All language subtitles for Desert.Rose.S01E02.1080p.SMAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-TS3K_track3_[eng].1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,679 -Let's go, he's waiting. -I'm not going. 2 00:00:01,679 --> 00:00:03,720 -Eben, please. -This is Pa's debt. 3 00:00:03,720 --> 00:00:05,320 Piet's gonna scare the living k** out of Van As. 4 00:00:05,320 --> 00:00:06,719 He's not gonna f*** with us ever again. 5 00:00:06,719 --> 00:00:09,080 -B******, Piet, what the f***? -Eugene wasn't there. 6 00:00:09,080 --> 00:00:10,720 (Rosie) What is going on between you and Mr Dolly? 7 00:00:10,720 --> 00:00:11,800 (Lucy) Gus is my friend. 8 00:00:11,800 --> 00:00:14,480 (Rosie) He's not supposed to be your friend, Lucy, he's your teacher. 9 00:00:14,480 --> 00:00:17,399 You get your old man to come out of hiding, 10 00:00:17,399 --> 00:00:21,359 or I am gonna crush every Greyling in Desert Rose. 11 00:00:23,239 --> 00:00:25,719 -(Rosie) We really need to find Pa. -(Piet) You won't find him. 12 00:00:25,719 --> 00:00:27,280 -I have to. -(Piet) He's gone. 13 00:00:27,280 --> 00:00:29,839 (Rosie) I heard Pa's voice on the phone today. He's not dead yet. 14 00:00:29,839 --> 00:00:34,280 (Jana) Piet! Piet! Piet! Van As is in the house! 15 00:00:34,280 --> 00:00:35,840 (Eugene) Rosanna, I'm in the middle of something. 16 00:00:35,840 --> 00:00:37,240 (Rosie) There's something I need to tell you. 17 00:00:37,240 --> 00:00:40,000 Something that I've kept from you for a very long time. 18 00:00:40,000 --> 00:00:41,679 (Willy) Rosie. 19 00:00:41,679 --> 00:00:43,240 Pa? 20 00:00:43,240 --> 00:00:46,039 (dramatic music) 21 00:00:46,039 --> 00:00:50,119 -(truck hooting) -(Rosie gasping) 22 00:00:50,119 --> 00:00:54,119 (birds chirping) 23 00:00:57,399 --> 00:01:01,399 (rooster crowing) 24 00:01:10,640 --> 00:01:14,640 (suspense music) 25 00:01:27,040 --> 00:01:31,120 (light-hearted guitar instrumental) 26 00:01:31,120 --> 00:01:35,120 (loud moaning) 27 00:01:50,599 --> 00:01:54,599 (Jana chuckling/sighing) 28 00:02:00,040 --> 00:02:04,040 (light-hearted guitar music) 29 00:02:39,840 --> 00:02:43,840 (sniffing) 30 00:03:23,400 --> 00:03:27,439 -(shower running) -(Jana groaning) 31 00:03:27,439 --> 00:03:31,439 -(cellphone ringing) -(Jana groaning) 32 00:03:41,199 --> 00:03:44,520 -Hello? -(Woman over cellphone) Hello? 33 00:03:45,639 --> 00:03:50,199 -(Jana) What? Who's this? -(Woman) Who the f*** are you? 34 00:03:50,199 --> 00:03:51,800 Where's Anton? 35 00:03:53,159 --> 00:03:54,759 Who's this? 36 00:03:55,319 --> 00:03:58,039 -(sighing) -(Woman) You still there? 37 00:03:58,919 --> 00:04:01,879 -Ja, I'm still here. -(Woman) B****! 38 00:04:01,879 --> 00:04:06,000 (cellphone disconnecting) 39 00:04:07,919 --> 00:04:09,960 -(Anton) Jana? -Ja? 40 00:04:09,960 --> 00:04:12,199 (Anton) Who was that? 41 00:04:12,199 --> 00:04:13,840 Your wife. 42 00:04:16,519 --> 00:04:18,120 (sighing) 43 00:04:18,120 --> 00:04:21,120 # Artist: Neil Sandilands # # Tracey-Lee Oliver # 44 00:04:21,120 --> 00:04:24,120 # Title: Desert Rose # 45 00:04:30,199 --> 00:04:33,160 # There are legends in the sky # 46 00:04:33,160 --> 00:04:35,879 # Desert Rose, she only knows # 47 00:04:35,879 --> 00:04:40,319 # You've never tasted water # # My friend # 48 00:04:41,279 --> 00:04:43,759 # Where the gemsbok stands alone # 49 00:04:43,759 --> 00:04:46,759 # In the koppies shines the throne # 50 00:04:46,759 --> 00:04:51,360 # Namaqualand # # My rose of diamond stone # 51 00:05:12,959 --> 00:05:18,519 # And the rain, yes, the rain # # Will see us kissing once again # 52 00:05:18,519 --> 00:05:25,240 # For the Desert Rose to bloom # # In heaven's name # 53 00:05:31,160 --> 00:05:35,160 -(Freddy singing in Afrikaans) -(audience cheering) 54 00:06:22,079 --> 00:06:24,000 Thank you. Thanks, Pieter. 55 00:06:27,639 --> 00:06:33,279 (Jimmy) Jimmy Hendricks. That's me. I've never seen a country man 56 00:06:33,279 --> 00:06:36,439 connect with the locals like you do, Fingers. We should go on the road. 57 00:06:36,439 --> 00:06:38,120 -On the road? -Ja. 58 00:06:38,120 --> 00:06:40,000 Three month tour up and down Namaqualand, 59 00:06:40,000 --> 00:06:43,839 from Port Nolloth to Hondeklip Bay, from Kleinsee to Garies. 60 00:06:45,199 --> 00:06:47,439 Dude, I got a family. 61 00:06:47,439 --> 00:06:49,759 We can make half a bar, split down the middle. 62 00:06:51,399 --> 00:06:54,720 -Remember Errol Plaatjies? -Of course. 63 00:06:54,720 --> 00:06:57,319 -Electric Errol. -Well, Errol died a pauper. 64 00:06:57,319 --> 00:07:00,800 His family destitute. No one remembers Errol anymore. 65 00:07:00,800 --> 00:07:04,240 Hell, nobody remembers anyone, no one leaves Namaqualand, that's why. 66 00:07:04,240 --> 00:07:09,279 Dream big, Freddy. I, can make you a star. 67 00:07:09,279 --> 00:07:13,399 You've got 500k, I want 10k tonight, then we talk. 68 00:07:13,399 --> 00:07:15,000 You got it. 69 00:07:17,120 --> 00:07:18,720 Deal. 70 00:07:20,920 --> 00:07:23,800 (Freddy urinating) 71 00:07:23,800 --> 00:07:26,360 -(knocking on door) -(Thorne) Freddy Fingers? 72 00:07:27,519 --> 00:07:30,680 -F***ing good show man. -Thanks, pal. 73 00:07:30,680 --> 00:07:33,839 Brilliant. My name is Thorne, I'm in real estate. 74 00:07:34,680 --> 00:07:38,319 -Thorne, I'm taking a piss. -Ja, I see that, man. 75 00:07:38,319 --> 00:07:40,360 I've been tracking your success. 76 00:07:40,360 --> 00:07:44,160 It's brilliant to check one of our own people do so well out there, man. 77 00:07:44,160 --> 00:07:45,839 -Brilliant. -Thank you. 78 00:07:46,519 --> 00:07:49,360 I want to talk to you about your father's place in Desert Rose. 79 00:07:50,360 --> 00:07:51,959 It's back up for sale. 80 00:07:52,839 --> 00:07:54,519 So? 81 00:07:54,519 --> 00:07:58,680 So, I've done my research, I know your people are from there. 82 00:07:58,680 --> 00:08:00,680 -They're buried in that soil. -Ja. 83 00:08:01,439 --> 00:08:06,120 My Pa gambled that whole f***ing thing away. 84 00:08:06,120 --> 00:08:11,319 -So, us Greylings, we've moved on. -That's your home, Freddy. 85 00:08:11,319 --> 00:08:13,399 And there's a seller there that wants to let it go. 86 00:08:14,160 --> 00:08:16,199 For a bargain, chop-chop. 87 00:08:16,199 --> 00:08:21,279 Now, Thorne, why the f*** would I want to buy a piece of land 88 00:08:21,279 --> 00:08:23,519 -in the desert? -Soccer World Cup. 89 00:08:24,360 --> 00:08:27,319 Everybody wants a piece of this country, man. This is our time. 90 00:08:28,319 --> 00:08:30,560 This is the year that our fortunes change. 91 00:08:30,560 --> 00:08:31,920 I need you to see this place. 92 00:08:31,920 --> 00:08:35,320 (light-hearted country music) 93 00:08:35,320 --> 00:08:40,440 (Ilse) Freddy. Like, you grew up here? It's beautiful, man. 94 00:08:41,720 --> 00:08:43,639 Oh, Freddy. 95 00:08:44,960 --> 00:08:48,879 (laughing) J****, Freddy, it's your windmill. 96 00:08:48,879 --> 00:08:52,159 It's a windmill. So exciting. 97 00:08:53,279 --> 00:08:55,159 Ah, man. 98 00:09:00,120 --> 00:09:03,240 (Freddy) And there it is. Oh, my G**. 99 00:09:05,240 --> 00:09:08,000 -(Ilse) Oh, Freddy... -(Freddy) Hm? 100 00:09:08,840 --> 00:09:10,440 (Ilse) It's beautiful. 101 00:09:16,039 --> 00:09:20,039 -(Ilse) Oh. -(indistinct chatter) 102 00:09:21,320 --> 00:09:22,919 (Rosie) Open up. 103 00:09:23,720 --> 00:09:27,480 (Rosie) One, two, three. Whoo! 104 00:09:27,480 --> 00:09:29,080 (Eben) Come. 105 00:09:30,000 --> 00:09:34,000 Wow. (indistinct chatter) 106 00:09:36,519 --> 00:09:38,960 (Ilse) Frederik, wow. 107 00:09:38,960 --> 00:09:42,039 (Freddy) It's a little bit overwhelming, I have to say. 108 00:09:44,080 --> 00:09:46,279 -We can make it work. -Ja. 109 00:09:46,279 --> 00:09:48,399 All it needs is a lick of paint. 110 00:09:49,639 --> 00:09:51,279 I love it, Frederik. 111 00:09:52,240 --> 00:09:54,120 Do you really wanna live in your childhood home? 112 00:09:54,919 --> 00:09:56,519 Ilse... 113 00:09:56,960 --> 00:09:59,519 we never should've left. Simple. 114 00:10:01,919 --> 00:10:04,320 You remember Errol Plaatjies? 115 00:10:05,200 --> 00:10:07,840 -Errol? No. -Electric Errol 116 00:10:07,840 --> 00:10:11,000 -and the Space Cadets? -My memory is foggy, Freddy. 117 00:10:11,000 --> 00:10:12,639 Ja, maybe that's what... 118 00:10:12,639 --> 00:10:18,480 You see, I never want to end up forgotten. 119 00:10:19,480 --> 00:10:21,600 It's never gonna happen. 120 00:10:21,600 --> 00:10:25,840 You, my husband, are Freddy Fingers Greyling. 121 00:10:26,480 --> 00:10:30,360 I love the way you pronounce your "F's". 122 00:10:30,360 --> 00:10:32,399 You bloody devil. 123 00:10:35,960 --> 00:10:37,559 Hm. 124 00:10:40,039 --> 00:10:44,039 -(birds chirping) -(insects humming) 125 00:10:55,840 --> 00:10:59,039 (ringing over laptop) 126 00:10:59,039 --> 00:11:01,840 (laptop chiming) 127 00:11:01,840 --> 00:11:04,840 (mouse clicking) 128 00:11:18,919 --> 00:11:20,799 F***! 129 00:11:20,799 --> 00:11:24,799 (light-hearted music) 130 00:11:47,679 --> 00:11:52,159 (Jana) Uh.. I'll just let myself out. 131 00:11:55,320 --> 00:11:56,919 Cheers. 132 00:11:59,679 --> 00:12:01,759 Good morning, Cornelius. 133 00:12:05,320 --> 00:12:09,320 (light-hearted music) 134 00:12:17,039 --> 00:12:21,039 (cellphone ringing) 135 00:12:23,879 --> 00:12:27,960 Eugene, sorry I missed our fishing trip, it won't happen again. 136 00:12:27,960 --> 00:12:30,279 (Eugene over cellphone) Eben, listen where's Rosie? 137 00:12:30,919 --> 00:12:34,720 Rosie? I don't know, in the house. 138 00:12:34,720 --> 00:12:36,519 -(Eugene) You've seen her? -No. 139 00:12:36,519 --> 00:12:39,720 (Eugene) She called me late last night, something was wrong. 140 00:12:39,720 --> 00:12:42,879 (stammering) She's just a.. a bit stressed out with everything 141 00:12:42,879 --> 00:12:45,600 -going on right now. -(Eugene) I wanna speak to her, Eben. 142 00:12:47,120 --> 00:12:51,120 -Okay, I'll tell her. -(cellphone disconnecting) 143 00:12:53,960 --> 00:12:57,879 (birds chirping) 144 00:12:57,879 --> 00:12:59,480 (Patti) You look good in blue. 145 00:13:01,799 --> 00:13:06,240 Hm. A letter, I'll post it. I've got time. 146 00:13:06,240 --> 00:13:08,840 No, no, no, no. I've got it. Thank you. 147 00:13:08,840 --> 00:13:12,360 -What is it? -Nothing, school business. 148 00:13:13,039 --> 00:13:14,759 Okay. 149 00:13:14,759 --> 00:13:17,480 -Love you, Scruffy. -Love you. 150 00:13:20,600 --> 00:13:25,480 I was thinking, maybe we could cook supper together tonight? 151 00:13:26,919 --> 00:13:28,519 We'll see. 152 00:13:29,759 --> 00:13:32,879 -Bye. -Oh... 153 00:13:32,879 --> 00:13:35,039 don't let Rosie push you around. 154 00:13:35,600 --> 00:13:37,519 I won't. (chuckling) 155 00:13:37,519 --> 00:13:41,519 (slow-paced dramatic music) 156 00:13:42,759 --> 00:13:46,759 (slow-paced dramatic music) 157 00:13:49,440 --> 00:13:53,440 (horse neighing) 158 00:14:08,159 --> 00:14:11,159 (Williams clearing throat) 159 00:14:14,840 --> 00:14:18,120 -(Lucy) What? -Could you please come here? 160 00:14:18,120 --> 00:14:21,559 -(Lucy) Why? -They make me nervous. 161 00:14:22,840 --> 00:14:24,879 It's safe if you know how to handle them. 162 00:14:24,879 --> 00:14:26,440 (chuckling) 163 00:14:26,440 --> 00:14:29,519 I'm Captain Denver Williams. 164 00:14:29,519 --> 00:14:32,600 I replaced Barend Els when he retired. 165 00:14:32,600 --> 00:14:34,559 You are a Greyling? 166 00:14:35,120 --> 00:14:39,600 -Ja. -Is your Pa here? 167 00:14:39,600 --> 00:14:42,039 -I don't have a Pa. -Oh. 168 00:14:43,399 --> 00:14:47,600 -Well, who lives here? -My aunty, uncle, ma and Piet. 169 00:14:48,320 --> 00:14:50,000 -Piet? -Farm manager. 170 00:14:51,600 --> 00:14:54,559 -Your Ma's name? -Rosanna. 171 00:14:55,840 --> 00:14:57,360 Rosanna Greyling's your mother? 172 00:14:58,200 --> 00:15:00,559 Last time I checked, ja. 173 00:15:03,440 --> 00:15:06,879 -She left here last night? -Ja. 174 00:15:07,399 --> 00:15:11,000 -Where did she go? -I don't know, for a drive. 175 00:15:12,720 --> 00:15:14,399 Why? 176 00:15:14,399 --> 00:15:17,799 So many questions, do I need a lawyer? 177 00:15:21,320 --> 00:15:23,600 Is there no one else here? 178 00:15:24,679 --> 00:15:26,960 Uncle Eben. He's in the trailer, I'll show you. 179 00:15:26,960 --> 00:15:29,799 (stammering) No, no, no, no, that's okay, I'll... 180 00:15:29,799 --> 00:15:32,200 I need to talk to him privately. 181 00:15:38,919 --> 00:15:41,759 (sheep bleating) 182 00:15:41,759 --> 00:15:45,759 (sombre music) 183 00:15:52,200 --> 00:15:56,200 (Eben crying) 184 00:16:03,600 --> 00:16:05,279 N7? 185 00:16:06,679 --> 00:16:08,279 (Williams) Ja. 186 00:16:09,960 --> 00:16:11,559 (Eben) Which direction? 187 00:16:13,639 --> 00:16:16,919 (Williams) The truck driver says she was heading toward Springbok. 188 00:16:18,080 --> 00:16:20,919 Would you go with me to the crash site? 189 00:16:20,919 --> 00:16:24,919 -J.. J... -(high pitched ringing) 190 00:16:33,759 --> 00:16:36,440 (panting) 191 00:16:36,440 --> 00:16:38,480 Jana. Jana! 192 00:16:38,480 --> 00:16:43,159 (Jana) Hey. Urgh, Eugene was here last night, he obviously didn't... 193 00:16:44,200 --> 00:16:46,240 What's the matter, what's wrong? 194 00:16:49,399 --> 00:16:51,679 Where was Rosie driving to last night? 195 00:16:53,759 --> 00:16:57,080 Port Nolloth. To find Pa. 196 00:16:57,960 --> 00:16:59,559 Why? 197 00:17:07,880 --> 00:17:10,640 -I'm sorry. I'm sorry. -Nee. 198 00:17:12,519 --> 00:17:18,359 Really, Eben? Nee. Nee, nee, nee, nee, nee. 199 00:17:18,359 --> 00:17:22,880 Nee! Nee! 200 00:17:22,880 --> 00:17:26,119 (melancholic music) 201 00:17:26,119 --> 00:17:28,000 (seagulls cawing) 202 00:17:28,000 --> 00:17:32,000 (cellphone ringing) 203 00:17:39,319 --> 00:17:41,359 That creep, Van As, came into my house last night 204 00:17:41,359 --> 00:17:44,400 and kept going on about some f***ing debt. I didn't... 205 00:17:45,400 --> 00:17:48,599 Jana? Are you there? 206 00:18:04,400 --> 00:18:08,400 (melancholic music) 207 00:18:11,799 --> 00:18:15,799 -(school bell ringing) -(indistinct chatter) 208 00:18:28,799 --> 00:18:31,079 -(Marge) Morning, Mr Dolly. -(Gus) Morning, Marge. 209 00:18:31,079 --> 00:18:34,079 Morning. Rosie's not here yet, won't you take a seat? 210 00:18:34,079 --> 00:18:35,720 Thanks. 211 00:18:35,720 --> 00:18:39,839 (telephone ringing) 212 00:18:39,839 --> 00:18:43,839 (suspense music) 213 00:19:17,319 --> 00:19:18,920 Marge? 214 00:19:21,160 --> 00:19:23,759 -Marge. -It's Rosie. 215 00:19:27,519 --> 00:19:31,519 -(crying) -What happened? 216 00:19:58,240 --> 00:20:00,480 Listen, Eugene, I'm not asking for permission. 217 00:20:00,480 --> 00:20:01,880 I'm letting you know as a courtesy. 218 00:20:01,880 --> 00:20:03,920 I've gotta do this thing, so it's gonna get done. 219 00:20:03,920 --> 00:20:05,000 Ja, and I'm telling you as a courtesy, 220 00:20:05,000 --> 00:20:08,200 -you're gonna have trouble. -Bruno Vasquez keeps coming up short. 221 00:20:08,200 --> 00:20:10,039 How much longer are we gonna let him disrespect us? 222 00:20:10,039 --> 00:20:11,480 There are better ways to handle things. 223 00:20:11,480 --> 00:20:12,640 It makes me look weak. 224 00:20:12,640 --> 00:20:15,119 Look, you came here to see if I'd be cool with it. There's your answer. 225 00:20:16,319 --> 00:20:20,599 Okay, Eugene, send my regards to Suzanne. How is Suzanne anyway? 226 00:20:20,599 --> 00:20:24,200 Hey? Not well, we had a break in at the house yesterday. 227 00:20:24,200 --> 00:20:26,799 Jeez, are you serious, Eugene? Did they take anything? 228 00:20:26,799 --> 00:20:30,079 No. Except Suzanne, they took Suzanne. 229 00:20:30,079 --> 00:20:32,559 -Like kidnap? -Yeah, just for an hour or so. 230 00:20:32,559 --> 00:20:34,400 Flip' and I know who did it. They're sending a message. 231 00:20:34,400 --> 00:20:37,599 -F***ers, did you call the cops? -What are they gonna do? 232 00:20:37,599 --> 00:20:40,519 -Investigate. -I told you, I know who did it. 233 00:20:41,400 --> 00:20:43,960 Okay, sorry to add to your stress, Eugene. 234 00:20:46,759 --> 00:20:52,160 Hey! Bertis, Bertus, whatever. 235 00:20:53,880 --> 00:20:55,480 Listen, just... 236 00:20:57,440 --> 00:20:58,960 I'd be inclined to be more lenient 237 00:20:58,960 --> 00:21:01,240 if you just took care of something for me in Desert Rose. 238 00:21:01,240 --> 00:21:03,680 Desert Rose? What business have you got out there? 239 00:21:03,680 --> 00:21:06,720 This guy I know from back in the day, Freddy Greyling. 240 00:21:06,720 --> 00:21:08,680 Who? Fingers? 241 00:21:08,680 --> 00:21:11,160 -I heard he kicked the bucket. -No, he's around. 242 00:21:11,160 --> 00:21:13,559 -Where? -That's why I need you, Bertus. 243 00:21:14,359 --> 00:21:16,839 But it's impossible to find anybody out there, Eugene. 244 00:21:16,839 --> 00:21:19,519 Listen, Freddy's got a farmhouse, okay, outskirts of Desert Rose. 245 00:21:19,519 --> 00:21:21,039 His family live there. 246 00:21:21,039 --> 00:21:23,839 The youngest is his granddaughter, her name's Lucy. Okay? 247 00:21:23,839 --> 00:21:28,119 15, 16 year old, crazy f***ing little wildcat. 248 00:21:29,119 --> 00:21:30,880 I want you to get her for me. 249 00:21:30,880 --> 00:21:33,119 (dramatic music) 250 00:21:33,119 --> 00:21:34,599 -Get her? -Ja. 251 00:21:34,599 --> 00:21:36,039 Take her to my cabin at the Orange River, 252 00:21:36,039 --> 00:21:37,880 you keep her safe until I get hold of you. 253 00:21:38,839 --> 00:21:42,839 -What are you gonna do to her? -Nothing, why do you care? 254 00:21:42,839 --> 00:21:45,200 -I've got a boy of my own, you know? -(sighing) 255 00:21:45,200 --> 00:21:47,240 -Another van Rooyen? J****. -Ja. 256 00:21:47,240 --> 00:21:50,000 -Chip off the old stump. -Block. 257 00:21:50,000 --> 00:21:51,599 -The what? -Block. 258 00:21:52,960 --> 00:21:55,079 Look, is it gonna be a problem, Bertus? 259 00:21:55,079 --> 00:21:57,000 No. 260 00:21:57,000 --> 00:21:59,200 -The Orange? -Ja, Bertus. 261 00:22:00,359 --> 00:22:01,960 Why? 262 00:22:02,799 --> 00:22:05,440 Because that is gonna force Freddy out of his hidey-hole. 263 00:22:09,400 --> 00:22:13,400 (slow-paced dramatic music) 264 00:22:40,640 --> 00:22:42,440 I'm so sorry. 265 00:22:46,799 --> 00:22:48,799 I want to go to school. 266 00:22:49,960 --> 00:22:51,880 Love, you don't have to. 267 00:22:51,880 --> 00:22:54,640 I want to, please, there's someone I have to see. 268 00:22:55,400 --> 00:22:57,000 A friend. 269 00:22:59,519 --> 00:23:01,160 Okay. 270 00:23:05,039 --> 00:23:09,039 (sombre music) 271 00:23:15,680 --> 00:23:19,519 So, tyre tracks show she swerved across the road, 272 00:23:19,519 --> 00:23:22,559 ended up on the wrong side. Truck didn't have time to react. 273 00:23:23,920 --> 00:23:27,079 -Do you think she did it on purpose? -Maybe. 274 00:23:27,599 --> 00:23:28,640 (Layla) Why? 275 00:23:28,640 --> 00:23:30,559 (Williams) Who knows why people do these things? 276 00:23:31,519 --> 00:23:33,680 (Layla) Ja, you never really know people, hey. 277 00:23:34,720 --> 00:23:36,920 (Williams) They say the father was a bad apple, 278 00:23:36,920 --> 00:23:38,920 bad apples don't fall far from the tree. 279 00:23:41,400 --> 00:23:43,319 Shame, man, it's terrible. 280 00:23:46,119 --> 00:23:47,480 How's Junior? 281 00:23:47,480 --> 00:23:49,920 -Loved your koeksisters. -He did? 282 00:23:49,920 --> 00:23:52,400 Everyone loves your koeksisters, Layla. 283 00:23:52,400 --> 00:23:54,000 Sweetest in Namaqua. 284 00:23:54,880 --> 00:23:56,440 You are such a charmer. 285 00:24:01,200 --> 00:24:05,200 -(sombre music) -(indistinct chatter) 286 00:24:12,839 --> 00:24:14,440 Good, man. 287 00:24:15,440 --> 00:24:17,039 Hey. 288 00:24:31,400 --> 00:24:35,400 (slow-paced dramatic music) 289 00:24:57,519 --> 00:25:01,640 (Freddy) So, it's not only a story about whale hunting, 290 00:25:01,640 --> 00:25:07,000 there are many, many references in the book about.. sexuality. 291 00:25:07,000 --> 00:25:10,319 Although, it's not really a story about women, is it? 292 00:25:11,319 --> 00:25:14,400 But consider, if you will, a line, 293 00:25:14,400 --> 00:25:18,240 like when Queequeg sits up in bed next to Ishmael. 294 00:25:18,240 --> 00:25:22,319 -Now Mellville writes... -(Ilse chuckling) Hello. 295 00:25:25,440 --> 00:25:27,960 -(Freddy) Hey, hey. -Hello. 296 00:25:28,920 --> 00:25:31,599 -(indistinct whispering) -No, I don't wanna go. 297 00:25:33,000 --> 00:25:34,799 I don't wanna go. 298 00:25:34,799 --> 00:25:38,799 -(dramatic music) -(children laughing) 299 00:25:41,799 --> 00:25:45,799 -(school bell ringing) -(indistinct chatter) 300 00:26:18,440 --> 00:26:21,440 (laptop chiming) 301 00:26:44,720 --> 00:26:48,720 -(sheep bleating) -(insects buzzing) 302 00:27:05,880 --> 00:27:09,880 (Eben panting) 303 00:27:19,720 --> 00:27:23,720 (screaming) 304 00:27:38,720 --> 00:27:40,319 (Gus) There we go. 305 00:27:43,559 --> 00:27:46,079 -Oh. -(whistle blowing) 306 00:27:46,079 --> 00:27:48,000 (Gus) That's it for today, girls. 307 00:27:48,000 --> 00:27:52,000 (indistinct chatter) 308 00:28:02,599 --> 00:28:05,640 -Hi. -Hi, Lucy. 309 00:28:09,640 --> 00:28:11,240 I'm so sorry. 310 00:28:12,079 --> 00:28:13,680 Thanks. 311 00:28:15,920 --> 00:28:17,640 You should've stayed with your family. 312 00:28:18,680 --> 00:28:20,279 I wanted to see you. 313 00:28:21,000 --> 00:28:22,599 Why? 314 00:28:24,680 --> 00:28:26,279 Because you're my friend. 315 00:28:27,000 --> 00:28:28,799 Lucy, that's not how it works. 316 00:28:29,480 --> 00:28:32,440 I'm your teacher. We can't be friends. 317 00:28:33,359 --> 00:28:36,039 -Do you understand? -Okay. 318 00:28:36,799 --> 00:28:38,400 Okay, good. 319 00:28:39,319 --> 00:28:41,400 -If there's anything I can do to-- -Can I get a lift home? 320 00:28:42,160 --> 00:28:43,880 That's not what I meant. 321 00:28:43,880 --> 00:28:47,480 -Wow, okay, thanks, Gus. -Okay, hey. Don't... 322 00:28:49,279 --> 00:28:51,680 Sure. Why not? 323 00:28:53,839 --> 00:28:55,440 Come. 324 00:28:58,319 --> 00:29:01,440 -(light-hearted music over radio) -# I like catching fire # 325 00:29:01,440 --> 00:29:03,920 # I know you won't tell # 326 00:29:08,279 --> 00:29:12,200 -(gasping) Ice cream! -What, no, no. 327 00:29:12,200 --> 00:29:15,799 -Oh, please, Gus. -No, Lucy, straight home. 328 00:29:16,880 --> 00:29:19,920 -I'm serious. -Why? 329 00:29:20,640 --> 00:29:23,839 If you're not back soon, your family will start to worry. 330 00:29:23,839 --> 00:29:25,720 They have enough to worry about. 331 00:29:28,240 --> 00:29:31,160 -Well, I don't have enough money. -(scoffing) 332 00:29:31,160 --> 00:29:35,279 Please, come on, Gus, you live in the posh areas. La-di-da. 333 00:29:36,039 --> 00:29:38,079 That's my brother, not me. 334 00:29:39,559 --> 00:29:41,720 He bought a house with a Jacuzzi. 335 00:29:41,720 --> 00:29:45,119 -(scoffing) Waste of water. -Snap. 336 00:29:45,119 --> 00:29:46,720 Hey? 337 00:29:46,720 --> 00:29:48,799 That's what I said when Patti told me. 338 00:29:51,119 --> 00:29:53,240 # I feel # 339 00:29:53,240 --> 00:29:55,000 Alright. 340 00:29:59,440 --> 00:30:01,960 -Oh, fudge. -Oh, wait, let me help you. 341 00:30:01,960 --> 00:30:05,960 (dramatic music) 342 00:30:06,759 --> 00:30:08,359 Lucy. 343 00:30:10,079 --> 00:30:13,400 I know today is the worst day of your whole life, 344 00:30:13,400 --> 00:30:16,839 -but that is not appropriate. -Am I a good kisser? 345 00:30:17,960 --> 00:30:20,319 -Did you hear what I said? -Am I? 346 00:30:21,119 --> 00:30:22,599 -No. -No? 347 00:30:26,640 --> 00:30:30,640 (dramatic music) 348 00:30:49,160 --> 00:30:51,960 (Lucy clearing throat) Goodbye, Mr Dolly. 349 00:30:57,480 --> 00:31:00,519 -(Ishara) Hey, are you okay? -Ja. 350 00:31:01,279 --> 00:31:03,400 -Who's that? -Mr Dolly. 351 00:31:03,400 --> 00:31:05,839 -Who's Mr Dolly? -My netball coach. 352 00:31:05,839 --> 00:31:07,559 That's nice of him to give you a ride. 353 00:31:07,559 --> 00:31:09,599 Ja. Homework. 354 00:31:09,599 --> 00:31:11,440 -You don't have to. -I want to. 355 00:31:22,759 --> 00:31:26,759 (cellphone ringing) 356 00:31:45,440 --> 00:31:49,440 -(Ishara) Jana? -(footsteps approaching) 357 00:31:50,279 --> 00:31:53,000 -(Ishara) Jana. -Ishara. 358 00:32:00,960 --> 00:32:03,480 (Gus) The world is full of pain and heartache. 359 00:32:03,480 --> 00:32:06,519 All I'm saying is that, at the end of each sad day, 360 00:32:06,519 --> 00:32:08,759 maybe there's something for us to be grateful for. 361 00:32:08,759 --> 00:32:10,359 (Patti) Ja. 362 00:32:11,839 --> 00:32:13,440 Maybe you're right. 363 00:32:14,640 --> 00:32:16,880 Can we have some tomato sauce, please? 364 00:32:16,880 --> 00:32:18,480 Tomato sauce? 365 00:32:19,079 --> 00:32:20,720 Please. 366 00:32:20,720 --> 00:32:24,440 Couldn't sleep last night, worrying about this meeting. 367 00:32:27,160 --> 00:32:29,400 It's all so tragic, isn't it? 368 00:32:31,480 --> 00:32:35,799 I mean, are you telling me you're relieved the meeting was cancelled? 369 00:32:35,799 --> 00:32:37,400 No. 370 00:32:39,680 --> 00:32:42,640 Well, what makes you think there would've been an issue, anyway? 371 00:32:43,880 --> 00:32:45,480 I don't know. 372 00:32:46,480 --> 00:32:48,079 Salad, Gus. 373 00:32:49,759 --> 00:32:51,359 For you. 374 00:32:53,400 --> 00:32:57,319 I mean, maybe, maybe she wanted to give you a raise. 375 00:32:57,319 --> 00:32:59,160 -Doubt that. -I think you deserve it 376 00:32:59,160 --> 00:33:00,920 after what all you've done for that school. 377 00:33:00,920 --> 00:33:03,559 Well.. now it's never gonna happen. 378 00:33:12,519 --> 00:33:14,680 They're gonna need to replace her. 379 00:33:16,160 --> 00:33:19,880 -Patti, don't. -And you're next in line, Gus. 380 00:33:19,880 --> 00:33:24,319 -I don't wanna be headmaster. -Well, you say that, but, I mean... 381 00:33:26,640 --> 00:33:28,839 we could do with an upgrade. 382 00:33:31,319 --> 00:33:35,279 -Salary bump would be nice. -Exactly. 383 00:33:36,400 --> 00:33:40,200 I've paid my dues. Ja. 384 00:33:40,839 --> 00:33:45,279 Oh, you silly boy. You messed on your shirt. 385 00:33:45,279 --> 00:33:48,480 What, oh, it's nothing. 386 00:33:49,720 --> 00:33:52,559 -It's nothing. -Ice cream? 387 00:33:52,559 --> 00:33:56,240 (suspense music) 388 00:33:56,240 --> 00:34:01,400 (Patti) You've been eating ice cream today, without me? 389 00:34:02,559 --> 00:34:06,599 -(Gus sighing) -You little piggy. 390 00:34:06,599 --> 00:34:11,519 -Now, now, no need for that. -Piggy, piggy, pig. 391 00:34:11,519 --> 00:34:15,599 (snorting) Hey, hey. This is your headmaster speaking. 392 00:34:15,599 --> 00:34:18,960 Lick, lick, licking away without me. 393 00:34:18,960 --> 00:34:20,760 Okay, okay. 394 00:34:20,760 --> 00:34:24,760 (crickets chirping) 395 00:34:28,000 --> 00:34:32,159 -(car arriving) -(car door opening/closing) 396 00:34:32,159 --> 00:34:34,119 -(Thorne) Good evening. -I know you. 397 00:34:35,039 --> 00:34:37,480 -Bill Thorne. -(Ishara) Freddy's not here. 398 00:34:38,280 --> 00:34:40,800 -I know that. -Well, then, what do you want? 399 00:34:40,800 --> 00:34:43,400 Well, I wanted to offer my condolences. 400 00:34:44,159 --> 00:34:46,119 Sorry for your loss, it's terrible what happened. 401 00:34:46,119 --> 00:34:48,559 -Rosanna was the best of us. -Us? 402 00:34:48,559 --> 00:34:53,000 -Well, the community. -My family needs privacy, Mr Thorne. 403 00:34:53,000 --> 00:34:55,599 -So, if you don't mind... -I've got... 404 00:34:56,559 --> 00:34:58,960 I've got business with your other sister. 405 00:34:58,960 --> 00:35:00,960 Jana's asleep, she won't want visitors. 406 00:35:00,960 --> 00:35:03,679 Well, we've got a meeting, actually. 407 00:35:03,679 --> 00:35:05,599 (Ishara) Right. 408 00:35:05,599 --> 00:35:07,639 Just call her and tell her I'm here, please. 409 00:35:13,599 --> 00:35:16,000 -Mr Thorne. -Jana. 410 00:35:16,000 --> 00:35:18,760 -Sorry to keep you waiting. -I'm sorry for your loss. 411 00:35:21,239 --> 00:35:22,840 Thank you. 412 00:35:28,719 --> 00:35:32,719 (owl hooting) 413 00:35:42,920 --> 00:35:46,920 -(door closing) -(car engine starting) 414 00:35:55,079 --> 00:35:59,079 -(tense music) -(man panting) 415 00:36:03,159 --> 00:36:06,119 (Ishara) Lucy, wash up before bed. 416 00:36:18,760 --> 00:36:20,679 Lucy? 417 00:36:31,239 --> 00:36:35,239 (water running) 418 00:36:51,239 --> 00:36:52,840 Hey. 419 00:36:54,559 --> 00:36:56,679 (sighing) 420 00:36:56,679 --> 00:36:58,280 You look like her. 421 00:37:00,599 --> 00:37:03,079 -Goodnight, Lucy. -Sleep with me. 422 00:37:03,840 --> 00:37:06,079 -What? -Please. 423 00:37:07,639 --> 00:37:09,239 Okay. 424 00:37:15,760 --> 00:37:17,800 (both sighing) 425 00:37:17,800 --> 00:37:19,480 Are we going to be okay? 426 00:37:20,480 --> 00:37:22,079 Of course we are. 427 00:37:22,760 --> 00:37:24,559 We're together, right? 428 00:37:25,480 --> 00:37:27,079 I miss her. 429 00:37:27,800 --> 00:37:30,639 I know you do. I do too. 430 00:37:34,920 --> 00:37:36,719 Shh. 431 00:37:36,719 --> 00:37:39,639 (loud clattering) 432 00:37:39,639 --> 00:37:41,239 Shh. 433 00:37:52,400 --> 00:37:56,400 (tense music) 434 00:38:17,719 --> 00:38:20,920 (Bertus) "Lady with Crayfish." Uh-uh. 435 00:38:23,000 --> 00:38:25,920 Vladimir Tretchikoff, oil on canvas. 436 00:38:25,920 --> 00:38:27,719 Put it back. 437 00:38:27,719 --> 00:38:30,119 My father gave it to my mother as an anniversary present. 438 00:38:30,119 --> 00:38:32,440 Oh, how sweet. 439 00:38:32,440 --> 00:38:35,199 (Ishara) It's got sentimental value, so please. 440 00:38:37,039 --> 00:38:39,440 -Where's Freddy? -Mars. 441 00:38:43,000 --> 00:38:44,840 Are you Lucy? 442 00:38:44,840 --> 00:38:46,760 -No. -Where's Lucy? 443 00:38:47,800 --> 00:38:49,800 Who wants to know? 444 00:38:49,800 --> 00:38:53,559 -Bertus. -Who the f*** is Bertus? 445 00:38:53,559 --> 00:38:55,159 Me. 446 00:38:56,800 --> 00:38:58,400 What do you want with Lucy? 447 00:38:59,280 --> 00:39:02,599 -Nothing. -Then what are you on about? 448 00:39:03,480 --> 00:39:06,480 -I work with Mr Van As. -Oh. 449 00:39:07,599 --> 00:39:09,079 How is that slimy f***? 450 00:39:09,079 --> 00:39:11,960 -Fed up. -I bet, he stole my cat. 451 00:39:11,960 --> 00:39:14,199 I don't know anything about your f***ing cat. 452 00:39:14,199 --> 00:39:17,280 -What do you want, Bertus? -A debt is a debt, 453 00:39:17,280 --> 00:39:19,840 and you lot have been taking advantage of his kindness 454 00:39:19,840 --> 00:39:22,480 -for way too long. -So he sent you here to... 455 00:39:23,280 --> 00:39:27,400 -kill us? -No, no. Just Lucy. 456 00:39:31,639 --> 00:39:33,239 Only jokes. 457 00:39:34,599 --> 00:39:36,440 I do need to take her, though. 458 00:39:38,199 --> 00:39:40,920 My sister died in a car accident last night. 459 00:39:41,719 --> 00:39:46,559 As you can imagine, Bertus, we're all taking a bit of strain. 460 00:39:46,559 --> 00:39:50,679 So if you can please ask Mr Van As to wait until we've buried Rosanna, 461 00:39:50,679 --> 00:39:52,639 and then we'll make sure the debt is paid. 462 00:39:52,639 --> 00:39:54,239 You make a good point. 463 00:39:54,920 --> 00:39:57,440 -Thank you. -But can I trust you? 464 00:39:58,239 --> 00:40:01,400 -You have my word. -Oh, your word? 465 00:40:01,400 --> 00:40:02,920 Yes. 466 00:40:02,920 --> 00:40:06,239 Never trust a Greyling, isn't that what they say? 467 00:40:08,000 --> 00:40:09,599 Some say that about Pa. 468 00:40:09,599 --> 00:40:11,920 -But not about you? -No. 469 00:40:11,920 --> 00:40:13,840 The rest of us Greylings are good. 470 00:40:17,440 --> 00:40:19,039 Wildcat. 471 00:40:20,320 --> 00:40:24,599 Lucy. I hear she's a bit of a wildcat. 472 00:40:24,599 --> 00:40:27,440 I think it's time for you to go now, Bertus. 473 00:40:27,440 --> 00:40:29,760 -Go call her for me. -She's not here. 474 00:40:30,639 --> 00:40:36,039 I know she's here. So, either you're going to fetch her for me or... 475 00:40:36,039 --> 00:40:37,840 That's a family heirloom. It's worth more than this house-- 476 00:40:37,840 --> 00:40:41,079 It's a piece of s***, like you, like all of you Greylings! 477 00:40:41,960 --> 00:40:47,719 (Bertus) Oh, you must be Lucy, I've heard so much about you. 478 00:40:47,719 --> 00:40:49,320 Please put down the gun. 479 00:40:50,360 --> 00:40:53,199 -I'm Bertus. -Lucy, put down the gun. 480 00:40:54,599 --> 00:40:56,039 What's he doing here? 481 00:40:56,039 --> 00:40:58,599 He's come to talk to Oupa, but he's leaving now. 482 00:41:02,320 --> 00:41:04,440 I'm gonna put a bullet in his head. 483 00:41:04,440 --> 00:41:08,000 (tense music) 484 00:41:08,000 --> 00:41:12,000 (car approaching) 485 00:41:26,679 --> 00:41:31,960 (suspense music) 486 00:41:36,320 --> 00:41:40,320 (gun cocking) 487 00:41:46,719 --> 00:41:50,519 (radio screeching) 488 00:41:57,800 --> 00:42:02,159 -Williams. -(Layla) Babes, it's happening again. 489 00:42:02,159 --> 00:42:04,119 The cravings? 490 00:42:06,800 --> 00:42:10,159 -Alright. -(Layla) Okay, no nuts. I love you. 491 00:42:10,159 --> 00:42:11,760 Love you. 492 00:42:29,400 --> 00:42:34,079 -Hi, Captain Denver Williams again. -Ishara. 493 00:42:34,079 --> 00:42:36,840 So sorry to bother you at such a difficult time. 494 00:42:38,000 --> 00:42:42,760 -It's okay, how can I help? -My Mrs made some koeksisters. 495 00:42:42,760 --> 00:42:44,320 She thought your family might enjoy them. 496 00:42:44,320 --> 00:42:50,119 -Homemade, sweetest in Namaqua. -Captain, my niece is in a bad way. 497 00:42:50,119 --> 00:42:51,719 Which is why I'm not going to invite you in. 498 00:42:51,719 --> 00:42:54,599 -I understand. -Oh, if I may, 499 00:42:54,599 --> 00:42:59,159 your sister, last night, made five calls to Mack? 500 00:42:59,159 --> 00:43:04,639 -Her boyfriend. -And her final call was to Eugene. 501 00:43:04,639 --> 00:43:06,760 -Van As. -Who's he? 502 00:43:06,760 --> 00:43:10,480 Eugene van As, he's a friend of the family. 503 00:43:10,480 --> 00:43:12,800 I really should get back to my niece. 504 00:43:12,800 --> 00:43:15,960 Of course, goodnight. Enjoy the koeks... 505 00:43:15,960 --> 00:43:19,960 (tense music) 506 00:43:41,920 --> 00:43:45,920 (car engine starting) 507 00:43:49,039 --> 00:43:50,639 (Bertus) Mmm. 508 00:43:51,960 --> 00:43:55,880 So, now, it's just us. 509 00:43:56,840 --> 00:43:58,719 -On your knees, b****. -No. 510 00:43:58,719 --> 00:44:00,880 -It's okay. -It's okay. 511 00:44:00,880 --> 00:44:04,360 Get on your knees! 512 00:44:04,880 --> 00:44:06,719 There's a car parked outside, go get inside. 513 00:44:06,719 --> 00:44:08,480 -No! -Bertus please, she's 16. 514 00:44:08,480 --> 00:44:10,559 We just lost her mother, we can't lose her too. 515 00:44:10,559 --> 00:44:13,599 Go get inside the car. 516 00:44:13,599 --> 00:44:15,559 -Do it, Lucy. -Ishara, I'm not leaving you. 517 00:44:15,559 --> 00:44:17,159 -It's okay we'll find you-- -(Bertus) I'll do it myself. 518 00:44:17,960 --> 00:44:19,000 Lucy, go! 519 00:44:19,000 --> 00:44:21,719 Sorry, ladies, I'm just doing my job, alright. 520 00:44:21,719 --> 00:44:24,079 Eugene says this will get Freddy out of his hidey-hole, so. 521 00:44:24,079 --> 00:44:25,960 -Lucy, look at me-- -Come out Freddy, come out, 522 00:44:25,960 --> 00:44:28,280 -wherever you are! -Lucy, it's fine, it's okay. 523 00:44:28,280 --> 00:44:30,480 And then we do it this way. 524 00:44:46,039 --> 00:44:50,039 (ominous music) 38225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.