All language subtitles for DNA.S01E08.Pass.it.on.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,160 --> 00:00:15,320 You can still do the right thing. 2 00:00:15,480 --> 00:00:20,200 It's obvious that Bror used you. Just like he used the girls. 3 00:00:20,360 --> 00:00:22,120 No! 4 00:00:24,520 --> 00:00:27,800 It looks like organised laundering of stolen children. 5 00:00:27,960 --> 00:00:31,200 And the hub is the orphanage in Poland. 6 00:00:31,360 --> 00:00:33,680 Minna was brought to a convent in Poland. 7 00:00:33,840 --> 00:00:37,480 Other children were stolen as well. 8 00:00:37,640 --> 00:00:41,800 Vidt denies everything. It seems he handed in that evidence. 9 00:00:41,960 --> 00:00:45,480 He keeps insisting it was from that motel in Poland. 10 00:00:47,120 --> 00:00:51,400 We took the wrong girl. I think her mother came and took her back. 11 00:00:51,560 --> 00:00:53,560 Her mother? From Poland? 12 00:01:11,120 --> 00:01:15,880 Where is my daughter? Where did you take her? 13 00:01:16,040 --> 00:01:18,000 To Aunt Nova. 14 00:01:18,160 --> 00:01:20,080 Aunt Nova? 15 00:01:20,240 --> 00:01:23,680 Leave right now, or I'll call the police. 16 00:01:26,000 --> 00:01:30,680 We have reason to believe that your daughter could be identical - 17 00:01:30,840 --> 00:01:34,600 with a Danish girl who was kidnapped five years ago. 18 00:01:36,560 --> 00:01:42,400 Please know that we did everything with the best intentions. 19 00:01:47,880 --> 00:01:52,640 Jarl Emil Skaubo is charged with manipulating the investigation 20 00:01:52,800 --> 00:01:56,480 and removing leads and profiles from the DNA database. 21 00:01:56,640 --> 00:02:01,080 -Does the accused agree? -I regret my actions. 22 00:02:01,240 --> 00:02:07,800 I know it was wrong. However at time, I couldn't see any other option. 23 00:02:07,960 --> 00:02:11,200 The prosecution requests a remand - 24 00:02:11,360 --> 00:02:16,760 as Eva Nowak Skaubo is one of the top people of the Bliss network - 25 00:02:16,920 --> 00:02:20,280 -that has organised the trading of babies. 26 00:02:20,440 --> 00:02:26,520 Husband of the accused, Jarl Skaubo, a policeman, is likewise charged - 27 00:02:26,680 --> 00:02:32,120 -with manipulating the investigation of the Minna case. 28 00:02:32,280 --> 00:02:34,080 I admit to my guilt. 29 00:02:34,240 --> 00:02:39,760 My wife's business associates were responsible for Minna's kidnapping. 30 00:02:39,920 --> 00:02:44,040 I have helped unwanted children get a dignified life. 31 00:02:44,200 --> 00:02:48,160 I helped children of young mothers from poor backgrounds - 32 00:02:48,320 --> 00:02:52,800 into families that could offer them opportunities they never had. 33 00:02:52,960 --> 00:02:58,000 My driving force is my view of humanity and my faith. 34 00:02:59,600 --> 00:03:02,280 You must have known that it was illegal. 35 00:03:03,960 --> 00:03:06,680 The welfare of the children was more important. 36 00:03:06,840 --> 00:03:11,560 What was your role in relation to Minna's father, Zaid Kasemi - 37 00:03:11,720 --> 00:03:15,240 who mistakenly came under suspicion and was imprisoned in absentia? 38 00:03:15,400 --> 00:03:20,360 He faced deportation I aided him financially to get on with his life. 39 00:03:20,520 --> 00:03:23,320 You bribed him to go into hiding. 40 00:03:23,480 --> 00:03:28,320 I myself grew up in a convent and was later adopted. 41 00:03:28,480 --> 00:03:32,640 I've always been grateful for the opportunities this gave me. 42 00:03:32,800 --> 00:03:38,000 So it was only natural for me to repay the service and pay it forward. 43 00:03:38,160 --> 00:03:44,280 -How long did you run this business? -I consider it a calling. 44 00:03:44,440 --> 00:03:48,600 Did you also aid with a false passport and misleading DNA leads - 45 00:03:48,760 --> 00:03:52,200 from Zaid Kasemi and Minna at a motel in Poland? 46 00:03:52,360 --> 00:03:54,960 I wished to protect my family. 47 00:03:55,120 --> 00:03:57,880 As a Catholic, how do you view marriage 48 00:03:58,040 --> 00:04:00,360 between two people of the same gender? 49 00:04:00,520 --> 00:04:07,440 As I understand it, Bliss has helped several gay couples adopt children. 50 00:04:07,600 --> 00:04:12,360 Was your faith or the price of 80,000 euro per baby - 51 00:04:12,520 --> 00:04:16,280 the driving force in those instances? 52 00:04:19,240 --> 00:04:22,560 I've always acted in good faith for the sake of the children. 53 00:04:22,720 --> 00:04:25,520 There was no right solution. 54 00:04:25,680 --> 00:04:29,160 I'm sure that Minna ended up in good hands. 55 00:04:29,320 --> 00:04:32,360 I doubt that her mother would agree. 56 00:04:32,520 --> 00:04:36,240 Due to reasonable suspicion of aiding in human trafficking - 57 00:04:36,400 --> 00:04:40,040 which is punishable by at least six years in prison - 58 00:04:40,200 --> 00:04:43,640 the conditions for remand have been met. 59 00:04:43,800 --> 00:04:48,440 Jarl Emil Skaubo will be remanded for four weeks. 60 00:04:48,600 --> 00:04:52,320 The first two weeks will be in isolation. 61 00:04:52,480 --> 00:04:54,840 I want to question Skaubo. 62 00:04:55,000 --> 00:04:58,120 That's up to the Police Complaints Authority. 63 00:04:58,280 --> 00:05:03,560 -Why did he go with me to Poland? -To stay close to the investigation. 64 00:05:03,720 --> 00:05:08,000 If my daughter hadn't disappeared, the Minna case would've been solved. 65 00:05:08,160 --> 00:05:11,240 I just have a hard time imagining what would've happened. 66 00:05:11,400 --> 00:05:16,640 If Skaubo had anything to do with your daughter, they will find out. 67 00:05:16,800 --> 00:05:18,400 I promise. 68 00:05:18,560 --> 00:05:21,680 Minna is coming to Denmark with her adoptive parents. 69 00:05:21,840 --> 00:05:24,040 I've notified the mother. 70 00:05:24,200 --> 00:05:29,720 Go to the public service centre and prepare her for that meeting. 71 00:06:48,240 --> 00:06:52,120 -I'm Piotr Kalinowski. -Hello, I'm the interpreter. 72 00:06:52,280 --> 00:06:55,640 This is my wife, Paulina, and Alicja. 73 00:06:55,800 --> 00:06:57,880 Hello. 74 00:06:58,960 --> 00:07:02,960 It's alright, honey. Don't be afraid. 75 00:07:03,120 --> 00:07:06,400 -I'll go and get her. -Take a seat here, please. 76 00:07:06,560 --> 00:07:09,000 You can take a seat here. 77 00:07:11,640 --> 00:07:13,960 This feels so unreal. 78 00:07:17,800 --> 00:07:20,440 I don't know how to thank you. 79 00:07:20,600 --> 00:07:24,760 I just hope that she's fine and has been well. 80 00:07:26,120 --> 00:07:28,760 Do you think she'll remember me? 81 00:07:30,680 --> 00:07:34,040 -Lis Juul, Head of Children & Youths. -Gunvor. 82 00:07:34,200 --> 00:07:36,120 -Neel. -Rolf. 83 00:07:37,400 --> 00:07:40,400 They are ready, so follow me, please. 84 00:07:54,640 --> 00:07:57,080 My little darling. 85 00:08:00,800 --> 00:08:02,880 Just say hi, darling. 86 00:08:03,040 --> 00:08:05,520 Hello. 87 00:08:08,080 --> 00:08:11,280 -Please, sit down. -Thank you. 88 00:08:22,960 --> 00:08:27,560 I've brought some pictures from when you were little. 89 00:08:27,720 --> 00:08:31,040 She brought some pictures of you from when you were little. 90 00:08:42,160 --> 00:08:45,600 You were so beautiful. 91 00:08:55,920 --> 00:09:00,160 This is Bambam. Do you remember Bambam? 92 00:09:00,320 --> 00:09:02,520 Do you remember Bambam? 93 00:09:03,960 --> 00:09:06,840 I've brought him. Bambam. 94 00:09:13,040 --> 00:09:16,920 Do you remember him? 95 00:09:18,680 --> 00:09:22,680 Look how pretty you were, darling. 96 00:09:22,840 --> 00:09:27,080 See that? Your heart was very clear back then, see? 97 00:09:28,160 --> 00:09:30,000 I want to go home. 98 00:09:32,680 --> 00:09:34,520 Honey... 99 00:09:34,680 --> 00:09:37,640 Remember what we've talked about? 100 00:09:37,800 --> 00:09:41,120 You have to stay here for a little while - 101 00:09:41,280 --> 00:09:44,440 and get to know your biological mom. 102 00:09:44,600 --> 00:09:48,320 I don't want to... I want to go home. 103 00:09:48,480 --> 00:09:53,080 -She wants to go home. -That's to be expected. 104 00:09:54,520 --> 00:09:56,200 Sweetheart... 105 00:09:56,360 --> 00:10:00,600 This is your biological mom. She loves you very much. 106 00:10:00,760 --> 00:10:04,920 She is not my mom, you're my mom. 107 00:10:05,080 --> 00:10:09,920 You just have to get to know this lady, that's all. 108 00:10:10,080 --> 00:10:13,320 -Please, just that. -No, Dad, I don't want to. 109 00:10:13,480 --> 00:10:15,720 I think this is enough. 110 00:10:17,000 --> 00:10:21,400 You have to say goodbye now. 111 00:10:21,560 --> 00:10:25,520 -Do you mean now? -Yes. 112 00:10:25,680 --> 00:10:28,280 Come, darling. 113 00:10:28,440 --> 00:10:32,000 Sweetheart... We'll see you in a few days. 114 00:10:32,160 --> 00:10:38,120 -Just like we said. -We'll be with you all this time. 115 00:10:38,280 --> 00:10:41,280 -We're always there for you. -We love you. 116 00:10:41,440 --> 00:10:45,720 Never forget about that. You are our sunshine. 117 00:10:52,400 --> 00:10:55,320 You must go with your mother now. 118 00:10:55,480 --> 00:10:59,520 -Mum! -You have to go with your mother. 119 00:10:59,680 --> 00:11:05,040 I don't want to... Mum! Mum! 120 00:11:05,200 --> 00:11:07,480 -Come. -Mum! 121 00:11:27,000 --> 00:11:30,400 -Do you still have that? -As you can see... 122 00:11:30,560 --> 00:11:32,680 -How old is it? -I don't know. 123 00:11:32,840 --> 00:11:35,960 Time for beers and pizza. 124 00:11:36,120 --> 00:11:41,000 I've got Hawaii and Diablo with pepperoni. And look at this. 125 00:11:41,160 --> 00:11:43,120 MINNA IS ALIVE 126 00:11:43,280 --> 00:11:46,560 Even my Mum in Drammen has been following the story. 127 00:11:46,720 --> 00:11:49,920 It's very touching. 128 00:11:53,720 --> 00:11:56,920 Cheers. And congratulations. 129 00:11:58,560 --> 00:12:01,240 The question is if it was worth it. 130 00:12:01,400 --> 00:12:04,640 What do you mean? Of course it was worth it. 131 00:12:04,800 --> 00:12:08,360 Because of you, the mother has got her child back. 132 00:12:13,400 --> 00:12:17,560 -Is it alright, if I take one of those? -Yes. Where are you going? 133 00:12:17,720 --> 00:12:21,120 I have some unfinished business. I'll clear up later. 134 00:12:21,280 --> 00:12:23,440 -Will you lock up? -Yes, of course. 135 00:12:23,600 --> 00:12:26,280 Thanks for your help. See you. 136 00:12:27,480 --> 00:12:30,600 -Yes? -Oliver is ready for questioning. 137 00:12:30,760 --> 00:12:35,840 -I'll go get Claire. -I'm in the middle of moving. 138 00:12:36,000 --> 00:12:39,400 Okay. One more thing... 139 00:12:39,560 --> 00:12:43,160 The theory about why Minna was kidnapped doesn't make sense. 140 00:12:43,320 --> 00:12:45,880 What do you mean? 141 00:12:46,040 --> 00:12:48,080 Polish girl who came for her child 142 00:12:48,240 --> 00:12:51,040 arrived days after Minna's kidnapping. 143 00:12:51,200 --> 00:12:54,000 -Are you sure? -Yes. 144 00:12:54,160 --> 00:12:57,600 Stahl checked her license plate in Gedser. 145 00:12:57,760 --> 00:13:00,200 It's impossible that he kidnapped Minna 146 00:13:00,360 --> 00:13:02,080 because she got her child back. 147 00:13:07,000 --> 00:13:09,600 -Hi. -Hi. 148 00:13:09,760 --> 00:13:14,480 -I need to talk to Jarl Skaubo. -Larsen. That was your case. 149 00:13:14,640 --> 00:13:17,800 We just talked about you. Well done. 150 00:13:17,960 --> 00:13:20,560 -Congratulations. -Thanks. Where is he? 151 00:13:20,720 --> 00:13:25,360 -The police authority has taken over. -I know. 152 00:13:25,520 --> 00:13:30,640 I won't poach on their territory. Skaubo is a personal friend of mine. 153 00:13:30,800 --> 00:13:35,800 I want to hear his version of the story. I don't want any trouble. 154 00:13:35,960 --> 00:13:39,560 A cold pizza, and then I'm done in 15 minutes. 155 00:13:39,720 --> 00:13:42,520 All right. 156 00:13:52,240 --> 00:13:54,960 -He's in there. -Thanks. 157 00:13:59,880 --> 00:14:01,520 Thanks. 158 00:14:02,960 --> 00:14:05,400 -Rolf? -Pizza. 159 00:14:16,120 --> 00:14:19,040 -I don't know what to say... -Eat. 160 00:14:25,000 --> 00:14:29,520 What was the plan? Poland? 161 00:14:30,880 --> 00:14:34,520 What was your plan if we'd met the witness? What would you have done? 162 00:14:38,880 --> 00:14:43,640 It must've been convenient for you that my daughter disappeared. 163 00:14:43,800 --> 00:14:46,800 If she hadn't, we'd have solved the case. 164 00:14:46,960 --> 00:14:50,320 -Eva would've been busted. -That's not how I saw it. 165 00:14:50,480 --> 00:14:55,720 What do you want me to think, huh? You offered to help with the case - 166 00:14:55,880 --> 00:14:59,240 -to manipulate the investigation and save Eva's arse. 167 00:14:59,400 --> 00:15:05,080 It got out of hand. I had started it... So I had to finish it. 168 00:15:05,240 --> 00:15:07,760 You knew I would solve the case - 169 00:15:07,920 --> 00:15:12,000 -so you distracted me and made Andrea disappear. 170 00:15:12,160 --> 00:15:14,960 No, Rolf. That's not what happened. 171 00:15:15,120 --> 00:15:21,240 -You mustn't think it was me. -Did you make someone do it? 172 00:15:21,400 --> 00:15:25,720 Was it Oliver? The foster father? 173 00:15:28,440 --> 00:15:33,720 Who was it? Who did it? Who took her? 174 00:15:34,960 --> 00:15:37,840 -It was the girl. -What girl? 175 00:15:38,000 --> 00:15:41,640 The one from Poland, Julita. 176 00:15:42,800 --> 00:15:47,240 I promise to leave you alone. Just give my baby back to me, please. 177 00:15:48,360 --> 00:15:51,320 I said leave now. We don't have your child. 178 00:15:55,160 --> 00:15:57,560 Do you want to have trouble with the police? 179 00:15:59,120 --> 00:16:03,000 Do you want to have trouble with the Danish police? Go. 180 00:16:16,760 --> 00:16:19,720 I don't know why she sought us out. 181 00:16:21,600 --> 00:16:24,640 How was I supposed to know that it was her daughter? 182 00:16:26,120 --> 00:16:30,200 Her daughter? Her what? 183 00:16:30,360 --> 00:16:33,840 -Her what? Her what? -Careful, my heart! 184 00:16:34,000 --> 00:16:37,280 Her what, Jarl? Her what? 185 00:16:37,440 --> 00:16:40,240 Who took her Jarl? 186 00:16:41,440 --> 00:16:45,720 Tell me what happened! What happened? 187 00:16:45,880 --> 00:16:47,960 What the hell happened? 188 00:16:48,120 --> 00:16:50,680 -What happened, Jarl? -My heart! 189 00:16:50,840 --> 00:16:54,480 -My defibrillator! My heart... -What happened? 190 00:16:54,640 --> 00:17:00,640 She died... She died! The daughter died. 191 00:17:00,800 --> 00:17:03,080 -And Julita? -My heart... 192 00:17:03,240 --> 00:17:05,120 What about the mother? 193 00:17:05,280 --> 00:17:11,560 -The night... when you picked me up... -Yes? 194 00:17:11,720 --> 00:17:16,280 I thought she'd left. 195 00:17:16,440 --> 00:17:22,400 But she must've been waiting for us... 196 00:21:59,680 --> 00:22:04,440 Oliver took Minna. It's not related to the Polish girl getting her baby. 197 00:22:04,600 --> 00:22:08,160 -What happened? -There was a case five years ago. 198 00:22:08,320 --> 00:22:12,240 A baby was found in a sports bag in Ølsemagle. 199 00:22:14,000 --> 00:22:18,960 -How is that related to the case? -It was the Polish girl's daughter. 200 00:22:19,120 --> 00:22:22,400 According to Oliver, she died after a health check. 201 00:22:22,560 --> 00:22:26,840 -With a retired nurse in Køge. -Why don't these things ever work? 202 00:22:27,000 --> 00:22:30,920 She was part of Eva's network, making sure the babies were ready - 203 00:22:31,080 --> 00:22:34,160 -and the papers were in order before they were sent. 204 00:22:34,320 --> 00:22:36,920 There she goes. 205 00:22:37,080 --> 00:22:41,840 Oliver was on his way back, so he and Melanie could go to Paris with baby. 206 00:22:42,000 --> 00:22:46,160 Then he went to the hospital, because his mother had a blood clot - 207 00:22:46,320 --> 00:22:51,000 and forgot the baby in the car. When he came back, she was dead. 208 00:22:52,120 --> 00:22:54,440 Do they know why? 209 00:22:54,600 --> 00:22:58,880 I'm asking what the baby died of. Was it a cold or... 210 00:22:59,040 --> 00:23:03,920 That's what Oliver thought, but the forensic report concludes - 211 00:23:04,080 --> 00:23:08,440 -that the baby had low amounts of serotonin in the brainstem. 212 00:23:08,600 --> 00:23:13,120 It was related to crib death. 213 00:23:13,280 --> 00:23:16,080 Sudden infant death syndrome. 214 00:23:17,600 --> 00:23:20,360 Oliver says that he took Minna - 215 00:23:20,520 --> 00:23:23,640 -because he was afraid of explaining himself. 216 00:23:23,800 --> 00:23:26,880 The baby was worth 80,000 euro - 217 00:23:27,040 --> 00:23:29,880 -and it seems the foster father was stern. 218 00:23:30,040 --> 00:23:31,760 Okay. 219 00:23:33,800 --> 00:23:39,000 -But what about the car? -What car? 220 00:23:39,160 --> 00:23:43,920 The car that was on the ferry the night Rolf's daughter disappeared. 221 00:23:44,080 --> 00:23:48,600 If the Polish girl didn't get her baby back - 222 00:23:48,760 --> 00:23:51,800 -then which baby were the traces from? 223 00:23:59,800 --> 00:24:03,920 Oxlev speaking. What? When? 224 00:24:05,120 --> 00:24:09,120 Thanks. Rolf has assaulted Skaubo in his cell. 225 00:24:09,280 --> 00:24:13,560 His defibrillator alerted emergency call centre. They contacted us. 226 00:24:13,720 --> 00:24:19,720 -Why did you let Rolf in? -He just came with a pizza. 227 00:24:19,880 --> 00:24:25,040 Was he on the ferry that night Rolf's daughter disappeared? 228 00:24:25,200 --> 00:24:30,000 Yes. Skaubo is the one who sabotaged the Minna case. 229 00:24:30,160 --> 00:24:35,160 Did Rolf want to punish him or get information from him? 230 00:24:36,440 --> 00:24:40,760 -What happened? -Skaubo was on the floor. 231 00:24:40,920 --> 00:24:45,280 It seemed that Rolf was trying to make him say something. 232 00:24:45,440 --> 00:24:52,360 -What? Did you hear what he said? -Marguerite... Maison. 233 00:24:52,520 --> 00:24:54,720 Maison Marguerite. What's that? 234 00:24:54,880 --> 00:24:59,000 Apparently, that's what Skaubo said to Rolf in there. 235 00:25:00,840 --> 00:25:05,160 What if he did actually have something to do - 236 00:25:05,320 --> 00:25:10,440 -with the disappearance of Rolf's daughter? 237 00:25:25,840 --> 00:25:28,360 Thank you. 238 00:25:30,440 --> 00:25:34,160 My condolences. 239 00:25:34,320 --> 00:25:40,160 Let us know if there is anything we can do. 240 00:25:40,320 --> 00:25:44,080 -Thank you. -May God be with you! 241 00:25:55,800 --> 00:25:59,640 -I just want to talk to you. -Don't touch her. 242 00:25:59,800 --> 00:26:05,320 No one will take your daughter. But listen to me if you want to keep her. 243 00:26:05,480 --> 00:26:07,920 Let me go, or I'll call the police. 244 00:26:08,080 --> 00:26:11,720 What are you going to tell them? That you stole a child? 245 00:26:11,880 --> 00:26:16,040 -You stole my child! She's mine. -I'm here to help you. 246 00:26:16,200 --> 00:26:20,800 I've got something for you. A birth certificate and some money. 247 00:26:20,960 --> 00:26:23,480 You don't have any papers proving she's yours. 248 00:26:23,640 --> 00:26:27,200 You'll be in trouble if she gets sick. 249 00:26:28,320 --> 00:26:32,000 Please, take them. 250 00:26:35,480 --> 00:26:40,560 It was never anybody's intention to take your child against your will. 251 00:26:40,720 --> 00:26:43,440 Bullshit. You're just trying to help yourself. 252 00:26:43,600 --> 00:26:47,240 Let's just say it's in everyone's best interest. 253 00:26:47,400 --> 00:26:53,000 And you should get rid of the car. It's been reported stolen. 254 00:26:53,160 --> 00:26:55,760 -I'd like you to leave. -One more thing. 255 00:26:55,920 --> 00:27:00,400 There's a place in France. They support single mothers. 256 00:27:00,560 --> 00:27:04,840 If you need a safe environment for her to grow up in... 257 00:27:12,480 --> 00:27:14,520 Rolf isn't answering his phone. 258 00:27:14,680 --> 00:27:17,520 The GPS signal from his car crossed into Germany. 259 00:27:17,680 --> 00:27:21,080 He'll be charged if Skaubo dies. 260 00:27:21,240 --> 00:27:24,880 Maybe Skaubo just fell because of his defibrillator. 261 00:27:25,040 --> 00:27:27,920 Eva Nowak worked at Maison de Marguerite 262 00:27:28,080 --> 00:27:29,920 when she studied in France. 263 00:27:30,080 --> 00:27:33,120 Maison de Marguerite... "Centre pour mères célibataires". 264 00:27:33,280 --> 00:27:38,000 It's a centre for single mothers. That's where he's headed. 265 00:28:21,320 --> 00:28:24,080 Come on, mon petit chou. 266 00:28:28,440 --> 00:28:32,320 Only because it's Easter. 267 00:28:34,320 --> 00:28:36,960 What about the sandwich? 268 00:28:37,120 --> 00:28:40,520 There will be plenty of cakes, don't worry. Jump in. 269 00:28:44,960 --> 00:28:48,560 Ready? Let's go. 270 00:29:18,120 --> 00:29:21,800 -Hello, how are you? -Hello. 271 00:29:21,960 --> 00:29:24,960 -Hi, Luc. How are you? -Hello. 272 00:29:25,120 --> 00:29:29,800 -Would you like a sweet? -What will it be? One of these? 273 00:29:29,960 --> 00:29:34,240 -A pain aux raisins. Here. -Thanks. Get back in. 274 00:29:34,400 --> 00:29:36,280 Have a nice day. 275 00:29:39,040 --> 00:29:41,720 One croissant, all right. 276 00:29:44,560 --> 00:29:50,120 -I don't have time now. -You're wanted for aggravated assault. 277 00:29:50,280 --> 00:29:54,760 Claire and I are coming with two policemen. They know where you are. 278 00:29:54,920 --> 00:29:59,680 -Make them wait. -I can't. I have no jurisdiction here. 279 00:29:59,840 --> 00:30:03,320 -I found her. -Your daughter? 280 00:30:04,480 --> 00:30:07,120 -Are you sure? -Yes. It's her. 281 00:30:11,240 --> 00:30:13,640 He says he found his daughter. 282 00:30:31,360 --> 00:30:33,600 Get off now. 283 00:30:47,680 --> 00:30:50,720 -How's it going? -Good. 284 00:30:50,880 --> 00:30:56,360 I painted this one, and this one - 285 00:30:56,520 --> 00:31:00,800 -and my mum painted these two. 286 00:31:00,960 --> 00:31:03,600 -How much is it? -One euro. 287 00:31:03,760 --> 00:31:06,840 -Perfect. -Thank you. Bye. 288 00:31:11,640 --> 00:31:14,040 Care for an egg? 289 00:31:20,760 --> 00:31:23,960 That'll be one euro. It goes to charity. 290 00:31:26,480 --> 00:31:30,800 -Sorry, I don't speak... -You're not French? 291 00:31:30,960 --> 00:31:34,560 I'm sorry, who are you again? 292 00:31:34,720 --> 00:31:38,480 -I'm Julita. I'm Hania's mother. -I'm Rolf. 293 00:31:41,320 --> 00:31:45,200 -You can go play now. -Great. 294 00:31:47,080 --> 00:31:51,600 -Who are you the father of? -Andrea. 295 00:31:51,760 --> 00:31:55,600 Cute name. I'm sorry, I know I've seen you before. 296 00:31:55,760 --> 00:32:00,640 It's always the children's faces you remember. Isn't that so? 297 00:32:00,800 --> 00:32:04,760 -For the egg. -Thank you. 298 00:32:04,920 --> 00:32:06,880 There's one here. 299 00:32:09,840 --> 00:32:16,800 What class will Andrea be in when they move up to first grade? 300 00:32:16,960 --> 00:32:20,960 Hania will be in Madame Jacquemain's class. She's very nice. 301 00:32:21,120 --> 00:32:24,920 She'll be in Celeste's class. Did you hear that, honey? 302 00:32:25,080 --> 00:32:28,320 -That's wonderful. -Hi. 303 00:32:28,480 --> 00:32:31,920 I don't think we've met. I adore your daughter. 304 00:32:32,080 --> 00:32:37,720 Oh, he's not...! Rolf is Andrea's father. 305 00:32:37,880 --> 00:32:41,280 Yeah, excuse me for a second. 306 00:32:46,720 --> 00:32:51,720 -Two ice creams, please. -Two ice creams. 307 00:32:57,800 --> 00:33:01,720 You don't have to eat them all at once. Here, put them in the basket. 308 00:33:01,880 --> 00:33:05,920 Care for an ice cream? I can't find my family. 309 00:33:06,080 --> 00:33:09,320 Sure, thanks. I don't know about Hania. 310 00:33:09,480 --> 00:33:12,280 -Haven't you had too many sweets yet? -No. 311 00:33:12,440 --> 00:33:14,480 Thanks. 312 00:33:14,640 --> 00:33:17,720 -Can you say thank you? -Merci beaucoup. 313 00:33:17,880 --> 00:33:20,720 -It's "thank you" in English. -Thank you. 314 00:33:20,880 --> 00:33:24,520 You're welcome. How are you? 315 00:33:24,680 --> 00:33:27,560 Who is this gentleman? 316 00:33:27,720 --> 00:33:31,920 Rolf has a little daughter at school, too. 317 00:33:32,080 --> 00:33:34,640 -Do you know Andrea? -Nope. 318 00:33:37,120 --> 00:33:40,600 -Look at my pebble. -You coming? 319 00:33:46,440 --> 00:33:50,680 Neel here. We've found him. 320 00:33:51,920 --> 00:33:55,000 No. Wait. Give him a few minutes. 321 00:33:55,160 --> 00:33:58,120 Are your wife and Andrea coming? 322 00:33:58,280 --> 00:34:01,440 Yeah, they just went to the bathroom. 323 00:34:08,000 --> 00:34:11,880 -Let me. -No, let me. It's fine. 324 00:34:13,400 --> 00:34:16,000 He took the lolly stick. 325 00:34:17,080 --> 00:34:19,320 Her DNA. 326 00:34:22,080 --> 00:34:27,320 I think she must have been a fisherman in a previous life. 327 00:34:27,480 --> 00:34:30,120 We can't walk past the river without her wanting 328 00:34:30,280 --> 00:34:32,440 to see what they've caught! 329 00:34:32,600 --> 00:34:36,440 If it continues like this, I'll have to buy a fishing rod. 330 00:34:41,280 --> 00:34:43,040 I got one she can have. 331 00:34:44,080 --> 00:34:47,720 Really? That's so nice of you, but you don't have to. 332 00:34:48,960 --> 00:34:52,760 -What is it, Mum? -It's alright, sweetheart. 333 00:34:52,920 --> 00:34:56,600 I have plenty of them, so it's fine. No problem. 334 00:34:57,720 --> 00:35:00,680 Rolf says he might have a fishing rod that you can have. 335 00:35:00,840 --> 00:35:06,000 -Please, Mummy, can I? -Maybe for your birthday. 336 00:35:06,160 --> 00:35:08,320 When's my birthday? 337 00:35:10,200 --> 00:35:13,640 No! He'll come to us. Wait here. 338 00:35:13,800 --> 00:35:16,600 Let me talk to him. 339 00:35:16,760 --> 00:35:20,680 We'll see if you've deserved it by then. 340 00:35:20,840 --> 00:35:22,480 What if I haven't? 341 00:35:23,800 --> 00:35:29,600 Then... Then I'll tickle you. 342 00:35:34,440 --> 00:35:41,320 So you found the truth? It's never what we think, is it? 343 00:35:43,320 --> 00:35:48,480 "Believe those who seek the truth. Doubt those who say they found it." 344 00:35:57,760 --> 00:36:00,880 -I've got to go. -Is everything okay? 345 00:36:01,040 --> 00:36:05,880 Yeah. Yeah, everything's fine. Just tell her that... 346 00:36:08,240 --> 00:36:11,560 ... that I'll bring the fishing rod next time. 347 00:36:13,040 --> 00:36:15,200 That would be lovely. 348 00:36:17,720 --> 00:36:20,960 I've got one. Perfect for her size. 349 00:36:26,160 --> 00:36:28,480 So... bye. 350 00:37:43,400 --> 00:37:46,120 "We are our choices." 351 00:38:30,080 --> 00:38:33,080 Subtitles: Tage Poulsen and C.B. Muller Oneliner 28527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.