Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,400 --> 00:00:18,040
So we'll check our database and see
if anyone looks like this guy.
2
00:00:18,200 --> 00:00:22,800
I'll have a description issued
in France, Poland and Europol.
3
00:00:22,960 --> 00:00:25,000
-That's the kidnapper?
-Yeah.
4
00:00:25,160 --> 00:00:27,040
-Any idea who he is?
-No.
5
00:00:27,200 --> 00:00:30,720
The murdered girl in France
is Danish. Victoria Svendsen.
6
00:00:30,880 --> 00:00:34,720
Her residence is listed as
Kragebakkeg氓rd on Lolland.
7
00:00:34,880 --> 00:00:38,560
-Did we trace the phone?
-We can't trace it in Germany.
8
00:00:38,720 --> 00:00:42,800
The French will get info
from European phone companies.
9
00:00:42,960 --> 00:00:48,080
The car drove directly to Paris. We
tracked the signal to this building.
10
00:00:49,160 --> 00:00:52,000
I've never seen her.
11
00:00:52,160 --> 00:00:55,080
My partner Fabien lives here with me.
12
00:00:55,240 --> 00:00:57,600
This is a bag
from a Danish supermarket.
13
00:00:57,760 --> 00:01:00,360
We need you to come down
to the station.
14
00:01:00,520 --> 00:01:04,840
I want my children!
Let me go!
15
00:01:11,800 --> 00:01:14,240
What have you done?
16
00:01:36,240 --> 00:01:38,120
She is going into labour.
17
00:01:38,280 --> 00:01:42,400
Her waters haven't broken yet,
but she is almost fully dilated.
18
00:01:42,560 --> 00:01:48,320
Push, you can do it.
Push, you can do it.
19
00:01:48,480 --> 00:01:53,040
Her heart rate is dropping.
Come on, push harder. Harder.
20
00:01:54,280 --> 00:01:57,040
I'm going to puncture
the amniotic sac.
21
00:01:59,560 --> 00:02:02,440
-What's happening?
-Lie still. It's all right.
22
00:02:02,600 --> 00:02:06,000
The waters are breaking
but she'll need a little help.
23
00:02:06,160 --> 00:02:09,400
-Anaesthetic, please.
-I don't want to.
24
00:02:09,560 --> 00:02:12,760
-Anaesthetic.
-No, I don't want to.
25
00:02:13,880 --> 00:02:16,400
Now push!
26
00:02:20,440 --> 00:02:25,240
I need to make a little incision
but you won't feel anything.
27
00:02:27,400 --> 00:02:29,920
You won't feel anything.
28
00:02:37,840 --> 00:02:40,360
She is coming.
29
00:02:40,520 --> 00:02:44,440
Here's the head. Push harder.
30
00:04:30,560 --> 00:04:33,160
Due to Danish police's interest
in the case,
31
00:04:33,320 --> 00:04:35,760
this interview will be in English.
32
00:04:35,920 --> 00:04:37,920
-Any objections?
-No.
33
00:04:40,160 --> 00:04:43,600
The signal from Victoria's phone
was traced from Denmark
34
00:04:43,760 --> 00:04:46,520
directly to your home in Paris.
35
00:04:46,680 --> 00:04:49,760
We will analyse the DNA
of the Danish shopping bag,
36
00:04:49,920 --> 00:04:55,200
and if we find that she brought it,
then we'll know.
37
00:04:55,360 --> 00:05:00,000
-What did you do to her?
-Nothing.
38
00:05:02,920 --> 00:05:06,280
Is this guy an acquaintance of yours?
39
00:05:06,440 --> 00:05:10,920
-No, not an acquaintance.
-But he was there.
40
00:05:11,080 --> 00:05:12,800
So what happened?
41
00:05:14,680 --> 00:05:17,720
Victoria's telephone
was switched off past nine
42
00:05:17,880 --> 00:05:20,280
while we assume
she was in the apartment.
43
00:05:20,440 --> 00:05:24,120
That was the last sign of life
we have.
44
00:05:24,280 --> 00:05:28,160
Her body was found two days later...
45
00:05:30,800 --> 00:05:34,400
...in a marsh just outside Auxerre.
46
00:05:35,600 --> 00:05:39,920
-We have nothing to do with that.
-We'll see.
47
00:05:40,080 --> 00:05:43,400
Your apartment is being searched
as a crime scene
48
00:05:43,560 --> 00:05:46,480
and you're being charged
as an accomplice.
49
00:05:46,640 --> 00:05:52,560
So if you don't agree with that,
I suggest you tell us what happened.
50
00:05:57,080 --> 00:06:01,560
All right. Nothing happened.
51
00:06:01,720 --> 00:06:05,680
-That guy switched off her phone.
-Why?
52
00:06:07,640 --> 00:06:12,080
She wanted to take a picture of Le贸.
Our son.
53
00:06:12,240 --> 00:06:16,400
He got angry
and took the phone from her.
54
00:06:16,560 --> 00:06:19,320
They spoke.
I didn't understand them.
55
00:06:19,480 --> 00:06:24,400
-Did they speak Danish?
-Maybe. I don't know.
56
00:06:24,560 --> 00:06:28,080
What was Victoria doing
in your apartment?
57
00:06:34,440 --> 00:06:38,920
That's... That's Le贸's mother.
58
00:06:42,880 --> 00:06:47,120
So who is this guy? Le贸's father?
59
00:06:47,280 --> 00:06:52,040
No, I'm Le贸's father. This guy works
for Bliss. I don't know his name.
60
00:06:52,200 --> 00:06:54,600
"Bliss"? What's that?
61
00:06:54,760 --> 00:06:58,800
It's a Danish provider
of surrogate services.
62
00:06:58,960 --> 00:07:02,520
"Surrogate services?"
What do you mean?
63
00:07:03,640 --> 00:07:07,000
That Victoria was a surrogate mother?
64
00:07:07,160 --> 00:07:10,440
-Yes.
-She was 18 years old!
65
00:07:12,680 --> 00:07:15,240
It came as a shock to us.
66
00:07:15,400 --> 00:07:21,400
We never saw her before.
We had no idea she was... that young.
67
00:07:30,440 --> 00:07:35,640
Victoria gave birth
seven weeks before her trip to Paris.
68
00:07:35,800 --> 00:07:39,800
-You questioned the foster parents.
-They said nothing about it.
69
00:07:39,960 --> 00:07:46,600
-The authorities must've reacted.
-She was of age, almost 19.
70
00:07:46,760 --> 00:07:52,880
It was likely a homebirth. She named
the Frenchman as the father.
71
00:07:53,040 --> 00:07:56,120
She had a Danish passport made
for the baby,
72
00:07:56,280 --> 00:08:00,240
and transferred the custody
to the French father.
73
00:08:01,600 --> 00:08:04,760
We'd better bring the foster parents
in for questioning.
74
00:08:08,280 --> 00:08:11,040
We've always dreamt
of becoming parents.
75
00:08:11,200 --> 00:08:13,320
But it's difficult for gays to adopt,
76
00:08:13,480 --> 00:08:16,200
and surrogate mothers
are illegal in France.
77
00:08:16,360 --> 00:08:18,600
How did you get in contact
with Bliss?
78
00:08:18,760 --> 00:08:21,920
We found Bliss online
through a forum for childless people.
79
00:08:22,080 --> 00:08:25,360
-How did you communicate?
-Via the site.
80
00:08:25,520 --> 00:08:31,000
The mother would be Danish, and the
baby would come with Danish papers.
81
00:08:31,160 --> 00:08:34,680
Le贸's birth certificate.
82
00:08:34,840 --> 00:08:37,720
And Victoria's declaration
of transfer of custody
83
00:08:37,880 --> 00:08:40,520
with the Danish authorities.
84
00:08:43,120 --> 00:08:48,120
-So how did it happen?
-In the hotel.
85
00:08:48,280 --> 00:08:52,120
We booked a room ourselves
and flew to Copenhagen.
86
00:08:52,280 --> 00:08:55,400
I gave my semen
and made the first instalment.
87
00:08:55,560 --> 00:09:01,840
40,000 euros. Cash.
And the receipt for the room.
88
00:09:02,000 --> 00:09:06,520
-Who received the money?
-The nurse. It was only her.
89
00:09:06,680 --> 00:09:08,600
She dealt with the formalities
90
00:09:08,760 --> 00:09:12,360
and a week after,
the result was positive.
91
00:09:12,520 --> 00:09:15,280
And no alarm bells went off?
92
00:09:15,440 --> 00:09:20,640
We realised we were in a grey zone,
but we didn't have any other options.
93
00:09:20,800 --> 00:09:27,160
-What was the name of the nurse?
-Aveline.
94
00:09:27,320 --> 00:09:29,200
That's all?
95
00:09:29,360 --> 00:09:33,800
No phone number? You had been
in contact with her, right?
96
00:09:33,960 --> 00:09:35,720
No, everything was online.
97
00:09:35,880 --> 00:09:40,520
But they were on top of things
and good at communicating.
98
00:09:40,680 --> 00:09:43,800
Discretion was a price
for doing it this way.
99
00:09:43,960 --> 00:09:48,040
We had to live
with not being part of the process.
100
00:09:48,200 --> 00:09:51,200
They kept us updated
and sent us scan photos.
101
00:09:51,360 --> 00:09:56,920
We could follow from a distance and
write to Victoria. She seemed mature
102
00:09:57,080 --> 00:10:01,480
and wrote about the joy
of helping others passing it on.
103
00:10:01,640 --> 00:10:05,080
We offered to stay in contact,
so she could see Le贸 grow up.
104
00:10:05,240 --> 00:10:09,480
She will always be his mother, right?
As a part of his identity.
105
00:10:09,640 --> 00:10:14,480
-What did Victoria say about that?
-I think she would have liked to,
106
00:10:14,640 --> 00:10:17,800
but the guy you showed me earlier
said no.
107
00:10:19,000 --> 00:10:23,800
You should see this. From the lab.
It's about Victoria.
108
00:10:31,960 --> 00:10:35,560
-Welcome. Please, sit down.
-Thank you.
109
00:10:35,720 --> 00:10:40,840
-Coffee?
-No, thank you.
110
00:10:41,000 --> 00:10:46,600
Why didn't you tell us
that Victoria had a son?
111
00:10:46,760 --> 00:10:48,640
That can't surprise you.
112
00:10:48,800 --> 00:10:53,680
It says here that
the child was born at your place.
113
00:10:53,840 --> 00:10:56,600
-Two months ago.
-That can't be true.
114
00:10:56,760 --> 00:11:01,520
The evidence is quite tangible.
The child is called Le贸.
115
00:11:06,040 --> 00:11:11,240
I don't know what to say.
It can't be true.
116
00:11:11,400 --> 00:11:15,760
-Could she have been pregnant?
-That seems highly unlikely.
117
00:11:16,840 --> 00:11:22,640
Le贸's French father paid
80,000 euro for Victoria's effort.
118
00:11:23,680 --> 00:11:26,800
-You didn't notice that either?
-Hell no!
119
00:11:26,960 --> 00:11:28,720
That's a huge sum.
120
00:11:28,880 --> 00:11:33,680
That might be distracting, or it
might stimulate a lack of attention.
121
00:11:33,840 --> 00:11:38,640
-You're suggesting we were involved?
-Oxlev.
122
00:11:38,800 --> 00:11:41,520
One moment.
What?
123
00:11:41,680 --> 00:11:45,280
-It's Rolf.
-Rolf?
124
00:11:45,440 --> 00:11:51,000
Victoria was never pregnant.
Forensics precludes it.
125
00:11:51,160 --> 00:11:53,280
Victoria can't have been
Le贸's mother.
126
00:11:53,440 --> 00:11:56,200
-Who is it, then?
-No idea.
127
00:11:56,360 --> 00:12:00,080
The French parents
seem just as surprised as us.
128
00:12:00,240 --> 00:12:03,720
Have Neel check the hotel
where Moreau gave his semen.
129
00:12:03,880 --> 00:12:08,040
You'll be taken home.
Bye.
130
00:12:10,120 --> 00:12:11,880
They've been allowed to go home.
131
00:12:12,040 --> 00:12:16,520
There's no evidence indicating that
Victoria was killed in the apartment.
132
00:12:18,200 --> 00:12:21,840
I still can't figure out why Victoria
pretended to be the mother.
133
00:12:22,000 --> 00:12:28,080
DNA confirms Victoria is not Le贸's
mother. But there's something else.
134
00:12:32,520 --> 00:12:36,600
-What is it?
-It's Le贸.
135
00:12:44,160 --> 00:12:47,160
You can call me if you need anything.
136
00:12:47,320 --> 00:12:51,080
-Thank you.
-Goodbye.
137
00:12:51,240 --> 00:12:53,600
Wait! Just a moment.
138
00:12:53,760 --> 00:12:56,960
I'm afraid I can't
let you take the child.
139
00:12:57,120 --> 00:13:00,120
-Pardon?
-What? What's the problem?
140
00:13:00,280 --> 00:13:05,640
We may have broken the law on
surrogacy, but we're devastated.
141
00:13:05,800 --> 00:13:10,600
I know. But DNA tests show
that you're not the father.
142
00:13:11,880 --> 00:13:15,920
-What?
-What are you saying?
143
00:13:16,080 --> 00:13:20,560
-It appears you were lied to.
-That's not true.
144
00:13:20,720 --> 00:13:26,640
The DNA test is conclusive.
Bliss sold you someone else's child.
145
00:13:30,360 --> 00:13:35,080
If you need time to say goodbye,
then that's fine,
146
00:13:35,240 --> 00:13:38,680
but I can't let you leave with Le贸.
147
00:13:40,480 --> 00:13:45,560
-No. He's our son.
-We're leaving, get out of my way.
148
00:13:45,720 --> 00:13:50,080
-Get out of my way.
-You have to hand him over.
149
00:13:50,240 --> 00:13:53,680
There's nothing we can do.
150
00:14:37,520 --> 00:14:42,360
It seems Victoria has been used
to "launder" someone else's baby.
151
00:14:42,520 --> 00:14:45,600
The foster parents are quite upset.
152
00:14:45,760 --> 00:14:49,480
They don't know why
she would claim to have a child.
153
00:14:49,640 --> 00:14:53,400
Nothing on her PC points to contact
with the kidnapper.
154
00:14:53,560 --> 00:14:56,600
Did you check
the hotel in Copenhagen?
155
00:14:56,760 --> 00:15:01,880
There are no traces of Bliss. Moreau
booked and paid for the room himself.
156
00:15:02,040 --> 00:15:06,880
-What about video surveillance?
-It was deleted after 30 days.
157
00:15:07,040 --> 00:15:12,520
French police have created
a false ad to lure out Bliss.
158
00:15:12,680 --> 00:15:17,560
I think there are more children.
Bliss wasn't just created for Le贸.
159
00:15:17,720 --> 00:15:23,880
Where would the children come from?
A baby theft will get noticed.
160
00:15:24,040 --> 00:15:28,320
Well, it happens. The culprit
is the same one who took Minna.
161
00:15:28,480 --> 00:15:33,480
Minna was 11 months old. No-one
would believe she was new-born.
162
00:15:33,640 --> 00:15:36,760
I don't know.
163
00:15:36,920 --> 00:15:40,040
-For now, three babies are missing.
-Three?
164
00:15:47,520 --> 00:15:51,880
It seems that Victoria
went somewhere else before France.
165
00:15:53,240 --> 00:15:58,400
She used her credit card in Gedser
just before she went to France.
166
00:15:59,600 --> 00:16:03,320
She bought towelettes and a dummy.
167
00:16:03,480 --> 00:16:06,880
Gedser?
Could she have been in Poland?
168
00:16:07,040 --> 00:16:11,480
Ask the foster parents whether
they know where Victoria was then.
169
00:16:15,680 --> 00:16:17,000
Yeah?
170
00:16:17,160 --> 00:16:20,320
I just had a long talk with Karol
from the police in Twor贸g.
171
00:16:20,480 --> 00:16:22,720
There are several cases
of missing children
172
00:16:22,880 --> 00:16:26,000
and quite a few dealing
with illegal adoption.
173
00:16:26,160 --> 00:16:30,960
Poland has some of the strictest laws
on abortion in the world
174
00:16:31,120 --> 00:16:33,840
which sends many
unwanted children into circulation.
175
00:16:34,000 --> 00:16:36,080
You don't need
a fake surrogate mother
176
00:16:36,240 --> 00:16:39,120
-if the real mother agrees to it.
-I don't know.
177
00:16:39,280 --> 00:16:42,840
It sounds like an interesting
environment for baby trafficking.
178
00:16:43,000 --> 00:16:44,760
-Could be.
-Are there indications
179
00:16:44,920 --> 00:16:48,760
that the perpetrator
had connections to the area?
180
00:16:48,920 --> 00:16:52,840
It's possible that Victoria
went to Poland before France.
181
00:16:53,000 --> 00:16:54,360
Well, there you go.
182
00:16:54,520 --> 00:16:59,800
I'll fly to Twor贸g tomorrow and see
if Le贸 can be traced to the area.
183
00:16:59,960 --> 00:17:04,560
-Yeah. I'll meet you down there.
-Goodnight.
184
00:17:59,160 --> 00:18:02,160
-Hello.
-Hi, it's me.
185
00:18:02,320 --> 00:18:06,200
Are you still in France?
186
00:18:06,360 --> 00:18:11,360
No, I...
I'm home for a very short time.
187
00:18:14,800 --> 00:18:20,400
I wanted to drop by and apologise
if I fucked it up for you yesterday.
188
00:18:20,560 --> 00:18:25,400
-I didn't mean to hurt you.
-How did it go?
189
00:18:25,560 --> 00:18:28,440
-We found a boy.
-What boy?
190
00:18:28,600 --> 00:18:32,520
The guy that took Minna back then...
191
00:18:32,680 --> 00:18:34,560
He also took an infant boy.
192
00:18:34,720 --> 00:18:40,640
What about the car you mentioned?
The one on the ferry?
193
00:18:45,240 --> 00:18:50,720
I'm going to Poland tomorrow.
The boy might be from there, I think.
194
00:18:53,760 --> 00:18:56,960
I don't know what to say.
195
00:19:00,320 --> 00:19:05,560
Don't say anything.
I don't know if that's the case.
196
00:19:08,560 --> 00:19:11,600
I'll call you
if there's anything new.
197
00:19:11,760 --> 00:19:17,840
-Yes... Yes. Bye.
-See you.
198
00:19:55,760 --> 00:19:57,440
The foster parents confirmed
199
00:19:57,600 --> 00:20:00,840
Victoria wasn't home
the weekend before Paris.
200
00:20:01,000 --> 00:20:03,720
She could have been
on a detour to Poland.
201
00:20:03,880 --> 00:20:07,560
We've been through all cases
of missing children
202
00:20:07,720 --> 00:20:12,240
-from the last ten years.
-Nothing fits the baby from Paris.
203
00:20:12,400 --> 00:20:15,000
You see quite a few cases
204
00:20:15,160 --> 00:20:18,800
of women giving up their children
for adoption, for a fee?
205
00:20:18,960 --> 00:20:24,200
Polish law doesn't allow trafficking.
Adoption is a grey area.
206
00:20:24,360 --> 00:20:27,080
There have been amendments
to the law.
207
00:20:27,240 --> 00:20:29,920
Abortion is permitted
only in rare cases,
208
00:20:30,080 --> 00:20:32,600
so quite a few get into trouble.
209
00:20:32,760 --> 00:20:36,440
-Any cases of organized trafficking?
-None that I know of.
210
00:20:36,600 --> 00:20:42,200
In theory, Le贸 could be a victim
of trafficking of unwanted babies.
211
00:20:42,360 --> 00:20:46,840
Could we get a closer look
at some of those cases?
212
00:20:52,840 --> 00:20:57,120
What is this?
What does it say here?
213
00:20:57,280 --> 00:21:03,400
A birth clinic. Apparently,
there have been some allegations.
214
00:21:03,560 --> 00:21:06,880
Women have accused the clinic
of stealing their babies.
215
00:21:07,040 --> 00:21:09,880
-This clinic is in Stalowa Wola?
-Yes.
216
00:21:10,040 --> 00:21:15,040
Isn't that where the stolen car
from the ferry was found?
217
00:21:15,200 --> 00:21:19,200
A woman claimed they had taken
her newborn twins.
218
00:21:19,360 --> 00:21:22,120
False accusations, it seems.
219
00:21:22,280 --> 00:21:26,360
Still-born babies.
Women who miscarried.
220
00:22:08,800 --> 00:22:11,560
Here, drink some.
221
00:22:17,360 --> 00:22:20,200
Where is she?
222
00:22:20,360 --> 00:22:23,840
Don't move.
You have got fresh stitches.
223
00:22:29,560 --> 00:22:32,040
My daughter, I want to see her.
224
00:22:35,960 --> 00:22:38,120
I am really sorry.
225
00:22:40,240 --> 00:22:42,480
Where is she?
226
00:22:42,640 --> 00:22:47,800
She didn't make it.
227
00:22:52,720 --> 00:22:55,120
That's not her.
228
00:22:55,280 --> 00:22:59,200
-Let me go.
-Stay here. You mustn't get up.
229
00:22:59,360 --> 00:23:02,880
Leave me alone.
230
00:23:09,800 --> 00:23:13,360
There were complications
due to your fall.
231
00:23:13,520 --> 00:23:17,960
-There was nothing we could do.
-No, that's not true.
232
00:23:23,600 --> 00:23:26,680
-There is no access to the ward.
-My daughter's in there.
233
00:23:26,840 --> 00:23:31,400
-I want to see her!
- Your little girl is with God now.
234
00:23:31,560 --> 00:23:36,960
She was so beautiful and so tiny,
but she wasn't ready for life.
235
00:23:38,280 --> 00:23:43,120
No, it's not true.
I heard her, she was alive.
236
00:23:43,280 --> 00:23:47,920
-You took her.
-We've told you to stay calm.
237
00:23:48,080 --> 00:23:52,240
Give me the key.
238
00:23:52,400 --> 00:23:55,480
-You need to rest now.
-Let go of me.
239
00:23:59,640 --> 00:24:02,560
Open up!
Julita, open up!
240
00:24:20,720 --> 00:24:25,040
Hello? I'd like to report a crime.
241
00:24:25,200 --> 00:24:28,400
You've got to help me.
My child has been stolen.
242
00:24:28,560 --> 00:24:31,720
In Mandorla.
243
00:24:33,440 --> 00:24:37,760
At 34 Rozwadowska Street. Yes,
Sisters Of Sacred Mercy Birth Clinic.
244
00:24:37,920 --> 00:24:42,440
I know how it sounds.
But you have to believe me.
245
00:24:42,600 --> 00:24:46,360
Can you please come
as quickly as you can?
246
00:25:26,720 --> 00:25:31,160
Julita, open that door
and let me in, please.
247
00:25:35,120 --> 00:25:38,120
Hello? It's me again, Julita Sienko.
248
00:25:39,320 --> 00:25:44,400
Yes, from Mandorla. When are you
going to send an officer?
249
00:25:50,080 --> 00:25:52,760
But why hasn't anybody come yet?
250
00:25:55,720 --> 00:25:59,560
Open the door, Julita.
The police are here.
251
00:26:04,600 --> 00:26:07,360
This is the police. Open up, please.
252
00:26:07,520 --> 00:26:12,200
Okay. Thank you, they are here now.
Thank you, Officer.
253
00:26:23,080 --> 00:26:27,000
The police would like to speak
to you, Sister.
254
00:26:27,160 --> 00:26:31,280
What can I do for you, Officer?
255
00:26:33,000 --> 00:26:36,040
As I said
256
00:26:36,200 --> 00:26:39,160
we help young pregnant women,
257
00:26:39,320 --> 00:26:43,840
who don't have the necessary means.
258
00:26:44,840 --> 00:26:50,360
But why is this of interest
to the Danish police, Officer?
259
00:26:50,520 --> 00:26:53,840
Do you send children
to other countries?
260
00:26:55,080 --> 00:26:58,280
It's not up to us
where the children go.
261
00:26:58,440 --> 00:27:03,280
Some of them go
to international adoption, yes.
262
00:27:03,440 --> 00:27:08,200
To France,
through a company called Bliss?
263
00:27:08,360 --> 00:27:12,360
I don't know that company.
264
00:27:12,520 --> 00:27:17,560
There are three government-approved
adoption centres in Poland.
265
00:27:17,720 --> 00:27:22,280
We work for the Catholic
Adoptive Guardian Centre.
266
00:27:23,400 --> 00:27:28,760
We follow
the Hague Convention adoption rules.
267
00:27:28,920 --> 00:27:35,360
All adoptions are documented
and subject to annual revisions.
268
00:27:35,520 --> 00:27:39,920
And what about this one?
Sienko, Julita.
269
00:27:40,920 --> 00:27:45,760
She accused you of showing her
a dead child that wasn't hers.
270
00:27:50,040 --> 00:27:54,480
That's five years ago.
Sienko.
271
00:28:00,000 --> 00:28:02,520
-Miss Sienko?
-Yes.
272
00:28:02,680 --> 00:28:06,880
-Thank you so much for coming.
-The poor girl has lost her child.
273
00:28:07,040 --> 00:28:09,840
We tried to save it
but it was still-born.
274
00:28:10,000 --> 00:28:13,800
That's not true. They've taken
my baby. I heard my baby.
275
00:28:13,960 --> 00:28:17,040
We all know how much
it meant for her to become a mother.
276
00:28:17,200 --> 00:28:20,440
-No one can blame her now.
-No, she is lying.
277
00:28:20,600 --> 00:28:24,360
They sedated me and took her away,
just like they took Irenka's twins.
278
00:28:24,520 --> 00:28:29,360
Dear child,
we understand your grief and pain.
279
00:28:29,520 --> 00:28:31,960
-We are here for you.
-Are you?
280
00:28:32,120 --> 00:28:35,080
Where is she then?
Why can't I see her?
281
00:28:35,240 --> 00:28:40,480
They are hiding her.
You have to believe me. I heard her.
282
00:28:40,640 --> 00:28:43,360
-Where is the child?
-In the infants' ward.
283
00:28:43,520 --> 00:28:46,960
-But they won't let me in.
-This is a serious accusation.
284
00:28:47,120 --> 00:28:50,040
Where is the infants' ward?
285
00:28:53,760 --> 00:28:56,760
Follow me, gentlemen.
286
00:29:00,360 --> 00:29:05,360
Each child gets a number
with their date of birth.
287
00:29:06,640 --> 00:29:11,560
This is medical documentation
with adoption declarations
288
00:29:11,720 --> 00:29:15,440
signed by each mother
of their own free will.
289
00:29:18,520 --> 00:29:22,480
-Irenka's twins.
-No, these two are orphans.
290
00:29:22,640 --> 00:29:25,760
They were delivered
through our baby hatch a week ago.
291
00:29:25,920 --> 00:29:29,520
They are getting
light therapy for jaundice.
292
00:29:34,360 --> 00:29:37,440
That's a boy.
Little Kacper.
293
00:29:37,600 --> 00:29:42,920
-You're hiding her.
-Come here, my child.
294
00:29:46,280 --> 00:29:49,120
Number 49, born yesterday.
Where is she?
295
00:29:49,280 --> 00:29:54,160
We had prepared the cradle. Sadly...
Here is the death certificate.
296
00:29:55,520 --> 00:29:58,120
No.
297
00:30:07,040 --> 00:30:11,440
It's not true, it's a lie.
298
00:30:11,600 --> 00:30:15,160
-You have to believe me, please.
-Calm down, please.
299
00:30:15,320 --> 00:30:17,760
Where is the child now?
300
00:30:17,920 --> 00:30:23,880
We wanted to spare you the pain,
after everything you've been through.
301
00:30:43,640 --> 00:30:48,520
She is very cold.
Why is she so cold?
302
00:30:48,680 --> 00:30:53,160
She must be in a cool store
until the funeral day.
303
00:30:56,920 --> 00:31:00,720
Why didn't you show her
to me before?
304
00:31:00,880 --> 00:31:02,880
You were in shock.
305
00:31:07,600 --> 00:31:11,080
That's not her.
306
00:31:13,600 --> 00:31:17,640
That's not her. Her hair is black.
This is not my child.
307
00:31:17,800 --> 00:31:23,880
But it's normal for their hair
to be dark when they are born.
308
00:31:26,840 --> 00:31:30,200
I am terribly sorry.
Your child is dead.
309
00:31:30,360 --> 00:31:35,960
No, she is alive.
That's not her.
310
00:31:36,120 --> 00:31:40,560
She's alive. She's alive...
311
00:31:40,720 --> 00:31:44,320
They have taken her.
You have taken her.
312
00:31:51,680 --> 00:31:53,800
Do you remember her?
313
00:32:02,520 --> 00:32:06,800
Yes, she was that pretty girl
314
00:32:06,960 --> 00:32:11,040
who had a puerperal psychosis.
315
00:32:12,520 --> 00:32:14,840
Yes, that's right.
316
00:32:15,000 --> 00:32:20,600
The poor girl's baby was still-born
317
00:32:20,760 --> 00:32:25,280
and she got a psychosis.
318
00:32:25,440 --> 00:32:30,280
Many women accuse Mandorla
of having taken their babies.
319
00:32:30,440 --> 00:32:32,920
We're helping many women.
320
00:32:33,080 --> 00:32:38,960
But pregnancies don't always end
the way everyone hopes for.
321
00:32:39,120 --> 00:32:44,120
We all react differently to losing
a child. Denial is not uncommon.
322
00:32:44,280 --> 00:32:47,160
Where do the babies come from?
323
00:32:48,280 --> 00:32:53,520
-What do you mean?
-The babies that are not born here.
324
00:32:54,840 --> 00:32:59,320
-Some are delivered anonymously.
-By whom?
325
00:32:59,480 --> 00:33:05,520
By mothers who don't feel capable
of raising their own children. Why?
326
00:33:06,520 --> 00:33:10,560
So anyone could just deliver
a baby here?
327
00:33:10,720 --> 00:33:14,280
Not anyone has a baby.
328
00:33:15,720 --> 00:33:19,320
-What does a baby cost?
-What do you mean?
329
00:33:19,480 --> 00:33:23,240
What do you get for a baby
when you sell them for adoption?
330
00:33:23,400 --> 00:33:26,760
We don't sell children.
331
00:33:26,920 --> 00:33:33,240
We are a non-profit organisation. We
help unfortunate, vulnerable women
332
00:33:33,400 --> 00:33:38,160
find good and safe homes
for their children.
333
00:33:38,320 --> 00:33:44,360
This Julita Sienko, was she going
to give up her baby for adoption?
334
00:33:46,120 --> 00:33:49,920
-Her baby died.
-Oh, yeah. You said that.
335
00:33:50,080 --> 00:33:54,920
If it had survived, would she
have kept it or given it up?
336
00:33:55,080 --> 00:33:58,920
It's so long ago.
I really cannot answer that.
337
00:33:59,080 --> 00:34:05,520
Prayer is starting now, so if there
is nothing else I can do for you...
338
00:34:05,680 --> 00:34:10,560
Is that Mandorla's emblem
you have there in your rosary?
339
00:34:15,400 --> 00:34:21,560
It belongs to our order,
Sisters of Sacred Mercy.
340
00:34:24,360 --> 00:34:28,520
I want to find Julita.
I think she's on to something.
341
00:34:41,960 --> 00:34:47,000
-Are you sure it's here?
-1506.... Sorry, 1506 should be here.
342
00:34:48,240 --> 00:34:54,680
Sorry? Do you know Julita Sienko?
She's supposed to live here.
343
00:34:54,840 --> 00:34:59,600
We're looking for Julita Sienko.
Does she live here or nearby maybe?
344
00:34:59,760 --> 00:35:04,680
We've just moved in. It was empty
for many years before that.
345
00:35:04,840 --> 00:35:08,960
The house has been empty for years.
They just moved in.
346
00:35:09,120 --> 00:35:12,120
-Sorry.
-Thank you.
347
00:35:12,280 --> 00:35:15,800
It's Karol. Yes?
348
00:35:18,960 --> 00:35:22,480
Hey, mister.
349
00:35:22,640 --> 00:35:26,640
Is that for me?
Thank you.
350
00:35:37,600 --> 00:35:40,880
Your colleagues in Denmark
have discovered something.
351
00:35:41,040 --> 00:35:44,960
Victoria called her mother the week
before she went to France.
352
00:35:45,120 --> 00:35:48,040
From a pay phone at a gas station.
353
00:35:48,200 --> 00:35:53,440
The same gas station where
the witness saw Minna five years ago.
354
00:35:53,600 --> 00:35:55,280
So let's go.
355
00:36:08,600 --> 00:36:13,160
Julita, my dear child,
that's horrible. What will you do?
356
00:36:13,320 --> 00:36:17,520
I'm going to find out what happens
to the children at Mandorla.
357
00:36:17,680 --> 00:36:21,040
And I'm going to find my daughter.
358
00:36:22,960 --> 00:36:26,280
But you can't be sure
if they lied to you back then.
359
00:36:26,440 --> 00:36:28,360
And if the baby they showed you...
360
00:36:28,520 --> 00:36:34,360
No one who gives birth at Mandorla
takes their children home, no one!
361
00:36:39,200 --> 00:36:42,600
I need to hurry before they give her
away for adoption.
362
00:37:25,520 --> 00:37:29,160
-Good evening.
-Hurry up.
363
00:37:31,960 --> 00:37:37,840
Here are the twins.
And here's a sweet little girl.
364
00:38:20,040 --> 00:38:24,560
The call came from the payphone
at 12:24 p.m.
365
00:38:25,920 --> 00:38:28,520
-There she is.
-Yeah.
366
00:38:31,120 --> 00:38:33,200
She bought diapers.
367
00:38:33,360 --> 00:38:37,560
Could we see the outside camera,
please?
368
00:38:45,800 --> 00:38:49,520
This must be
where she calls her mother.
369
00:38:52,040 --> 00:38:56,320
That's him. That's the guy.
370
00:38:56,480 --> 00:38:59,840
-Danish license plates.
-Yes.
371
00:39:04,760 --> 00:39:08,680
-Where is he going? What's there?
-Not much.
372
00:39:08,840 --> 00:39:11,920
-Some woods and an old convent.
-A convent?
373
00:39:12,080 --> 00:39:14,600
Yes, Sisters of Sacred Mercy.
374
00:39:15,920 --> 00:39:20,480
A convent of the Sisters of...
Sacred Mercy.
375
00:39:20,640 --> 00:39:24,520
That's the order that runs Mandorla.
376
00:40:04,400 --> 00:40:08,280
Subtitles: Tage Poulsen & C.B. Muller
Oneliner
31464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.