Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,840 --> 00:00:17,400
Number 49.
I call her Urszula.
2
00:00:17,560 --> 00:00:20,640
Her new parents
are waiting for her far from here.
3
00:00:20,800 --> 00:00:26,320
-You have lied!
-She's my child! Leave me alone!
4
00:00:26,480 --> 00:00:27,960
No! Leave her!
5
00:00:29,200 --> 00:00:31,440
-What is this?
-Birth dates... Children's.
6
00:00:31,600 --> 00:00:34,120
They're old annual protocols.
7
00:00:34,280 --> 00:00:37,800
We've traced the licence plate.
8
00:00:37,960 --> 00:00:41,760
Oliver Lassen, 28, from Brøndby.
We're on our way there.
9
00:00:41,920 --> 00:00:43,280
Hey!
10
00:00:43,440 --> 00:00:46,200
Urszula. September 7th. It's her.
11
00:00:46,360 --> 00:00:50,160
-Your daughter?
-No, the Polish girl.
12
00:00:50,320 --> 00:00:54,440
Doesn't it say "Bliss"? "Payment
from Les Trois Cigognes."
13
00:00:54,600 --> 00:00:58,800
A French private clinic
specializing in fertility treatments.
14
00:00:58,960 --> 00:01:03,640
-What is your connection to Bliss?
-A baby came. It just wasn't... that.
15
00:01:03,800 --> 00:01:07,160
-What happened to her? -I guess they
took her back to Poland.
16
00:01:07,320 --> 00:01:11,240
Melanie must be the one who got
Victoria involved in the trafficking.
17
00:01:11,400 --> 00:01:15,920
According to the national register,
she's given birth three times.
18
00:01:16,080 --> 00:01:18,960
Tell Rolf
that I've gone down to talk to her.
19
00:01:35,280 --> 00:01:37,120
-Hi.
-Hi.
20
00:01:38,560 --> 00:01:42,480
-How can I help you?
-I need to speak to Melanie.
21
00:01:43,640 --> 00:01:47,720
She's in Sweden with my wife.
What's the problem?
22
00:01:47,880 --> 00:01:50,640
It would seem that it's Melanie -
23
00:01:50,800 --> 00:01:55,280
who taught Victoria
to smuggle children out of Poland.
24
00:01:55,440 --> 00:02:01,520
-She allegedly gave birth three
times. -That can't be true!
25
00:02:02,800 --> 00:02:06,640
-Take a look here.
-That's terrible.
26
00:02:07,960 --> 00:02:12,400
I can try to call them up there,
but the connection is very bad.
27
00:02:16,920 --> 00:02:18,800
Are you going on a trip?
28
00:02:20,320 --> 00:02:23,960
No, we're collecting
for the flood victims.
29
00:02:25,240 --> 00:02:28,240
-Flood?
-In Bangladesh.
30
00:02:28,400 --> 00:02:33,440
The media don't focus on that.
One third of the country is affected.
31
00:02:34,880 --> 00:02:37,640
I'll get in contact with my wife -
32
00:02:37,800 --> 00:02:43,480
-and as soon as Melanie is back,
I'll send her your way.
33
00:02:43,640 --> 00:02:48,120
Isn't that mostly in the summer time?
The flooding?
34
00:02:48,280 --> 00:02:52,600
-Because of the monsoon?
-It's climate change.
35
00:02:52,760 --> 00:02:56,120
It changes everything.
36
00:02:56,280 --> 00:03:00,360
Do you mind if I just check your
trunk?
37
00:03:02,480 --> 00:03:05,320
Why would you?
38
00:03:08,880 --> 00:03:13,040
Jussi Adler-Olsen? In Danish?
39
00:03:21,680 --> 00:03:24,920
Who's that?
Is that also going to Bangladesh?
40
00:04:32,000 --> 00:04:34,760
-Hi.
-Hi.
41
00:04:34,920 --> 00:04:40,160
I'm sorry about that mess.
I didn't want to get you involved.
42
00:04:41,960 --> 00:04:47,080
You thought she was Andrea.
That's why you took her DNA.
43
00:04:47,240 --> 00:04:51,200
-Right?
-I don't know what I thought.
44
00:04:52,760 --> 00:04:57,480
You're going down that path again.
It doesn't benefit anyone.
45
00:04:57,640 --> 00:04:59,400
I know I'm right.
46
00:04:59,560 --> 00:05:04,880
I hope I'll find out more
tomorrow in Poland.
47
00:05:06,840 --> 00:05:09,720
I'll be home tomorrow night.
48
00:05:09,880 --> 00:05:13,280
Then you can get the key.
Thorstein said they brought it.
49
00:05:13,440 --> 00:05:17,200
The house is almost ready
for you to move in.
50
00:05:17,360 --> 00:05:20,640
Fine. See you tomorrow then.
51
00:05:20,800 --> 00:05:24,080
-Bye.
-Bye.
52
00:05:47,400 --> 00:05:52,680
Hi, Neel. It's Rolf.
Are you back in Jutland?
53
00:05:52,840 --> 00:05:55,560
Call me. Bye.
54
00:06:00,840 --> 00:06:03,880
-Shit!
-Have you seen Neel?
55
00:06:05,640 --> 00:06:09,600
She asked me to check up on the
foster father. Now I can't reach her.
56
00:06:09,760 --> 00:06:13,960
-Check up on him?
-His background.
57
00:06:14,120 --> 00:06:20,160
He worked with problem children at
an institution in Vestegnen.
58
00:06:20,320 --> 00:06:23,920
-Which institution?
-Something called Hyrdegården.
59
00:06:24,080 --> 00:06:28,920
That's where Oliver Lassen lived.
When did you last talk to Neel?
60
00:06:29,080 --> 00:06:33,440
This afternoon. She was going to talk
to Victoria's sister.
61
00:06:33,600 --> 00:06:35,800
Aren't you...
62
00:06:59,120 --> 00:07:01,360
Hot tomato soup for you.
63
00:07:01,520 --> 00:07:05,120
-You haven't eaten all week.
-I want my daughter.
64
00:07:05,280 --> 00:07:09,400
You have to understand we're doing
everything we can to help -
65
00:07:09,560 --> 00:07:12,400
and pass on God's love.
66
00:07:12,560 --> 00:07:17,520
A child needs the security of both
a healthy mother and father.
67
00:07:24,000 --> 00:07:29,320
I know how hard it can be.
But try to be open, if you can.
68
00:07:30,880 --> 00:07:34,200
Lagowski Convent is a really good
place.
69
00:07:37,680 --> 00:07:42,920
I was a junkie in Krakow
with a baby I couldn't take care of.
70
00:07:43,080 --> 00:07:46,920
The sisters took me in,
helped me find my faith -
71
00:07:47,080 --> 00:07:51,920
and found a good home for my baby.
72
00:07:52,080 --> 00:07:56,080
I'm not a junkie from Krakow.
I just want my child.
73
00:07:57,240 --> 00:07:59,600
A child of God, my girl.
74
00:07:59,760 --> 00:08:05,200
Fuck you and your God.
I want my daughter.
75
00:08:05,360 --> 00:08:09,960
She can ring the bell
if she gets her appetite back.
76
00:08:18,000 --> 00:08:20,920
Are you sure you won't eat it?
77
00:08:27,080 --> 00:08:29,480
I can eat a little bit.
78
00:08:34,320 --> 00:08:37,200
The man who took your daughter
79
00:08:38,240 --> 00:08:42,320
is coming here later with the child
because something went wrong.
80
00:09:24,000 --> 00:09:28,040
The French police believe that you
raped and murdered Victoria.
81
00:09:34,440 --> 00:09:36,800
I think she fancied you.
82
00:09:39,400 --> 00:09:41,640
I saw the pictures you guys took.
83
00:09:44,080 --> 00:09:47,480
She had your DNA all over her.
84
00:09:48,960 --> 00:09:50,680
What went wrong?
85
00:09:54,800 --> 00:09:58,760
She should've stayed in the car,
not gone with me up to those queers.
86
00:09:58,920 --> 00:10:03,720
Why? Did she mind that it was
two men receiving the child?
87
00:10:03,880 --> 00:10:09,560
No. She felt it was wrong that
the boy couldn't be with his mother.
88
00:10:10,640 --> 00:10:12,000
What happened?
89
00:10:12,160 --> 00:10:15,680
She wanted to get pissed,
so we drank vodka at a lay-by.
90
00:10:15,840 --> 00:10:20,360
-And she didn't want to fuck.
-Yes, she was the one who wanted to!
91
00:10:20,520 --> 00:10:24,720
-Try telling that to the judge.
-Well, it's true.
92
00:10:30,040 --> 00:10:31,560
What happened then?
93
00:10:32,560 --> 00:10:37,200
She was in a bad mood.
Kept talking about that baby.
94
00:10:37,360 --> 00:10:40,920
I tried to calm her down,
but she was drunk.
95
00:10:41,080 --> 00:10:45,200
She began to hit me
and ran towards the motorway.
96
00:10:47,240 --> 00:10:50,160
That was dangerous,
so I drove after her.
97
00:10:53,680 --> 00:10:57,040
Suddenly, she was in front of the
car. I couldn't stop in time!
98
00:11:03,200 --> 00:11:05,880
I knew her all my life.
99
00:11:07,520 --> 00:11:10,040
You can still do the right thing.
100
00:11:14,360 --> 00:11:19,560
It's obvious that Bror used you.
Just like he used the girls.
101
00:11:21,560 --> 00:11:24,560
Let me go. I can stop him.
102
00:11:28,440 --> 00:11:33,520
He's made a fortune on those babies,
and now he's leaving without you.
103
00:11:34,680 --> 00:11:38,760
His wife is already gone.
They'll leave you with the blame.
104
00:11:38,920 --> 00:11:42,560
-I'm going with them.
-Do you really believe that?
105
00:11:44,000 --> 00:11:48,400
Do you think the girls are going?
They don't care about you.
106
00:11:52,400 --> 00:11:57,120
If he hadn't pushed her to go to
Paris, Victoria would be alive today.
107
00:11:57,280 --> 00:11:59,240
Just shut up!
108
00:12:39,640 --> 00:12:42,440
-Where are you going?
-Into town.
109
00:12:44,920 --> 00:12:48,320
-My colleague was here.
-She asked about Melanie.
110
00:12:48,480 --> 00:12:50,640
That was several hours ago.
111
00:12:51,840 --> 00:12:54,480
Step out, please.
112
00:12:58,160 --> 00:13:01,480
-What's going on?
-Up against the car.
113
00:13:01,640 --> 00:13:04,440
The GPS shows she's still here.
114
00:13:04,600 --> 00:13:07,440
Give me your gun!
115
00:13:17,640 --> 00:13:22,200
-Put on the cuffs.
-Oliver, think this through.
116
00:13:29,320 --> 00:13:32,640
-What the hell are you doing?
-Put that gun away.
117
00:13:32,800 --> 00:13:36,640
-You were running away!
-Of course not, you fool.
118
00:13:36,800 --> 00:13:39,440
I tried to make the cop turn around.
119
00:13:41,360 --> 00:13:46,800
Put that gun away, before anyone
gets hurt. Let's go, you and me.
120
00:13:56,040 --> 00:13:57,920
I'm sorry.
121
00:14:00,640 --> 00:14:02,200
It's okay.
122
00:14:02,960 --> 00:14:07,760
Take his phone. Put him in backseat.
Make sure he can't use the radio.
123
00:14:21,360 --> 00:14:23,400
Hey!
124
00:14:39,200 --> 00:14:43,520
I need an ambulance for
Kragebakkegård, Markvej 22!
125
00:14:55,360 --> 00:14:59,840
The foster father died instantly.
Oliver is in the ICU.
126
00:15:00,000 --> 00:15:02,080
He said the wife was with Melanie -
127
00:15:02,240 --> 00:15:06,880
but Melanie was locked up
with the other girls.
128
00:15:07,040 --> 00:15:11,640
I think the foster mother
has gone to Bangladesh.
129
00:15:11,800 --> 00:15:15,160
-Bangladesh?
-They have a charity project.
130
00:15:15,320 --> 00:15:19,040
But it looks more like
a pension provision.
131
00:15:20,520 --> 00:15:24,480
Most of the foster daughters who
lived with them in the past 12 years
132
00:15:24,640 --> 00:15:27,200
had one to five children, 27 in
total.
133
00:15:27,360 --> 00:15:29,880
They are registered as home births.
134
00:15:30,040 --> 00:15:35,600
Children and parents were registered
online without any skilled personnel.
135
00:15:35,760 --> 00:15:38,440
And no one reacted?
136
00:15:39,720 --> 00:15:44,280
If they are
above the age of legal consent
137
00:15:44,440 --> 00:15:47,880
the authorities can't intervene in
how many children they have.
138
00:15:52,160 --> 00:15:58,640
It says Melanie transferred custody
to a Nicolas Beaulieu from Paris.
139
00:15:58,800 --> 00:16:03,480
But they call her Urszula.
Something isn't right.
140
00:16:03,640 --> 00:16:06,400
Let's interrogate the girls.
Rolf, come with me.
141
00:16:07,360 --> 00:16:09,160
See you.
142
00:16:17,560 --> 00:16:20,760
You hoped your daughter's name
would be on that list?
143
00:16:21,960 --> 00:16:25,600
There may be other fake mothers
we haven't heard about.
144
00:16:26,800 --> 00:16:29,480
And who says
the Bliss network ends here?
145
00:16:31,920 --> 00:16:36,880
What about the investigation
by the police complaints authority?
146
00:16:37,040 --> 00:16:41,520
Vidt denies everything.
It seems he handed in that evidence.
147
00:16:43,000 --> 00:16:47,000
He keeps insisting
it was from that motel in Poland.
148
00:16:47,160 --> 00:16:49,560
As if he concocted all that.
149
00:16:49,720 --> 00:16:53,880
A false passport booking a room in
Zaid's name.
150
00:16:54,040 --> 00:16:58,040
That's a bit much, right?
Who else would it be?
151
00:17:01,280 --> 00:17:05,600
It almost feels like someone
doesn't want us to solve this case.
152
00:17:07,880 --> 00:17:12,200
Oliver brought Minna to Paris
where they refused to take her.
153
00:17:12,360 --> 00:17:15,320
Then she was seen
at a gas station in Poland -
154
00:17:15,480 --> 00:17:18,400
presumably on her way to the
convent.
155
00:19:17,800 --> 00:19:21,360
Hello, Melanie.
I got you something to drink.
156
00:19:23,440 --> 00:19:29,040
I'll let you know that Oliver has
been hospitalised. He's in recovery.
157
00:19:31,720 --> 00:19:34,000
As I understand it,
your sister loved him -
158
00:19:35,040 --> 00:19:37,800
but she didn't want to take part
in the trafficking.
159
00:19:41,560 --> 00:19:44,480
-I convinced her.
-Why?
160
00:19:44,640 --> 00:19:50,680
-To help them and pay it forward.
-Pay what forward?
161
00:19:50,840 --> 00:19:55,080
What they had done for us,
Bror and Vibeke.
162
00:19:57,360 --> 00:20:02,040
You helped send three babies to
France. Where from?
163
00:20:02,200 --> 00:20:03,960
-Poland.
-All of them?
164
00:20:05,000 --> 00:20:07,600
They were poor. They had no future.
165
00:20:08,920 --> 00:20:13,880
Not all were from the convent.
Some were taken from their parents.
166
00:20:14,040 --> 00:20:18,200
They had no parents.
They received good families.
167
00:20:18,360 --> 00:20:20,800
I wish someone had done the same
for us.
168
00:20:20,960 --> 00:20:25,560
-This girl had a mum and a dad.
-You don't have to talk.
169
00:20:25,720 --> 00:20:30,120
You remember her, don't you? I think
you called her Urszula, right?
170
00:20:33,480 --> 00:20:38,440
-You must have seen her picture on
TV? -We saved her.
171
00:20:40,640 --> 00:20:44,520
-From what?
-They didn't treat her well, like us.
172
00:20:44,680 --> 00:20:48,480
Abused? That's what
your foster parents told you?
173
00:20:48,640 --> 00:20:53,040
She was. We did it for her.
We paid it forward.
174
00:20:53,200 --> 00:20:57,000
Sure.
What happened to Minna after Paris?
175
00:21:01,120 --> 00:21:04,320
We couldn't go back,
so we went to Poland.
176
00:21:04,480 --> 00:21:05,960
To the convent?
177
00:21:07,080 --> 00:21:09,800
Do you expect us to believe all kids
were Polish
178
00:21:09,960 --> 00:21:11,920
when Minna was from
Brøndby?
179
00:21:13,200 --> 00:21:15,720
-It was a mistake.
-A mistake?
180
00:21:17,000 --> 00:21:19,240
We took the wrong girl.
181
00:21:21,520 --> 00:21:22,960
What do you mean?
182
00:21:26,120 --> 00:21:29,640
Urszula, the one from the convent...
183
00:21:32,640 --> 00:21:36,080
I don't know how it happened.
When we returned to Denmark -
184
00:21:37,280 --> 00:21:42,680
and Oliver returned from the health
check-up, he was with Minna.
185
00:21:42,840 --> 00:21:46,360
What happened to the other girl,
Urszula?
186
00:22:08,560 --> 00:22:11,800
The ferry will arrive in a few
minutes.
187
00:22:11,960 --> 00:22:17,760
We kindly ask passengers
not to start their vehicles.
188
00:24:39,200 --> 00:24:42,240
Hey! What are you doing?
189
00:24:43,320 --> 00:24:47,600
-My daughter, where is she?
-I don't know.
190
00:24:47,760 --> 00:24:51,960
Where is she?
Liar... I saw you at the convent.
191
00:24:52,120 --> 00:24:55,160
-Where is she? Tell me!
-I don't know.
192
00:24:55,320 --> 00:24:57,520
I don't know the name...
193
00:24:57,680 --> 00:25:00,800
Where did you take her?
194
00:25:00,960 --> 00:25:04,360
To Aunt Nova. Her name is Aunt
Nova.
195
00:25:04,520 --> 00:25:07,400
-Where can I find her?
-She's at the car.
196
00:25:08,520 --> 00:25:13,520
-You're sure?
-Yes, it's... it's Aunt Nova.
197
00:25:42,320 --> 00:25:47,040
-Hi, I'm here for the key.
-Sure. Come on in.
198
00:25:48,480 --> 00:25:51,160
-Hi.
-Hi.
199
00:25:51,320 --> 00:25:56,440
-Do you want some wine?
-No thanks, I'm on my way.
200
00:25:56,600 --> 00:25:59,280
I have to go to Poland in the
morning.
201
00:25:59,440 --> 00:26:02,280
We heard something happened on
Lolland
202
00:26:02,440 --> 00:26:04,880
with the foster kids. Someone
was shot?
203
00:26:06,640 --> 00:26:09,720
-Is it that case?
-Yes, it is.
204
00:26:10,840 --> 00:26:12,920
It's horrible, huh?
205
00:26:13,080 --> 00:26:16,200
Yes, fortunately we're getting
closer.
206
00:26:18,320 --> 00:26:20,960
Minna was brought
to a convent in Poland.
207
00:26:23,560 --> 00:26:25,800
Other children were stolen as well.
208
00:26:28,200 --> 00:26:32,080
They're serious this time.
I think there's a real chance.
209
00:26:35,600 --> 00:26:39,320
-What do you mean? A chance of
what? -Never mind.
210
00:26:43,640 --> 00:26:47,800
Well, congratulations.
It sounds exciting, and important.
211
00:26:47,960 --> 00:26:50,760
-Right.
-Honey?
212
00:26:50,920 --> 00:26:55,320
-Did you tell him...
-Oh, no.
213
00:26:56,640 --> 00:26:58,760
I'm pregnant.
214
00:27:01,840 --> 00:27:08,560
-Okay. -I wanted to tell you
yesterday, but...
215
00:27:12,160 --> 00:27:16,600
Congratulations. That's wonderful.
216
00:27:16,760 --> 00:27:18,600
Thank you.
217
00:27:19,760 --> 00:27:21,560
Well, I'll...
218
00:27:22,480 --> 00:27:28,360
I'll look forward to seeing it play
out from the other side of...
219
00:27:28,520 --> 00:27:31,920
Right, and the key!
220
00:27:32,080 --> 00:27:38,040
Let's see. Tell me when you're
moving. I'll give you a hand.
221
00:27:39,840 --> 00:27:44,040
-I will, thank you. I'll see you.
-See you.
222
00:27:58,040 --> 00:28:00,600
Come, you're needed at the office.
223
00:28:17,400 --> 00:28:19,000
Hi.
224
00:28:22,280 --> 00:28:27,000
Almost all babies who aren't
foundlings come from the clinic.
225
00:28:27,160 --> 00:28:29,920
-Mandorla?
-Yeah.
226
00:28:30,080 --> 00:28:33,000
There seems to be two types of
babies -
227
00:28:33,160 --> 00:28:38,080
the ones officially given up
and the unlabelled ones.
228
00:28:38,240 --> 00:28:41,600
What puzzles me most is how nuns -
229
00:28:41,760 --> 00:28:48,760
from patriarchal religious community
got such a trade up and running.
230
00:28:48,920 --> 00:28:51,000
It doesn't make sense.
231
00:28:56,200 --> 00:28:58,600
I wish you turned out to be right.
232
00:28:59,680 --> 00:29:01,760
It's hard to see how Minna's
kidnapping
233
00:29:01,920 --> 00:29:04,280
could be anything other
than an exception.
234
00:29:09,520 --> 00:29:14,280
My daughter disappeared on the ferry
when the stolen car was there.
235
00:29:17,160 --> 00:29:21,000
There were traces of a baby
and an order of nuns in that car.
236
00:29:22,280 --> 00:29:24,600
I've asked Wladek to look into it.
237
00:29:26,080 --> 00:29:28,920
But there is something else
you should see.
238
00:29:30,040 --> 00:29:32,400
An 11-month-old foundling was
handed
239
00:29:32,560 --> 00:29:34,640
in a week after Minna's
kidnapping.
240
00:29:35,920 --> 00:29:40,160
Six months later, she was adopted
by a teacher couple in Warsaw.
241
00:30:17,440 --> 00:30:21,840
-Good morning, Piotr Kalinowski?
-Good morning. Yes... Why?
242
00:30:25,560 --> 00:30:29,560
-Can we come in?
-Of course, come in.
243
00:30:29,720 --> 00:30:34,160
We're baking rolls, we're having
a birthday party in a minute.
244
00:30:34,320 --> 00:30:37,560
What's this about? Excuse me.
245
00:30:37,720 --> 00:30:42,000
Carry on, boys.
Dad's just got to talk to these men.
246
00:30:42,160 --> 00:30:47,120
I'm sorry about the mess. The boys
insisted on doing it themselves.
247
00:30:47,280 --> 00:30:49,560
Come in, please.
248
00:30:49,720 --> 00:30:53,760
Is this about the burglaries
in the neighbourhood?
249
00:30:53,920 --> 00:30:55,600
No, not really.
250
00:30:55,760 --> 00:30:58,640
-Can we do this in English?
-Sure.
251
00:30:58,800 --> 00:31:01,840
This is Rolf Larsen from Danish
police.
252
00:31:02,000 --> 00:31:08,080
-I'm sorry.
-It's about your adopted child.
253
00:31:08,240 --> 00:31:13,200
Yes, but why?
Both Pawel and Szymon are adopted.
254
00:31:13,360 --> 00:31:17,480
-You have a daughter too?
-Yes, Alicja. What about her?
255
00:31:19,640 --> 00:31:22,440
We would like to DNA test your
daughter.
256
00:31:23,800 --> 00:31:25,600
What's wrong?
257
00:31:25,760 --> 00:31:30,680
We have reason to believe that your
daughter could be identical
258
00:31:30,840 --> 00:31:33,680
with a Danish girl
who was kidnapped five years ago.
259
00:31:35,280 --> 00:31:41,520
No, that can't be.
All the procedures were followed.
260
00:31:41,680 --> 00:31:45,680
We were approved
by the Catholic Adoptive Centre.
261
00:31:45,840 --> 00:31:48,200
This is a picture of the girl.
262
00:31:58,400 --> 00:32:01,360
Dad, we have won a whole set!
263
00:32:01,520 --> 00:32:06,600
No, honey, we lost a set
but won a birthday game...
264
00:32:09,400 --> 00:32:11,640
What's going on here?
265
00:32:24,600 --> 00:32:27,640
The head of the national police
sends
266
00:32:27,800 --> 00:32:31,320
his congratulations with these
bubbles.
267
00:32:31,480 --> 00:32:37,920
After all these years. How was she?
It must have been weird meeting her.
268
00:32:38,080 --> 00:32:41,000
Right. It was her birthday.
269
00:32:41,160 --> 00:32:43,840
I don't think it was the present
she had expected.
270
00:32:45,200 --> 00:32:51,240
-Congrats anyhow.
-I'll go pack. I'm moving tomorrow.
271
00:32:51,400 --> 00:32:56,120
I'll drive you. I've got a bottle
of Bourgogne and rib eyes.
272
00:32:56,280 --> 00:32:59,000
-Thank you.
-Enjoy the spumante.
273
00:33:03,920 --> 00:33:08,560
-Are you all right?
-Yeah.
274
00:33:10,600 --> 00:33:14,600
How did they establish a business
with Polish nuns?
275
00:33:16,760 --> 00:33:19,400
They don't have family there,
276
00:33:19,560 --> 00:33:23,120
and Sunday school didn't seem like
their thing.
277
00:33:23,280 --> 00:33:27,840
Maybe Oliver has answers. He's
ready for interrogation tomorrow.
278
00:33:30,240 --> 00:33:32,120
He recovered?
279
00:33:33,560 --> 00:33:38,840
-How's your head? -It's all right. I
just need this gone.
280
00:33:39,000 --> 00:33:44,360
Nobody at the Copenhagen Civil
Service balked at 20-year-old girls -
281
00:33:44,520 --> 00:33:47,080
signing over custody
for three children.
282
00:33:47,240 --> 00:33:50,120
They say they don't interfere in
custody cases
283
00:33:50,280 --> 00:33:52,280
unless parents disagree.
284
00:33:53,920 --> 00:33:58,800
-They were processed in
Copenhagen? -Yes, all cases were.
285
00:34:03,240 --> 00:34:05,120
Yes, Karol?
286
00:34:05,280 --> 00:34:11,240
-Don't they have a local branch?
-Yes.
287
00:34:11,400 --> 00:34:18,040
So why did all the girls travel
150 km to sign over custody?
288
00:34:18,200 --> 00:34:23,040
It seems to be
the same case officer every time.
289
00:34:23,200 --> 00:34:25,400
Okay.
290
00:34:27,480 --> 00:34:32,280
Everyone wants to get Alicja
or Minna home as soon as possible.
291
00:34:33,560 --> 00:34:37,480
The relevant authorities in Denmark
have already been contacted.
292
00:34:37,640 --> 00:34:40,160
What about the car?
293
00:34:40,320 --> 00:34:44,160
It turns out that it wasn't the thief
but the owner who was interesting.
294
00:34:45,200 --> 00:34:49,600
Tadek Holownia died in a road
accident about a year prior to that.
295
00:34:50,840 --> 00:34:53,920
His girlfriend kept car after his
death.
296
00:34:54,080 --> 00:34:56,280
She just forgot to tell
anyone.
297
00:34:56,440 --> 00:34:59,320
The parents of the deceased
reported the car missing
298
00:34:59,480 --> 00:35:02,040
only when they kept receiving
collection letters
299
00:35:02,200 --> 00:35:03,560
a year after his
death.
300
00:35:03,720 --> 00:35:06,680
Who was the girlfriend?
301
00:35:06,840 --> 00:35:08,600
Julita Sienko.
302
00:35:09,600 --> 00:35:13,560
The girl who accused Mandorla
of having stolen her baby.
303
00:35:16,080 --> 00:35:20,320
So the traces in the car
must be from her baby?
304
00:35:20,480 --> 00:35:24,440
I realise this wasn't
the connection you were hoping for.
305
00:35:24,600 --> 00:35:27,280
-Okay, thanks.
-Bye.
306
00:35:30,760 --> 00:35:32,800
It was the girl who assaulted
Melanie.
307
00:35:32,960 --> 00:35:35,000
The one who accused
Mandorla.
308
00:35:35,160 --> 00:35:38,240
She traced the child
to Denmark and took it.
309
00:35:39,360 --> 00:35:42,240
That's why Oliver took Minna
as a replacement.
310
00:36:09,240 --> 00:36:12,840
I'll prepare the steaks.
Come out when you're ready.
311
00:36:18,120 --> 00:36:21,520
-You don't have to iron my clothes.
-I don't mind.
312
00:36:22,760 --> 00:36:24,720
Thank you.
313
00:36:35,040 --> 00:36:36,920
Are you excited?
314
00:36:38,920 --> 00:36:40,600
Yeah.
315
00:36:41,680 --> 00:36:45,720
First it seemed like a good idea
to move in across from Maria.
316
00:36:45,880 --> 00:36:48,840
It would make more sense
if we had found Andrea.
317
00:36:50,040 --> 00:36:54,280
It'll be fine.
Just take it one step at a time.
318
00:36:59,880 --> 00:37:02,320
Thank you for all you've done for me.
319
00:37:03,040 --> 00:37:05,360
I'm happy to be of help.
320
00:37:06,760 --> 00:37:10,640
That's the most important thing,
to pay it forward.
321
00:37:13,400 --> 00:37:15,240
I'm sorry. What did you say?
322
00:37:49,280 --> 00:37:51,360
Who could that be?
323
00:37:54,320 --> 00:37:59,320
What part of the Civil Service
is it you're working in?
324
00:38:01,760 --> 00:38:03,840
Family Affairs?
325
00:38:10,280 --> 00:38:12,480
You have to come with me.
326
00:38:28,440 --> 00:38:30,320
I'm sorry.
327
00:38:32,040 --> 00:38:34,440
Please know that we did everything
328
00:38:36,760 --> 00:38:38,840
with the best intentions.
329
00:39:05,960 --> 00:39:08,840
Excuse me, Aunt Nova?
330
00:39:10,640 --> 00:39:15,080
Aunt Nova. The girls say my daughter
is with you.
331
00:39:22,200 --> 00:39:25,560
Please wait. Mrs. Nowak?
Are you Polish?
332
00:39:27,280 --> 00:39:31,160
I don't know who you are
or what you're talking about.
333
00:39:32,720 --> 00:39:37,840
-Please.
-Leave now or I'll call the police.
334
00:39:57,160 --> 00:40:00,320
-What do you want?
-I have to speak to Aunt Nowak.
335
00:40:00,480 --> 00:40:04,920
-They say she has my child.
-There's no child here.
336
00:40:05,080 --> 00:40:08,160
Can I just talk to her?
Please, let me talk to her.
337
00:40:08,320 --> 00:40:13,040
-No, you have to leave now.
-I promise to leave you alone.
338
00:40:13,200 --> 00:40:15,800
Just give my baby back to me,
please.
339
00:40:16,680 --> 00:40:20,240
I said leave now.
We don't have your child.
340
00:40:23,720 --> 00:40:26,280
Do you want to have trouble
with the police?
341
00:40:27,720 --> 00:40:32,240
Do you want to have trouble
with the Danish police? Go.
342
00:40:46,800 --> 00:40:49,080
I tried to call you.
343
00:41:31,800 --> 00:41:35,040
Subtitles: Tage Poulsen and C.B.
Muller Oneliner
28143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.