All language subtitles for DNA.S01E04.Victoria.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,120 --> 00:00:21,480 Paula in room four gave birth yesterday. You can take her place. 2 00:00:21,640 --> 00:00:28,200 -Is something wrong? -There are no profiles from the case. 3 00:00:28,360 --> 00:00:33,000 My daughter disappeared on the ferry Minna and the kidnapper were on. 4 00:00:33,160 --> 00:00:35,520 There's no connection. 5 00:00:35,680 --> 00:00:41,000 Minna's kidnapper is wanted for killing a young girl in France. 6 00:00:41,160 --> 00:00:45,200 We'll reopen the Minna case, and we need someone 7 00:00:45,360 --> 00:00:47,440 to collaborate with the French. 8 00:00:47,600 --> 00:00:50,960 Claire Bobain, French judicial police. 9 00:00:51,120 --> 00:00:55,520 There was a Polish witness. Perhaps a trip to Poland would be prudent. 10 00:00:56,720 --> 00:01:01,360 A Polish man contacted Minna's mother after the kidnapping. 11 00:01:01,520 --> 00:01:06,200 His name is Igor Bujalski. We've got an address. Let's go. 12 00:01:33,320 --> 00:01:37,320 Good afternoon, we are looking for Igor Bujalski. 13 00:01:38,760 --> 00:01:42,480 -What has happened? -Would you mind letting us inside? 14 00:01:47,200 --> 00:01:51,560 -What is it that you want? -Is Igor Bujalski your husband? 15 00:01:51,720 --> 00:01:56,000 -No, he's my father. -We have to talk to him. 16 00:02:01,240 --> 00:02:04,680 Good luck with that. 17 00:02:08,160 --> 00:02:10,400 -Igor Bujalski? Is that him? -Yes. 18 00:02:10,560 --> 00:02:16,280 My father is paralysed. Can you tell me what's going on? 19 00:02:16,440 --> 00:02:21,560 -Do you know this man, Zaid Kazemi? -No, who is he? 20 00:02:21,720 --> 00:02:25,400 What about her? 21 00:02:26,680 --> 00:02:29,320 Minna? 22 00:02:29,480 --> 00:02:33,720 You know her? How do you know Minna? 23 00:02:33,880 --> 00:02:40,880 I saw her at the gas station in Pusta Kuznica, but it was years ago. 24 00:02:41,040 --> 00:02:43,720 I reported it, but no one did anything. 25 00:02:44,720 --> 00:02:47,640 -So you reported it? That was you? -Yeah. 26 00:02:47,800 --> 00:02:50,200 -Did you call Minna's mother? -Yes. 27 00:02:50,360 --> 00:02:54,840 -How did you get her number? -Facebook. I found her work number. 28 00:02:55,000 --> 00:03:00,720 I called her and I left her a message to call me back here, but she didn't. 29 00:03:00,880 --> 00:03:04,800 Minna's mother did call here, but a man answered. 30 00:03:04,960 --> 00:03:07,640 Could your father have answered the phone? 31 00:03:07,800 --> 00:03:10,880 Back then? Probably yes. He was in the wheelchair. 32 00:03:11,040 --> 00:03:14,400 Can you please cool it a little bit? 33 00:03:14,560 --> 00:03:19,520 -You were working at the gas station? -Not exactly. 34 00:03:19,680 --> 00:03:22,480 What were you doing there then? 35 00:03:24,400 --> 00:03:27,440 I was earning money on the side while at uni. 36 00:03:30,120 --> 00:03:35,840 -How did you hear about Minna? -My old classmate works in Denmark. 37 00:03:36,000 --> 00:03:41,560 She posted a picture of that cute little girl. 38 00:03:45,680 --> 00:03:48,520 Tell us about Minna. What did you see? 39 00:03:48,680 --> 00:03:53,720 I remember, I was just coming out from the toilet, and I saw this guy. 40 00:03:53,880 --> 00:03:59,880 He was standing and smoking with a baby in his arms. 41 00:04:00,040 --> 00:04:04,680 I thought it strange. You don't do that. And then I saw the baby 42 00:04:04,840 --> 00:04:08,680 with this birthmark. 43 00:04:08,840 --> 00:04:12,960 -And then? -I asked him if I could see the baby. 44 00:04:13,120 --> 00:04:18,040 And he ran into a car. I tried to stop him, but I just couldn't. 45 00:04:18,200 --> 00:04:22,200 -Was he alone? -Someone was with him in the shop. 46 00:04:22,360 --> 00:04:27,080 A girl. She jumped into the car, and they just drove off. 47 00:04:27,240 --> 00:04:30,880 -Can you just hold him for a sec? -Yeah. 48 00:04:36,240 --> 00:04:40,640 What about the guy? What did he look like? 49 00:04:40,800 --> 00:04:46,440 Dark hair, in his 20s, pale, skinny. 50 00:04:46,600 --> 00:04:50,360 I filmed him with my phone. 51 00:04:51,560 --> 00:04:56,480 I just have to find it. It's an old work phone, and... 52 00:04:56,640 --> 00:04:58,560 I never throw out batteries. I 53 00:04:58,720 --> 00:05:02,120 believe our children will inherit the Earth. 54 00:05:03,400 --> 00:05:06,040 It should work, but it needs recharging. 55 00:05:06,200 --> 00:05:11,760 Somebody thinks Danish police deserve a second chance. 56 00:06:03,000 --> 00:06:06,200 Is that your child? 57 00:06:06,360 --> 00:06:09,200 Hey, excuse me. Is that your child? 58 00:06:09,360 --> 00:06:14,800 Is that your child? This isn't your child, leave it alone. 59 00:06:21,960 --> 00:06:27,840 Hey, wait. This isn't your child. Wait! 60 00:06:31,080 --> 00:06:34,920 -So we have a face. -More or less. 61 00:06:35,080 --> 00:06:39,240 Caucasian male. Dark hair, slender build, in his early 20s. 62 00:06:39,400 --> 00:06:42,680 -Must be in his late 20s now. -And the nationality? 63 00:06:42,840 --> 00:06:48,280 -Probably not an Iranian refugee. -She didn't think he was Polish. 64 00:06:48,440 --> 00:06:52,920 -What about the license plate? -No, the recording is too poor. 65 00:06:53,080 --> 00:06:56,600 -Can't even tell the nationality. -The surveillance? 66 00:06:56,760 --> 00:07:01,480 They don't save recordings that are five years old. 67 00:07:03,440 --> 00:07:07,440 So we check our database and see if anyone looks like this guy. 68 00:07:07,600 --> 00:07:10,400 I assume you'll do the same. 69 00:07:10,560 --> 00:07:14,320 I'll have a description issued in France, Poland and Europol. 70 00:07:14,480 --> 00:07:16,640 -Do you mind calling me a cab? -Sure. 71 00:07:16,800 --> 00:07:20,040 -Sleep well. -You too. 72 00:07:44,920 --> 00:07:49,480 All we have is a blurry image of a white male in his early 20s 73 00:07:49,640 --> 00:07:51,280 with Minna. 74 00:07:51,440 --> 00:07:55,800 We have no proof Zaid was behind his daughter's kidnapping. 75 00:07:55,960 --> 00:08:00,320 -He stayed at the hotel. -A week after she was seen there. 76 00:08:00,480 --> 00:08:03,520 There's DNA in the room from Minna and Zaid. 77 00:08:03,680 --> 00:08:07,240 A drawing and a disposable razor. 78 00:08:07,400 --> 00:08:09,760 Where did this so-called evidence come from? 79 00:08:09,920 --> 00:08:14,480 -We didn't get it from the Polish. -You think it's been planted? 80 00:08:14,640 --> 00:08:18,360 How can Vidt register DNA evidence? 81 00:08:18,520 --> 00:08:22,360 It wasn't from the police, and he didn't collect it. 82 00:08:22,520 --> 00:08:25,160 You're right! 83 00:08:25,320 --> 00:08:28,160 That's why Vidt has been suspended, 84 00:08:28,320 --> 00:08:32,360 and why we have an internal investigation. 85 00:08:32,520 --> 00:08:35,360 Let's just wait and let them do their job. 86 00:08:42,560 --> 00:08:45,040 -Hi. -Hi. 87 00:08:45,200 --> 00:08:47,840 -You're Neel Skipsted? -Yeah. 88 00:08:48,000 --> 00:08:51,840 -Nice to meet you. Astrid Oxlev. -Hi. 89 00:08:52,000 --> 00:08:56,360 Thank you for giving me a chance. I'm grateful to be here. 90 00:08:56,520 --> 00:08:59,320 -Good job on the Tranum Man. -Thank you. 91 00:08:59,480 --> 00:09:03,920 -So... -I'm drying clothes for tomorrow. 92 00:09:04,080 --> 00:09:08,320 -Did you move in here? -Well, no, I... 93 00:09:08,480 --> 00:09:12,720 -It's just until I find something. -At least you won't be late for work. 94 00:09:12,880 --> 00:09:15,480 No, that's right. 95 00:09:15,640 --> 00:09:21,720 We've sent out description and dental profile of the French murder victim 96 00:09:21,880 --> 00:09:26,200 and we're following up on the tattoo. 97 00:09:26,360 --> 00:09:30,200 -Good. Sleep well. -Right, thank you. 98 00:10:12,600 --> 00:10:17,000 -Hey, Rolf. -I'm sorry. I tried to be quiet. 99 00:10:17,160 --> 00:10:22,360 No, I'm up early ever since I got that defibrillator implant. 100 00:10:22,520 --> 00:10:27,360 If my heart rate is off by even a little bit, it'll set it off. 101 00:10:27,520 --> 00:10:32,400 -Do you want to feel it? -Sure. 102 00:10:35,200 --> 00:10:40,600 -Can you feel it? -Yeah. That's weird. 103 00:10:40,760 --> 00:10:46,440 It's like getting kicked by a horse. You collapse. But it's clever. 104 00:10:46,600 --> 00:10:51,040 It'll send for an ambulance, which arrives within ten minutes. 105 00:10:58,320 --> 00:11:00,880 -That's the kidnapper? -Yeah. 106 00:11:01,040 --> 00:11:05,080 Not a lot to go on. Any idea who he is? 107 00:11:05,240 --> 00:11:07,680 No. 108 00:11:07,840 --> 00:11:14,040 If only Vidt had got off his fat arse and met the witness in Poland. 109 00:11:16,120 --> 00:11:19,640 There was a car on the ferry the day Andrea disappeared. 110 00:11:19,800 --> 00:11:22,200 It might be nothing, 111 00:11:22,360 --> 00:11:25,960 but it was reported stolen and had traces from a baby. 112 00:11:27,680 --> 00:11:31,360 It was found in a forest near Stalowa Wola, Poland. 113 00:11:32,720 --> 00:11:38,000 -But you don't think that Andrea... -I don't know what I think. 114 00:11:38,160 --> 00:11:42,560 -But you have to see this. -Looks like some sort of mark. 115 00:11:42,720 --> 00:11:44,800 A symbol. 116 00:11:44,960 --> 00:11:51,640 Don't you have anthropologists and graphologists who know about that? 117 00:11:51,800 --> 00:11:55,800 -Send me the picture. I'll find out. -Thank you. 118 00:11:55,960 --> 00:11:58,080 -Sleep well. -Thank you. 119 00:12:10,840 --> 00:12:14,480 -They won't let you starve. -Vitamins and nutrition supplements. 120 00:12:14,640 --> 00:12:18,280 We want to make sure the little one gets what it needs. 121 00:12:18,440 --> 00:12:24,240 Come over to the clinic after breakfast. We'll do a check-up. 122 00:12:24,400 --> 00:12:28,120 -I'm Julita, nice to meet you. -I'm Amelia... 123 00:12:28,280 --> 00:12:33,200 Hi, I'm Ela. Are you the one taking Paula's spot? 124 00:12:33,360 --> 00:12:36,680 -How far along are you? -23rd week. 125 00:12:36,840 --> 00:12:39,640 I'm in the 24th. 126 00:12:39,800 --> 00:12:42,040 There's Paula... 127 00:12:49,280 --> 00:12:54,440 -I thought the birth went well? -It went fine. 128 00:12:56,200 --> 00:12:59,320 But... where's the baby? 129 00:13:02,880 --> 00:13:05,520 Given up for adoption. 130 00:13:08,240 --> 00:13:11,600 I could never do that. 131 00:13:15,640 --> 00:13:19,280 You have very high blood pressure. 132 00:13:19,440 --> 00:13:21,840 We'll keep monitoring your urine samples 133 00:13:22,000 --> 00:13:24,920 and we will do daily blood tests. 134 00:13:25,080 --> 00:13:27,840 Thank you, sister. 135 00:13:28,000 --> 00:13:30,960 She will be okay then? 136 00:13:31,120 --> 00:13:35,280 Only God knows that, but we're all praying for her. 137 00:13:40,480 --> 00:13:43,960 Here are your papers. Just sign at the bottom. 138 00:13:44,120 --> 00:13:47,440 -What's that? -The declaration of adoption. 139 00:13:47,600 --> 00:13:51,200 But I'm not giving it up for adoption. 140 00:13:52,720 --> 00:13:55,080 What do you mean? 141 00:13:55,240 --> 00:13:57,600 I want to be a mother, sister. 142 00:13:57,760 --> 00:14:00,440 It is always a very difficult decision. 143 00:14:00,600 --> 00:14:04,400 But you have to keep in mind what's best for the child. 144 00:14:04,560 --> 00:14:07,160 That's exactly what I'm doing. 145 00:14:12,640 --> 00:14:16,720 -They never stop. -Come on, Irenka. 146 00:14:16,880 --> 00:14:21,160 They want your baby and they will never give up. 147 00:14:21,320 --> 00:14:24,640 -Stop it now. -You'll never have my babies. 148 00:14:24,800 --> 00:14:27,600 Never. 149 00:15:00,400 --> 00:15:03,720 -Excuse me? -What do you want? 150 00:15:05,200 --> 00:15:09,560 -Did you make this? -Who's asking? 151 00:15:14,880 --> 00:15:20,680 I've been asking around, and they all say it looks like your work. 152 00:15:20,840 --> 00:15:23,280 I've got lots of copycats. 153 00:15:23,440 --> 00:15:25,760 It was made on a young girl, 154 00:15:25,920 --> 00:15:29,760 blonde, about 5'5", within the last few months. 155 00:15:29,920 --> 00:15:32,440 I don't tattoo minors. 156 00:15:35,520 --> 00:15:39,040 I'm not here to bust you for inking a minor 157 00:15:39,200 --> 00:15:42,720 but I need to know if you've seen this woman. 158 00:15:44,320 --> 00:15:47,640 -She's dead? -Yes. 159 00:15:52,080 --> 00:15:55,200 She wanted phoenix wings, a new beginning. 160 00:15:55,360 --> 00:15:57,840 She was Danish? 161 00:16:00,320 --> 00:16:03,800 Do you have any information? Did she use a credit card? 162 00:16:03,960 --> 00:16:08,480 She was here with a guy. He paid cash in euros. 163 00:16:08,640 --> 00:16:11,880 -What did he look like? -Dark hair. Slim. 164 00:16:12,040 --> 00:16:17,040 Pale. Mid 20s maybe. He came to get her, paid, didn't say anything. 165 00:16:17,200 --> 00:16:19,760 Was this him? 166 00:16:22,480 --> 00:16:24,360 Maybe. 167 00:16:26,920 --> 00:16:31,880 -More coffee, Rolf? -No, thank you. 168 00:16:32,040 --> 00:16:33,560 Don't you have work soon? 169 00:16:33,720 --> 00:16:36,840 The Civil Service opens at 12:00 p.m. 170 00:16:37,000 --> 00:16:40,960 Jarl says you're catching up to Minna's kidnapper. 171 00:16:41,120 --> 00:16:47,160 That might be going too far, but we'll have to rethink the case. 172 00:16:49,080 --> 00:16:54,320 Maybe it wasn't Zaid, the father, who took the child. 173 00:16:54,480 --> 00:17:00,680 I'm sorry to ask you this, but should you be reopening old wounds? 174 00:17:00,840 --> 00:17:03,680 Isn't it too close? 175 00:17:08,480 --> 00:17:15,480 In some curious way, it feels good to have it be close again. 176 00:17:15,640 --> 00:17:20,720 It's like I've been dead for five years. 177 00:17:20,880 --> 00:17:25,000 -Promise to take care of yourself. -Yes, thank you. 178 00:17:27,680 --> 00:17:30,320 You're here for dinner? 179 00:17:31,520 --> 00:17:35,200 No thanks. Maria might have found an apartment. 180 00:17:35,360 --> 00:17:37,040 Okay. 181 00:17:42,720 --> 00:17:44,720 -Rolf speaking. -Rolf... 182 00:17:44,880 --> 00:17:49,080 The murdered girl in France is Danish. Victoria Svendsen. 183 00:17:49,240 --> 00:17:54,080 Her residence is listed as Kragebakkegård on Lolland. 184 00:17:54,240 --> 00:17:58,600 -Was she reported missing? -No, but had a tattoo 45 days ago. 185 00:17:58,760 --> 00:18:02,520 Danish law requires customers be registered. 186 00:18:02,680 --> 00:18:05,840 Good, Neel. Good job, again. 187 00:18:06,000 --> 00:18:09,480 -Let's go to Lolland. -I'll pick you up. 188 00:18:15,040 --> 00:18:19,600 It's a care centre for disadvantaged youth 189 00:18:19,760 --> 00:18:22,320 run by Bror and Vibeke Randbøl. 190 00:18:22,480 --> 00:18:26,400 According to local authorities, Victoria was placed here 191 00:18:26,560 --> 00:18:29,840 when her family was charged with sexual abuse. 192 00:18:40,320 --> 00:18:43,600 Vibeke? 193 00:18:54,760 --> 00:18:59,480 -Hey. -Hello. We're from the police. 194 00:18:59,640 --> 00:19:03,040 -Does Victoria Svendsen live here? -Yes. 195 00:19:12,160 --> 00:19:15,880 When did you last see her? 196 00:19:16,040 --> 00:19:18,880 14 days ago. We came home yesterday. 197 00:19:19,040 --> 00:19:22,200 -Home? Where from? -Bangladesh. 198 00:19:22,360 --> 00:19:28,560 Our foundation runs a dormitory for Dhakan street children. 199 00:19:30,320 --> 00:19:33,480 -Why didn't you report her missing? -We did. 200 00:19:33,640 --> 00:19:37,880 I reported it yesterday. The police thought we should wait. 201 00:19:38,040 --> 00:19:41,720 Her sister said she was going to a cottage with her boyfriend. 202 00:19:41,880 --> 00:19:47,080 -How many foster children you have? -Six. I mean... 203 00:19:47,240 --> 00:19:50,760 -They've been alone for 14 days? -They're grown up. 204 00:19:50,920 --> 00:19:55,040 -Only Shamille hasn't turned 18. -But they're in your care? 205 00:19:55,200 --> 00:20:00,920 Our obligations are until they're 18. But we still have a responsibility. 206 00:20:01,080 --> 00:20:05,480 We're the closest to a family they have. 207 00:20:05,640 --> 00:20:10,200 -What was she doing in France? -We're trying to figure that out. 208 00:20:10,360 --> 00:20:14,360 -Who was her boyfriend? -We never met him. 209 00:20:17,760 --> 00:20:22,200 -Have you seen this man before? -No. 210 00:20:25,440 --> 00:20:29,200 If she went to France, she must have told somebody. 211 00:20:29,360 --> 00:20:32,680 Maybe Melanie, her big sister. They were close. 212 00:20:32,840 --> 00:20:35,760 Does she live here too? 213 00:20:35,920 --> 00:20:39,920 -How long have they lived here? -Eight years. 214 00:20:40,080 --> 00:20:42,520 Victoria was 10, Melanie was 15. 215 00:20:42,680 --> 00:20:47,560 -We need to talk to her, too. -I want to tell her what happened. 216 00:20:47,720 --> 00:20:51,480 She's had very traumatic experiences at her former home. 217 00:20:51,640 --> 00:20:56,680 I won't tell her, but this is important for the investigation. 218 00:20:56,840 --> 00:21:01,920 I'll record it on video, so she won't have to testify in court. 219 00:21:02,080 --> 00:21:06,200 Do you have any connections to Poland? 220 00:21:08,400 --> 00:21:11,160 No. Why? 221 00:21:15,440 --> 00:21:19,680 You are 34 weeks pregnant, so you need to be prepared. 222 00:21:19,840 --> 00:21:25,200 -I hope you feel safe here. -Yes, naturally. 223 00:21:26,520 --> 00:21:28,720 I'm very grateful. 224 00:21:28,880 --> 00:21:33,080 But you're still considering what you want to do after the birth? 225 00:21:33,240 --> 00:21:38,000 -You will need to decide very soon. -I have decided. 226 00:21:38,160 --> 00:21:40,720 I want to keep my child. 227 00:21:46,160 --> 00:21:51,560 You're only 19, you have no education or profession. 228 00:21:51,720 --> 00:21:54,720 You're not even married. 229 00:21:56,120 --> 00:22:01,200 But it is still not too late to seek forgiveness. 230 00:22:01,360 --> 00:22:04,560 We were going to get married. We were going to be a family. 231 00:22:04,720 --> 00:22:07,880 Jesus gave his life for our sins. 232 00:22:08,040 --> 00:22:12,480 We are all God's children. 233 00:22:12,640 --> 00:22:18,200 And you owe everything to the child you carry. Don't be selfish. 234 00:22:18,360 --> 00:22:22,120 Even if we wanted to, we'll not be able to help you 235 00:22:22,280 --> 00:22:28,760 if you make a decision that goes against Christian principles. 236 00:23:14,840 --> 00:23:18,000 -What's the matter? -I don't know. 237 00:23:18,160 --> 00:23:21,840 Do something! Go and get help! 238 00:23:26,280 --> 00:23:29,360 Push harder. 239 00:23:29,520 --> 00:23:33,240 Irenka is going into labour. But you've still got time. 240 00:23:35,320 --> 00:23:37,440 Is my baby going to be fine? 241 00:23:37,600 --> 00:23:42,840 Your condition has deteriorated. You have developed preeclampsia. 242 00:23:43,000 --> 00:23:44,840 But is she okay? 243 00:23:46,000 --> 00:23:48,320 Sister, she's ready. 244 00:23:48,480 --> 00:23:52,680 It'll be fine, as long as you stay calm. 245 00:23:54,040 --> 00:23:56,400 It's time. 246 00:23:56,560 --> 00:24:00,400 A contraction is coming. Push! 247 00:24:03,600 --> 00:24:06,200 There it is. 248 00:24:06,360 --> 00:24:09,880 There it is. 249 00:24:11,480 --> 00:24:14,520 Let's get the twin out quickly. 250 00:24:19,560 --> 00:24:23,720 Ready? Push. 251 00:24:29,000 --> 00:24:31,520 -There you go. -My name is Melanie. 252 00:24:31,680 --> 00:24:35,200 I'm studying to be a service assistant. 253 00:24:35,360 --> 00:24:38,720 When did you last see your sister? 254 00:24:38,880 --> 00:24:43,320 They day after Bror and Vibeke left. Did something happen? 255 00:24:46,160 --> 00:24:50,560 We're trying to locate her, so you must tell me everything you know. 256 00:24:50,720 --> 00:24:53,600 Does she have a boyfriend? 257 00:25:00,960 --> 00:25:04,280 Is it this guy? 258 00:25:05,680 --> 00:25:08,200 I don't know who he is. 259 00:25:08,360 --> 00:25:11,840 -Are you sure? -I've never seen him. 260 00:25:14,680 --> 00:25:17,680 Did something happen to her? 261 00:25:22,000 --> 00:25:26,320 I need to know who this boyfriend is in order to find her. 262 00:25:33,040 --> 00:25:37,240 Did she mention his name? Or where he came from? 263 00:25:37,400 --> 00:25:43,120 -Whether he was Danish? -She met him in town. In Nakskov. 264 00:25:43,280 --> 00:25:46,800 -And what's his name? -I don't know. 265 00:25:46,960 --> 00:25:50,080 Did she say where they were going? 266 00:25:53,600 --> 00:25:56,360 And you haven't been in touch with her since? 267 00:25:56,520 --> 00:26:00,520 I've called many times, but she doesn't answer. 268 00:26:08,880 --> 00:26:13,880 The Nakskov police confirmed. The foster father called and was worried. 269 00:26:16,120 --> 00:26:17,680 Did we trace the phone? 270 00:26:17,840 --> 00:26:22,600 She was picked up in a car out there. The day before her death. 271 00:26:22,760 --> 00:26:26,600 The signal changes mobile phone mast at 1:52 p.m. 272 00:26:26,760 --> 00:26:32,600 They took a ferry and continued to Jutland across the German border. 273 00:26:32,760 --> 00:26:36,520 The French will get info from European phone companies. 274 00:26:36,680 --> 00:26:39,680 -What did the girls say? -We're interviewing. 275 00:26:39,840 --> 00:26:43,720 We had to wait for the foster mother to inform them. 276 00:26:43,880 --> 00:26:47,840 Seemingly, Victoria didn't tell her sister all that much. 277 00:26:52,200 --> 00:26:55,560 Your friend from Jutland is quick on the uptake. 278 00:26:55,720 --> 00:26:58,480 -You mean the tattoo? -Phoenix. 279 00:26:58,640 --> 00:27:04,440 Rises from the ashes to start anew. I hoped you would do the same. 280 00:27:04,600 --> 00:27:08,240 We prioritise international cooperation. 281 00:27:08,400 --> 00:27:13,800 -I'm going to Paris tomorrow. -That's not what I meant. 282 00:27:13,960 --> 00:27:16,560 There was an episode in Poland. 283 00:27:16,720 --> 00:27:20,080 Claire thinks you investigated beyond the case. 284 00:27:20,240 --> 00:27:25,080 It seems you had the Polish police check the wrong ferry crossing. 285 00:27:25,240 --> 00:27:28,680 I thought we agreed this wasn't about your daughter. 286 00:27:28,840 --> 00:27:35,480 All I know is, a white male kidnapped a baby and brought her to Poland. 287 00:27:35,640 --> 00:27:40,280 Five years later takes an 18-year-old girl to France to kill her. 288 00:27:40,440 --> 00:27:43,720 If we don't see a connection, we're lost. 289 00:27:43,880 --> 00:27:45,960 Or maybe there is none. 290 00:27:46,120 --> 00:27:50,440 We have to focus on what we believe, even if it turns out to be wrong. 291 00:27:50,600 --> 00:27:56,440 Exactly. So keep your daughter out of this, or you're disqualified. 292 00:27:56,600 --> 00:28:01,320 I'm not talking about me. Don't make the same mistake twice. 293 00:28:01,480 --> 00:28:04,280 It won't be less embarrassing this time, 294 00:28:04,440 --> 00:28:10,200 especially when you try to parade an international police cooperation. 295 00:28:19,640 --> 00:28:24,600 The family is expatriated for two years. You can get the key next week. 296 00:28:24,760 --> 00:28:28,600 -If you don't mind the furniture. -I've led a Spartan life. 297 00:28:28,760 --> 00:28:34,520 How pathetic, Rolf. A real divorced man, eh? 298 00:28:39,280 --> 00:28:43,040 -Haven't there been others? -What do you mean? 299 00:28:44,560 --> 00:28:46,280 Someone else? 300 00:28:49,800 --> 00:28:52,600 Let's not go there. 301 00:29:00,200 --> 00:29:03,360 Can you really stand having me live this close? 302 00:29:03,520 --> 00:29:08,720 If you stay over there and throw a trout over to us once in a while. 303 00:29:08,880 --> 00:29:12,880 -What if I don't catch any? -I bet you will. 304 00:29:15,920 --> 00:29:18,920 Would you like some wine? 305 00:29:21,240 --> 00:29:24,000 It's fine. 306 00:29:24,160 --> 00:29:27,240 -The place has changed. -Yes. 307 00:29:29,400 --> 00:29:32,040 Just sit down. 308 00:29:35,400 --> 00:29:39,040 Are these the pilot's designer chairs? Thanks. 309 00:29:42,040 --> 00:29:45,800 -Are you only having water? -Yes. I'm thirsty all the time. 310 00:29:45,960 --> 00:29:47,800 Cheers. 311 00:29:53,000 --> 00:29:57,520 What's this case in Poland that the Jutland police must assist with? 312 00:29:59,680 --> 00:30:02,640 It's a murder investigation. 313 00:30:02,800 --> 00:30:08,520 -A Danish girl was killed in France. -What's Poland got to do with that? 314 00:30:10,200 --> 00:30:12,200 It's because... 315 00:30:14,160 --> 00:30:18,880 ...the killer is probably the same person who kidnapped Minna. 316 00:30:23,720 --> 00:30:27,760 -But I thought the father did it? -Yes. 317 00:30:27,920 --> 00:30:31,880 New leads have emerged. 318 00:30:32,040 --> 00:30:36,120 And they may be more interesting than we assumed at first. 319 00:30:38,640 --> 00:30:40,640 Rolf... 320 00:30:42,920 --> 00:30:46,440 Is it wise of you to get involved in that? 321 00:30:50,800 --> 00:30:55,800 We need to investigate the French case first. See where it leads. 322 00:30:57,640 --> 00:31:02,960 What aren't you telling me? What do you know? 323 00:31:05,680 --> 00:31:07,680 Eh? 324 00:31:10,560 --> 00:31:15,560 There was a stolen car on the ferry the day when Andrea disappeared. 325 00:31:18,800 --> 00:31:23,040 The car was later found with traces from a baby. 326 00:31:40,720 --> 00:31:45,440 I'm sorry. I shouldn't have told you. 327 00:32:12,840 --> 00:32:15,440 They say I should stay in bed until the delivery. 328 00:32:15,600 --> 00:32:18,600 -But she's alright. -It won't be long now. 329 00:32:18,760 --> 00:32:23,560 Mrs. Buczkowski has given us the nicest cradle. 330 00:32:23,720 --> 00:32:27,240 And I'm sewing the bedding... 331 00:32:27,400 --> 00:32:31,960 I've missed your dumplings. See, I've eaten too much. 332 00:32:32,120 --> 00:32:34,640 Come on... 333 00:32:36,120 --> 00:32:39,720 I want my babies back. You hear me? 334 00:32:39,880 --> 00:32:43,480 Let me go. I want my babies. 335 00:32:43,640 --> 00:32:45,320 Let me go. 336 00:32:45,480 --> 00:32:49,920 I know you've taken them! You're lying. Let me go! 337 00:32:50,080 --> 00:32:53,840 -What's going on? -She's got a puerperal psychosis. 338 00:32:54,000 --> 00:32:55,960 Her babies were stillborn. 339 00:32:57,440 --> 00:33:01,040 They are my babies! 340 00:33:01,200 --> 00:33:06,080 Let me go. No! 341 00:33:48,680 --> 00:33:52,640 We've got to make it in time. 342 00:34:37,120 --> 00:34:39,880 Get down now. 343 00:34:40,040 --> 00:34:42,640 Get down! 344 00:34:47,560 --> 00:34:53,200 Are you alright? What are you doing? 345 00:35:06,120 --> 00:35:08,920 Victoria crossed the border at Valenciennes 346 00:35:09,080 --> 00:35:13,080 about ten hours after she left her home in Denmark. 347 00:35:18,040 --> 00:35:20,320 The car drove directly to Paris. 348 00:35:20,480 --> 00:35:23,600 We tracked the signal to this building. 349 00:35:23,760 --> 00:35:27,640 The girl apparently had been waiting in the car from 5 to 9 a.m. 350 00:35:27,800 --> 00:35:31,600 Then the phone seems to have moved inside the building. 351 00:35:31,760 --> 00:35:34,440 20 minutes later, the signal stopped. 352 00:35:34,600 --> 00:35:40,800 -Who lives in the building? -The owner lives on the third floor. 353 00:35:40,960 --> 00:35:44,760 A 74-year-old widow used to live on the fifth floor. 354 00:35:44,920 --> 00:35:47,600 She's moved into an elderly home. 355 00:35:47,760 --> 00:35:50,400 And on the fourth here, 356 00:35:50,560 --> 00:35:56,400 lives a single lawyer in his 50s, so let's start with him. 357 00:35:56,560 --> 00:36:00,680 -Monsieur Lamont is out of town. -Has he been away long? 358 00:36:00,840 --> 00:36:04,760 Almost two months. He's on secondment in Hong Kong. 359 00:36:04,920 --> 00:36:07,000 Has anyone else used the apartment? 360 00:36:07,160 --> 00:36:09,920 No, Madame. 361 00:36:10,080 --> 00:36:14,200 The lawyer hasn't been home in two months. 362 00:36:14,360 --> 00:36:18,600 -Maybe the next building? -It's a store. Let's see the owner. 363 00:36:20,200 --> 00:36:22,760 Maybe we overlooked something. 364 00:36:22,920 --> 00:36:26,520 You complained about me to my boss. 365 00:36:26,680 --> 00:36:28,920 Next time, just come to me. 366 00:36:29,080 --> 00:36:32,080 I don't interfere in how you all do your job. 367 00:36:32,240 --> 00:36:36,400 But if you mess around with irrelevant information, 368 00:36:36,560 --> 00:36:40,800 -I won't be part of it. -Who says it's irrelevant? 369 00:36:40,960 --> 00:36:45,720 Unless you have something you haven't told me. 370 00:36:47,000 --> 00:36:49,080 I'm too old for guessing games. 371 00:36:49,240 --> 00:36:53,760 If you're going to paddle your own canoe, I'm better off alone. 372 00:37:00,400 --> 00:37:04,840 Wasn't the apartment upstairs empty? 373 00:37:21,240 --> 00:37:26,160 Sir! Detective Inspector Bobain, Criminal Investigation Department. 374 00:37:26,320 --> 00:37:29,240 -May I ask why you're here? -I live here. 375 00:37:29,400 --> 00:37:31,400 Madame Isabelle Moreau? 376 00:37:31,560 --> 00:37:35,600 My mother is in a nursing home. I took on the apartment. 377 00:37:35,760 --> 00:37:39,640 -We'd like to talk to you. -It's not a good time. 378 00:37:39,800 --> 00:37:43,640 We could discuss it down at the station, 379 00:37:43,800 --> 00:37:47,600 while I have my team search the apartment. 380 00:37:50,520 --> 00:37:53,280 Follow me. 381 00:37:56,480 --> 00:37:59,560 What are you looking for? 382 00:38:01,240 --> 00:38:06,080 -How long have you been living here? -About four months. Why? 383 00:38:07,640 --> 00:38:11,920 Can you tell me where you were on Sunday afternoon two weeks ago? 384 00:38:12,080 --> 00:38:17,800 I don't know. Probably here. Why all these questions? 385 00:38:17,960 --> 00:38:24,360 She was also here. Victoria Svendsen. Danish. 386 00:38:28,080 --> 00:38:30,520 I have no idea what you're talking about. 387 00:38:30,680 --> 00:38:35,440 -Have you met her before? -I've never seen her before. 388 00:38:36,920 --> 00:38:43,160 -I ask you to take a proper look. -Never seen her. 389 00:38:43,320 --> 00:38:46,440 Please tell me what are you doing here? 390 00:38:46,600 --> 00:38:49,720 -Sit down, please. -What are you looking for? 391 00:38:55,000 --> 00:38:57,600 Claire. 392 00:38:57,760 --> 00:39:00,760 This is a bag from a Danish supermarket. 393 00:39:00,920 --> 00:39:03,920 It's filled with baby stuff. 394 00:39:06,840 --> 00:39:09,960 -Just stay there. -Hello? 395 00:39:14,080 --> 00:39:17,000 Hello. 396 00:39:18,840 --> 00:39:22,360 Inspector Bobain. And you are...? 397 00:39:22,520 --> 00:39:26,640 Fabien lives here with me. 398 00:39:26,800 --> 00:39:31,160 Fabien Moreau. What's this about? 399 00:39:31,320 --> 00:39:35,600 This is Victoria Svendsen. You partner said he's never seen her. 400 00:39:35,760 --> 00:39:39,680 What about you? Have you seen her? 401 00:39:39,840 --> 00:39:42,360 I've already told them we don't know her. 402 00:39:42,520 --> 00:39:48,000 What about this one? Have you been to Denmark recently? 403 00:39:48,160 --> 00:39:52,280 What a coincidence. Victoria was Danish. 404 00:39:52,440 --> 00:39:55,640 We need you to come down to the station. 405 00:39:55,800 --> 00:39:58,680 You'd better contact a lawyer. 406 00:40:24,680 --> 00:40:28,600 Subtitles: C.B. Muller & Tage Poulsen Oneliner 33458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.