Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:15,320
You can still do the right thing.
2
00:00:15,480 --> 00:00:20,200
It's obvious that Bror used you.
Just like he used the girls.
3
00:00:20,360 --> 00:00:22,120
No!
4
00:00:24,520 --> 00:00:27,800
It looks like organised laundering
of stolen children.
5
00:00:27,960 --> 00:00:31,200
And the hub is the orphanage in
Poland.
6
00:00:31,360 --> 00:00:33,680
Minna was brought
to a convent in Poland.
7
00:00:33,840 --> 00:00:37,480
Other children were stolen as well.
8
00:00:37,640 --> 00:00:41,800
Vidt denies everything.
It seems he handed in that evidence.
9
00:00:41,960 --> 00:00:45,480
He keeps insisting
it was from that motel in Poland.
10
00:00:47,120 --> 00:00:51,400
We took the wrong girl. I think
her mother came and took her back.
11
00:00:51,560 --> 00:00:53,560
Her mother? From Poland?
12
00:01:11,120 --> 00:01:15,880
Where is my daughter?
Where did you take her?
13
00:01:16,040 --> 00:01:18,000
To Aunt Nova.
14
00:01:18,160 --> 00:01:20,080
Aunt Nova?
15
00:01:20,240 --> 00:01:23,680
Leave right now,
or I'll call the police.
16
00:01:26,000 --> 00:01:30,680
We have reason to believe that your
daughter could be identical -
17
00:01:30,840 --> 00:01:34,600
with a Danish girl
who was kidnapped five years ago.
18
00:01:36,560 --> 00:01:42,400
Please know that we did everything
with the best intentions.
19
00:01:47,880 --> 00:01:52,640
Jarl Emil Skaubo is charged with
manipulating the investigation
20
00:01:52,800 --> 00:01:56,480
and removing leads and profiles
from the DNA database.
21
00:01:56,640 --> 00:02:01,080
-Does the accused agree?
-I regret my actions.
22
00:02:01,240 --> 00:02:07,800
I know it was wrong. However at time,
I couldn't see any other option.
23
00:02:07,960 --> 00:02:11,200
The prosecution requests a remand -
24
00:02:11,360 --> 00:02:16,760
as Eva Nowak Skaubo is one of
the top people of the Bliss network -
25
00:02:16,920 --> 00:02:20,280
-that has organised
the trading of babies.
26
00:02:20,440 --> 00:02:26,520
Husband of the accused, Jarl Skaubo,
a policeman, is likewise charged -
27
00:02:26,680 --> 00:02:32,120
-with manipulating the investigation
of the Minna case.
28
00:02:32,280 --> 00:02:34,080
I admit to my guilt.
29
00:02:34,240 --> 00:02:39,760
My wife's business associates were
responsible for Minna's kidnapping.
30
00:02:39,920 --> 00:02:44,040
I have helped unwanted children
get a dignified life.
31
00:02:44,200 --> 00:02:48,160
I helped children of young mothers
from poor backgrounds -
32
00:02:48,320 --> 00:02:52,800
into families that could offer them
opportunities they never had.
33
00:02:52,960 --> 00:02:58,000
My driving force is
my view of humanity and my faith.
34
00:02:59,600 --> 00:03:02,280
You must have known that it was
illegal.
35
00:03:03,960 --> 00:03:06,680
The welfare of the children
was more important.
36
00:03:06,840 --> 00:03:11,560
What was your role in relation
to Minna's father, Zaid Kasemi -
37
00:03:11,720 --> 00:03:15,240
who mistakenly came under suspicion
and was imprisoned in absentia?
38
00:03:15,400 --> 00:03:20,360
He faced deportation I aided him
financially to get on with his life.
39
00:03:20,520 --> 00:03:23,320
You bribed him to go into hiding.
40
00:03:23,480 --> 00:03:28,320
I myself grew up in a convent
and was later adopted.
41
00:03:28,480 --> 00:03:32,640
I've always been grateful
for the opportunities this gave me.
42
00:03:32,800 --> 00:03:38,000
So it was only natural for me to
repay the service and pay it forward.
43
00:03:38,160 --> 00:03:44,280
-How long did you run this business?
-I consider it a calling.
44
00:03:44,440 --> 00:03:48,600
Did you also aid with a false
passport and misleading DNA leads -
45
00:03:48,760 --> 00:03:52,200
from Zaid Kasemi and Minna
at a motel in Poland?
46
00:03:52,360 --> 00:03:54,960
I wished to protect my family.
47
00:03:55,120 --> 00:03:57,880
As a Catholic, how do you view
marriage
48
00:03:58,040 --> 00:04:00,360
between two people of the
same gender?
49
00:04:00,520 --> 00:04:07,440
As I understand it, Bliss has helped
several gay couples adopt children.
50
00:04:07,600 --> 00:04:12,360
Was your faith or the price
of 80,000 euro per baby -
51
00:04:12,520 --> 00:04:16,280
the driving force in those
instances?
52
00:04:19,240 --> 00:04:22,560
I've always acted in good faith
for the sake of the children.
53
00:04:22,720 --> 00:04:25,520
There was no right solution.
54
00:04:25,680 --> 00:04:29,160
I'm sure that Minna
ended up in good hands.
55
00:04:29,320 --> 00:04:32,360
I doubt that her mother would agree.
56
00:04:32,520 --> 00:04:36,240
Due to reasonable suspicion
of aiding in human trafficking -
57
00:04:36,400 --> 00:04:40,040
which is punishable
by at least six years in prison -
58
00:04:40,200 --> 00:04:43,640
the conditions for remand
have been met.
59
00:04:43,800 --> 00:04:48,440
Jarl Emil Skaubo
will be remanded for four weeks.
60
00:04:48,600 --> 00:04:52,320
The first two weeks
will be in isolation.
61
00:04:52,480 --> 00:04:54,840
I want to question Skaubo.
62
00:04:55,000 --> 00:04:58,120
That's up to
the Police Complaints Authority.
63
00:04:58,280 --> 00:05:03,560
-Why did he go with me to Poland?
-To stay close to the investigation.
64
00:05:03,720 --> 00:05:08,000
If my daughter hadn't disappeared,
the Minna case would've been solved.
65
00:05:08,160 --> 00:05:11,240
I just have a hard time
imagining what would've happened.
66
00:05:11,400 --> 00:05:16,640
If Skaubo had anything to do with
your daughter, they will find out.
67
00:05:16,800 --> 00:05:18,400
I promise.
68
00:05:18,560 --> 00:05:21,680
Minna is coming to Denmark
with her adoptive parents.
69
00:05:21,840 --> 00:05:24,040
I've notified the mother.
70
00:05:24,200 --> 00:05:29,720
Go to the public service centre
and prepare her for that meeting.
71
00:06:48,240 --> 00:06:52,120
-I'm Piotr Kalinowski.
-Hello, I'm the interpreter.
72
00:06:52,280 --> 00:06:55,640
This is my wife, Paulina,
and Alicja.
73
00:06:55,800 --> 00:06:57,880
Hello.
74
00:06:58,960 --> 00:07:02,960
It's alright, honey.
Don't be afraid.
75
00:07:03,120 --> 00:07:06,400
-I'll go and get her.
-Take a seat here, please.
76
00:07:06,560 --> 00:07:09,000
You can take a seat here.
77
00:07:11,640 --> 00:07:13,960
This feels so unreal.
78
00:07:17,800 --> 00:07:20,440
I don't know how to thank you.
79
00:07:20,600 --> 00:07:24,760
I just hope that she's fine
and has been well.
80
00:07:26,120 --> 00:07:28,760
Do you think she'll remember me?
81
00:07:30,680 --> 00:07:34,040
-Lis Juul, Head of Children & Youths.
-Gunvor.
82
00:07:34,200 --> 00:07:36,120
-Neel.
-Rolf.
83
00:07:37,400 --> 00:07:40,400
They are ready, so follow me, please.
84
00:07:54,640 --> 00:07:57,080
My little darling.
85
00:08:00,800 --> 00:08:02,880
Just say hi, darling.
86
00:08:03,040 --> 00:08:05,520
Hello.
87
00:08:08,080 --> 00:08:11,280
-Please, sit down.
-Thank you.
88
00:08:22,960 --> 00:08:27,560
I've brought some pictures
from when you were little.
89
00:08:27,720 --> 00:08:31,040
She brought some pictures of you
from when you were little.
90
00:08:42,160 --> 00:08:45,600
You were so beautiful.
91
00:08:55,920 --> 00:09:00,160
This is Bambam.
Do you remember Bambam?
92
00:09:00,320 --> 00:09:02,520
Do you remember Bambam?
93
00:09:03,960 --> 00:09:06,840
I've brought him. Bambam.
94
00:09:13,040 --> 00:09:16,920
Do you remember him?
95
00:09:18,680 --> 00:09:22,680
Look how pretty you were, darling.
96
00:09:22,840 --> 00:09:27,080
See that? Your heart was
very clear back then, see?
97
00:09:28,160 --> 00:09:30,000
I want to go home.
98
00:09:32,680 --> 00:09:34,520
Honey...
99
00:09:34,680 --> 00:09:37,640
Remember what we've talked about?
100
00:09:37,800 --> 00:09:41,120
You have to stay here
for a little while -
101
00:09:41,280 --> 00:09:44,440
and get to know your biological mom.
102
00:09:44,600 --> 00:09:48,320
I don't want to... I want to go home.
103
00:09:48,480 --> 00:09:53,080
-She wants to go home.
-That's to be expected.
104
00:09:54,520 --> 00:09:56,200
Sweetheart...
105
00:09:56,360 --> 00:10:00,600
This is your biological mom.
She loves you very much.
106
00:10:00,760 --> 00:10:04,920
She is not my mom, you're my mom.
107
00:10:05,080 --> 00:10:09,920
You just have to get to know this
lady, that's all.
108
00:10:10,080 --> 00:10:13,320
-Please, just that.
-No, Dad, I don't want to.
109
00:10:13,480 --> 00:10:15,720
I think this is enough.
110
00:10:17,000 --> 00:10:21,400
You have to say goodbye now.
111
00:10:21,560 --> 00:10:25,520
-Do you mean now?
-Yes.
112
00:10:25,680 --> 00:10:28,280
Come, darling.
113
00:10:28,440 --> 00:10:32,000
Sweetheart...
We'll see you in a few days.
114
00:10:32,160 --> 00:10:38,120
-Just like we said.
-We'll be with you all this time.
115
00:10:38,280 --> 00:10:41,280
-We're always there for you.
-We love you.
116
00:10:41,440 --> 00:10:45,720
Never forget about that.
You are our sunshine.
117
00:10:52,400 --> 00:10:55,320
You must go with your mother now.
118
00:10:55,480 --> 00:10:59,520
-Mum!
-You have to go with your mother.
119
00:10:59,680 --> 00:11:05,040
I don't want to... Mum!
Mum!
120
00:11:05,200 --> 00:11:07,480
-Come.
-Mum!
121
00:11:27,000 --> 00:11:30,400
-Do you still have that?
-As you can see...
122
00:11:30,560 --> 00:11:32,680
-How old is it?
-I don't know.
123
00:11:32,840 --> 00:11:35,960
Time for beers and pizza.
124
00:11:36,120 --> 00:11:41,000
I've got Hawaii and Diablo
with pepperoni. And look at this.
125
00:11:41,160 --> 00:11:43,120
MINNA IS ALIVE
126
00:11:43,280 --> 00:11:46,560
Even my Mum in Drammen
has been following the story.
127
00:11:46,720 --> 00:11:49,920
It's very touching.
128
00:11:53,720 --> 00:11:56,920
Cheers. And congratulations.
129
00:11:58,560 --> 00:12:01,240
The question is if it was worth it.
130
00:12:01,400 --> 00:12:04,640
What do you mean?
Of course it was worth it.
131
00:12:04,800 --> 00:12:08,360
Because of you,
the mother has got her child back.
132
00:12:13,400 --> 00:12:17,560
-Is it alright, if I take one of
those? -Yes. Where are you going?
133
00:12:17,720 --> 00:12:21,120
I have some unfinished business.
I'll clear up later.
134
00:12:21,280 --> 00:12:23,440
-Will you lock up?
-Yes, of course.
135
00:12:23,600 --> 00:12:26,280
Thanks for your help. See you.
136
00:12:27,480 --> 00:12:30,600
-Yes?
-Oliver is ready for questioning.
137
00:12:30,760 --> 00:12:35,840
-I'll go get Claire.
-I'm in the middle of moving.
138
00:12:36,000 --> 00:12:39,400
Okay. One more thing...
139
00:12:39,560 --> 00:12:43,160
The theory about why Minna was
kidnapped doesn't make sense.
140
00:12:43,320 --> 00:12:45,880
What do you mean?
141
00:12:46,040 --> 00:12:48,080
Polish girl who came for her child
142
00:12:48,240 --> 00:12:51,040
arrived days after Minna's
kidnapping.
143
00:12:51,200 --> 00:12:54,000
-Are you sure?
-Yes.
144
00:12:54,160 --> 00:12:57,600
Stahl checked
her license plate in Gedser.
145
00:12:57,760 --> 00:13:00,200
It's impossible that he kidnapped
Minna
146
00:13:00,360 --> 00:13:02,080
because she got her child
back.
147
00:13:07,000 --> 00:13:09,600
-Hi.
-Hi.
148
00:13:09,760 --> 00:13:14,480
-I need to talk to Jarl Skaubo.
-Larsen. That was your case.
149
00:13:14,640 --> 00:13:17,800
We just talked about you.
Well done.
150
00:13:17,960 --> 00:13:20,560
-Congratulations.
-Thanks. Where is he?
151
00:13:20,720 --> 00:13:25,360
-The police authority has taken over.
-I know.
152
00:13:25,520 --> 00:13:30,640
I won't poach on their territory.
Skaubo is a personal friend of mine.
153
00:13:30,800 --> 00:13:35,800
I want to hear his version of the
story. I don't want any trouble.
154
00:13:35,960 --> 00:13:39,560
A cold pizza,
and then I'm done in 15 minutes.
155
00:13:39,720 --> 00:13:42,520
All right.
156
00:13:52,240 --> 00:13:54,960
-He's in there.
-Thanks.
157
00:13:59,880 --> 00:14:01,520
Thanks.
158
00:14:02,960 --> 00:14:05,400
-Rolf?
-Pizza.
159
00:14:16,120 --> 00:14:19,040
-I don't know what to say...
-Eat.
160
00:14:25,000 --> 00:14:29,520
What was the plan? Poland?
161
00:14:30,880 --> 00:14:34,520
What was your plan if we'd met the
witness? What would you have done?
162
00:14:38,880 --> 00:14:43,640
It must've been convenient for you
that my daughter disappeared.
163
00:14:43,800 --> 00:14:46,800
If she hadn't,
we'd have solved the case.
164
00:14:46,960 --> 00:14:50,320
-Eva would've been busted.
-That's not how I saw it.
165
00:14:50,480 --> 00:14:55,720
What do you want me to think, huh?
You offered to help with the case -
166
00:14:55,880 --> 00:14:59,240
-to manipulate the investigation
and save Eva's arse.
167
00:14:59,400 --> 00:15:05,080
It got out of hand. I had started
it... So I had to finish it.
168
00:15:05,240 --> 00:15:07,760
You knew I would solve the case -
169
00:15:07,920 --> 00:15:12,000
-so you distracted me
and made Andrea disappear.
170
00:15:12,160 --> 00:15:14,960
No, Rolf. That's not what happened.
171
00:15:15,120 --> 00:15:21,240
-You mustn't think it was me.
-Did you make someone do it?
172
00:15:21,400 --> 00:15:25,720
Was it Oliver? The foster father?
173
00:15:28,440 --> 00:15:33,720
Who was it? Who did it?
Who took her?
174
00:15:34,960 --> 00:15:37,840
-It was the girl.
-What girl?
175
00:15:38,000 --> 00:15:41,640
The one from Poland, Julita.
176
00:15:42,800 --> 00:15:47,240
I promise to leave you alone. Just
give my baby back to me, please.
177
00:15:48,360 --> 00:15:51,320
I said leave now.
We don't have your child.
178
00:15:55,160 --> 00:15:57,560
Do you want to have
trouble with the police?
179
00:15:59,120 --> 00:16:03,000
Do you want to have trouble
with the Danish police? Go.
180
00:16:16,760 --> 00:16:19,720
I don't know why she sought us out.
181
00:16:21,600 --> 00:16:24,640
How was I supposed to know
that it was her daughter?
182
00:16:26,120 --> 00:16:30,200
Her daughter? Her what?
183
00:16:30,360 --> 00:16:33,840
-Her what? Her what?
-Careful, my heart!
184
00:16:34,000 --> 00:16:37,280
Her what, Jarl?
Her what?
185
00:16:37,440 --> 00:16:40,240
Who took her Jarl?
186
00:16:41,440 --> 00:16:45,720
Tell me what happened!
What happened?
187
00:16:45,880 --> 00:16:47,960
What the hell happened?
188
00:16:48,120 --> 00:16:50,680
-What happened, Jarl?
-My heart!
189
00:16:50,840 --> 00:16:54,480
-My defibrillator! My heart...
-What happened?
190
00:16:54,640 --> 00:17:00,640
She died... She died!
The daughter died.
191
00:17:00,800 --> 00:17:03,080
-And Julita?
-My heart...
192
00:17:03,240 --> 00:17:05,120
What about the mother?
193
00:17:05,280 --> 00:17:11,560
-The night... when you picked me
up... -Yes?
194
00:17:11,720 --> 00:17:16,280
I thought she'd left.
195
00:17:16,440 --> 00:17:22,400
But she must've been waiting for
us...
196
00:21:59,680 --> 00:22:04,440
Oliver took Minna. It's not related
to the Polish girl getting her baby.
197
00:22:04,600 --> 00:22:08,160
-What happened?
-There was a case five years ago.
198
00:22:08,320 --> 00:22:12,240
A baby was found
in a sports bag in Ølsemagle.
199
00:22:14,000 --> 00:22:18,960
-How is that related to the case?
-It was the Polish girl's daughter.
200
00:22:19,120 --> 00:22:22,400
According to Oliver,
she died after a health check.
201
00:22:22,560 --> 00:22:26,840
-With a retired nurse in Køge.
-Why don't these things ever work?
202
00:22:27,000 --> 00:22:30,920
She was part of Eva's network,
making sure the babies were ready -
203
00:22:31,080 --> 00:22:34,160
-and the papers were in order
before they were sent.
204
00:22:34,320 --> 00:22:36,920
There she goes.
205
00:22:37,080 --> 00:22:41,840
Oliver was on his way back, so he and
Melanie could go to Paris with baby.
206
00:22:42,000 --> 00:22:46,160
Then he went to the hospital,
because his mother had a blood clot -
207
00:22:46,320 --> 00:22:51,000
and forgot the baby in the car.
When he came back, she was dead.
208
00:22:52,120 --> 00:22:54,440
Do they know why?
209
00:22:54,600 --> 00:22:58,880
I'm asking what the baby died of.
Was it a cold or...
210
00:22:59,040 --> 00:23:03,920
That's what Oliver thought,
but the forensic report concludes -
211
00:23:04,080 --> 00:23:08,440
-that the baby had low amounts
of serotonin in the brainstem.
212
00:23:08,600 --> 00:23:13,120
It was related to crib death.
213
00:23:13,280 --> 00:23:16,080
Sudden infant death syndrome.
214
00:23:17,600 --> 00:23:20,360
Oliver says that he took Minna -
215
00:23:20,520 --> 00:23:23,640
-because he
was afraid of explaining himself.
216
00:23:23,800 --> 00:23:26,880
The baby was worth 80,000 euro -
217
00:23:27,040 --> 00:23:29,880
-and it seems
the foster father was stern.
218
00:23:30,040 --> 00:23:31,760
Okay.
219
00:23:33,800 --> 00:23:39,000
-But what about the car?
-What car?
220
00:23:39,160 --> 00:23:43,920
The car that was on the ferry the
night Rolf's daughter disappeared.
221
00:23:44,080 --> 00:23:48,600
If the Polish girl
didn't get her baby back -
222
00:23:48,760 --> 00:23:51,800
-then which baby were the traces
from?
223
00:23:59,800 --> 00:24:03,920
Oxlev speaking.
What? When?
224
00:24:05,120 --> 00:24:09,120
Thanks. Rolf has assaulted Skaubo in
his cell.
225
00:24:09,280 --> 00:24:13,560
His defibrillator alerted emergency
call centre. They contacted us.
226
00:24:13,720 --> 00:24:19,720
-Why did you let Rolf in?
-He just came with a pizza.
227
00:24:19,880 --> 00:24:25,040
Was he on the ferry that night
Rolf's daughter disappeared?
228
00:24:25,200 --> 00:24:30,000
Yes. Skaubo is the one
who sabotaged the Minna case.
229
00:24:30,160 --> 00:24:35,160
Did Rolf want to punish him
or get information from him?
230
00:24:36,440 --> 00:24:40,760
-What happened?
-Skaubo was on the floor.
231
00:24:40,920 --> 00:24:45,280
It seemed that Rolf was trying to
make him say something.
232
00:24:45,440 --> 00:24:52,360
-What? Did you hear what he said?
-Marguerite... Maison.
233
00:24:52,520 --> 00:24:54,720
Maison Marguerite. What's that?
234
00:24:54,880 --> 00:24:59,000
Apparently, that's
what Skaubo said to Rolf in there.
235
00:25:00,840 --> 00:25:05,160
What if he did actually
have something to do -
236
00:25:05,320 --> 00:25:10,440
-with the disappearance
of Rolf's daughter?
237
00:25:25,840 --> 00:25:28,360
Thank you.
238
00:25:30,440 --> 00:25:34,160
My condolences.
239
00:25:34,320 --> 00:25:40,160
Let us know
if there is anything we can do.
240
00:25:40,320 --> 00:25:44,080
-Thank you.
-May God be with you!
241
00:25:55,800 --> 00:25:59,640
-I just want to talk to you.
-Don't touch her.
242
00:25:59,800 --> 00:26:05,320
No one will take your daughter. But
listen to me if you want to keep her.
243
00:26:05,480 --> 00:26:07,920
Let me go, or I'll call the police.
244
00:26:08,080 --> 00:26:11,720
What are you going to tell them?
That you stole a child?
245
00:26:11,880 --> 00:26:16,040
-You stole my child! She's mine.
-I'm here to help you.
246
00:26:16,200 --> 00:26:20,800
I've got something for you.
A birth certificate and some money.
247
00:26:20,960 --> 00:26:23,480
You don't have any papers
proving she's yours.
248
00:26:23,640 --> 00:26:27,200
You'll be in trouble if she gets
sick.
249
00:26:28,320 --> 00:26:32,000
Please, take them.
250
00:26:35,480 --> 00:26:40,560
It was never anybody's intention
to take your child against your will.
251
00:26:40,720 --> 00:26:43,440
Bullshit.
You're just trying to help yourself.
252
00:26:43,600 --> 00:26:47,240
Let's just say
it's in everyone's best interest.
253
00:26:47,400 --> 00:26:53,000
And you should get rid of the car.
It's been reported stolen.
254
00:26:53,160 --> 00:26:55,760
-I'd like you to leave.
-One more thing.
255
00:26:55,920 --> 00:27:00,400
There's a place in France.
They support single mothers.
256
00:27:00,560 --> 00:27:04,840
If you need a safe environment
for her to grow up in...
257
00:27:12,480 --> 00:27:14,520
Rolf isn't answering his phone.
258
00:27:14,680 --> 00:27:17,520
The GPS signal from his car
crossed into Germany.
259
00:27:17,680 --> 00:27:21,080
He'll be charged if Skaubo dies.
260
00:27:21,240 --> 00:27:24,880
Maybe Skaubo just fell
because of his defibrillator.
261
00:27:25,040 --> 00:27:27,920
Eva Nowak worked at Maison de
Marguerite
262
00:27:28,080 --> 00:27:29,920
when she studied in France.
263
00:27:30,080 --> 00:27:33,120
Maison de Marguerite...
"Centre pour mères célibataires".
264
00:27:33,280 --> 00:27:38,000
It's a centre for single mothers.
That's where he's headed.
265
00:28:21,320 --> 00:28:24,080
Come on, mon petit chou.
266
00:28:28,440 --> 00:28:32,320
Only because it's Easter.
267
00:28:34,320 --> 00:28:36,960
What about the sandwich?
268
00:28:37,120 --> 00:28:40,520
There will be plenty of cakes,
don't worry. Jump in.
269
00:28:44,960 --> 00:28:48,560
Ready? Let's go.
270
00:29:18,120 --> 00:29:21,800
-Hello, how are you?
-Hello.
271
00:29:21,960 --> 00:29:24,960
-Hi, Luc. How are you?
-Hello.
272
00:29:25,120 --> 00:29:29,800
-Would you like a sweet?
-What will it be? One of these?
273
00:29:29,960 --> 00:29:34,240
-A pain aux raisins. Here.
-Thanks. Get back in.
274
00:29:34,400 --> 00:29:36,280
Have a nice day.
275
00:29:39,040 --> 00:29:41,720
One croissant, all right.
276
00:29:44,560 --> 00:29:50,120
-I don't have time now. -You're
wanted for aggravated assault.
277
00:29:50,280 --> 00:29:54,760
Claire and I are coming with two
policemen. They know where you are.
278
00:29:54,920 --> 00:29:59,680
-Make them wait. -I can't. I have no
jurisdiction here.
279
00:29:59,840 --> 00:30:03,320
-I found her.
-Your daughter?
280
00:30:04,480 --> 00:30:07,120
-Are you sure?
-Yes. It's her.
281
00:30:11,240 --> 00:30:13,640
He says he found his daughter.
282
00:30:31,360 --> 00:30:33,600
Get off now.
283
00:30:47,680 --> 00:30:50,720
-How's it going?
-Good.
284
00:30:50,880 --> 00:30:56,360
I painted this one,
and this one -
285
00:30:56,520 --> 00:31:00,800
-and my mum painted these two.
286
00:31:00,960 --> 00:31:03,600
-How much is it?
-One euro.
287
00:31:03,760 --> 00:31:06,840
-Perfect.
-Thank you. Bye.
288
00:31:11,640 --> 00:31:14,040
Care for an egg?
289
00:31:20,760 --> 00:31:23,960
That'll be one euro.
It goes to charity.
290
00:31:26,480 --> 00:31:30,800
-Sorry, I don't speak...
-You're not French?
291
00:31:30,960 --> 00:31:34,560
I'm sorry, who are you again?
292
00:31:34,720 --> 00:31:38,480
-I'm Julita. I'm Hania's mother.
-I'm Rolf.
293
00:31:41,320 --> 00:31:45,200
-You can go play now.
-Great.
294
00:31:47,080 --> 00:31:51,600
-Who are you the father of?
-Andrea.
295
00:31:51,760 --> 00:31:55,600
Cute name. I'm sorry,
I know I've seen you before.
296
00:31:55,760 --> 00:32:00,640
It's always the children's faces
you remember. Isn't that so?
297
00:32:00,800 --> 00:32:04,760
-For the egg.
-Thank you.
298
00:32:04,920 --> 00:32:06,880
There's one here.
299
00:32:09,840 --> 00:32:16,800
What class will Andrea be in
when they move up to first grade?
300
00:32:16,960 --> 00:32:20,960
Hania will be in Madame
Jacquemain's class. She's very nice.
301
00:32:21,120 --> 00:32:24,920
She'll be in Celeste's class.
Did you hear that, honey?
302
00:32:25,080 --> 00:32:28,320
-That's wonderful.
-Hi.
303
00:32:28,480 --> 00:32:31,920
I don't think we've met.
I adore your daughter.
304
00:32:32,080 --> 00:32:37,720
Oh, he's not...!
Rolf is Andrea's father.
305
00:32:37,880 --> 00:32:41,280
Yeah, excuse me for a second.
306
00:32:46,720 --> 00:32:51,720
-Two ice creams, please.
-Two ice creams.
307
00:32:57,800 --> 00:33:01,720
You don't have to eat them all at
once. Here, put them in the basket.
308
00:33:01,880 --> 00:33:05,920
Care for an ice cream?
I can't find my family.
309
00:33:06,080 --> 00:33:09,320
Sure, thanks.
I don't know about Hania.
310
00:33:09,480 --> 00:33:12,280
-Haven't you had too many sweets
yet? -No.
311
00:33:12,440 --> 00:33:14,480
Thanks.
312
00:33:14,640 --> 00:33:17,720
-Can you say thank you?
-Merci beaucoup.
313
00:33:17,880 --> 00:33:20,720
-It's "thank you" in English.
-Thank you.
314
00:33:20,880 --> 00:33:24,520
You're welcome. How are you?
315
00:33:24,680 --> 00:33:27,560
Who is this gentleman?
316
00:33:27,720 --> 00:33:31,920
Rolf has a little daughter
at school, too.
317
00:33:32,080 --> 00:33:34,640
-Do you know Andrea?
-Nope.
318
00:33:37,120 --> 00:33:40,600
-Look at my pebble.
-You coming?
319
00:33:46,440 --> 00:33:50,680
Neel here. We've found him.
320
00:33:51,920 --> 00:33:55,000
No. Wait.
Give him a few minutes.
321
00:33:55,160 --> 00:33:58,120
Are your wife and Andrea coming?
322
00:33:58,280 --> 00:34:01,440
Yeah, they just went to the
bathroom.
323
00:34:08,000 --> 00:34:11,880
-Let me.
-No, let me. It's fine.
324
00:34:13,400 --> 00:34:16,000
He took the lolly stick.
325
00:34:17,080 --> 00:34:19,320
Her DNA.
326
00:34:22,080 --> 00:34:27,320
I think she must have been
a fisherman in a previous life.
327
00:34:27,480 --> 00:34:30,120
We can't walk past the river without
her wanting
328
00:34:30,280 --> 00:34:32,440
to see what they've
caught!
329
00:34:32,600 --> 00:34:36,440
If it continues like this,
I'll have to buy a fishing rod.
330
00:34:41,280 --> 00:34:43,040
I got one she can have.
331
00:34:44,080 --> 00:34:47,720
Really? That's so nice of you,
but you don't have to.
332
00:34:48,960 --> 00:34:52,760
-What is it, Mum?
-It's alright, sweetheart.
333
00:34:52,920 --> 00:34:56,600
I have plenty of them,
so it's fine. No problem.
334
00:34:57,720 --> 00:35:00,680
Rolf says he might have a fishing rod
that you can have.
335
00:35:00,840 --> 00:35:06,000
-Please, Mummy, can I?
-Maybe for your birthday.
336
00:35:06,160 --> 00:35:08,320
When's my birthday?
337
00:35:10,200 --> 00:35:13,640
No! He'll come to us.
Wait here.
338
00:35:13,800 --> 00:35:16,600
Let me talk to him.
339
00:35:16,760 --> 00:35:20,680
We'll see if you've deserved it by
then.
340
00:35:20,840 --> 00:35:22,480
What if I haven't?
341
00:35:23,800 --> 00:35:29,600
Then...
Then I'll tickle you.
342
00:35:34,440 --> 00:35:41,320
So you found the truth?
It's never what we think, is it?
343
00:35:43,320 --> 00:35:48,480
"Believe those who seek the truth.
Doubt those who say they found it."
344
00:35:57,760 --> 00:36:00,880
-I've got to go.
-Is everything okay?
345
00:36:01,040 --> 00:36:05,880
Yeah. Yeah, everything's fine.
Just tell her that...
346
00:36:08,240 --> 00:36:11,560
... that I'll bring
the fishing rod next time.
347
00:36:13,040 --> 00:36:15,200
That would be lovely.
348
00:36:17,720 --> 00:36:20,960
I've got one.
Perfect for her size.
349
00:36:26,160 --> 00:36:28,480
So... bye.
350
00:37:43,400 --> 00:37:46,120
"We are our choices."
351
00:38:30,080 --> 00:38:33,080
Subtitles: Tage Poulsen and C.B.
Muller Oneliner
28527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.