All language subtitles for Desert.Rose.S01E01.1080p.SMAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-TS3K_track3_[eng].1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:12,080 -(thunder rumbling) -(upbeat Afrikaans music) 2 00:00:13,679 --> 00:00:17,679 -(crowd cheering) -(Freddy singing in Afrikaans) 3 00:00:45,240 --> 00:00:49,240 (speaking Afrikaans) 4 00:00:59,240 --> 00:01:02,320 -(Ilse) Where's Rosie? -(Jana) Taking a pee. 5 00:01:02,320 --> 00:01:03,799 That girl's got a bladder like a watermelon. 6 00:01:03,799 --> 00:01:06,000 (Freddy) Rascals, heroes, please welcome on stage, 7 00:01:06,000 --> 00:01:08,560 my beautiful family, die Greylings! 8 00:01:08,560 --> 00:01:10,159 This is my granddaughter, Lucy, 9 00:01:10,159 --> 00:01:14,480 that's my boy, Eben. This is Ishara, the other redhead, that's Jana. 10 00:01:14,480 --> 00:01:18,519 And where's Rosie? Rosie! And my beautiful wife, Ilse Greyling. 11 00:01:18,519 --> 00:01:21,519 -(upbeat music) -(Freddy singing in Afrikaans) 12 00:01:32,319 --> 00:01:35,319 (crowd cheering) 13 00:01:36,239 --> 00:01:39,239 (Freddy/family singing in Afrikaans) 14 00:02:08,159 --> 00:02:11,159 (upbeat guitar riff) 15 00:02:19,479 --> 00:02:21,080 He's married, Rosanna. 16 00:02:21,719 --> 00:02:23,879 You're gonna make a total doos of yourself. 17 00:02:26,800 --> 00:02:29,240 Hey, I love you. 18 00:02:29,240 --> 00:02:33,240 (Freddy singing in Afrikaans) 19 00:02:34,039 --> 00:02:38,039 (upbeat Afrikaans music) 20 00:02:50,319 --> 00:02:53,319 (thunder rumbling) 21 00:03:06,319 --> 00:03:09,319 # Artist: Neil Sandilands # # Tracey-Lee Oliver # 22 00:03:09,319 --> 00:03:12,319 # Title: Desert Rose # 23 00:03:17,120 --> 00:03:20,080 # There are legends in the sky # 24 00:03:20,080 --> 00:03:22,800 # Desert Rose, she only knows # 25 00:03:22,800 --> 00:03:27,240 # You've never tasted water # # My friend # 26 00:03:28,199 --> 00:03:30,680 # Where the gemsbok stands alone # 27 00:03:30,680 --> 00:03:33,680 # In the koppies shines the throne # 28 00:03:33,680 --> 00:03:38,280 # Namaqualand # # My rose of diamond stone # 29 00:03:59,879 --> 00:04:05,439 # And the rain, yes, the rain # # Will see us kissing once again # 30 00:04:05,439 --> 00:04:12,159 # For the Desert Rose to bloom # # In heaven's name # 31 00:04:19,399 --> 00:04:21,959 (Ishara) It bucketed down when Pa came out for the encore. 32 00:04:22,519 --> 00:04:25,959 And then he brought us out here, and we danced in the rain. 33 00:04:25,959 --> 00:04:28,000 (seagulls cawing) 34 00:04:28,000 --> 00:04:29,879 It was the best day of my life. 35 00:04:39,319 --> 00:04:42,560 But Pa left. Wandered into the desert. 36 00:04:42,560 --> 00:04:44,839 Same old sad Greyling story. 37 00:04:50,000 --> 00:04:54,000 (mysterious music) 38 00:04:57,959 --> 00:05:01,160 (tense music) 39 00:05:01,160 --> 00:05:03,879 (panting) 40 00:05:03,879 --> 00:05:04,920 Eben. 41 00:05:04,920 --> 00:05:08,920 (rooster crowing) 42 00:05:09,160 --> 00:05:13,439 (Rosanna) My name is Rosanna Greyling, everyone calls me Rosie. 43 00:05:14,279 --> 00:05:15,439 Eben! 44 00:05:15,439 --> 00:05:19,079 (Rosanna) Desert Rose is my town. And this is my farm. 45 00:05:19,680 --> 00:05:21,360 It actually belongs to Ma and Pa, 46 00:05:21,360 --> 00:05:25,079 but seeing as Ma's in the graveyard and Pa's disappeared, 47 00:05:25,079 --> 00:05:27,160 no one really knows who owns it. 48 00:05:29,879 --> 00:05:31,439 Well, this guy in the double cab, 49 00:05:31,439 --> 00:05:33,399 Eugene van As, he thinks he owns it. 50 00:05:34,160 --> 00:05:35,759 Lucy? 51 00:05:36,360 --> 00:05:37,879 (sighing) 52 00:05:37,879 --> 00:05:40,959 (Lucy) Here, Toshak. Are you hungry boy? 53 00:05:40,959 --> 00:05:42,560 Hey, here. 54 00:05:43,680 --> 00:05:45,279 (Rosanna) Pa got into debt... 55 00:05:46,040 --> 00:05:48,199 same old Greyling story. 56 00:05:48,199 --> 00:05:52,199 (suspense music) 57 00:05:56,079 --> 00:05:57,680 (Rosanna) It's the last Friday of the month. 58 00:05:58,319 --> 00:06:00,839 And Van As is coming to collect his debt. 59 00:06:05,959 --> 00:06:09,959 (birds chirping) 60 00:06:10,560 --> 00:06:14,560 (suspense music) 61 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 (car hooting in distance) 62 00:06:27,279 --> 00:06:28,839 (Rosanna) You could say all of this is on Pa, 63 00:06:28,839 --> 00:06:30,439 but he's not here right now. 64 00:06:31,160 --> 00:06:33,399 Neither is my sister, Ishara. 65 00:06:34,439 --> 00:06:36,040 But the rest of us are. 66 00:06:37,240 --> 00:06:40,639 My other sister Jana, Eben, my brother, 67 00:06:40,639 --> 00:06:42,879 my daughter, Lucy and me. 68 00:06:43,639 --> 00:06:45,240 We are here now. 69 00:06:46,279 --> 00:06:50,319 But come the end of today, one of us will be dead. 70 00:06:50,319 --> 00:06:52,120 (sheep bleating) 71 00:06:52,120 --> 00:06:53,800 -(Rosanna) Morning, Eugene. -(Eugene) River's full. 72 00:06:53,800 --> 00:06:55,879 -Hey, lucky day. -Ja. 73 00:06:55,879 --> 00:06:57,560 Oh, thanks, Rosie. 74 00:06:57,560 --> 00:06:59,560 -Just the way you like it. -Ja. 75 00:07:01,319 --> 00:07:02,759 Mmm. 76 00:07:02,759 --> 00:07:04,560 -How's things? -Oh, same. 77 00:07:04,560 --> 00:07:07,560 Hm. Barend Els reckons the catfish are back. 78 00:07:08,399 --> 00:07:10,720 -How's his diabetes? -Wilma put him on a diet. 79 00:07:10,720 --> 00:07:12,519 Urgh. (chuckling) 80 00:07:12,639 --> 00:07:14,639 I wouldn't argue with her either. 81 00:07:16,480 --> 00:07:18,079 Oh. 82 00:07:19,439 --> 00:07:21,040 Eben is on his way. 83 00:07:22,560 --> 00:07:24,199 (Lucy) Eu-gene. 84 00:07:24,199 --> 00:07:26,800 "I caught a fish, it was this big." Or was it this big? 85 00:07:26,800 --> 00:07:28,399 Lucy. 86 00:07:30,600 --> 00:07:32,199 Eben! 87 00:07:33,399 --> 00:07:37,399 -Eben! -(laptop chiming) 88 00:07:39,040 --> 00:07:43,040 (insects buzzing) 89 00:07:45,560 --> 00:07:49,560 (sheep bleating in distance) 90 00:07:56,800 --> 00:07:58,439 Eben! 91 00:08:01,199 --> 00:08:02,839 Maybe he slept in. 92 00:08:04,160 --> 00:08:05,959 Excuse me, Eugene. 93 00:08:14,079 --> 00:08:18,360 (Piet snoring) 94 00:08:18,360 --> 00:08:21,439 -(gasping) -(Jana laughing) 95 00:08:21,439 --> 00:08:23,040 Girlie. 96 00:08:24,399 --> 00:08:26,000 He's here, Piet. 97 00:08:26,319 --> 00:08:29,519 Rosie's serving coffee so, we've got about 20 minutes. 98 00:08:31,040 --> 00:08:35,039 Okay. (clearing throat) 99 00:08:36,320 --> 00:08:38,879 (Lucy) You want to help me feed Toshak? 100 00:08:38,879 --> 00:08:41,000 -Where's he? -In the tank. 101 00:08:42,399 --> 00:08:45,639 -Well, what does he eat? -Rats. 102 00:08:45,639 --> 00:08:47,919 -How often? -Once a week. 103 00:08:48,960 --> 00:08:50,559 That's not normal. 104 00:08:50,559 --> 00:08:55,679 -Ja, well, he's my spirit animal. -Ja, well, it's dangerous. 105 00:08:57,000 --> 00:09:00,639 People get bitten all the time out here, Eu-gene. 106 00:09:03,440 --> 00:09:05,039 Why do you call me that? 107 00:09:05,799 --> 00:09:07,519 -What? -Eu-gene. 108 00:09:07,519 --> 00:09:09,440 Well, how do you want me to say it? 109 00:09:10,519 --> 00:09:12,159 Eugene. 110 00:09:13,320 --> 00:09:14,919 Okay. 111 00:09:18,440 --> 00:09:22,440 (knocking on door) 112 00:09:24,039 --> 00:09:28,039 (door opening) 113 00:09:35,200 --> 00:09:39,039 -He's had his coffee. Come on. -Did you renew the subscription? 114 00:09:40,039 --> 00:09:41,919 Wildlife Adventures. 115 00:09:42,840 --> 00:09:45,600 River's full. Barend Els spotted a catfish. 116 00:09:47,279 --> 00:09:48,679 Let's go. He's waiting. 117 00:09:48,679 --> 00:09:50,759 You know, I've never left the Northern Cape. 118 00:09:51,960 --> 00:09:54,639 There's that one Christmas you all went to Bloemfontein? 119 00:09:54,639 --> 00:09:57,120 -Aunty Emma. -Ja, I stayed. 120 00:09:57,120 --> 00:09:58,720 You could've come. 121 00:10:00,799 --> 00:10:03,159 Pa wanted me to keep an eye on things. 122 00:10:03,919 --> 00:10:07,200 -I remember. -Ja, you all had a great time. 123 00:10:07,759 --> 00:10:11,159 It was okay, I mean.. We missed you. 124 00:10:17,159 --> 00:10:18,759 -I wanna go to Rwanda. -Eben. 125 00:10:18,759 --> 00:10:20,919 -I wanna see the gorillas. -One day. 126 00:10:20,919 --> 00:10:22,879 There are only 800 of them left in the world. 127 00:10:22,879 --> 00:10:25,440 You'll get to see them, okay? Gorillas are not extinct. 128 00:10:25,440 --> 00:10:28,720 -Soon they will be. -Ja, okay, Eben, but not today. 129 00:10:33,120 --> 00:10:34,720 I'm not going. 130 00:10:37,360 --> 00:10:38,559 -You have to. -Tell him I'm feeling sick. 131 00:10:38,559 --> 00:10:42,320 -No, Eben. We have a deal. -Who has a deal? You do. Not me. 132 00:10:42,320 --> 00:10:43,440 -We do. -No! 133 00:10:43,440 --> 00:10:45,039 Eben, please. 134 00:10:45,840 --> 00:10:47,639 -No. -Eben, please 135 00:10:47,639 --> 00:10:49,600 -Rosie, I can't. -What am I supposed to do? 136 00:10:51,320 --> 00:10:52,639 He's not going to just let us off the hook. 137 00:10:52,639 --> 00:10:53,679 This is Pa's debt. 138 00:10:53,679 --> 00:10:56,240 Ja, and Pa's not here right now, okay? 139 00:10:56,240 --> 00:10:59,039 We are. It's up to us, It's... 140 00:11:00,279 --> 00:11:01,879 It's... 141 00:11:03,120 --> 00:11:04,720 It's up to you. 142 00:11:16,759 --> 00:11:18,360 (whispering) Please, Rosie. 143 00:11:26,080 --> 00:11:27,679 Okay. 144 00:11:29,480 --> 00:11:31,399 Okay, okay, okay. 145 00:11:35,559 --> 00:11:37,200 I'll speak to him. 146 00:11:41,080 --> 00:11:45,080 -(sighing) -(panting) 147 00:11:49,919 --> 00:11:53,919 (footsteps approaching) 148 00:11:55,679 --> 00:11:57,519 Sorry I kept you waiting. 149 00:11:58,559 --> 00:12:01,759 Listen, Eugene, Eben has a fever. 150 00:12:01,759 --> 00:12:04,639 He wants to go fishing, but the poor boy is burning up. 151 00:12:04,639 --> 00:12:09,039 -What's his temperature? -I.. We don't have a thermometer. 152 00:12:10,080 --> 00:12:11,919 So, how do you know he's got a fever? 153 00:12:11,919 --> 00:12:15,039 I can see. I mean, he's pale and sweaty. 154 00:12:15,039 --> 00:12:17,080 -Looks half-dead. -Hm. 155 00:12:17,080 --> 00:12:18,759 Ja, well, if he's not up to fishing, 156 00:12:18,759 --> 00:12:20,200 we'll just go to the Norfolk for breakfast instead. 157 00:12:20,200 --> 00:12:22,559 Oh, no, shame he has no appetite. 158 00:12:23,960 --> 00:12:26,360 -Let me speak to him. -It could be catchy. 159 00:12:26,360 --> 00:12:28,679 It looks like flu. You better not risk it. 160 00:12:30,159 --> 00:12:32,759 I'll take him to town today. See if Doc's open. 161 00:12:34,399 --> 00:12:36,000 Rosie... 162 00:12:36,559 --> 00:12:38,759 -It's the last Friday of the month. -I know, Eugene. 163 00:12:38,759 --> 00:12:41,399 River's full, he's excited for the catfish but... 164 00:12:41,399 --> 00:12:43,000 This is not right. 165 00:12:43,000 --> 00:12:47,000 (suspense music) 166 00:12:50,559 --> 00:12:52,159 Where's Freddy? 167 00:12:53,440 --> 00:12:55,080 -Have I ever let you down? -No. 168 00:12:55,080 --> 00:12:57,799 -So? -Where's your father? 169 00:12:57,799 --> 00:12:59,240 I don't know, Eugene. 170 00:12:59,240 --> 00:13:01,440 -Well, who does? -No one does. 171 00:13:03,000 --> 00:13:04,279 What about your sister? 172 00:13:04,279 --> 00:13:07,240 -Jana doesn't know anything. -No, not Jana. The other one. 173 00:13:07,919 --> 00:13:10,279 -Ishara. -Will she know? 174 00:13:10,279 --> 00:13:12,480 No. She works in Port Nolloth. 175 00:13:12,480 --> 00:13:16,000 Look, please, I'll make this up to you. 176 00:13:18,759 --> 00:13:21,399 You make sure you let me know when Eben's fever breaks. 177 00:13:26,039 --> 00:13:30,039 (car engine starting) 178 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 (dramatic violin music) 179 00:13:57,919 --> 00:14:01,919 (suspense music) 180 00:14:05,559 --> 00:14:09,559 (suspense music) 181 00:14:51,519 --> 00:14:53,399 I can go as low as 50 grand. 182 00:14:54,679 --> 00:14:56,879 I'll throw in my father's old piano. 183 00:14:58,120 --> 00:15:00,200 Tretchikoff is a true artist. 184 00:15:01,960 --> 00:15:05,080 Of course it's an original. What do you mean they're all reproductions? 185 00:15:08,679 --> 00:15:12,000 Two grand? It's a family heirloom and... 186 00:15:13,120 --> 00:15:14,720 And for my father's piano? 187 00:15:16,639 --> 00:15:18,480 Oh, you've got to be joking! 188 00:15:18,480 --> 00:15:21,480 (cellphone beeping) 189 00:15:24,480 --> 00:15:28,480 (sighing) 190 00:15:30,679 --> 00:15:33,159 (crickets chirping) 191 00:15:33,159 --> 00:15:37,840 So, last night, did we, you know..? 192 00:15:37,840 --> 00:15:39,440 You don't remember? 193 00:15:40,240 --> 00:15:42,720 -How was it? -Best ever. 194 00:15:44,000 --> 00:15:45,600 It might be. 195 00:15:46,840 --> 00:15:49,600 Not if you were the last person in Desert Rose. 196 00:15:50,440 --> 00:15:53,600 Okay, no need break an old man's heart. 197 00:15:55,320 --> 00:15:56,879 I love you, Piet. 198 00:15:56,879 --> 00:16:00,960 (wind whistling) 199 00:16:00,960 --> 00:16:03,559 -You ready? -Ja. 200 00:16:03,559 --> 00:16:06,399 -We just gonna scare him. -Mm-hm, ja. 201 00:16:06,399 --> 00:16:08,519 -No crazy s***? -No crazy s***. 202 00:16:08,519 --> 00:16:11,759 -And you make sure Eben's unharmed. -Of course, man. 203 00:16:12,399 --> 00:16:14,000 Eben refused to go fishing. 204 00:16:15,159 --> 00:16:17,679 -What? -He won't come out of his trailer. 205 00:16:17,919 --> 00:16:20,480 -Where's Van As? -He left. 206 00:16:34,519 --> 00:16:38,519 (insects chirping) 207 00:16:39,000 --> 00:16:43,840 (Jana) Hey! Eben! What are you doing? Van As was here. He came. 208 00:16:44,399 --> 00:16:46,399 -Ja. -What do you mean, "Ja"? 209 00:16:46,399 --> 00:16:49,200 Why didn't you just go with him? Last Friday of the month. 210 00:16:49,200 --> 00:16:51,519 -I know. -What the hell's Piet doing? 211 00:16:52,559 --> 00:16:54,159 Errands. 212 00:16:55,440 --> 00:17:00,639 -Hey, boet, what's up? You sick? -No. 213 00:17:00,639 --> 00:17:02,240 Then what? 214 00:17:05,000 --> 00:17:09,640 (scoffing) Bloody f***. Don't just feel sorry for yourself. 215 00:17:09,640 --> 00:17:12,200 -Couldn't you have just gone today? -Hey. Leave him. 216 00:17:12,759 --> 00:17:15,519 We need to make payment. The debt needs to be paid today. 217 00:17:16,759 --> 00:17:19,799 I can call Eugene. Tell him you're feeling better. 218 00:17:20,920 --> 00:17:23,240 -Sorry, Rosie. -Hey. 219 00:17:23,240 --> 00:17:25,680 You've got nothing to be sorry for, okay? 220 00:17:25,680 --> 00:17:27,279 We're family. We'll... 221 00:17:29,440 --> 00:17:31,720 -We have to find Pa. -Good luck with that. 222 00:17:31,720 --> 00:17:35,240 -I mean it. -Okay. Where is he? 223 00:17:35,240 --> 00:17:37,359 -I have no idea. -You see? 224 00:17:37,359 --> 00:17:39,759 -This is his problem. -Okay. 225 00:17:40,119 --> 00:17:41,720 Not anymore. 226 00:17:41,720 --> 00:17:43,640 Take Lucy to school. I'll handle it. 227 00:17:49,240 --> 00:17:52,079 Okay. Shut up. And stay here. 228 00:17:52,680 --> 00:17:54,519 Piet's gonna scare the living kak out of Van As. 229 00:17:54,519 --> 00:17:56,359 He's not gonna f*** with us ever again. 230 00:17:56,359 --> 00:18:00,359 (light-hearted country music) 231 00:18:10,440 --> 00:18:13,759 -Can't wait to see Mack. -That today? 232 00:18:13,759 --> 00:18:16,440 Ja, Ma, get with the programme. 233 00:18:16,440 --> 00:18:20,559 I know you like him, Lucy, but let's just take it slowly, okay? 234 00:18:21,640 --> 00:18:24,960 -Hey, he's not my boyfriend. -I'm too old to have a boyfriend. 235 00:18:24,960 --> 00:18:29,559 What? No. Don't say that. You're beautiful and amazing. 236 00:18:33,240 --> 00:18:34,839 I'm sorry about this morning. 237 00:18:36,839 --> 00:18:39,880 -Are we in trouble? -No, love. 238 00:18:39,880 --> 00:18:41,480 Why do you ask that? 239 00:18:42,720 --> 00:18:44,480 I know about Eugene. 240 00:18:46,720 --> 00:18:48,319 What do you know? 241 00:18:49,359 --> 00:18:51,960 -He owns us. -He does not own us. 242 00:18:51,960 --> 00:18:54,240 -Okay, let's go with that then. -Lucy. 243 00:18:56,119 --> 00:19:00,039 -So which river do they fish at, Ma? -I don't know. The Orange. 244 00:19:01,000 --> 00:19:02,559 You know how far away that is? It's like... 245 00:19:02,559 --> 00:19:05,039 That's why they go for the whole weekend. Okay. 246 00:19:07,400 --> 00:19:09,000 Right. 247 00:19:23,000 --> 00:19:27,000 -(schoolbell ringing) -(indistinct chatter) 248 00:19:27,880 --> 00:19:29,640 -(knocking on door) -(Gus) Principal Greyling? 249 00:19:29,640 --> 00:19:32,880 -Yes, Gus? Come, have a seat. -Thanks. 250 00:19:33,440 --> 00:19:37,079 So, we've confirmed the dates for the annual flower festival. 251 00:19:37,079 --> 00:19:38,680 It's set for two weeks time. 252 00:19:39,519 --> 00:19:42,839 -And netball camp. -Where are you going this time? 253 00:19:43,640 --> 00:19:46,400 -Upington. -Ms Jantjies going with you? 254 00:19:46,400 --> 00:19:49,640 -She's sitting this one out. -You taking the girls alone? 255 00:19:50,039 --> 00:19:53,799 -I don't mind. -What would we do without you, Gus? 256 00:19:53,799 --> 00:19:55,559 Hey, it's fun for me too. 257 00:19:55,559 --> 00:19:57,680 Well, I'm sure you've got better things to do. 258 00:19:57,680 --> 00:20:00,359 I'll ask Mrs Stassen if she's available. 259 00:20:00,359 --> 00:20:04,599 No, no. It's fine. I promised we'd get revenge on the Pofadder A team. 260 00:20:04,599 --> 00:20:06,480 Those girls are mean. 261 00:20:08,359 --> 00:20:10,200 -What? -Oh, I'm sorry. 262 00:20:10,200 --> 00:20:12,440 -I'll come back later. -Lucy. 263 00:20:13,200 --> 00:20:14,920 Your manners? 264 00:20:17,160 --> 00:20:20,319 -Morning, Mr Dolly. -Morning, Lucy. 265 00:20:20,960 --> 00:20:24,240 -I loved your water project. -Oh, thank you. 266 00:20:24,240 --> 00:20:28,279 Very smart use of resources and space. Excellent effort. 267 00:20:28,279 --> 00:20:32,279 (ominous music) 268 00:20:39,440 --> 00:20:40,960 And? 269 00:20:40,960 --> 00:20:44,960 (ominous music) 270 00:21:07,000 --> 00:21:08,640 Hey! 271 00:21:09,359 --> 00:21:12,079 -Who the f*** are you? -(Mack) I'm Mack. 272 00:21:12,079 --> 00:21:14,000 I'm Rosie's friend from Port Nolloth. 273 00:21:14,000 --> 00:21:15,599 And what do you want? 274 00:21:16,440 --> 00:21:21,200 -Nothing. -Lucy invited me.. for tea. 275 00:21:24,759 --> 00:21:26,359 Tea? 276 00:21:28,720 --> 00:21:30,319 (Gus) Reset. 277 00:21:35,119 --> 00:21:37,559 It's okay, it's fine, reset. 278 00:21:38,759 --> 00:21:42,759 (cellphone ringing) 279 00:21:44,640 --> 00:21:47,160 Hey. Who? 280 00:21:47,160 --> 00:21:51,960 No, no, don't shoot him. I'll be two ticks. Okay? 281 00:21:53,400 --> 00:21:55,000 Lucy! 282 00:21:55,640 --> 00:21:59,279 (indistinct chatter) 283 00:21:59,279 --> 00:22:00,880 (Gus) Three seconds. 284 00:22:04,960 --> 00:22:07,200 Can you come see me first thing tomorrow? 285 00:22:07,799 --> 00:22:09,960 -Sure. -My office. 286 00:22:09,960 --> 00:22:12,400 -Will do. -We okay? 287 00:22:12,400 --> 00:22:14,119 Ja, I hope so. 288 00:22:15,000 --> 00:22:16,599 Lucy! 289 00:22:17,680 --> 00:22:19,279 Come Lucy. 290 00:22:22,640 --> 00:22:27,119 (Gus) Okay, that's it for practise today, ladies. Well done. 291 00:22:29,000 --> 00:22:33,000 -(dramatic music) -(cows lowing) 292 00:22:39,799 --> 00:22:43,799 (sighing) 293 00:22:45,880 --> 00:22:47,480 (Lucy) Here. 294 00:23:05,680 --> 00:23:07,559 Let's go for a walk. 295 00:23:19,880 --> 00:23:23,880 (Lucy giggling) 296 00:23:33,200 --> 00:23:35,160 Oh, my G**. 297 00:23:36,000 --> 00:23:39,839 Yes! Say it, yes! Yes! 298 00:23:41,079 --> 00:23:42,680 Yes! 299 00:23:44,279 --> 00:23:46,079 Oh, my G**. 300 00:23:47,880 --> 00:23:52,640 What? No, no, no. No. 301 00:23:52,640 --> 00:23:54,400 What the actual..? 302 00:23:56,400 --> 00:23:58,720 Mack, wait! Please don't leave. 303 00:23:59,480 --> 00:24:01,039 Lucy, stop. 304 00:24:01,039 --> 00:24:03,440 She loves you. I know she does. Please don't. 305 00:24:03,440 --> 00:24:05,079 She said no. 306 00:24:05,079 --> 00:24:06,599 She doesn't know what's best for her. 307 00:24:06,599 --> 00:24:08,440 -You were wrong. -I thought she'd say yes. 308 00:24:08,440 --> 00:24:10,039 I have to respect her wishes. 309 00:24:10,039 --> 00:24:14,400 What? No, you don't. Mack, please. Will you come back? 310 00:24:15,200 --> 00:24:16,799 Goodbye, Lucy. 311 00:24:42,480 --> 00:24:46,480 (cellphone buttons beeping) 312 00:24:47,119 --> 00:24:51,119 (ringing over cellphone) 313 00:24:53,599 --> 00:24:56,119 -(Man over cellphone) Hello? -Hey. Hello. 314 00:24:56,119 --> 00:24:59,359 -May I speak to Freddy please? -(Man) To who? 315 00:24:59,359 --> 00:25:02,039 Greyling. Freddy Greyling, this... 316 00:25:02,039 --> 00:25:03,920 This is a very old number. Maybe he doesn't... 317 00:25:03,920 --> 00:25:06,880 -(Man) Who's this? -His daughter. 318 00:25:10,519 --> 00:25:12,119 (Freddy) Ja? 319 00:25:13,000 --> 00:25:17,240 Pa? Pa, is that you? 320 00:25:17,240 --> 00:25:20,960 -(Freddy) Rosie? -Yes. Ja, it's me. 321 00:25:20,960 --> 00:25:22,839 Where are you, Pa? I... 322 00:25:23,440 --> 00:25:26,039 We need you. Please, just... 323 00:25:26,039 --> 00:25:27,640 Just tell me where you are and I'll come get you. 324 00:25:27,640 --> 00:25:30,319 (cellphone disconnecting) 325 00:25:30,319 --> 00:25:31,920 Pa? 326 00:25:33,359 --> 00:25:35,160 Pa! 327 00:25:35,160 --> 00:25:39,160 -(sobbing) -(cellphone buttons beeping) 328 00:25:43,880 --> 00:25:45,279 (Woman over cellphone) The number you are trying to reach, 329 00:25:45,279 --> 00:25:47,200 is not available at the moment. 330 00:25:47,920 --> 00:25:51,240 (cellphone beeping) 331 00:25:51,240 --> 00:25:55,240 (people laughing over TV) 332 00:25:58,160 --> 00:26:00,599 (knocking on door) 333 00:26:00,599 --> 00:26:02,319 (Suzanne) Who is it? 334 00:26:02,319 --> 00:26:06,319 -(knocking on door) -Okay. 335 00:26:06,319 --> 00:26:10,319 (tense music) 336 00:26:20,559 --> 00:26:23,359 Take the TV. Just.. Just don't hurt me, please. 337 00:26:24,200 --> 00:26:26,880 No, please. 338 00:26:26,880 --> 00:26:28,480 No. 339 00:26:31,960 --> 00:26:36,440 (screaming) 340 00:26:36,440 --> 00:26:41,640 Listen, you f***ing.. F***ing pig! Get off me! 341 00:26:41,640 --> 00:26:45,640 (screaming/whimpering) 342 00:26:50,759 --> 00:26:53,960 (birds chirping) 343 00:26:53,960 --> 00:26:57,119 (Patti) My geraniums are coming along nicely. 344 00:26:57,799 --> 00:27:02,759 Joanie called, to say that your brother's just got a promotion. 345 00:27:02,759 --> 00:27:06,200 And they've put in an offer on a new house with a jacuzzi. 346 00:27:07,319 --> 00:27:08,920 Gus? 347 00:27:09,759 --> 00:27:12,359 -That's very irresponsible. -What is? 348 00:27:13,039 --> 00:27:16,079 -A jacuzzi. -With our water restrictions. 349 00:27:16,720 --> 00:27:19,640 -Nonsense. -It's wasteful, Patti. 350 00:27:19,640 --> 00:27:21,240 I don't know. 351 00:27:22,200 --> 00:27:28,000 Bubbles, champagne, sounds heavenly to me. 352 00:27:29,920 --> 00:27:31,880 Maybe I married the wrong brother. 353 00:27:32,880 --> 00:27:37,319 -Don't say that. -He lives, Gus. You, waft. 354 00:27:38,400 --> 00:27:42,200 -Waft? -Yes, waft around. 355 00:27:44,000 --> 00:27:46,680 You know my mom warned me, before we got married. 356 00:27:46,680 --> 00:27:49,160 Don't get too attached to that science teacher of yours, 357 00:27:49,160 --> 00:27:53,680 -he'll bore you to death. -Okay, Patti, take that back. 358 00:27:56,720 --> 00:27:58,359 Or what? 359 00:28:03,440 --> 00:28:05,799 Yep. That's what I thought. 360 00:28:07,400 --> 00:28:11,400 (dramatic guitar music) 361 00:28:18,079 --> 00:28:22,079 (Guitar instrumental) 362 00:28:29,160 --> 00:28:32,160 (front door opening/keys jiggling) 363 00:28:39,960 --> 00:28:41,759 Lola? 364 00:28:43,000 --> 00:28:44,960 Lola? 365 00:28:44,960 --> 00:28:46,799 Are you hungry? 366 00:28:46,799 --> 00:28:49,039 (calling cat) 367 00:28:50,880 --> 00:28:52,680 Lola? 368 00:28:57,400 --> 00:28:59,079 (Ishara in Afrikaans) What the f***? 369 00:29:02,319 --> 00:29:03,799 You don't recognise me? 370 00:29:03,799 --> 00:29:05,160 No. 371 00:29:06,920 --> 00:29:08,720 I'm an old friend of your sister's. 372 00:29:11,079 --> 00:29:12,880 I like your place. 373 00:29:14,119 --> 00:29:17,839 -Well, make yourself at home. -You weren't here. 374 00:29:19,240 --> 00:29:21,039 You could've fed the cat. 375 00:29:21,720 --> 00:29:23,160 Cats don't like me. 376 00:29:23,160 --> 00:29:24,960 I can't imagine why. 377 00:29:28,799 --> 00:29:30,599 Where's Freddy? 378 00:29:31,720 --> 00:29:33,519 You tell me. 379 00:29:34,440 --> 00:29:37,720 You know we met, many years ago. 380 00:29:37,720 --> 00:29:39,839 You were just a little girl. 381 00:29:42,039 --> 00:29:44,960 Try saying that again without it sounding so creepy. 382 00:29:44,960 --> 00:29:47,880 I know your whole family, very well. 383 00:29:47,880 --> 00:29:50,119 Good for you. I didn't catch your name. 384 00:29:50,119 --> 00:29:51,880 Eugene. 385 00:29:51,880 --> 00:29:53,680 Van As. 386 00:29:55,720 --> 00:29:58,680 Okay, Mr Van As. 387 00:29:58,799 --> 00:30:01,400 Look, I'm a good person. 388 00:30:02,319 --> 00:30:03,920 I don't want to make waves with Fred. 389 00:30:03,920 --> 00:30:06,079 -I don't know where he is. -I think you do. 390 00:30:09,200 --> 00:30:11,400 Last I heard he found G**. 391 00:30:14,599 --> 00:30:19,039 -(laughing) -I know, right? 392 00:30:19,039 --> 00:30:20,720 Just when you think you know someone. 393 00:30:22,880 --> 00:30:24,720 We had a debt between us. Do you know this? 394 00:30:24,720 --> 00:30:26,359 -No. -Freddy owes me a lot of money. 395 00:30:26,359 --> 00:30:28,519 Great. Join the queue. 396 00:30:31,240 --> 00:30:33,039 What's important... 397 00:30:34,160 --> 00:30:36,279 is that your sister, Rosie, 398 00:30:37,319 --> 00:30:39,720 she made a deal with me. 399 00:30:40,480 --> 00:30:43,640 And she kept her word.. until today. 400 00:30:43,640 --> 00:30:45,240 I have no idea what you're talking about. 401 00:30:45,240 --> 00:30:47,640 Oh, you'll work it out. 402 00:30:48,880 --> 00:30:51,279 -I don't know where my father is. -Find out. 403 00:30:51,279 --> 00:30:53,279 -It's been years. -Blood ties. 404 00:30:53,960 --> 00:30:56,119 Pull that thread, Fred will come. 405 00:30:58,319 --> 00:31:00,279 Find him yourself. 406 00:31:00,279 --> 00:31:02,200 I have nothing to do with this deal. 407 00:31:02,640 --> 00:31:06,640 (suspense music) 408 00:31:08,920 --> 00:31:10,720 If Fred owes me, 409 00:31:11,759 --> 00:31:12,960 you owe me. 410 00:31:15,319 --> 00:31:17,559 Get out of my apartment. 411 00:31:17,960 --> 00:31:22,039 You get your old man to come out of hiding, 412 00:31:22,359 --> 00:31:27,200 or I am going to crush every Greyling in Desert Rose. 413 00:31:28,440 --> 00:31:32,559 And I'm going to start with that mongrel little granddaughter of his. 414 00:31:32,559 --> 00:31:36,559 (intense music) 415 00:31:55,960 --> 00:31:59,960 (phone ringing) 416 00:32:03,039 --> 00:32:04,799 Ishara, where are you? 417 00:32:05,240 --> 00:32:06,759 Listen I... 418 00:32:07,240 --> 00:32:09,000 I really need to find dad. 419 00:32:09,680 --> 00:32:12,960 If you know where he is just call me, okay. 420 00:32:14,200 --> 00:32:17,119 (Rosie in Afrikaans) Hey, love. Come sit. 421 00:32:23,680 --> 00:32:25,640 I want you to trust me, okay? 422 00:32:25,640 --> 00:32:29,480 -I do. -Don't be scared. I love you. 423 00:32:29,480 --> 00:32:31,279 Okay. 424 00:32:34,200 --> 00:32:36,599 What is going on between you and Mr Dolly? 425 00:32:38,559 --> 00:32:39,960 What do you mean? 426 00:32:39,960 --> 00:32:43,039 -Has he touched you? -No. 427 00:32:43,039 --> 00:32:45,319 -In any way? Lucy. -No. He hasn't Mom. 428 00:32:45,319 --> 00:32:48,119 I can see what's going on. I'm just trying to help you. 429 00:32:48,119 --> 00:32:49,960 See what? 430 00:32:49,960 --> 00:32:52,640 I can understand if you're scared to talk to me, okay. 431 00:32:52,640 --> 00:32:54,519 But I will find out what's going on. 432 00:32:55,279 --> 00:32:56,839 I have a meeting with him tomorrow morning. 433 00:32:56,839 --> 00:32:59,039 There's nothing going on. 434 00:32:59,799 --> 00:33:01,319 Gus is my friend. 435 00:33:01,599 --> 00:33:04,400 He's not supposed to be your friend, Lucy. He's your teacher. 436 00:33:04,400 --> 00:33:05,559 (Lucy) Well, I can talk to him. 437 00:33:05,559 --> 00:33:07,119 -About what? -Anything. 438 00:33:07,119 --> 00:33:10,799 You speak to me, okay. I'm the one who keeps you safe. 439 00:33:12,599 --> 00:33:15,680 -Please, we're not safe. -Hey. 440 00:33:16,119 --> 00:33:18,000 Why do you keep saying that? 441 00:33:18,519 --> 00:33:21,119 Because there are no rivers in the Northern Cape, Mom. 442 00:33:21,400 --> 00:33:23,519 The Orange is like hours away. 443 00:33:23,519 --> 00:33:25,319 The closest water is the Atlantic Ocean, 444 00:33:25,319 --> 00:33:27,680 and I know they're not fishing for catfish in the sea. 445 00:33:28,240 --> 00:33:31,000 The whole fishing thing with Eben is b***s***. 446 00:33:31,279 --> 00:33:33,079 And you're part of it. 447 00:33:33,279 --> 00:33:35,079 That's why I know we're not safe. 448 00:33:36,599 --> 00:33:39,359 -Eugene will never hurt us. -You don't know that. 449 00:33:39,359 --> 00:33:42,240 I do. I promise. 450 00:33:43,079 --> 00:33:44,400 I promise. 451 00:33:44,799 --> 00:33:48,799 (car approaching) 452 00:34:14,039 --> 00:34:18,039 (gun cocking) 453 00:34:18,480 --> 00:34:19,920 (door closing) 454 00:34:23,679 --> 00:34:25,400 Damn it, Piet. What the f***? 455 00:34:25,400 --> 00:34:27,199 Eugene wasn't there. 456 00:34:27,760 --> 00:34:29,960 -Why not? -(Piet) He didn't go home. 457 00:34:30,960 --> 00:34:33,239 Sorry man, Suzanne. 458 00:34:35,320 --> 00:34:37,119 Where's your hubby? 459 00:34:37,400 --> 00:34:39,320 I don't know. 460 00:34:41,079 --> 00:34:44,559 -(Jana) Geez, Piet. Take her home. -Okay. 461 00:34:47,559 --> 00:34:49,360 (Jana in Afrikaans) Wait! 462 00:34:54,599 --> 00:34:56,039 (camera shutter clicking) 463 00:34:56,039 --> 00:34:57,599 (Suzanne) Classic. 464 00:35:00,719 --> 00:35:03,719 (engine starting) 465 00:35:06,079 --> 00:35:07,800 Safe travels. 466 00:35:09,079 --> 00:35:10,880 S**t. 467 00:35:11,960 --> 00:35:13,360 (Jana in Afrikaans) I'm a tough girl. 468 00:35:13,360 --> 00:35:15,599 (Eugene urinating) 469 00:35:15,599 --> 00:35:17,519 (phone chiming) 470 00:35:21,440 --> 00:35:23,840 (wind blowing) 471 00:35:23,840 --> 00:35:25,639 F***. 472 00:35:26,719 --> 00:35:28,000 (whispering) F***. 473 00:35:33,079 --> 00:35:37,039 (sombre music) 474 00:35:52,159 --> 00:35:56,159 (car starting) 475 00:36:01,239 --> 00:36:04,559 # violin playing # 476 00:36:07,519 --> 00:36:09,320 (Patti) Some more rice? 477 00:36:09,599 --> 00:36:11,400 No, thanks. 478 00:36:16,519 --> 00:36:18,280 You seem, 479 00:36:19,440 --> 00:36:21,760 -a bit... -I'm fine. 480 00:36:24,480 --> 00:36:26,280 Big day? 481 00:36:27,920 --> 00:36:29,639 Meeting with Rosie tomorrow. 482 00:36:29,639 --> 00:36:31,440 What about? 483 00:36:33,159 --> 00:36:34,800 Netball camp, I suppose. 484 00:36:35,760 --> 00:36:37,559 You going again? 485 00:36:38,320 --> 00:36:40,840 I'm coach, Patti. Yes. 486 00:36:42,079 --> 00:36:44,000 Which girls are going? 487 00:36:44,880 --> 00:36:46,679 The same. 488 00:36:48,440 --> 00:36:50,239 Rosie's daughter? 489 00:36:51,519 --> 00:36:53,039 I assume so. 490 00:36:54,599 --> 00:36:57,039 (Patti) You know, I don't think that Rosie appreciates 491 00:36:57,039 --> 00:36:58,840 what you do for her daughter. 492 00:37:01,840 --> 00:37:03,119 Thanks, Patti. 493 00:37:03,119 --> 00:37:06,679 Maybe, she's going to give you a raise. 494 00:37:14,320 --> 00:37:16,400 I mean that would be nice. 495 00:37:17,000 --> 00:37:21,159 (mellow music) 496 00:37:30,360 --> 00:37:32,800 -(branch snapping) -(Piet) Geez! 497 00:37:33,239 --> 00:37:35,039 Why do you sneak up on me? 498 00:37:35,519 --> 00:37:37,239 (Rosie) Where did you go today? 499 00:37:37,559 --> 00:37:40,000 -Nowhere. -Piet. 500 00:37:40,000 --> 00:37:41,719 -Yes? -Where? 501 00:37:43,920 --> 00:37:45,719 (Piet) Springbok. 502 00:37:46,360 --> 00:37:48,039 (Rosie) Why? 503 00:37:48,039 --> 00:37:51,039 (Piet) I had a meeting. AA. 504 00:37:52,519 --> 00:37:54,320 (Rosie) That's good, Piet. 505 00:37:56,199 --> 00:37:58,000 Have you seen Eben? 506 00:37:58,760 --> 00:38:01,119 (Piet) No, that boy hasn't come from his trailer the whole day. 507 00:38:06,079 --> 00:38:08,320 (Rosie) Will you look after them for me please? 508 00:38:10,119 --> 00:38:12,920 -You won't find him. -I have to. 509 00:38:12,920 --> 00:38:14,719 (Piet) He's gone. 510 00:38:15,159 --> 00:38:17,800 (Rosie) I heard dad's voice on the phone today. 511 00:38:18,280 --> 00:38:20,159 He's not dead yet. 512 00:38:28,760 --> 00:38:30,519 (Jana in Afrikaans) Gosh, lady. 513 00:38:30,519 --> 00:38:32,480 Sexy. 514 00:38:34,280 --> 00:38:36,079 -Hey. -Oh. 515 00:38:36,480 --> 00:38:38,360 -Hey. -What you doing? 516 00:38:40,760 --> 00:38:43,880 -Nothing. -Off to the hotel bar? 517 00:38:44,599 --> 00:38:47,280 -Got a date. -Come on. 518 00:38:47,679 --> 00:38:51,280 -With a rich guy. -Oh, is he paying you by the hour? 519 00:38:53,039 --> 00:38:56,960 -You're just jealous. -Cause I have someone to talk to. 520 00:38:56,960 --> 00:38:58,320 and you, 521 00:38:58,320 --> 00:39:01,480 blew the best relationship you ever had because you're scared s***less. 522 00:39:02,400 --> 00:39:04,199 I'm trying to keep this family together. 523 00:39:05,320 --> 00:39:06,480 We're going to be fine. 524 00:39:06,960 --> 00:39:08,760 Not without Dad. 525 00:39:09,079 --> 00:39:11,119 I don't need Dad to fight my battles. 526 00:39:11,119 --> 00:39:12,920 Just Piet? 527 00:39:17,880 --> 00:39:21,079 -Van As won't stop. -Maybe. 528 00:39:21,440 --> 00:39:23,119 A deal's a deal. 529 00:39:23,119 --> 00:39:26,440 So we sell the house, clear the tab. Get the hell out of here. 530 00:39:26,440 --> 00:39:28,480 We are not selling the house. 531 00:39:28,880 --> 00:39:30,920 This is ancestral ground. 532 00:39:31,840 --> 00:39:33,320 Okay. 533 00:39:33,639 --> 00:39:35,239 Thank you. 534 00:39:37,199 --> 00:39:38,760 I love you. 535 00:39:45,719 --> 00:39:47,760 We are Greylings, okay. 536 00:39:48,840 --> 00:39:50,440 We stick together. 537 00:39:54,719 --> 00:39:57,239 -Enjoy your date. -I will. 538 00:40:02,760 --> 00:40:05,159 (knocking on door) 539 00:40:05,159 --> 00:40:06,760 (Rosie) Sleep tight, darling. 540 00:40:07,199 --> 00:40:08,719 I'm going for a drive. 541 00:40:08,840 --> 00:40:10,639 -Piet is here. -Okay. 542 00:40:16,000 --> 00:40:17,559 -Mom? -Mm-hm. 543 00:40:17,559 --> 00:40:18,800 Be careful. 544 00:40:19,079 --> 00:40:23,079 (melancholy music) 545 00:40:38,280 --> 00:40:42,280 (singing in Afrikaans) 546 00:40:50,039 --> 00:40:54,039 (groaning/panting) 547 00:41:19,639 --> 00:41:23,639 (melancholy music) 548 00:42:39,280 --> 00:42:43,280 (phone vibrating) 549 00:42:50,920 --> 00:42:52,719 Rosanna. 550 00:42:53,239 --> 00:42:55,519 I'm in the middle of something. 551 00:43:02,760 --> 00:43:05,280 (Rosie) I'm sorry about this morning, it won't happen again. 552 00:43:05,960 --> 00:43:08,079 The debt will be paid okay. I promise. 553 00:43:08,079 --> 00:43:11,000 So, just you know, be gentle. 554 00:43:12,239 --> 00:43:15,519 (Jana) Piet.. Piet! 555 00:43:15,800 --> 00:43:17,800 Van As is in the house! 556 00:43:19,760 --> 00:43:24,519 My family, we're doing our best, okay. 557 00:43:25,880 --> 00:43:28,880 Listen, Eugene. There's something I need to tell you, 558 00:43:28,880 --> 00:43:31,719 something I've kept from you for a very long time. 559 00:43:31,719 --> 00:43:33,320 Rosie. 560 00:43:35,440 --> 00:43:39,159 -Dad? -(dramatic music) 561 00:43:39,559 --> 00:43:42,559 (car hooting) 562 00:43:44,280 --> 00:43:48,280 (sombre music) 563 00:44:45,199 --> 00:44:46,159 . 38861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.