Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,520 --> 00:00:11,680
You're not the only one who's sad.
2
00:00:11,840 --> 00:00:16,720
-I visit her and bring her flowers.
-It's a damn lie.
3
00:00:16,880 --> 00:00:21,960
Minna's kidnapper didn't take
your daughter. DNA doesn't lie.
4
00:00:22,120 --> 00:00:24,080
There's an error in DNA database.
5
00:00:24,240 --> 00:00:28,800
Go to my place, get a box of evidence
and bring it over here.
6
00:00:28,960 --> 00:00:32,240
-Will you marry me?
-Yes. I really want to.
7
00:00:32,400 --> 00:00:36,160
I've called a clinic in Germany.
They're waiting for us.
8
00:00:59,000 --> 00:01:02,960
Ashes to ashes.
9
00:01:04,040 --> 00:01:07,400
Dust to dust.
10
00:01:54,000 --> 00:01:56,720
My beautiful child.
11
00:01:57,880 --> 00:02:01,000
-I miss him too.
-We all do.
12
00:03:26,720 --> 00:03:32,320
Hi. Sorry, I had to nap for an hour.
I haven't slept for two days.
13
00:03:32,480 --> 00:03:35,680
-Of course. Did you find the box?
-Yeah.
14
00:03:35,840 --> 00:03:40,200
Congratulations on yesterday,
the Tranum Man. Well done.
15
00:03:40,360 --> 00:03:46,120
Yes, that was crazy.
I hope it's the right one?
16
00:03:46,280 --> 00:03:49,880
It is. Thank you.
You've been a big help.
17
00:03:50,040 --> 00:03:53,840
I owe you one.
18
00:03:55,000 --> 00:03:58,400
You could let me accompany you.
19
00:03:58,560 --> 00:04:02,880
-In there.
-All right. Come on.
20
00:04:11,760 --> 00:04:15,080
-I'd like you to look at something.
-Come back in six months.
21
00:04:15,240 --> 00:04:18,000
The system error gave us loads of
work.
22
00:04:18,160 --> 00:04:20,360
We must prioritise the important
things.
23
00:04:20,520 --> 00:04:24,400
Well, this is important.
24
00:04:24,560 --> 00:04:30,240
-A drowned baby five years ago?
-Not just any baby.
25
00:04:30,400 --> 00:04:33,080
It's his daughter.
26
00:04:36,480 --> 00:04:39,000
Everybody says it was an accident.
27
00:04:40,840 --> 00:04:43,560
And they say
the DNA database is fail-safe.
28
00:04:43,720 --> 00:04:46,240
It's okay, Stahl. Get it checked.
29
00:04:46,400 --> 00:04:50,120
Rolf found a system error.
We owe him a chance.
30
00:04:50,280 --> 00:04:53,840
All the DNA profiles
from the ferry are on this.
31
00:04:57,560 --> 00:04:59,640
Right.
32
00:05:02,040 --> 00:05:05,560
BABY WASHED OVERBOARD
33
00:05:05,720 --> 00:05:09,320
It happened in German waters.
So German police investigated it?
34
00:05:09,480 --> 00:05:12,080
Sure, if you can call it
an investigation.
35
00:05:15,440 --> 00:05:19,160
-Is it okay that I ask?
-Of course.
36
00:05:24,720 --> 00:05:26,920
You don't think it was an accident?
37
00:05:27,080 --> 00:05:32,160
People have told me same thing for
five years, but I put the pram there.
38
00:05:32,320 --> 00:05:37,920
My daughter didn't wash overboard
by accident. I locked that pram.
39
00:05:39,200 --> 00:05:43,320
As I understood it,
Minna's father abducted Minna.
40
00:05:43,480 --> 00:05:48,160
-Why would he take your daughter?
-Someone else took Minna.
41
00:05:48,320 --> 00:05:51,000
The kidnapper was never identified.
42
00:05:51,160 --> 00:05:55,640
And you think that he took your
child?
43
00:05:55,800 --> 00:06:02,640
Rolf. No DNA on your pram
matches anything in the database.
44
00:06:02,800 --> 00:06:05,120
-Fuck.
-I'm sorry.
45
00:06:10,680 --> 00:06:15,840
Can you match the profiles from the
ferry directly with Minna's abductor?
46
00:06:17,360 --> 00:06:20,640
PK-2014-8413.
47
00:06:20,800 --> 00:06:22,880
-Sure.
-Thank you.
48
00:06:40,840 --> 00:06:43,960
-Skaubo?
-Yes?
49
00:06:44,120 --> 00:06:49,040
Shouldn't Minna's case be in the DNA
database? I've searched three times.
50
00:06:49,200 --> 00:06:54,680
It seems the files haven't been
transferred to the new server.
51
00:06:54,840 --> 00:06:58,360
Is something wrong?
52
00:06:58,520 --> 00:07:05,400
Apparently, profiles from Minna case
aren't in the DNA database.
53
00:07:05,560 --> 00:07:10,480
Maybe something went wrong during
the transfer. But we'll upload again.
54
00:07:16,160 --> 00:07:18,760
Okay, then start with this one.
55
00:07:25,640 --> 00:07:28,520
-Is that Minna's boot?
-Yes.
56
00:07:28,680 --> 00:07:32,480
-Where did you get that?
-I brought it to Jutland by mistake.
57
00:07:36,920 --> 00:07:41,120
Could you get it to forensics?
Then I'll find out what's happened.
58
00:07:41,280 --> 00:07:44,000
I can't be in two places at once.
59
00:07:44,160 --> 00:07:46,840
I could do it.
60
00:07:48,520 --> 00:07:51,600
Yes. Thank you.
61
00:07:51,760 --> 00:07:55,640
I'm off. The evidence from
the Minna case is in the archives.
62
00:07:55,800 --> 00:08:01,280
I'll send it to forensics
and get them to develop new profiles.
63
00:08:03,640 --> 00:08:09,680
I want everything checked, friends,
family, sweethearts, network.
64
00:08:09,840 --> 00:08:14,720
One team is on stake-out at home,
the other is at harbour warehouse.
65
00:08:15,960 --> 00:08:19,800
It'll be a three-shift operation.
Get some sleep.
66
00:08:19,960 --> 00:08:22,920
Why weren't leads
from the Minna case archived?
67
00:08:24,800 --> 00:08:28,160
Rolf? It's been so long.
What are you doing here?
68
00:08:30,680 --> 00:08:34,560
-I'll meet you down there.
-The evidence isn't in the archives.
69
00:08:34,720 --> 00:08:38,280
-It's all gone. This can't be all.
-What's that?
70
00:08:38,440 --> 00:08:41,400
A pillowcase and a drawing.
Where's the rest?
71
00:08:41,560 --> 00:08:46,440
-They only kept relevant evidence.
-Proving what?
72
00:08:46,600 --> 00:08:52,920
That Minna joined her father in
Poland. You gave us that lead.
73
00:08:53,080 --> 00:08:57,360
The father, Zaid, vanished soon
after you were off the case.
74
00:08:57,520 --> 00:09:01,880
He was at a motel by the gas station
where Minna was spotted.
75
00:09:02,040 --> 00:09:06,720
He checked in with a false passport,
as Abdul Hussein.
76
00:09:06,880 --> 00:09:09,680
-You didn't speak to the witness?
-I didn't have to.
77
00:09:09,840 --> 00:09:15,000
Polish police found lots of evidence
and sent everything up here.
78
00:09:15,160 --> 00:09:18,440
There is a pillow case
and a razor with the father's DNA.
79
00:09:18,600 --> 00:09:24,240
-There's also a drawing by Minna.
-You didn't even go down there?
80
00:09:24,400 --> 00:09:28,560
Polish police had done everything.
Minna and the father were gone.
81
00:09:28,720 --> 00:09:34,960
What about Minna's clothes, the boot,
bag, cigarette packet and butt?
82
00:09:35,120 --> 00:09:39,120
How the hell would I know?
It's been five years.
83
00:09:39,280 --> 00:09:43,800
Kidnapper's DNA was on that butt,
on all the things that are gone!
84
00:09:43,960 --> 00:09:48,400
The kidnapper is not important.
We proved the father did it.
85
00:09:48,560 --> 00:09:50,960
You don't even know the kidnapper.
86
00:09:51,120 --> 00:09:56,320
My daughter disappeared on the ferry
Minna and the kidnapper were on.
87
00:09:56,480 --> 00:09:58,680
There's no connection.
88
00:09:58,840 --> 00:10:00,560
How the hell would you know?
89
00:10:00,720 --> 00:10:03,600
You only kept the evidence that fit
your theory!
90
00:10:03,760 --> 00:10:07,000
-Watch your mouth.
-This case was never solved.
91
00:10:07,160 --> 00:10:12,200
And the two girls were never found
because of you!
92
00:10:30,160 --> 00:10:32,920
-That was quick.
-Right.
93
00:10:33,080 --> 00:10:37,520
-What did forensics say?
-The boot had DNA from nine people.
94
00:10:37,680 --> 00:10:39,800
All right!
95
00:10:45,720 --> 00:10:47,800
Neel speaking.
96
00:10:47,960 --> 00:10:54,280
I'm on my way. I just had to assist
on a case over here. I'm going now.
97
00:10:54,440 --> 00:10:58,640
-Any news on the boot?
-No, we're working on it.
98
00:10:58,800 --> 00:11:01,840
No, of course not. I'm on my way.
99
00:11:02,880 --> 00:11:07,320
They're furious in Hjørring because
I took the patrol car over here.
100
00:11:07,480 --> 00:11:10,280
Hjørring calls.
101
00:11:10,440 --> 00:11:14,760
-See you there. Drive safely.
-Bye.
102
00:11:16,680 --> 00:11:22,200
The error has always been there, but
only certain profiles are affected.
103
00:11:22,360 --> 00:11:28,360
-Did you get the evidence to
forensics? -Almost everything's gone.
104
00:11:28,520 --> 00:11:33,520
-Gone how?
-We have Vidt's confirming evidence.
105
00:11:33,680 --> 00:11:37,040
What's the problem?
106
00:11:37,200 --> 00:11:41,880
Rolf Larsen alerted us to the problem
with the DNA database -
107
00:11:42,040 --> 00:11:45,240
and he's just returned
from the archives.
108
00:11:45,400 --> 00:11:48,160
Rolf has a theory -
109
00:11:48,320 --> 00:11:52,560
that Minna's kidnapper might have
been involved in another case.
110
00:11:52,720 --> 00:11:55,680
-The Minna case was ages ago.
-Five years.
111
00:11:55,840 --> 00:11:59,400
So the evidence
should still be in the archives.
112
00:11:59,560 --> 00:12:02,360
Isn't it? No one was sentenced
in that case.
113
00:12:02,520 --> 00:12:05,680
The DNA profiles
from the Minna case were lost.
114
00:12:05,840 --> 00:12:08,680
Some evidence has gone missing.
115
00:12:08,840 --> 00:12:13,040
We'll try to recover DNA from what's
left.
116
00:12:13,200 --> 00:12:16,320
Just what we need. Come with me.
117
00:12:21,080 --> 00:12:23,000
No DNA match on the boot,
118
00:12:23,160 --> 00:12:26,040
neither from the ferry leads nor the
database.
119
00:12:31,480 --> 00:12:34,920
Thank you for trying.
120
00:12:35,080 --> 00:12:37,280
Rolf?
121
00:12:37,440 --> 00:12:41,520
-Have a safe trip.
-Thanks.
122
00:12:42,720 --> 00:12:48,760
How could the profiles go missing?
I thought you were back on track!
123
00:12:48,920 --> 00:12:55,240
It happened before I was in the lead.
We're looking into it.
124
00:13:00,720 --> 00:13:04,280
What the heck?
125
00:13:09,400 --> 00:13:11,840
We've received a request via Prüm.
126
00:13:12,000 --> 00:13:15,960
Others are interested
in the DNA from the boot.
127
00:13:16,120 --> 00:13:21,000
Minna's kidnapper is wanted for
killing of a young girl in France.
128
00:13:23,240 --> 00:13:27,240
-Get Rolf Larsen.
-He just left for Jutland.
129
00:13:27,400 --> 00:13:30,120
Call him and tell him to come back.
130
00:13:31,760 --> 00:13:33,760
Right.
131
00:13:41,840 --> 00:13:47,560
That was Stasia from school. She's
also a single mom. She looks good.
132
00:13:47,720 --> 00:13:50,160
Stasia doesn't have any children.
133
00:13:50,320 --> 00:13:55,480
She was at the reunion with a big
bump.
134
00:13:57,120 --> 00:14:01,800
-What? Did something happen?
-Julita...
135
00:14:01,960 --> 00:14:05,960
I want to show you something.
136
00:14:11,920 --> 00:14:14,640
Look at this.
137
00:14:14,800 --> 00:14:18,000
It's called the "Life Window".
138
00:14:22,000 --> 00:14:25,760
Stasia left her child here.
139
00:14:25,920 --> 00:14:29,480
Do you know what?
It's completely anonymous.
140
00:14:29,640 --> 00:14:36,120
The nuns will find a good home
for the child.
141
00:14:36,280 --> 00:14:38,960
You must be kidding, Gran.
142
00:14:42,480 --> 00:14:45,240
Julita, wait.
143
00:14:45,400 --> 00:14:50,240
Julita. What's the matter, child?
144
00:14:50,400 --> 00:14:53,240
What happened?
145
00:15:00,800 --> 00:15:03,680
You have elevated blood pressure.
146
00:15:05,760 --> 00:15:11,600
-And tests show protein in your
urine. -What about the baby?
147
00:15:11,760 --> 00:15:13,800
The baby is okay for now,
148
00:15:13,960 --> 00:15:16,480
but your body is overburdened by the
pregnancy.
149
00:15:17,800 --> 00:15:24,040
You're 22 weeks pregnant. The baby
weighs in at just shy of 450 g.
150
00:15:25,200 --> 00:15:28,200
Can you tell the gender?
151
00:15:28,360 --> 00:15:30,600
Would you like to know?
152
00:15:30,760 --> 00:15:33,680
You're having a girl.
153
00:15:35,080 --> 00:15:38,240
She looks like she's waving.
154
00:15:38,400 --> 00:15:41,840
Everything checks out.
And most importantly, she's well.
155
00:15:42,000 --> 00:15:48,160
But you should rest
for the remainder of your pregnancy.
156
00:15:48,320 --> 00:15:53,760
-What could happen?
-There's a risk of preeclampsia.
157
00:15:53,920 --> 00:15:58,240
-Could something happen to the
baby? -I'll be honest.
158
00:15:58,400 --> 00:16:01,600
It can be dangerous
for mother and child -
159
00:16:01,760 --> 00:16:05,680
but let's hope it won't come to
that.
160
00:16:05,840 --> 00:16:10,520
-Shouldn't I stay here?
-Just take the proper precautions.
161
00:16:10,680 --> 00:16:13,120
And don't strain yourself.
162
00:16:22,040 --> 00:16:27,360
Excuse me.
If you're worried and need help -
163
00:16:27,520 --> 00:16:32,360
there are institutions
helping pregnant single women.
164
00:16:49,360 --> 00:16:52,560
-Rolf.
-Hello there.
165
00:16:57,920 --> 00:17:00,560
-Come in.
-Thank you.
166
00:17:00,720 --> 00:17:06,000
We have questions regarding the
Minna case that you were involved in.
167
00:17:07,360 --> 00:17:12,400
Astrid Oxlev, you were responsible
as the chief superintendent.
168
00:17:12,560 --> 00:17:16,640
-You thought that the case was
solved. -Yes.
169
00:17:16,800 --> 00:17:19,960
How so, when the kidnapper
was never found?
170
00:17:20,120 --> 00:17:23,760
The father was behind it.
The kidnapper was his aide.
171
00:17:23,920 --> 00:17:26,720
Rolf Larsen, do you agree?
172
00:17:28,280 --> 00:17:31,960
I was never convinced
that the father kidnapped Minna.
173
00:17:32,120 --> 00:17:35,920
That's why you entered new leads
from the case in the DNA database?
174
00:17:36,080 --> 00:17:42,560
Not new. They were entered 5 years
ago, but disappeared in the interim.
175
00:17:42,720 --> 00:17:47,040
The only leads left
are those confirming Vidt's theory.
176
00:17:47,200 --> 00:17:52,480
So the DNA from Minna's boot is our
only remaining lead from kidnapper.
177
00:17:52,640 --> 00:17:55,120
Would you please
tell me what this is about?
178
00:17:55,280 --> 00:17:57,640
You didn't find the kidnapper
crucial -
179
00:17:57,800 --> 00:18:02,040
-but the DNA profile Rolf entered
turned out to match an offender -
180
00:18:02,200 --> 00:18:06,000
-who's wanted for the killing
of a woman in France last week.
181
00:18:06,160 --> 00:18:08,960
And now, the French police
are asking for our help.
182
00:18:09,960 --> 00:18:13,440
Let me be frank,
this is a bloody embarrassing affair.
183
00:18:13,600 --> 00:18:17,280
As it is, we're left out of
the European police cooperation.
184
00:18:17,440 --> 00:18:21,600
It doesn't inspire confidence
that we were never interested in -
185
00:18:21,760 --> 00:18:25,720
-the identity of the kidnapper,
and now murderer.
186
00:18:27,040 --> 00:18:31,120
We'll reopen the Minna case,
and we need someone -
187
00:18:31,280 --> 00:18:33,840
-to collaborate with the French.
188
00:18:34,000 --> 00:18:35,760
We can't use Jannik Vidt.
189
00:18:35,920 --> 00:18:39,240
You'll operate independently pending
an investigation.
190
00:18:39,400 --> 00:18:41,560
You're on loan from the Jutland
Police
191
00:18:41,720 --> 00:18:43,560
for a Danish-French
collaboration
192
00:18:43,720 --> 00:18:46,280
under my operational management.
193
00:18:46,440 --> 00:18:49,040
We'll find office space where you
can work
194
00:18:49,200 --> 00:18:51,960
while Vidt is being investigated.
195
00:18:53,200 --> 00:18:57,800
Rolf, this only concerns Minna's
case.
196
00:18:59,560 --> 00:19:01,680
I hope you can keep things separate.
197
00:19:02,680 --> 00:19:06,440
I'll need an assistant officer
of my own choosing.
198
00:19:06,600 --> 00:19:11,200
And a place to stay,
a bed and some breakfast.
199
00:19:11,360 --> 00:19:13,720
And maybe some clean clothes?
200
00:19:16,520 --> 00:19:19,360
You'll pick up the French
investigator at the airport.
201
00:19:19,520 --> 00:19:21,080
I'll send the details.
202
00:19:23,080 --> 00:19:24,880
Thank you.
203
00:19:38,920 --> 00:19:40,480
Hello?
204
00:20:02,880 --> 00:20:06,920
-I thought you left for Jutland?
-I fell asleep.
205
00:20:07,080 --> 00:20:09,160
I slept in the car all night.
206
00:20:09,320 --> 00:20:12,960
I'm meeting Skaubo and Rolf.
We'll get all new offices.
207
00:20:14,160 --> 00:20:17,760
We got a match on that boot,
a murder in France.
208
00:20:20,400 --> 00:20:23,080
Yes, I'm on my way. I fell asleep.
209
00:20:24,680 --> 00:20:26,840
Yes, this is Neel Skibsted speaking.
210
00:20:30,160 --> 00:20:34,320
For Rolf Larsen? Yes, of course.
211
00:20:37,440 --> 00:20:41,240
Right. You're welcome.
212
00:20:41,400 --> 00:20:42,960
Bye.
213
00:20:44,680 --> 00:20:48,280
-What is it?
-That was Astrid Oxlev.
214
00:20:48,440 --> 00:20:52,560
-Rolf asked her to put me on the
case. -Good job.
215
00:21:11,920 --> 00:21:16,080
Larsen?
You're holding a sign with my name.
216
00:21:17,240 --> 00:21:23,000
-Yes, sorry. Rolf Larsen. -Claire
Bobain, French judicial police.
217
00:21:24,400 --> 00:21:26,960
Perfect. This way, please.
218
00:21:36,840 --> 00:21:40,800
-Where did you find her?
-Near Auxerre, south of Paris.
219
00:21:41,920 --> 00:21:44,920
Dragged over 100 metres
from Highway D606 -
220
00:21:45,080 --> 00:21:47,440
to a waterhole near the Yonne
River.
221
00:21:48,640 --> 00:21:51,560
Cause of death was apoplectic
bleeding
222
00:21:51,720 --> 00:21:53,920
from a blow to the back of
the head.
223
00:22:01,880 --> 00:22:06,440
Sartre. "Existence is an
imperfection."
224
00:22:08,080 --> 00:22:10,120
Did you find the truth?
225
00:22:11,880 --> 00:22:14,040
No. Not yet.
226
00:22:16,000 --> 00:22:19,440
-Any sign of rape?
-Her clothes were in disarray.
227
00:22:19,600 --> 00:22:23,160
There were traces of sweat
and semen from the suspect.
228
00:22:24,920 --> 00:22:31,040
Caucasian, late teens. No papers.
No odontological characteristics -
229
00:22:31,200 --> 00:22:36,520
or anything else to identify her.
Except this: a tattoo.
230
00:22:39,440 --> 00:22:41,920
You'll get that later. It's newly
made.
231
00:22:42,080 --> 00:22:45,720
Beyond DNA from the kidnapper,
what do you have on the perpetrator?
232
00:22:45,880 --> 00:22:51,880
Unfortunately not much. I have
a translation of the Minna case.
233
00:22:52,040 --> 00:22:55,320
-I think everything's there.
-Thank you.
234
00:23:10,680 --> 00:23:12,800
It's up here.
235
00:23:22,720 --> 00:23:25,280
-This way, please.
-What is this place?
236
00:23:25,440 --> 00:23:30,760
-It's the old prison laundry. -At
least I'll save on laundry service.
237
00:23:30,920 --> 00:23:32,440
Welcome.
238
00:23:33,800 --> 00:23:35,960
Astrid Oxlev, Head of Investigation.
239
00:23:36,120 --> 00:23:38,800
Claire Bobain, French judicial
police.
240
00:23:40,440 --> 00:23:43,240
This temporary location will serve as
head office
241
00:23:43,400 --> 00:23:45,360
for our joint investigation.
242
00:23:45,520 --> 00:23:51,640
We are waiting for the case files
and furniture to arrive.
243
00:23:51,800 --> 00:23:56,160
Mr Skaubo will be assisting
with his forensic expertise.
244
00:23:56,320 --> 00:23:58,960
Madame. My technical expert
is also on his way.
245
00:23:59,120 --> 00:24:02,440
We're looking for a killer in France
who five years ago -
246
00:24:02,600 --> 00:24:06,880
-kidnapped a girl named
Minna Nygaard in Denmark.
247
00:24:07,040 --> 00:24:09,880
But we're waiting
for the case files to arrive.
248
00:24:10,040 --> 00:24:14,960
While we are waiting for
the office space and the case files -
249
00:24:16,240 --> 00:24:18,480
-let's discuss what we do know.
250
00:24:18,640 --> 00:24:24,680
So the Danish police, at that time,
ignored the kidnapper's importance?
251
00:24:25,760 --> 00:24:28,120
In light of recent events, we may
have
252
00:24:28,280 --> 00:24:31,280
underestimated their
importance.
253
00:24:31,440 --> 00:24:35,080
Fair enough. Let's look ahead then.
254
00:24:37,880 --> 00:24:43,240
The kidnapper smoked cigarettes
bought and produced in Poland.
255
00:24:43,400 --> 00:24:48,800
And the kidnapper most likely
took Minna to a Polish hotel.
256
00:24:48,960 --> 00:24:51,400
Why Poland?
257
00:24:51,560 --> 00:24:56,120
French medical examiners
found traces of caramel -
258
00:24:56,280 --> 00:24:58,320
in the murdered girl's teeth.
259
00:24:59,600 --> 00:25:03,000
Analyses show it is most likely a
Polish caramel,
260
00:25:03,160 --> 00:25:05,480
a sort of sesame cream fudge.
261
00:25:05,640 --> 00:25:10,000
-Krowki? -You're absolutely right.
It's krowki.
262
00:25:11,720 --> 00:25:13,960
There was also a Polish witness -
263
00:25:14,120 --> 00:25:18,800
but I see nowhere
that the witness was questioned.
264
00:25:18,960 --> 00:25:24,200
No, that's correct. I went down there
back then to meet the witness -
265
00:25:24,360 --> 00:25:31,360
but for a personal reason, I never
made it to Poland and left the case.
266
00:25:31,520 --> 00:25:33,360
And who took over?
267
00:25:36,120 --> 00:25:38,640
-A colleague.
-They never followed up?
268
00:25:38,800 --> 00:25:43,640
Like I said, there were
unfortunate circumstances.
269
00:25:43,800 --> 00:25:48,600
That's why we are currently
conducting an internal investigation.
270
00:25:51,960 --> 00:25:55,880
Well, perhaps a trip to Poland
would be prudent.
271
00:25:56,040 --> 00:25:58,520
-Tomorrow?
-Yes.
272
00:25:58,680 --> 00:26:04,960
When Danish police's material
in the case has hopefully arrived.
273
00:26:05,120 --> 00:26:08,760
I need rest and
a good Danish restaurant.
274
00:26:08,920 --> 00:26:12,000
-Would you call a cab?
-Certainly.
275
00:26:15,120 --> 00:26:18,080
I heard Oxlev booked you
into a Stay Inn in Vanløse.
276
00:26:18,240 --> 00:26:22,040
It's fine.
I just need a bed to sleep in.
277
00:26:22,200 --> 00:26:26,640
Stay Inn is a dump.
You can stay at our place.
278
00:26:26,800 --> 00:26:29,480
-That's all right.
-We have room.
279
00:26:29,640 --> 00:26:33,040
Eva will kill me if you decline.
280
00:26:33,200 --> 00:26:36,960
-Thanks then.
-Just let yourself in.
281
00:26:37,120 --> 00:26:41,920
-It's been so long.
-I thought you were working.
282
00:26:42,080 --> 00:26:45,120
No, the Civil Service opens
at 12:00 p.m. today.
283
00:27:41,360 --> 00:27:42,960
Hi.
284
00:27:44,200 --> 00:27:46,000
Hi.
285
00:27:49,000 --> 00:27:53,920
-I'm here for the fishing gear. -I
thought you'd gone back to Jutland.
286
00:27:54,080 --> 00:27:58,880
Right, but I was offered a job.
287
00:27:59,040 --> 00:28:00,520
Oh.
288
00:28:01,880 --> 00:28:04,800
-Where?
-It's just temporary.
289
00:28:07,080 --> 00:28:10,000
-You look good.
-Thanks. You too.
290
00:28:11,520 --> 00:28:14,560
-Where do you live?
-At Skaubo's, at the moment.
291
00:28:14,720 --> 00:28:18,880
-Sounds nice. Say hi from me.
-I will, thank you.
292
00:28:29,280 --> 00:28:32,640
The fishing gear. It's in here.
293
00:28:39,960 --> 00:28:41,800
Perfect.
294
00:28:43,160 --> 00:28:47,160
If you're lucky,
I might come by with a sea trout.
295
00:28:47,320 --> 00:28:50,880
-With mushrooms and ramson?
-It's been such a long time.
296
00:28:56,520 --> 00:29:02,600
Hi. Sorry, I'm late, but I bought
Do-Rite doughnuts from Chicago.
297
00:29:02,760 --> 00:29:09,280
-Sounds delicious. This is Rolf.
-The policeman? Nice to meet you.
298
00:29:10,200 --> 00:29:13,360
-Then doughnuts are just perfect.
-Right.
299
00:29:14,160 --> 00:29:17,360
-Sorry. Bad joke. Hi.
-Hi.
300
00:29:18,520 --> 00:29:20,800
-You're good?
-Yeah.
301
00:29:20,960 --> 00:29:26,560
-Do you want coffee? -No thanks, I'm
off to Poland tomorrow.
302
00:29:26,720 --> 00:29:28,680
-Poland?
-It's a long story.
303
00:29:28,840 --> 00:29:32,240
-Thank you. Bye.
-Nice to meet you.
304
00:29:57,840 --> 00:30:00,120
Welcome to Mandorla.
305
00:30:21,680 --> 00:30:25,040
-Sister?
-Please, come in.
306
00:30:26,000 --> 00:30:27,800
Please sit down.
307
00:30:38,720 --> 00:30:42,480
As I mentioned, we have limited
capacity
308
00:30:42,640 --> 00:30:44,920
and can't offer everyone a
room.
309
00:30:46,240 --> 00:30:49,560
-How old are you?
-19.
310
00:30:51,400 --> 00:30:53,920
You're very pretty.
311
00:30:55,160 --> 00:30:59,280
Are your eyes blue or green?
312
00:31:00,400 --> 00:31:03,520
Blue. Why?
313
00:31:03,680 --> 00:31:06,120
It's hard to tell in this light.
314
00:31:07,600 --> 00:31:10,720
-What about the father?
-He's dead.
315
00:31:14,800 --> 00:31:16,720
I'm so sorry.
316
00:31:17,960 --> 00:31:20,280
-Was he Polish?
-Yes.
317
00:31:21,960 --> 00:31:25,480
Fair-skinned like you?
318
00:31:26,680 --> 00:31:28,640
Yes, fair-skinned.
319
00:31:29,800 --> 00:31:32,400
Paula in room four gave birth
yesterday.
320
00:31:33,840 --> 00:31:36,080
You can take her place.
321
00:31:41,200 --> 00:31:44,320
My colleagues have been
in contact with Tworóg.
322
00:31:44,480 --> 00:31:46,480
They'll meet us at the gas station
323
00:31:46,640 --> 00:31:49,320
where Minna and the kidnapper were
seen.
324
00:31:49,480 --> 00:31:53,120
Why didn't you talk
to the witness back then?
325
00:31:53,280 --> 00:31:55,240
It was the intention.
326
00:31:57,120 --> 00:31:59,200
It must have been rather clear-cut -
327
00:31:59,360 --> 00:32:03,520
and easier for witness to remember
what the perpetrator looked like.
328
00:32:05,680 --> 00:32:09,000
What actually happened,
if you don't mind me asking?
329
00:32:11,560 --> 00:32:14,360
I didn't bring the case to a
conclusion.
330
00:32:14,520 --> 00:32:16,800
I understood that, but why?
331
00:32:18,120 --> 00:32:19,800
It's a long story.
332
00:32:21,640 --> 00:32:23,720
We have plenty of time.
333
00:32:25,320 --> 00:32:27,200
Personal reasons.
334
00:32:32,400 --> 00:32:35,480
-Do you want one?
-No, I'm fine. Thanks.
335
00:32:37,120 --> 00:32:39,400
Krowki. They're good.
336
00:32:40,720 --> 00:32:42,680
They get stuck in the teeth, though.
337
00:33:41,160 --> 00:33:45,240
Hello. I'm Karol Kozlowski,
Tworóg Municipal Police.
338
00:33:46,600 --> 00:33:49,560
You talked to the witness
who saw Minna five years ago?
339
00:33:50,800 --> 00:33:54,320
I have attempted to find the
information your colleague requested.
340
00:33:54,480 --> 00:33:57,280
There is a number for the woman
who made the report,
341
00:33:57,440 --> 00:34:00,600
but it's no longer active.
342
00:34:02,520 --> 00:34:04,520
"Sandra." Is that all?
343
00:34:04,680 --> 00:34:07,760
You don't have a last name or an
address, or anything?
344
00:34:07,920 --> 00:34:11,800
We expected an officer from
Denmark, but he never came.
345
00:34:11,960 --> 00:34:16,120
-Did you conduct an investigation?
-No, we didn't.
346
00:34:19,640 --> 00:34:22,240
But you did send this
to the Danish police -
347
00:34:22,400 --> 00:34:27,000
evidence of Minna and the father
at the motel, right?
348
00:34:39,440 --> 00:34:41,400
I don't know anything about that.
349
00:34:45,720 --> 00:34:48,520
Nothing was sent
from our department to Denmark.
350
00:34:54,800 --> 00:34:58,560
You'd better check with your
colleagues where this came from.
351
00:34:58,720 --> 00:35:03,040
It was at this gas station
the witness said she saw the baby -
352
00:35:03,200 --> 00:35:06,400
and the motel, Zajazd, is over there.
353
00:35:07,560 --> 00:35:09,880
-Let's go have a look?
-Yeah.
354
00:35:16,320 --> 00:35:20,680
Abdul Hussein was the name
of the father on his fake passport.
355
00:35:23,600 --> 00:35:27,720
There he is.
November the 6th, five years ago.
356
00:35:29,480 --> 00:35:31,520
Single night, room nine.
357
00:35:33,760 --> 00:35:37,600
-I don't see Minna there. -They keep
no information on children.
358
00:35:37,760 --> 00:35:39,400
November the 6th?
359
00:35:40,360 --> 00:35:43,320
That's almost a week from the
witness saw them
360
00:35:43,480 --> 00:35:45,240
until the father checked in.
361
00:35:45,400 --> 00:35:49,360
Where did the kidnapper stay
from November the 1st until the 6th?
362
00:35:50,680 --> 00:35:55,120
Can we get a list of the guests
a week prior to November the 6th?
363
00:35:55,280 --> 00:35:58,960
Why would Zaid stay if Minna was
recognized?
364
00:35:59,120 --> 00:36:00,640
It doesn't make any
sense.
365
00:36:04,320 --> 00:36:06,000
No, it doesn't.
366
00:36:12,480 --> 00:36:14,840
I got the patrol car back to
Hjørring.
367
00:36:15,000 --> 00:36:17,840
-Are you moving in?
-Maybe.
368
00:36:26,320 --> 00:36:29,320
-Any news from Poland?
-Yeah.
369
00:36:30,720 --> 00:36:34,480
I just spoke to Rolf.
It's one big mess over there.
370
00:36:35,920 --> 00:36:38,120
The dates don't match up.
371
00:36:38,280 --> 00:36:41,480
Polish police don't know about the
motel evidence.
372
00:36:43,800 --> 00:36:46,840
-Then where did it come from?
-Exactly. Where?
373
00:36:47,000 --> 00:36:51,840
It's registered as if Jannik Vidt
received the evidence from Poland -
374
00:36:52,000 --> 00:36:55,920
-but the thing is, no one in Poland
contacted Jannik Vidt.
375
00:36:57,560 --> 00:37:00,040
So he tampered with the evidence?
376
00:37:00,200 --> 00:37:04,040
Something dodgy definitely happened
with that evidence from Poland.
377
00:37:05,120 --> 00:37:06,880
Are you listening?
378
00:37:09,360 --> 00:37:11,440
-Can I borrow your car?
-What for?
379
00:37:11,600 --> 00:37:15,600
I read up on the interrogations.
I need to talk to someone.
380
00:37:15,760 --> 00:37:20,040
Everything's pointing to Poland
these days.
381
00:37:20,200 --> 00:37:23,880
Maybe we asked the wrong questions
five years ago.
382
00:37:38,400 --> 00:37:43,480
-Do you have news about the case?
-No, but we haven't given up hope.
383
00:37:43,640 --> 00:37:45,600
We're still following up on leads.
384
00:37:46,640 --> 00:37:51,000
I know it's been a long time,
but try to think back.
385
00:37:51,160 --> 00:37:52,880
Poland?
386
00:37:54,200 --> 00:37:57,720
-No.
-No Polish workers in the building?
387
00:37:58,800 --> 00:38:00,920
-No.
-At work?
388
00:38:01,080 --> 00:38:05,800
Many people called back then,
people who felt sorry for me -
389
00:38:07,560 --> 00:38:09,640
-or thought they'd seen Minna.
390
00:38:09,800 --> 00:38:11,600
But nobody from Poland?
391
00:38:13,760 --> 00:38:18,080
Someone did call me at work
from an international number.
392
00:38:19,080 --> 00:38:25,000
When I called back, a man answered,
but I couldn't understand him.
393
00:38:25,160 --> 00:38:29,200
-Was he speaking Polish?
-Maybe.
394
00:38:29,360 --> 00:38:31,200
Did you keep the number?
395
00:38:32,600 --> 00:38:33,920
No.
396
00:38:35,240 --> 00:38:39,360
Stahl, Minna's mother may have
called a Polish number
397
00:38:39,520 --> 00:38:41,160
after the kidnapping.
398
00:38:41,960 --> 00:38:43,640
Would you check up on it?
399
00:38:46,000 --> 00:38:47,880
Just do it.
400
00:38:58,280 --> 00:39:02,120
We got access to German border
control license plate scans.
401
00:39:02,280 --> 00:39:06,560
No cars on the ferry the day Minna
was kidnapped stopped at the motel.
402
00:39:06,720 --> 00:39:11,240
-Can I see the other prints?
-Certainly. They are on my desk.
403
00:39:11,400 --> 00:39:13,400
-This way.
-Merci.
404
00:39:30,960 --> 00:39:35,680
-You have a list of cars on the
ferry? -Yes.
405
00:39:36,800 --> 00:39:39,040
Could you check this crossing as
well?
406
00:39:39,200 --> 00:39:42,320
It's a completely different
date.
407
00:39:42,480 --> 00:39:45,240
It could be important, so please
check.
408
00:39:46,800 --> 00:39:49,640
There was an accident that day.
409
00:39:52,720 --> 00:39:54,800
A baby fell overboard.
410
00:40:00,720 --> 00:40:04,560
Can you check the registration
numbers in the crime register?
411
00:40:05,640 --> 00:40:07,640
Okay, let's see.
412
00:40:09,120 --> 00:40:10,960
Hello? Neel?
413
00:40:11,120 --> 00:40:14,240
There was a stolen car -
414
00:40:14,400 --> 00:40:19,560
found in the forest near Stalowa
Wola.
415
00:40:19,720 --> 00:40:23,000
Here are the pictures. And zoomed.
416
00:40:24,320 --> 00:40:27,400
It looks like a baby
has been in the car.
417
00:40:28,520 --> 00:40:30,240
Can I...
418
00:40:33,400 --> 00:40:35,400
Thanks.
419
00:40:42,600 --> 00:40:46,320
Oui, Neel. Merci.
Your colleague tried to call you.
420
00:40:46,480 --> 00:40:47,960
Yeah, thanks.
421
00:40:54,840 --> 00:40:59,320
A Polish man contacted Minna's
mother after the kidnapping.
422
00:40:59,480 --> 00:41:03,880
His name is Igor Bujalski.
We've got an address. Let's go.
423
00:41:06,200 --> 00:41:09,560
Allo, Rolf. We have a lead to
follow.
424
00:41:47,720 --> 00:41:51,600
Subtitles: Tage Poulsen & C.B.
Muller Oneliner
34504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.