no, no, no,
that's okay, I'll...
180
00:15:29,799 --> 00:15:32,200
I need to talk to him privately.
181
00:15:38,919 --> 00:15:41,759
(sheep bleating)
182
00:15:41,759 --> 00:15:45,759
(sombre music)
183
00:15:52,200 --> 00:15:56,200
(Eben crying)
184
00:16:03,600 --> 00:16:05,279
N7?
185
00:16:06,679 --> 00:16:08,279
(Williams) Ja.
186
00:16:09,960 --> 00:16:11,559
(Eben) Which direction?
187
00:16:13,639 --> 00:16:16,919
(Williams) The truck driver says
she was heading toward Springbok.
188
00:16:18,080 --> 00:16:20,919
Would you go with me
to the crash site?
189
00:16:20,919 --> 00:16:24,919
-J.. J...
-(high pitched ringing)
190
00:16:33,759 --> 00:16:36,440
(panting)
191
00:16:36,440 --> 00:16:38,480
Jana. Jana!
192
00:16:38,480 --> 00:16:43,159
(Jana) Hey. Urgh, Eugene was here
last night, he obviously didn't...
193
00:16:44,200 --> 00:16:46,240
What's the matter, what's wrong?
194
00:16:49,399 --> 00:16:51,679
Where was Rosie driving
to last night?
195
00:16:53,759 --> 00:16:57,080
Port Nolloth. To find Pa.
196
00:16:57,960 --> 00:16:59,559
Why?
197
00:17:07,880 --> 00:17:10,640
-I'm sorry. I'm sorry.
-Nee.
198
00:17:12,519 --> 00:17:18,359
Really, Eben? Nee.
Nee, nee, nee, nee, nee.
199
00:17:18,359 --> 00:17:22,880
Nee! Nee!
200
00:17:22,880 --> 00:17:26,119
(melancholic music)
201
00:17:26,119 --> 00:17:28,000
(seagulls cawing)
202
00:17:28,000 --> 00:17:32,000
(cellphone ringing)
203
00:17:39,319 --> 00:17:41,359
That creep, Van As,
came into my house last night
204
00:17:41,359 --> 00:17:44,400
and kept going on about
some f***ing debt. I didn't...
205
00:17:45,400 --> 00:17:48,599
Jana? Are you there?
206
00:18:04,400 --> 00:18:08,400
(melancholic music)
207
00:18:11,799 --> 00:18:15,799
-(school bell ringing)
-(indistinct chatter)
208
00:18:28,799 --> 00:18:31,079
-(Marge) Morning, Mr Dolly.
-(Gus) Morning, Marge.
209
00:18:31,079 --> 00:18:34,079
Morning. Rosie's not here yet,
won't you take a seat?
210
00:18:34,079 --> 00:18:35,720
Thanks.
211
00:18:35,720 --> 00:18:39,839
(telephone ringing)
212
00:18:39,839 --> 00:18:43,839
(suspense music)
213
00:19:17,319 --> 00:19:18,920
Marge?
214
00:19:21,160 --> 00:19:23,759
-Marge.
-It's Rosie.
215
00:19:27,519 --> 00:19:31,519
-(crying)
-What happened?
216
00:19:58,240 --> 00:20:00,480
Listen, Eugene,
I'm not asking for permission.
217
00:20:00,480 --> 00:20:01,880
I'm letting you know as a courtesy.
218
00:20:01,880 --> 00:20:03,920
I've gotta do this thing,
so it's gonna get done.
219
00:20:03,920 --> 00:20:05,000
Ja, and I'm telling you
as a courtesy,
220
00:20:05,000 --> 00:20:08,200
-you're gonna have trouble.
-Bruno Vasquez keeps coming up short.
221
00:20:08,200 --> 00:20:10,039
How much longer are we gonna
let him disrespect us?
222
00:20:10,039 --> 00:20:11,480
There are better ways
to handle things.
223
00:20:11,480 --> 00:20:12,640
It makes me look weak.
224
00:20:12,640 --> 00:20:15,119
Look, you came here to see if I'd be
cool with it. There's your answer.
225
00:20:16,319 --> 00:20:20,599
Okay, Eugene, send my regards to
Suzanne. How is Suzanne anyway?
226
00:20:20,599 --> 00:20:24,200
Hey? Not well, we had a break in
at the house yesterday.
227
00:20:24,200 --> 00:20:26,799
Jeez, are you serious, Eugene?
Did they take anything?
228
00:20:26,799 --> 00:20:30,079
No. Except Suzanne,
they took Suzanne.
229
00:20:30,079 --> 00:20:32,559
-Like kidnap?
-Yeah, just for an hour or so.
230
00:20:32,559 --> 00:20:34,400
Flip' and I know who did it.
They're sending a message.
231
00:20:34,400 --> 00:20:37,599
-F***ers, did you call the cops?
-What are they gonna do?
232
00:20:37,599 --> 00:20:40,519
-Investigate.
-I told you, I know who did it.
233
00:20:41,400 --> 00:20:43,960
Okay, sorry to add to your stress,
Eugene.
234
00:20:46,759 --> 00:20:52,160
Hey! Bertis, Bertus, whatever.
235
00:20:53,880 --> 00:20:55,480
Listen, just...
236
00:20:57,440 --> 00:20:58,960
I'd be inclined to be more lenient
237
00:20:58,960 --> 00:21:01,240
if you just took care of something
for me in Desert Rose.
238
00:21:01,240 --> 00:21:03,680
Desert Rose?
What business have you got out there?
239
00:21:03,680 --> 00:21:06,720
This guy I know from back
in the day, Freddy Greyling.
240
00:21:06,720 --> 00:21:08,680
Who? Fingers?
241
00:21:08,680 --> 00:21:11,160
-I heard he kicked the bucket.
-No, he's around.
242
00:21:11,160 --> 00:21:13,559
-Where?
-That's why I need you, Bertus.
243
00:21:14,359 --> 00:21:16,839
But it's impossible to find anybody
out there, Eugene.
244
00:21:16,839 --> 00:21:19,519
Listen, Freddy's got a farmhouse,
okay, outskirts of Desert Rose.
245
00:21:19,519 --> 00:21:21,039
His family live there.
246
00:21:21,039 --> 00:21:23,839
The youngest is his granddaughter,
her name's Lucy. Okay?
247
00:21:23,839 --> 00:21:28,119
15, 16 year old,
crazy f***ing little wildcat.
248
00:21:29,119 --> 00:21:30,880
I want you to get her for me.
249
00:21:30,880 --> 00:21:33,119
(dramatic music)
250
00:21:33,119 --> 00:21:34,599
-Get her?
-Ja.
251
00:21:34,599 --> 00:21:36,039
Take her to my cabin
at the Orange River,
252
00:21:36,039 --> 00:21:37,880
you keep her safe
until I get hold of you.
253
00:21:38,839 --> 00:21:42,839
-What are you gonna do to her?
-Nothing, why do you care?
254
00:21:42,839 --> 00:21:45,200
-I've got a boy of my own, you know?
-(sighing)
255
00:21:45,200 --> 00:21:47,240
-Another van Rooyen? J****.
-Ja.
256
00:21:47,240 --> 00:21:50,000
-Chip off the old stump.
-Block.
257
00:21:50,000 --> 00:21:51,599
-The what?
-Block.
258
00:21:52,960 --> 00:21:55,079
Look, is it gonna be a problem,
Bertus?
259
00:21:55,079 --> 00:21:57,000
No.
260
00:21:57,000 --> 00:21:59,200
-The Orange?
-Ja, Bertus.
261
00:22:00,359 --> 00:22:01,960
Why?
262
00:22:02,799 --> 00:22:05,440
Because that is gonna force
Freddy out of his hidey-hole.
263
00:22:09,400 --> 00:22:13,400
(slow-paced dramatic music)
264
00:22:40,640 --> 00:22:42,440
I'm so sorry.
265
00:22:46,799 --> 00:22:48,799
I want to go to school.
266
00:22:49,960 --> 00:22:51,880
Love, you don't have to.
267
00:22:51,880 --> 00:22:54,640
I want to, please,
there's someone I have to see.
268
00:22:55,400 --> 00:22:57,000
A friend.
269
00:22:59,519 --> 00:23:01,160
Okay.
270
00:23:05,039 --> 00:23:09,039
(sombre music)
271
00:23:15,680 --> 00:23:19,519
So, tyre tracks show
she swerved across the road,
272
00:23:19,519 --> 00:23:22,559
ended up on the wrong side.
Truck didn't have time to react.
273
00:23:23,920 --> 00:23:27,079
-Do you think she did it on purpose?
-Maybe.
274
00:23:27,599 --> 00:23:28,640
(Layla) Why?
275
00:23:28,640 --> 00:23:30,559
(Williams) Who knows why people
do these things?
276
00:23:31,519 --> 00:23:33,680
(Layla) Ja, you never really know
people, hey.
277
00:23:34,720 --> 00:23:36,920
(Williams) They say the father
was a bad apple,
278
00:23:36,920 --> 00:23:38,920
bad apples don't fall
far from the tree.
279
00:23:41,400 --> 00:23:43,319
Shame, man, it's terrible.
280
00:23:46,119 --> 00:23:47,480
How's Junior?
281
00:23:47,480 --> 00:23:49,920
-Loved your koeksisters.
-He did?
282
00:23:49,920 --> 00:23:52,400
Everyone loves your koeksisters,
Layla.
283
00:23:52,400 --> 00:23:54,000
Sweetest in Namaqua.
284
00:23:54,880 --> 00:23:56,440
You are such a charmer.
285
00:24:01,200 --> 00:24:05,200
-(sombre music)
-(indistinct chatter)
286
00:24:12,839 --> 00:24:14,440
Good, man.
287
00:24:15,440 --> 00:24:17,039
Hey.
288
00:24:31,400 --> 00:24:35,400
(slow-paced dramatic music)
289
00:24:57,519 --> 00:25:01,640
(Freddy) So, it's not only a story
about whale hunting,
290
00:25:01,640 --> 00:25:07,000
there are many, many references
in the book about.. sexuality.
291
00:25:07,000 --> 00:25:10,319
Although, it's not really
a story about women, is it?
292
00:25:11,319 --> 00:25:14,400
But consider, if you will, a line,
293
00:25:14,400 --> 00:25:18,240
like when Queequeg sits up
in bed next to Ishmael.
294
00:25:18,240 --> 00:25:22,319
-Now Mellville writes...
-(Ilse chuckling) Hello.
295
00:25:25,440 --> 00:25:27,960
-(Freddy) Hey, hey.
-Hello.
296
00:25:28,920 --> 00:25:31,599
-(indistinct whispering)
-No, I don't wanna go.
297
00:25:33,000 --> 00:25:34,799
I don't wanna go.
298
00:25:34,799 --> 00:25:38,799
-(dramatic music)
-(children laughing)
299
00:25:41,799 --> 00:25:45,799
-(school bell ringing)
-(indistinct chatter)
300
00:26:18,440 --> 00:26:21,440
(laptop chiming)
301
00:26:44,720 --> 00:26:48,720
-(sheep bleating)
-(insects buzzing)
302
00:27:05,880 --> 00:27:09,880
(Eben panting)
303
00:27:19,720 --> 00:27:23,720
(screaming)
304
00:27:38,720 --> 00:27:40,319
(Gus) There we go.
305
00:27:43,559 --> 00:27:46,079
-Oh.
-(whistle blowing)
306
00:27:46,079 --> 00:27:48,000
(Gus) That's it for today, girls.
307
00:27:48,000 --> 00:27:52,000
(indistinct chatter)
308
00:28:02,599 --> 00:28:05,640
-Hi.
-Hi, Lucy.
309
00:28:09,640 --> 00:28:11,240
I'm so sorry.
310
00:28:12,079 --> 00:28:13,680
Thanks.
311
00:28:15,920 --> 00:28:17,640
You should've stayed
with your family.
312
00:28:18,680 --> 00:28:20,279
I wanted to see you.
313
00:28:21,000 --> 00:28:22,599
Why?
314
00:28:24,680 --> 00:28:26,279
Because you're my friend.
315
00:28:27,000 --> 00:28:28,799
Lucy, that's not how it works.
316
00:28:29,480 --> 00:28:32,440
I'm your teacher.
We can't be friends.
317
00:28:33,359 --> 00:28:36,039
-Do you understand?
-Okay.
318
00:28:36,799 --> 00:28:38,400
Okay, good.
319
00:28:39,319 --> 00:28:41,400
-If there's anything I can do to--
-Can I get a lift home?
320
00:28:42,160 --> 00:28:43,880
That's not what I meant.
321
00:28:43,880 --> 00:28:47,480
-Wow, okay, thanks, Gus.
-Okay, hey. Don't...
322
00:28:49,279 --> 00:28:51,680
Sure. Why not?
323
00:28:53,839 --> 00:28:55,440
Come.
324
00:28:58,319 --> 00:29:01,440
-(light-hearted music over radio)
-# I like catching fire #
325
00:29:01,440 --> 00:29:03,920
# I know you won't tell #
326
00:29:08,279 --> 00:29:12,200
-(gasping) Ice cream!
-What, no, no.
327
00:29:12,200 --> 00:29:15,799
-Oh, please, Gus.
-No, Lucy, straight home.
328
00:29:16,880 --> 00:29:19,920
-I'm serious.
-Why?
329
00:29:20,640 --> 00:29:23,839
If you're not back soon,
your family will start to worry.
330
00:29:23,839 --> 00:29:25,720
They have enough to worry about.
331
00:29:28,240 --> 00:29:31,160
-Well, I don't have enough money.
-(scoffing)
332
00:29:31,160 --> 00:29:35,279
Please, come on, Gus,
you live in the posh areas. La-di-da.
333
00:29:36,039 --> 00:29:38,079
That's my brother, not me.
334
00:29:39,559 --> 00:29:41,720
He bought a house with a Jacuzzi.
335
00:29:41,720 --> 00:29:45,119
-(scoffing) Waste of water.
-Snap.
336
00:29:45,119 --> 00:29:46,720
Hey?
337
00:29:46,720 --> 00:29:48,799
That's what I said
when Patti told me.
338
00:29:51,119 --> 00:29:53,240
# I feel #
339
00:29:53,240 --> 00:29:55,000
Alright.
340
00:29:59,440 --> 00:30:01,960
-Oh, fudge.
-Oh, wait, let me help you.
341
00:30:01,960 --> 00:30:05,960
(dramatic music)
342
00:30:06,759 --> 00:30:08,359
Lucy.
343
00:30:10,079 --> 00:30:13,400
I know today is the worst day
of your whole life,
344
00:30:13,400 --> 00:30:16,839
-but that is not appropriate.
-Am I a good kisser?
345
00:30:17,960 --> 00:30:20,319
-Did you hear what I said?
-Am I?
346
00:30:21,119 --> 00:30:22,599
-No.
-No?
347
00:30:26,640 --> 00:30:30,640
(dramatic music)
348
00:30:49,160 --> 00:30:51,960
(Lucy clearing throat) Goodbye,
Mr Dolly.
349
00:30:57,480 --> 00:31:00,519
-(Ishara) Hey, are you okay?
-Ja.
350
00:31:01,279 --> 00:31:03,400
-Who's that?
-Mr Dolly.
351
00:31:03,400 --> 00:31:05,839
-Who's Mr Dolly?
-My netball coach.
352
00:31:05,839 --> 00:31:07,559
That's nice of him
to give you a ride.
353
00:31:07,559 --> 00:31:09,599
Ja. Homework.
354
00:31:09,599 --> 00:31:11,440
-You don't have to.
-I want to.
355
00:31:22,759 --> 00:31:26,759
(cellphone ringing)
356
00:31:45,440 --> 00:31:49,440
-(Ishara) Jana?
-(footsteps approaching)
357
00:31:50,279 --> 00:31:53,000
-(Ishara) Jana.
-Ishara.
358
00:32:00,960 --> 00:32:03,480
(Gus) The world is full of pain
and heartache.
359
00:32:03,480 --> 00:32:06,519
All I'm saying is that,
at the end of each sad day,
360
00:32:06,519 --> 00:32:08,759
maybe there's something for us
to be grateful for.
361
00:32:08,759 --> 00:32:10,359
(Patti) Ja.
362
00:32:11,839 --> 00:32:13,440
Maybe you're right.
363
00:32:14,640 --> 00:32:16,880
Can we have some tomato sauce,
please?
364
00:32:16,880 --> 00:32:18,480
Tomato sauce?
365
00:32:19,079 --> 00:32:20,720
Please.
366
00:32:20,720 --> 00:32:24,440
Couldn't sleep last night,
worrying about this meeting.
367
00:32:27,160 --> 00:32:29,400
It's all so tragic, isn't it?
368
00:32:31,480 --> 00:32:35,799
I mean, are you telling me you're
relieved the meeting was cancelled?
369
00:32:35,799 --> 00:32:37,400
No.
370
00:32:39,680 --> 00:32:42,640
Well, what makes you think
there would've been an issue, anyway?
371
00:32:43,880 --> 00:32:45,480
I don't know.
372
00:32:46,480 --> 00:32:48,079
Salad, Gus.
373
00:32:49,759 --> 00:32:51,359
For you.
374
00:32:53,400 --> 00:32:57,319
I mean, maybe, maybe
she wanted to give you a raise.
375
00:32:57,319 --> 00:32:59,160
-Doubt that.
-I think you deserve it
376
00:32:59,160 --> 00:33:00,920
after what all you've done
for that school.
377
00:33:00,920 --> 00:33:03,559
Well.. now it's never gonna happen.
378
00:33:12,519 --> 00:33:14,680
They're gonna need to replace her.
379
00:33:16,160 --> 00:33:19,880
-Patti, don't.
-And you're next in line, Gus.
380
00:33:19,880 --> 00:33:24,319
-I don't wanna be headmaster.
-Well, you say that, but, I mean...
381
00:33:26,640 --> 00:33:28,839
we could do with an upgrade.
382
00:33:31,319 --> 00:33:35,279
-Salary bump would be nice.
-Exactly.
383
00:33:36,400 --> 00:33:40,200
I've paid my dues. Ja.
384
00:33:40,839 --> 00:33:45,279
Oh, you silly boy.
You messed on your shirt.
385
00:33:45,279 --> 00:33:48,480
What, oh, it's nothing.
386
00:33:49,720 --> 00:33:52,559
-It's nothing.
-Ice cream?
387
00:33:52,559 --> 00:33:56,240
(suspense music)
388
00:33:56,240 --> 00:34:01,400
(Patti) You've been eating
ice cream today, without me?
389
00:34:02,559 --> 00:34:06,599
-(Gus sighing)
-You little piggy.
390
00:34:06,599 --> 00:34:11,519
-Now, now, no need for that.
-Piggy, piggy, pig.
391
00:34:11,519 --> 00:34:15,599
(snorting) Hey, hey.
This is your headmaster speaking.
392
00:34:15,599 --> 00:34:18,960
Lick, lick, licking away without me.
393
00:34:18,960 --> 00:34:20,760
Okay, okay.
394
00:34:20,760 --> 00:34:24,760
(crickets chirping)
395
00:34:28,000 --> 00:34:32,159
-(car arriving)
-(car door opening/closing)
396
00:34:32,159 --> 00:34:34,119
-(Thorne) Good evening.
-I know you.
397
00:34:35,039 --> 00:34:37,480
-Bill Thorne.
-(Ishara) Freddy's not here.
398
00:34:38,280 --> 00:34:40,800
-I know that.
-Well, then, what do you want?
399
00:34:40,800 --> 00:34:43,400
Well, I wanted to offer
my condolences.
400
00:34:44,159 --> 00:34:46,119
Sorry for your loss,
it's terrible what happened.
401
00:34:46,119 --> 00:34:48,559
-Rosanna was the best of us.
-Us?
402
00:34:48,559 --> 00:34:53,000
-Well, the community.
-My family needs privacy, Mr Thorne.
403
00:34:53,000 --> 00:34:55,599
-So, if you don't mind...
-I've got...
404
00:34:56,559 --> 00:34:58,960
I've got business
with your other sister.
405
00:34:58,960 --> 00:35:00,960
Jana's asleep,
she won't want visitors.
406
00:35:00,960 --> 00:35:03,679
Well, we've got a meeting,
actually.
407
00:35:03,679 --> 00:35:05,599
(Ishara) Right.
408
00:35:05,599 --> 00:35:07,639
Just call her and tell her I'm here,
please.
409
00:35:13,599 --> 00:35:16,000
-Mr Thorne.
-Jana.
410
00:35:16,000 --> 00:35:18,760
-Sorry to keep you waiting.
-I'm sorry for your loss.
411
00:35:21,239 --> 00:35:22,840
Thank you.
412
00:35:28,719 --> 00:35:32,719
(owl hooting)
413
00:35:42,920 --> 00:35:46,920
-(door closing)
-(car engine starting)
414
00:35:55,079 --> 00:35:59,079
-(tense music)
-(man panting)
415
00:36:03,159 --> 00:36:06,119
(Ishara) Lucy, wash up before bed.
416
00:36:18,760 --> 00:36:20,679
Lucy?
417
00:36:31,239 --> 00:36:35,239
(water running)
418
00:36:51,239 --> 00:36:52,840
Hey.
419
00:36:54,559 --> 00:36:56,679
(sighing)
420
00:36:56,679 --> 00:36:58,280
You look like her.
421
00:37:00,599 --> 00:37:03,079
-Goodnight, Lucy.
-Sleep with me.
422
00:37:03,840 --> 00:37:06,079
-What?
-Please.
423
00:37:07,639 --> 00:37:09,239
Okay.
424
00:37:15,760 --> 00:37:17,800
(both sighing)
425
00:37:17,800 --> 00:37:19,480
Are we going to be okay?
426
00:37:20,480 --> 00:37:22,079
Of course we are.
427
00:37:22,760 --> 00:37:24,559
We're together, right?
428
00:37:25,480 --> 00:37:27,079
I miss her.
429
00:37:27,800 --> 00:37:30,639
I know you do. I do too.
430
00:37:34,920 --> 00:37:36,719
Shh.
431
00:37:36,719 --> 00:37:39,639
(loud clattering)
432
00:37:39,639 --> 00:37:41,239
Shh.
433
00:37:52,400 --> 00:37:56,400
(tense music)
434
00:38:17,719 --> 00:38:20,920
(Bertus) "Lady with Crayfish." Uh-uh.
435
00:38:23,000 --> 00:38:25,920
Vladimir Tretchikoff,
oil on canvas.
436
00:38:25,920 --> 00:38:27,719
Put it back.
437
00:38:27,719 --> 00:38:30,119
My father gave it to my mother
as an anniversary present.
438
00:38:30,119 --> 00:38:32,440
Oh, how sweet.
439
00:38:32,440 --> 00:38:35,199
(Ishara) It's got sentimental value,
so please.
440
00:38:37,039 --> 00:38:39,440
-Where's Freddy?
-Mars.
441
00:38:43,000 --> 00:38:44,840
Are you Lucy?
442
00:38:44,840 --> 00:38:46,760
-No.
-Where's Lucy?
443
00:38:47,800 --> 00:38:49,800
Who wants to know?
444
00:38:49,800 --> 00:38:53,559
-Bertus.
-Who the f*** is Bertus?
445
00:38:53,559 --> 00:38:55,159
Me.
446
00:38:56,800 --> 00:38:58,400
What do you want with Lucy?
447
00:38:59,280 --> 00:39:02,599
-Nothing.
-Then what are you on about?
448
00:39:03,480 --> 00:39:06,480
-I work with Mr Van As.
-Oh.
449
00:39:07,599 --> 00:39:09,079
How is that slimy f***?
450
00:39:09,079 --> 00:39:11,960
-Fed up.
-I bet, he stole my cat.
451
00:39:11,960 --> 00:39:14,199
I don't know anything
about your f***ing cat.
452
00:39:14,199 --> 00:39:17,280
-What do you want, Bertus?
-A debt is a debt,
453
00:39:17,280 --> 00:39:19,840
and you lot have been taking
advantage of his kindness
454
00:39:19,840 --> 00:39:22,480
-for way too long.
-So he sent you here to...
455
00:39:23,280 --> 00:39:27,400
-kill us?
-No, no. Just Lucy.
456
00:39:31,639 --> 00:39:33,239
Only jokes.
457
00:39:34,599 --> 00:39:36,440
I do need to take her, though.
458
00:39:38,199 --> 00:39:40,920
My sister died in a car accident
last night.
459
00:39:41,719 --> 00:39:46,559
As you can imagine, Bertus,
we're all taking a bit of strain.
460
00:39:46,559 --> 00:39:50,679
So if you can please ask Mr Van As
to wait until we've buried Rosanna,
461
00:39:50,679 --> 00:39:52,639
and then we'll make sure
the debt is paid.
462
00:39:52,639 --> 00:39:54,239
You make a good point.
463
00:39:54,920 --> 00:39:57,440
-Thank you.
-But can I trust you?
464
00:39:58,239 --> 00:40:01,400
-You have my word.
-Oh, your word?
465
00:40:01,400 --> 00:40:02,920
Yes.
466
00:40:02,920 --> 00:40:06,239
Never trust a Greyling,
isn't that what they say?
467
00:40:08,000 --> 00:40:09,599
Some say that about Pa.
468
00:40:09,599 --> 00:40:11,920
-But not about you?
-No.
469
00:40:11,920 --> 00:40:13,840
The rest of us Greylings are good.
470
00:40:17,440 --> 00:40:19,039
Wildcat.
471
00:40:20,320 --> 00:40:24,599
Lucy.
I hear she's a bit of a wildcat.
472
00:40:24,599 --> 00:40:27,440
I think it's time for you to go now,
Bertus.
473
00:40:27,440 --> 00:40:29,760
-Go call her for me.
-She's not here.
474
00:40:30,639 --> 00:40:36,039
I know she's here. So, either you're
going to fetch her for me or...
475
00:40:36,039 --> 00:40:37,840
That's a family heirloom.
It's worth more than this house--
476
00:40:37,840 --> 00:40:41,079
It's a piece of s***, like you,
like all of you Greylings!
477
00:40:41,960 --> 00:40:47,719
(Bertus) Oh, you must be Lucy,
I've heard so much about you.
478
00:40:47,719 --> 00:40:49,320
Please put down the gun.
479
00:40:50,360 --> 00:40:53,199
-I'm Bertus.
-Lucy, put down the gun.
480
00:40:54,599 --> 00:40:56,039
What's he doing here?
481
00:40:56,039 --> 00:40:58,599
He's come to talk to Oupa,
but he's leaving now.
482
00:41:02,320 --> 00:41:04,440
I'm gonna put a bullet in his head.
483
00:41:04,440 --> 00:41:08,000
(tense music)
484
00:41:08,000 --> 00:41:12,000
(car approaching)
485
00:41:26,679 --> 00:41:31,960
(suspense music)
486
00:41:36,320 --> 00:41:40,320
(gun cocking)
487
00:41:46,719 --> 00:41:50,519
(radio screeching)
488
00:41:57,800 --> 00:42:02,159
-Williams.
-(Layla) Babes, it's happening again.
489
00:42:02,159 --> 00:42:04,119
The cravings?
490
00:42:06,800 --> 00:42:10,159
-Alright.
-(Layla) Okay, no nuts. I love you.
491
00:42:10,159 --> 00:42:11,760
Love you.
492
00:42:29,400 --> 00:42:34,079
-Hi, Captain Denver Williams again.
-Ishara.
493
00:42:34,079 --> 00:42:36,840
So sorry to bother you
at such a difficult time.
494
00:42:38,000 --> 00:42:42,760
-It's okay, how can I help?
-My Mrs made some koeksisters.
495
00:42:42,760 --> 00:42:44,320
She thought your family might
enjoy them.
496
00:42:44,320 --> 00:42:50,119
-Homemade, sweetest in Namaqua.
-Captain, my niece is in a bad way.
497
00:42:50,119 --> 00:42:51,719
Which is why I'm not going to
invite you in.
498
00:42:51,719 --> 00:42:54,599
-I understand.
-Oh, if I may,
499
00:42:54,599 --> 00:42:59,159
your sister, last night,
made five calls to Mack?
500
00:42:59,159 --> 00:43:04,639
-Her boyfriend.
-And her final call was to Eugene.
501
00:43:04,639 --> 00:43:06,760
-Van As.
-Who's he?
502
00:43:06,760 --> 00:43:10,480
Eugene van As,
he's a friend of the family.
503
00:43:10,480 --> 00:43:12,800
I really should get back
to my niece.
504
00:43:12,800 --> 00:43:15,960
Of course, goodnight.
Enjoy the koeks...
505
00:43:15,960 --> 00:43:19,960
(tense music)
506
00:43:41,920 --> 00:43:45,920
(car engine starting)
507
00:43:49,039 --> 00:43:50,639
(Bertus) Mmm.
508
00:43:51,960 --> 00:43:55,880
So, now, it's just us.
509
00:43:56,840 --> 00:43:58,719
-On your knees, b****.
-No.
510
00:43:58,719 --> 00:44:00,880
-It's okay.
-It's okay.
511
00:44:00,880 --> 00:44:04,360
Get on your knees!
512
00:44:04,880 --> 00:44:06,719
There's a car parked outside,
go get inside.
513
00:44:06,719 --> 00:44:08,480
-No!
-Bertus please, she's 16.
514
00:44:08,480 --> 00:44:10,559
We just lost her mother,
we can't lose her too.
515
00:44:10,559 --> 00:44:13,599
Go get inside the car.
516
00:44:13,599 --> 00:44:15,559
-Do it, Lucy.
-Ishara, I'm not leaving you.
517
00:44:15,559 --> 00:44:17,159
-It's okay we'll find you--
-(Bertus) I'll do it myself.
518
00:44:17,960 --> 00:44:19,000
Lucy, go!
519
00:44:19,000 --> 00:44:21,719
Sorry, ladies,
I'm just doing my job, alright.
520
00:44:21,719 --> 00:44:24,079
Eugene says this will get Freddy out
of his hidey-hole, so.
521
00:44:24,079 --> 00:44:25,960
-Lucy, look at me--
-Come out Freddy, come out,
522
00:44:25,960 --> 00:44:28,280
-wherever you are!
-Lucy, it's fine, it's okay.
523
00:44:28,280 --> 00:44:30,480
And then we do it this way.
524
00:44:46,039 --> 00:44:50,039
(ominous music)
38225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.