Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,870 --> 00:03:22,708
"Se alquila Casa de hu�spedes"
2
00:03:29,926 --> 00:03:30,894
�S�?
3
00:03:30,961 --> 00:03:33,864
Me preguntaba si puedo
ver la casa que alquila.
4
00:03:34,432 --> 00:03:37,700
- Solo pasaba por aqu�.
- �Usted trabaja en casa?
5
00:03:38,770 --> 00:03:41,006
Realmente necesito paz y tranquilidad.
6
00:03:41,073 --> 00:03:43,142
Eso es grandioso, yo
siempre estoy en la corte.
7
00:03:43,209 --> 00:03:46,212
Mi marido Cliff pasa m�s tiempo
en los aeropuertos que en casa.
8
00:03:46,279 --> 00:03:49,682
Ambos nos sentir�amos mejor
con alguien por los alrededores.
9
00:03:59,457 --> 00:04:00,158
La tomo.
10
00:04:00,225 --> 00:04:03,828
�Genial! El interior
est� un poco abandonado,
11
00:04:03,896 --> 00:04:06,065
pero hay suficiente mobiliario
de repuesto en el garaje.
12
00:04:06,132 --> 00:04:08,601
Arr�glelo como usted guste.
13
00:04:11,337 --> 00:04:13,138
Esa es mi hija, Adriana.
14
00:04:13,205 --> 00:04:14,739
Creo que nos conocimos...
15
00:04:15,407 --> 00:04:17,409
en el cruce de calle.
16
00:04:17,510 --> 00:04:19,545
Ella parec�a muy,...
17
00:04:19,612 --> 00:04:22,348
Cabeza dura dir�a yo.
18
00:04:23,015 --> 00:04:25,685
Pero estoy segura que
ambos se llevar�n bien.
19
00:05:22,841 --> 00:05:23,842
Hola.
20
00:05:23,909 --> 00:05:24,876
Ag�chate.
21
00:05:24,943 --> 00:05:25,844
�Cu�l es el problema?
22
00:05:26,011 --> 00:05:28,980
Mis padres alquilaron la casa a un tipo.
23
00:05:31,448 --> 00:05:34,182
Ve a ver y si no vuelves en
5 minutos, pedir� apoyo a�reo.
24
00:05:47,565 --> 00:05:49,066
- �Qui�n est� ah�?
- �Qu�?
25
00:05:49,701 --> 00:05:52,236
Identif�quese. �Amigo o enemigo?
26
00:05:52,803 --> 00:05:53,905
Depende.
27
00:05:57,275 --> 00:05:58,709
�Tienes nombre?
28
00:05:59,276 --> 00:06:01,011
Cheyenne.
29
00:06:01,179 --> 00:06:03,948
- Oh, indio.
- Padres Hippies.
30
00:06:06,384 --> 00:06:07,918
Hasta luego.
31
00:06:22,834 --> 00:06:24,469
�Y bien?
32
00:06:25,636 --> 00:06:27,639
Bueno, �l est� bien.
33
00:06:28,006 --> 00:06:29,974
Del tipo genial.
34
00:06:30,041 --> 00:06:31,208
Mayor.
35
00:06:42,488 --> 00:06:44,557
Hola. Soy Nick Eliot.
vengo a ver a Michael.
36
00:06:44,625 --> 00:06:46,660
�Nick Eliot? llegas tarde.
37
00:06:46,728 --> 00:06:49,129
- Ni siquiera son 8:30.
- Los lunes las reuniones son a las 8:15.
38
00:07:21,358 --> 00:07:22,792
�Eres nuevo?
39
00:07:26,164 --> 00:07:27,699
Ya lo dec�a.
40
00:07:28,067 --> 00:07:30,936
Est� bien, volvamos al negocio.
41
00:07:31,004 --> 00:07:32,739
Tanya Terrel en la portada.
42
00:07:32,805 --> 00:07:35,340
Si ella no quiere
exponerse, yo la obligar�.
43
00:07:35,408 --> 00:07:38,678
Necesito m�s fotos, pero que el
texto sea menos de 1.000 palabras.
44
00:07:39,546 --> 00:07:42,081
El Senado hizo trato con un muerto.
45
00:07:42,148 --> 00:07:44,250
Y por semanas est�n
peg�ndole hasta a la muerte.
46
00:07:44,317 --> 00:07:47,019
Ahora, Nicholas Eliot.
47
00:07:47,086 --> 00:07:49,555
Las reuniones del personal son
el Lunes a las 8:15 precisamente.
48
00:07:49,622 --> 00:07:51,156
Y espero que todos asistan.
49
00:07:52,724 --> 00:07:55,992
Mis disculpas. Yo...
soy nuevo en la ciudad.
50
00:07:55,995 --> 00:07:58,265
�Usted piensa que no
s� qui�n es Sr. Eliot?
51
00:07:59,732 --> 00:08:01,467
Su formaci�n superior lo describe...
52
00:08:01,534 --> 00:08:04,036
como investigador excelente
con habilidades de escritor.
53
00:08:04,103 --> 00:08:07,140
Fue descrito como un toro furioso,
cuando est� sobre la pista.
54
00:08:07,208 --> 00:08:09,377
Precisamente es por eso qu� lo contrat�.
55
00:08:09,378 --> 00:08:10,878
Ahora, Sr Eliot...
56
00:08:11,144 --> 00:08:13,646
D�game, �Qu� sabe acerca
de Robert Levansky?
57
00:08:14,513 --> 00:08:17,550
S�lo que apenas sali� de c�rcel
y se niega a hablar con la prensa.
58
00:08:17,617 --> 00:08:19,151
Desfalc� casi 2 mil millones,
59
00:08:19,218 --> 00:08:21,820
500 millones de los
cuales permanecen perdidos.
60
00:08:21,888 --> 00:08:23,990
Indague todo lo que pueda.
61
00:08:24,057 --> 00:08:26,793
Por favor, los reporteros han
estado en eso durante meses.
62
00:08:26,859 --> 00:08:27,960
Es un agujero negro.
63
00:08:28,027 --> 00:08:29,961
Espero que tenga algo para el viernes.
64
00:08:30,429 --> 00:08:32,031
Maddik, sigue a Eliot.
65
00:08:32,098 --> 00:08:34,501
Si el encuentra algo, quiero fotos.
66
00:08:35,468 --> 00:08:37,770
�Siempre act�a as�?
67
00:08:37,837 --> 00:08:40,039
A veces est� de mal humor.
68
00:09:05,496 --> 00:09:08,065
�As� que cu�nto te pagan
ellos por vigilarme?
69
00:09:09,268 --> 00:09:10,902
Solo me rentan la casa.
70
00:09:17,676 --> 00:09:19,244
�Por qu� est�s haciendo eso?
71
00:09:19,311 --> 00:09:20,750
Bueno...
72
00:09:22,151 --> 00:09:24,451
Voy a pintarlo ahora que
por fin puedo darme ese lujo.
73
00:09:27,886 --> 00:09:31,056
As� que,... �Cacer�a de zorro, Polo?
74
00:09:31,223 --> 00:09:33,124
No. estoy adiestrando a los saltadores.
75
00:09:33,191 --> 00:09:35,727
Ser� la m�s joven en mi
clase en ir a los Nacionales.
76
00:09:35,794 --> 00:09:38,229
�De veras? Suena ambicioso.
77
00:09:39,097 --> 00:09:40,465
Si, bien...
78
00:09:40,532 --> 00:09:42,701
Si me ense�as a montarlo,
79
00:09:42,768 --> 00:09:44,603
tal vez yo podr�a practicar.
80
00:09:52,311 --> 00:09:55,813
Hola. �Mario Analdi?
Nick Eliot Revista Pique.
81
00:09:55,948 --> 00:09:58,483
�Nos podr�a contestar algunas preguntas?
82
00:09:58,550 --> 00:10:01,085
Ud. trabajaba para la familia
de Levansky, �Eso es cierto?
83
00:10:02,721 --> 00:10:04,189
Creo que tenemos algo.
84
00:10:04,256 --> 00:10:05,257
Si.
85
00:10:27,546 --> 00:10:29,114
Muy atractivo.
86
00:10:30,415 --> 00:10:31,817
Oh, �Esto?
87
00:10:32,985 --> 00:10:34,620
Me ayuda a pensar.
88
00:10:36,422 --> 00:10:37,890
Entra, entra.
89
00:10:42,961 --> 00:10:44,195
�Entonces qu� est�s haciendo?
90
00:10:44,263 --> 00:10:46,665
Oh, Cosas aburridas, de verdad.
91
00:10:46,832 --> 00:10:48,233
No te interesar�a.
92
00:10:48,301 --> 00:10:49,802
Pru�bame.
93
00:10:52,204 --> 00:10:53,905
Est� bien.
94
00:10:54,672 --> 00:10:56,874
�Has escuchado de Robert Levansky?
95
00:10:56,942 --> 00:10:59,312
�El tipo del arbitraje
que rob� mucho dinero?
96
00:10:59,479 --> 00:11:01,514
Qu� seg�n se alega el robo.
97
00:11:02,981 --> 00:11:05,851
De todas maneras,
encontr� a su chofer, y...
98
00:11:05,918 --> 00:11:09,420
Me dijo que llevaba regularmente
a Levansky a su casa en Knollwood.
99
00:11:09,890 --> 00:11:12,325
Parece que Levansky ten�a una...
100
00:11:12,392 --> 00:11:14,160
Amiga.
101
00:11:20,299 --> 00:11:22,068
�Quieres decir amante?
102
00:11:26,405 --> 00:11:28,874
Bueno, si, si.
103
00:11:28,941 --> 00:11:31,643
Si...
104
00:11:32,111 --> 00:11:35,647
Resulta que esta mujer vol� a
Ginebra 6 veces el a�o pasado.
105
00:11:36,049 --> 00:11:39,751
Una cuenta en un banco Suizo
cargado con el dinero faltante.
106
00:11:45,024 --> 00:11:46,492
�Est�s segura que tienes 14?
107
00:11:47,894 --> 00:11:49,563
Casi 15.
108
00:11:56,734 --> 00:11:58,371
�Ya pas� tu hora de ir a la cama?
109
00:11:58,438 --> 00:11:59,606
Si.
110
00:12:05,912 --> 00:12:08,747
Entonces... �De qui�n es el pool?
111
00:12:09,614 --> 00:12:13,018
Es de los Rockford. Est�n en Maine.
112
00:12:13,085 --> 00:12:15,487
Supongo que lo guardan de los ladrones.
113
00:12:15,554 --> 00:12:17,623
�Qui�n querr�a robarse un pool?
114
00:12:56,962 --> 00:12:59,063
- �Hola?
- �Hola!
115
00:13:02,768 --> 00:13:04,402
Sabes, la gente toca.
116
00:13:04,470 --> 00:13:06,505
Lo hice. no me o�ste.
117
00:13:11,310 --> 00:13:12,611
�Eres t�?
118
00:13:14,178 --> 00:13:15,714
Soy yo y David Cummings.
119
00:13:15,781 --> 00:13:17,182
�Qui�n?
120
00:13:17,249 --> 00:13:20,452
David Cummings. Fue uno de los
mejores reporteros de su generaci�n.
121
00:13:20,519 --> 00:13:23,654
Una vez, realiz� notas
en cada diario del pa�s.
122
00:13:24,724 --> 00:13:26,025
Tambi�n era mi abuelo.
123
00:13:26,492 --> 00:13:28,794
Eras tan lindo. �Puedo qued�rmela?
124
00:13:29,361 --> 00:13:30,863
Es la �nica que tengo.
125
00:13:30,930 --> 00:13:32,197
- �Por favor?
- No.
126
00:13:39,705 --> 00:13:41,707
�Siempre escribes en la computadora?
127
00:13:41,774 --> 00:13:42,975
Estar�a perdido sin ella.
128
00:13:43,542 --> 00:13:45,477
Me pregunto c�mo hacia tu abuelo,
129
00:13:45,544 --> 00:13:48,713
Entonces, ��l no escrib�a
para revistas modernas, verdad?
130
00:13:50,749 --> 00:13:52,886
�Podr�as irte para que pueda vestirme?
131
00:14:07,166 --> 00:14:08,367
Te tengo algo.
132
00:14:08,434 --> 00:14:09,501
Oh, �s�?
133
00:14:11,136 --> 00:14:12,537
�Qu�?
134
00:14:13,005 --> 00:14:14,707
�brelo y averigua.
135
00:14:18,344 --> 00:14:20,379
Genial.
136
00:14:20,446 --> 00:14:22,215
Gracias, Adriana.
137
00:14:22,482 --> 00:14:24,150
Estoy retrasado.
138
00:14:25,817 --> 00:14:28,586
Vendr�s a la fiesta de mis padres
el s�bado por la noche, �no es as�?
139
00:14:29,321 --> 00:14:31,922
- No lo s�, Adriana.
- Mam� te invit�.
140
00:14:31,958 --> 00:14:33,926
S�, pero tengo mucho trabajo.
141
00:14:33,993 --> 00:14:36,095
Porfa, ir�n todos los amigos
aburridos de mi madre.
142
00:14:36,163 --> 00:14:39,230
- Lo intentar�.
- No es suficiente.
143
00:14:40,098 --> 00:14:42,367
Dije que lo intentar� ahora d�jame ir.
144
00:14:42,435 --> 00:14:44,069
�Por favor?
145
00:14:44,136 --> 00:14:45,271
�Fuera!
146
00:14:53,812 --> 00:14:54,913
Hey, �Ese es tu articulo?
147
00:14:54,980 --> 00:14:56,414
Si, Entro justo.
148
00:14:56,482 --> 00:14:57,516
Grandioso.
149
00:14:57,583 --> 00:14:59,885
�Van a entrar? Michael los espera.
150
00:14:59,952 --> 00:15:02,554
Espera un minuto Espera un minuto
151
00:15:03,823 --> 00:15:05,459
Hay algo mal aqu�.
152
00:15:14,299 --> 00:15:15,601
Buen trabajo, Maddik.
153
00:15:15,668 --> 00:15:16,669
Gracias.
154
00:15:16,736 --> 00:15:19,238
Me escond� en los
arbustos por dos horas.
155
00:15:19,305 --> 00:15:20,806
Para sacar esa valiosa toma.
156
00:15:22,008 --> 00:15:25,677
Michael, me gustar�a
revisarlo antes de que lo lea.
157
00:15:25,745 --> 00:15:27,146
Una de las copias de los editores...
158
00:15:27,213 --> 00:15:28,781
El art�culo est� bien.
159
00:15:29,348 --> 00:15:30,883
Samanta, lleve esto
al departamento de arte.
160
00:15:30,950 --> 00:15:32,384
Reestructuremos toda la cosa...
161
00:15:32,451 --> 00:15:33,952
Tienes la portada, Maddik.
162
00:15:34,019 --> 00:15:35,588
Y creo que se lo debe a su amigo.
163
00:15:35,655 --> 00:15:38,023
�Est� bien! gracias, se�or.
164
00:15:38,992 --> 00:15:41,827
Michael, la oficina del Sr.
Siegal aguarda en la l�nea 6.
165
00:15:42,695 --> 00:15:46,232
Eliot... no solo t�
investigaci�n fue excelente,
166
00:15:46,299 --> 00:15:48,735
sino que tu texto fue claro, conciso.
167
00:15:49,302 --> 00:15:51,236
Incluso tiene buen estilo.
168
00:15:51,404 --> 00:15:53,072
Gracias.
169
00:16:14,426 --> 00:16:15,728
Qu� diablos.
170
00:16:45,958 --> 00:16:47,459
Hola.
171
00:16:51,297 --> 00:16:53,498
Hola.
172
00:16:54,566 --> 00:16:57,635
Oh, Nick, me alegra que pudiera venir.
173
00:16:57,702 --> 00:16:59,203
Cari�o, �l es Nick.
174
00:16:59,670 --> 00:17:02,005
- Nick, �l es mi marido.
- Hola.
175
00:17:02,373 --> 00:17:04,142
Mi esposa me habl� mucho de usted.
176
00:17:04,209 --> 00:17:05,010
�C�mo est� todo por el fondo?
177
00:17:05,078 --> 00:17:07,445
Oh, bien, es genial, se�or.
Tiene un hermoso lugar.
178
00:17:07,480 --> 00:17:09,281
Gracias. Disfr�telo.
179
00:17:09,717 --> 00:17:11,785
Cari�o, mira, ah� est�n los Mortins.
180
00:17:12,053 --> 00:17:15,088
Dios m�o, creo que ella
se oper� hasta los ojos.
181
00:17:15,555 --> 00:17:17,924
Saperstein la oper� de
de la vista hace 5 a�os.
182
00:17:17,991 --> 00:17:18,992
No.
183
00:17:19,059 --> 00:17:21,661
Sobre sus pechos son
lo que yo me preguntaba.
184
00:17:22,328 --> 00:17:23,829
Disc�lpanos, Nick. Ven.
185
00:17:23,896 --> 00:17:25,298
Aguarde aqu�, Nick.
186
00:17:41,715 --> 00:17:42,849
Disc�lpeme.
187
00:18:19,887 --> 00:18:21,388
Eso fue encantador, Adriana.
188
00:18:21,455 --> 00:18:22,422
Gracias.
189
00:18:29,095 --> 00:18:30,397
Gracias.
190
00:18:34,099 --> 00:18:36,168
Sab�a que vendr�as.
191
00:18:36,236 --> 00:18:39,471
- Si tuvieras 10 a�os m�s...
- �Qu� har�as?
192
00:18:42,441 --> 00:18:45,277
�Entonces le gust� a
tu jefe el art�culo?
193
00:18:45,545 --> 00:18:48,080
�Fuiste t�? �T� lo reescribiste?
194
00:18:48,115 --> 00:18:49,382
�Hola, Sr. Fogel!
195
00:18:49,450 --> 00:18:50,484
�Hola, Adriana!
196
00:18:51,451 --> 00:18:53,018
Espera un minuto, �C�mo entraste?
197
00:18:53,086 --> 00:18:54,787
No es Fort Knox.
198
00:18:54,854 --> 00:18:56,355
Adriana, no puedes hacer eso.
199
00:18:56,422 --> 00:18:58,889
�Funcion�, sin embargo,
o no? Pobre Nick.
200
00:18:59,659 --> 00:19:02,163
Pasas mucho tiempo
concentr�ndote en el caso,
201
00:19:02,231 --> 00:19:05,897
Que tu �nfasis en los infinitivos
pone tanta tensi�n sobre los adverbios.
202
00:19:05,934 --> 00:19:09,469
Adriana, no puedes andar
haciendo eso. No est� bien.
203
00:19:13,473 --> 00:19:15,842
S�lo quer�a agradarte.
204
00:19:16,609 --> 00:19:18,210
Claro que me agradas.
205
00:19:18,378 --> 00:19:20,080
Entonces ll�vame a dar
un paseo en el Valiant.
206
00:19:20,247 --> 00:19:21,048
�Ahora?
207
00:19:21,214 --> 00:19:24,048
Si, s�lo una vueltica. Hay
un lugar que quiero mostrarte.
208
00:19:25,919 --> 00:19:27,120
N... No lo s�.
209
00:19:27,187 --> 00:19:28,621
�Por favor?
210
00:19:52,679 --> 00:19:55,748
- Vamos, quiero mostrarte esto.
- Adriana.
211
00:20:19,906 --> 00:20:22,441
�Bonito, no es as�?
212
00:20:24,778 --> 00:20:26,813
Si, lo es.
213
00:20:27,614 --> 00:20:29,549
Mira, lo siento por lo del art�culo,
214
00:20:29,616 --> 00:20:31,251
Y no lo volver� a hacer.
215
00:20:32,219 --> 00:20:35,822
Mira, s� que no soy el mejor
escritor del mundo, pero...
216
00:20:37,389 --> 00:20:38,758
...cr�eme, es...
217
00:20:39,325 --> 00:20:41,860
Es duro ser superado...
por una ni�a de 14.
218
00:20:44,165 --> 00:20:47,767
- Est�s bien.
- No, no lo estoy.
219
00:20:49,969 --> 00:20:52,805
No sabes lo dif�cil que
me resulta tener amigos.
220
00:20:53,473 --> 00:20:56,342
Mis padres me adelantaron
2 grados en la escuela.
221
00:20:58,612 --> 00:21:02,215
Mi �nica amiga es
Cheyenne, y s�lo porque...
222
00:21:02,282 --> 00:21:05,585
Mi mam� y su mam� fueron
juntas a la escuela,
223
00:21:05,652 --> 00:21:08,221
as� que ella hace lo mismo.
224
00:21:09,088 --> 00:21:11,457
Es que todos piensan que soy
una especie de fen�meno o algo,
225
00:21:12,324 --> 00:21:13,959
Me vuelven loca.
226
00:21:17,264 --> 00:21:19,132
Vamos.
227
00:21:20,233 --> 00:21:22,901
- Podemos ser amigos.
- No tienes que hacerlo.
228
00:21:23,536 --> 00:21:25,404
S� que no tengo.
229
00:21:25,472 --> 00:21:27,307
No es c�mo "tener" una cosa.
230
00:21:33,646 --> 00:21:34,980
As� est� mejor.
231
00:21:40,987 --> 00:21:42,990
Por favor no me tengas miedo.
232
00:21:50,630 --> 00:21:52,565
- Espera un momento.
- �Qu�?
233
00:21:54,066 --> 00:21:55,566
�Qu�?
234
00:21:56,069 --> 00:21:57,737
Tenemos que irnos.
235
00:21:59,472 --> 00:22:00,706
Nick.
236
00:22:01,174 --> 00:22:02,809
Vamos, vamos.
237
00:22:26,666 --> 00:22:27,700
Buenas noches, querida.
238
00:22:27,767 --> 00:22:29,268
Buenas noches.
239
00:22:29,436 --> 00:22:31,071
Te amo, mami.
240
00:23:55,789 --> 00:23:57,558
�Nicholas, querido!
241
00:23:58,625 --> 00:24:00,493
Oh, hola, Adriana.
242
00:24:02,329 --> 00:24:03,863
Ella es mi amiga Amy.
243
00:24:03,930 --> 00:24:05,564
- Hola.
- La hija del due�o.
244
00:24:08,101 --> 00:24:09,569
Hola.
245
00:24:09,669 --> 00:24:11,237
Nos vemos.
246
00:24:12,038 --> 00:24:14,473
�"Nicholas"?
247
00:24:14,541 --> 00:24:16,576
�"Querido"?
248
00:24:29,589 --> 00:24:30,956
- �Nick?
- �Si?
249
00:24:30,957 --> 00:24:32,692
- No vas a creer qui�n est� aqu�.
- �Qui�n?
250
00:24:34,327 --> 00:24:36,896
Oh, Dios m�o.
251
00:24:36,963 --> 00:24:38,431
Michael... hola.
252
00:24:38,531 --> 00:24:41,600
- Hola.
- Pens� que sab�a que era una parrilla.
253
00:24:41,668 --> 00:24:43,269
Eliot, quer�a dec�rtelo en persona.
254
00:24:44,236 --> 00:24:45,905
Tuve una llamada con los abogados.
255
00:24:46,172 --> 00:24:47,774
Robert Levansky quiere hablar contigo.
256
00:24:47,841 --> 00:24:48,808
Est� bromeando.
257
00:24:48,909 --> 00:24:50,110
Quiere entrevistarse.
258
00:24:50,176 --> 00:24:52,912
Dar� una exclusiva. y
t� eres parte del trato.
259
00:24:53,279 --> 00:24:54,814
Muy bien.
260
00:24:55,581 --> 00:24:56,648
�Pero por qu�?
261
00:24:56,650 --> 00:24:58,717
No lo s�, francamente, no me importa.
262
00:24:58,785 --> 00:25:01,154
Tal vez algo en el
art�culo lo impresion�.
263
00:25:01,221 --> 00:25:02,822
Ah, s�... aqu� tienes.
264
00:25:03,089 --> 00:25:04,256
Un obsequio.
265
00:25:05,158 --> 00:25:06,225
Gracias.
266
00:25:06,993 --> 00:25:09,195
Es una botella de un vino muy fino.
267
00:25:10,262 --> 00:25:12,865
D�jalo respirar al menos una hora.
268
00:25:13,933 --> 00:25:15,869
Es como usted.
269
00:25:17,804 --> 00:25:19,706
�"Es como usted"?
270
00:25:20,373 --> 00:25:22,175
Bien...
271
00:25:22,242 --> 00:25:23,910
�Vino y malvaviscos, alguien quiere?
272
00:25:26,980 --> 00:25:28,915
Necesitamos algunas ramitas.
273
00:25:29,283 --> 00:25:32,085
Est� bien. Buscar� en el patio.
274
00:26:03,585 --> 00:26:04,819
Maldici�n.
275
00:26:12,361 --> 00:26:14,229
Hola.
276
00:26:16,297 --> 00:26:17,665
Me asustaste.
277
00:26:18,900 --> 00:26:21,435
�Qu� est�s haciendo?
278
00:26:22,804 --> 00:26:25,306
�Ramitas para los malvaviscos, ya sabes?
279
00:26:25,373 --> 00:26:26,841
Pero esas abejas.
280
00:26:26,908 --> 00:26:28,542
Avispas.
281
00:26:29,010 --> 00:26:31,977
Chaquetas amarillas... genus Vespula.
282
00:26:32,080 --> 00:26:33,581
Todas pican.
283
00:26:33,648 --> 00:26:36,584
Las abejas no te molestar�n
a menos que las molestes.
284
00:26:37,051 --> 00:26:38,852
Las avispas son diferentes.
285
00:26:38,920 --> 00:26:41,555
Son territoriales, y sociales.
286
00:26:41,622 --> 00:26:42,789
�Sociales?
287
00:26:43,557 --> 00:26:45,459
�C�mo hacerse amigos?
288
00:26:45,527 --> 00:26:48,096
Como atacar en grupo.
289
00:26:48,363 --> 00:26:49,831
Deber�amos irnos.
290
00:26:49,898 --> 00:26:51,299
Despacio.
291
00:26:53,834 --> 00:26:56,771
- Despacio.
- Despacio.
292
00:27:05,110 --> 00:27:07,614
Hey, Mira como Nick hace amigos.
293
00:27:07,681 --> 00:27:09,349
Ella es linda. es como una modelo.
294
00:27:10,816 --> 00:27:13,119
Si te gusta ese tipo de cosas.
295
00:27:13,286 --> 00:27:14,020
Oh, no te preocupes Amy.
296
00:27:14,087 --> 00:27:16,323
Algunos hombres les gustan
las mujeres con senos peque�os.
297
00:27:20,927 --> 00:27:22,495
�Qu� le pasa a tu amiga Adriana?
298
00:27:22,563 --> 00:27:24,532
Pens� que los tipos te molestaban.
299
00:27:24,699 --> 00:27:28,269
Si. Ya sabes, pero ella
me da por las pelotas.
300
00:27:31,338 --> 00:27:32,906
Es solo una ni�a.
301
00:27:35,576 --> 00:27:37,645
Ella se est� enamorando de ti.
302
00:27:37,712 --> 00:27:39,348
No seas tonta.
303
00:27:40,314 --> 00:27:41,815
Hola soy yo...
304
00:27:41,883 --> 00:27:43,017
Estaba pensando en ti.
305
00:27:43,084 --> 00:27:44,852
Dios, eso son� sentimental.
306
00:27:44,919 --> 00:27:47,021
Ll�mame cuando tengas tiempo, �bien?
307
00:27:47,088 --> 00:27:48,355
Sal�dame a Amy. Adi�s.
308
00:27:49,023 --> 00:27:52,224
Nick, yo estuve all�.
y debes ser adulto.
309
00:27:52,693 --> 00:27:54,194
No puedes ignorar la llamada.
310
00:27:54,961 --> 00:27:57,430
�Est�s diciendo que de
alguna manera provoqu� esto?
311
00:27:57,998 --> 00:27:59,766
�Bien, lo hiciste?
312
00:27:59,833 --> 00:28:01,835
No. claro que no.
313
00:28:17,418 --> 00:28:18,452
�Hola?
314
00:28:18,519 --> 00:28:19,553
�Me extra�aste?
315
00:28:20,020 --> 00:28:21,488
Hola, Adriana.
316
00:28:21,788 --> 00:28:23,623
�Qu� est�s haciendo?
317
00:28:24,191 --> 00:28:25,826
�Qu� crees que hago?
318
00:28:25,893 --> 00:28:27,728
�Qu� es lo que siempre hago?
319
00:28:27,795 --> 00:28:28,962
Estoy trabajando.
320
00:28:29,430 --> 00:28:31,732
�Nick, no puedes salir a jugar?
321
00:28:31,799 --> 00:28:34,802
No, Adriana. Estoy en
la fecha de entrega.
322
00:28:34,869 --> 00:28:36,370
Supongo que.
323
00:28:36,437 --> 00:28:37,571
�Qu�?
324
00:28:39,473 --> 00:28:41,241
Me lleg� la regla.
325
00:28:41,708 --> 00:28:43,543
Definitivamente no estoy pre�ada.
326
00:28:44,110 --> 00:28:46,746
No tengo ninguna raz�n para estarlo.
327
00:28:46,814 --> 00:28:48,015
Adriana...
328
00:28:48,182 --> 00:28:49,384
�S�?
329
00:28:50,651 --> 00:28:52,086
�Te llevaste mi foto?
330
00:28:52,087 --> 00:28:54,087
�En la que estoy con mi abuelo?
331
00:28:54,587 --> 00:28:55,587
No.
332
00:28:55,789 --> 00:28:57,525
�Por qu� har�a eso?
333
00:28:58,792 --> 00:28:59,959
Est� bien.
334
00:29:00,027 --> 00:29:01,795
Hablaremos luego.
335
00:29:27,121 --> 00:29:28,288
�Adriana!
336
00:29:44,338 --> 00:29:45,305
�Hola?
337
00:30:06,594 --> 00:30:08,195
�Hay alguien en casa?
338
00:34:18,212 --> 00:34:19,179
Cliff.
339
00:34:19,647 --> 00:34:20,881
Hola.
340
00:34:20,948 --> 00:34:22,416
Nick, bien...
341
00:34:22,516 --> 00:34:23,517
�Qu� haces aqu�?
342
00:34:23,584 --> 00:34:26,353
�Quiere decir aqu�?
bien, solo estaba,...
343
00:34:26,621 --> 00:34:28,590
Devolvi�ndole un libro a
Adriana. ella est� arriba.
344
00:34:30,458 --> 00:34:33,160
As�, de todas formas,
tengo que irme.
345
00:34:33,261 --> 00:34:35,061
- Nick.
- �Si?
346
00:34:35,327 --> 00:34:37,663
�Podr�as ayudarme a
llevar esto al �tico?
347
00:34:37,730 --> 00:34:39,766
No creo que con mi
espalda pueda hacerlo.
348
00:34:40,133 --> 00:34:42,500
- Bueno, en verdad yo...
- Solo ser� un momento.
349
00:34:42,770 --> 00:34:44,438
Te lo agradecer�a.
350
00:34:46,207 --> 00:34:47,675
Eres un amigo.
351
00:35:09,730 --> 00:35:11,732
Cuidado ah�, amigo.
352
00:35:11,999 --> 00:35:14,434
No quiero que me demandes.
�Sabes a lo que me refiero?
353
00:35:24,012 --> 00:35:26,147
Mi peque�o proyecto de restauraci�n.
354
00:35:35,389 --> 00:35:38,058
Es...
355
00:35:38,125 --> 00:35:39,292
Algo realmente�
356
00:35:39,560 --> 00:35:40,394
Si.
357
00:35:41,461 --> 00:35:43,796
Lo embarqu� hasta aqu�
desde un carnaval en Kansas.
358
00:35:43,798 --> 00:35:45,833
Justo despu�s de que naci� Adriana.
359
00:35:46,701 --> 00:35:48,836
Sub� cada maldita pieza hasta aqu�.
360
00:35:48,903 --> 00:35:50,170
Una por vez.
361
00:35:52,672 --> 00:35:53,940
�Quieres verlo andar?
362
00:35:54,008 --> 00:35:55,175
Seguro.
363
00:36:01,182 --> 00:36:02,850
Bueno, el motor es viejo.
364
00:36:02,917 --> 00:36:05,120
Le toma un tiempo alcanzar velocidad.
365
00:36:11,626 --> 00:36:13,227
De todas maneras...
366
00:36:14,196 --> 00:36:15,764
Tienes la idea.
367
00:36:17,898 --> 00:36:20,967
Ten�a pensado convertir el �tico�
368
00:36:21,035 --> 00:36:23,671
En una sala de juegos,
ya sabes, para Adriana.
369
00:36:23,738 --> 00:36:27,141
El �nico problema es
que ella no le interes�.
370
00:36:27,308 --> 00:36:30,411
Y ahora no puedo bajar
esta maldita cosa.
371
00:36:30,478 --> 00:36:32,947
Sabes, Nick, Adriana es una...
372
00:36:33,414 --> 00:36:35,149
ni�a muy especial.
373
00:36:35,884 --> 00:36:37,919
Ella es... ella es muy brillante.
374
00:36:38,586 --> 00:36:40,922
y en este �ltimo a�o, ella realmente...
375
00:36:41,089 --> 00:36:42,757
Floreci�...
376
00:36:43,324 --> 00:36:44,658
F�sicamente, digo.
377
00:36:45,125 --> 00:36:46,860
Lo not�.
378
00:36:53,367 --> 00:36:55,404
Sabes, juro por Dios,
no pasa una noche..
379
00:36:55,471 --> 00:36:58,072
Sin poder dormir... temiendo
ese golpe en la puerta.
380
00:36:58,108 --> 00:36:59,675
�Sabes de qu� estoy hablando?
381
00:36:59,976 --> 00:37:01,176
En verdad no.
382
00:37:01,544 --> 00:37:03,413
Alg�n muchacho estar� esperando ah�..
383
00:37:03,513 --> 00:37:06,549
con el bulto sobresaliendo
de sus pantalones.
384
00:37:08,416 --> 00:37:10,585
Espero no tener que arranc�rselos.
385
00:37:20,829 --> 00:37:21,996
Si.
386
00:37:22,064 --> 00:37:23,231
Hola, papi.
387
00:37:23,298 --> 00:37:24,566
Hola, cari�o.
388
00:37:24,834 --> 00:37:26,236
Est�bamos hablando de ti.
389
00:37:26,237 --> 00:37:27,237
Hola.
390
00:37:27,503 --> 00:37:29,872
Me asustaste, no sab�a
quien estaba aqu� arriba.
391
00:37:29,939 --> 00:37:31,907
Estaba mostr�ndole a Nick tu carrusel.
392
00:37:31,974 --> 00:37:33,442
Es tu carrusel, pap�.
393
00:37:33,542 --> 00:37:35,610
�Recuerdas, que ahora
monto caballos de verdad?
394
00:37:38,747 --> 00:37:41,783
Bien, en verdad tengo que irme.
395
00:37:41,851 --> 00:37:44,187
Adriana, �qu� libro le prestaste a Nick?
396
00:37:48,591 --> 00:37:49,758
�Libro?
397
00:37:53,963 --> 00:37:56,532
Debe haber sido Cumbres Borrascosas.
398
00:37:59,701 --> 00:38:01,736
�Te gust�?
399
00:38:01,804 --> 00:38:03,338
Si.
400
00:38:03,405 --> 00:38:05,006
Mucho.
401
00:38:05,908 --> 00:38:08,576
�Cumbres Borrascosas?
Suena muy femenino para m�.
402
00:38:09,944 --> 00:38:12,911
De todas maneras, tengo que irme.
403
00:38:15,650 --> 00:38:18,317
Adi�s, Nick. gracias
por devolverme el libro.
404
00:38:41,410 --> 00:38:42,544
Hola.
405
00:38:47,115 --> 00:38:49,249
- �Podemos hablar?
- �Perd�n?
406
00:38:49,351 --> 00:38:50,886
Me preguntaba si podr�amos hablar.
407
00:38:51,453 --> 00:38:53,922
- �De qu� quieres hablar?
- Bien...
408
00:38:55,857 --> 00:38:58,759
No s�. contarte la verdad,
es... un poco tonto.
409
00:39:02,597 --> 00:39:04,632
�Podr�as parar eso?
410
00:39:05,567 --> 00:39:06,902
�Por qu�?
411
00:39:08,537 --> 00:39:09,604
No importa.
412
00:39:15,376 --> 00:39:17,045
Apenas s� por d�nde empezar.
413
00:39:18,913 --> 00:39:20,883
Supongo lo que yo quiero decir es...
414
00:39:22,550 --> 00:39:24,219
Realmente me gustas, Adriana.
415
00:39:26,054 --> 00:39:28,089
T� tambi�n me gustas.
416
00:39:28,156 --> 00:39:30,892
No, quiero decir como amigos.
417
00:39:31,659 --> 00:39:34,861
Quiero decir, enfrent�moslo.
Tienes 14 y yo 28.
418
00:39:35,897 --> 00:39:37,566
Es una gran diferencia.
419
00:39:38,033 --> 00:39:39,635
Lo que t� digas.
420
00:39:40,202 --> 00:39:43,871
No. No, en serio, Adriana.
421
00:39:45,638 --> 00:39:48,075
Ahora, quiero que sepas
que puedes contar conmigo.
422
00:39:48,343 --> 00:39:51,244
Siempre seremos amigos, no
importa qu� pase, �de acuerdo?
423
00:39:53,515 --> 00:39:56,451
�Como esa noche en el
faro cuando me besaste?
424
00:39:59,454 --> 00:40:02,356
Ahora, eso fue un error, Adriana.
425
00:40:02,424 --> 00:40:06,393
�Esconderse para mirarme
desnuda tambi�n fue un error?
426
00:40:14,637 --> 00:40:16,105
Nick...
427
00:40:16,605 --> 00:40:20,373
- �Lo has hecho con una virgen?
- �Qu�?
428
00:40:20,542 --> 00:40:22,176
S� que lo quieres.
429
00:40:22,244 --> 00:40:25,447
Ahora, mira. Evitemos
cualquier confusi�n.
430
00:40:25,514 --> 00:40:28,515
Te lo har� muy simple.
Eres muy joven para m�.
431
00:40:28,518 --> 00:40:30,552
No hay nada entre nosotros. Nada.
432
00:40:53,944 --> 00:40:55,012
Espera hasta que lo veas.
433
00:40:55,112 --> 00:40:56,214
No puedo creerlo,
me compraste un carro.
434
00:40:56,281 --> 00:40:57,215
No lo hice.
435
00:40:57,282 --> 00:40:59,351
No cambiare mi sentimiento por ti.
436
00:40:59,419 --> 00:41:00,787
En serio no te compr� un carro.
437
00:41:00,788 --> 00:41:03,356
- �Entonces cual es la sorpresa?
- Espera aqu�.
438
00:41:06,690 --> 00:41:08,458
De acuerdo. Agarra abajo.
439
00:41:10,394 --> 00:41:13,361
- �Estas lista?
- Nunca estuve tan lista.
440
00:41:17,501 --> 00:41:19,369
Rev�salo. pintura de f�brica.
441
00:41:19,636 --> 00:41:21,671
Consegu� el exacto interior de vinilo.
442
00:41:21,739 --> 00:41:25,175
�sta es una de las m�s
finas piezas de hierro...
443
00:41:25,275 --> 00:41:27,143
salidas de Detroit.
444
00:41:28,557 --> 00:41:30,428
"Mama verga"
445
00:41:36,687 --> 00:41:38,021
�Az�car?
446
00:41:47,765 --> 00:41:48,732
Bien...
447
00:41:49,233 --> 00:41:52,369
Si usted, no lo la vio... �Es verdad?
448
00:41:53,437 --> 00:41:55,372
No, no la vi hacerlo.
449
00:41:55,939 --> 00:41:59,008
Entonces no est� absolutamente seguro.
450
00:41:59,076 --> 00:42:01,878
Bien, no, estoy... no absolutamente.
451
00:42:06,016 --> 00:42:08,284
Pero... lo presiento...
452
00:42:08,352 --> 00:42:09,853
pero yo, yo solo...
453
00:42:10,353 --> 00:42:13,256
...presiento que ella hizo esto.
454
00:42:13,858 --> 00:42:17,360
Hola. Voy a salir con
Cheyenne. Hola, Nick.
455
00:42:19,363 --> 00:42:21,530
Adriana, tengo que hacerte una pregunta.
456
00:42:23,433 --> 00:42:25,535
�Rayaste el carro de Nick?
457
00:42:25,902 --> 00:42:27,771
�Por qu� har�a eso?
458
00:42:34,979 --> 00:42:36,447
Tengo que irme.
459
00:42:41,084 --> 00:42:42,953
Bien, eso es, entonces.
460
00:42:43,020 --> 00:42:44,622
�Puedes darme el peri�dico?
461
00:42:47,157 --> 00:42:49,026
No el crucigrama.
462
00:42:57,401 --> 00:42:58,368
Hey, Cheyenne.
463
00:42:58,436 --> 00:43:00,905
Necesito hablarte...
464
00:43:01,072 --> 00:43:02,173
Acerca de Adriana.
465
00:43:02,239 --> 00:43:03,206
�Qu�?
466
00:43:03,307 --> 00:43:07,076
Ahora no, nos vemos detr�s del jard�n
a las 7 cuando prendan los faroles.
467
00:43:09,113 --> 00:43:10,180
Cheyenne, espera.
468
00:43:11,447 --> 00:43:12,582
Espera.
469
00:43:24,362 --> 00:43:25,663
Hola, Cheyenne.
470
00:43:25,730 --> 00:43:28,798
- �Por qu� eres tan lenta?
- Todos me preguntan eso.
471
00:43:28,866 --> 00:43:32,202
�Cheyenne, vamos!
�te estamos esperando!
472
00:43:32,269 --> 00:43:33,103
Mierda.
473
00:43:33,170 --> 00:43:35,905
No te preocupes, ve a vestirte.
Yo cuidar� a Buttercup.
474
00:43:36,575 --> 00:43:38,242
- Gracias.
- Seguro.
475
00:43:57,161 --> 00:43:59,830
Si�ntela atravesando el triple.
476
00:43:59,897 --> 00:44:01,164
Es bueno.
477
00:44:01,232 --> 00:44:02,466
Solo rel�jate.
478
00:44:02,733 --> 00:44:05,235
- Gracias por ayudarme con la montura.
- Claro.
479
00:44:07,738 --> 00:44:08,539
Bien.
480
00:44:08,606 --> 00:44:10,074
�Adriana, Adelante!
481
00:44:10,174 --> 00:44:11,742
Adi�s. Buena suerte.
482
00:44:12,210 --> 00:44:13,578
Buena suerte.
483
00:44:20,918 --> 00:44:22,386
�Cheyenne, sigues!
484
00:44:45,876 --> 00:44:48,845
Qu�date quieta. no des vueltas.
485
00:44:48,913 --> 00:44:52,880
Ve a llamar a Sr. Gassinger.
Willie, despu�s agarra a ese caballo.
486
00:44:53,083 --> 00:44:54,918
Cheyenne, qu�date quieta.
487
00:44:54,984 --> 00:44:56,785
�Cheyenne, est�s bien?
488
00:44:59,290 --> 00:45:00,991
Aguanta. Espera...
489
00:45:26,282 --> 00:45:27,784
�Cheyenne?
490
00:45:34,691 --> 00:45:36,126
�Adriana!
491
00:45:37,093 --> 00:45:38,695
�Diablos Me asustaste!
492
00:45:38,862 --> 00:45:40,730
�Solo de paseo?
493
00:45:41,397 --> 00:45:43,366
Cre� que eras Cheyenne.
494
00:45:43,433 --> 00:45:45,435
�Entonces ahora te gusta Cheyenne?
495
00:45:45,735 --> 00:45:47,503
No seas rid�cula.
496
00:45:48,471 --> 00:45:50,840
Tal vez te gustar�a
visitarla en el hospital.
497
00:45:51,008 --> 00:45:53,110
�Hospital? �De qu� est�s hablando?
498
00:45:53,976 --> 00:45:56,946
Hoy Cheyenne tuvo una
peque�a ca�da montando.
499
00:45:57,013 --> 00:45:58,782
�Ella est� bien?
500
00:45:59,749 --> 00:46:01,251
Estar� bien.
501
00:46:03,620 --> 00:46:05,490
Solo quer�a demostrarte, Nick,
502
00:46:06,857 --> 00:46:09,359
Nunca puedes ser muy cuidadoso.
503
00:46:21,471 --> 00:46:23,040
Adel�ntate estar� all�.
504
00:46:36,253 --> 00:46:37,587
Hola, Amy.
505
00:46:37,654 --> 00:46:39,322
Hola, Adriana.
506
00:46:40,758 --> 00:46:44,661
Sabes, me preguntaba. �Ha
estado alguna vez en el faro?
507
00:46:44,928 --> 00:46:48,063
- �Quieres decir Shelter Point?
- Si. Un lugar alejado.
508
00:46:48,799 --> 00:46:50,201
No desde la secundaria.
509
00:46:50,468 --> 00:46:51,569
Es lindo.
510
00:46:52,235 --> 00:46:54,370
Deber�as ir.
511
00:46:54,939 --> 00:46:56,507
Nick me llev�.
512
00:46:58,642 --> 00:47:01,244
Quiz�s �l te lleve alg�n d�a.
513
00:47:04,448 --> 00:47:05,849
Hola.
514
00:47:19,531 --> 00:47:21,933
Perm�tame recordarles sobre el
beneficio del pr�ximo domingo.
515
00:47:22,001 --> 00:47:23,502
Asistencia obligatoria.
516
00:47:23,969 --> 00:47:25,905
�Nicholas, qu� nos tienes?
517
00:47:25,972 --> 00:47:29,040
La copia impresa estar�
aqu� en un minuto.
518
00:47:29,107 --> 00:47:30,575
�Qu� le gusta a Levansky?
519
00:47:30,642 --> 00:47:33,478
�Es verdad lo de su cabello?
520
00:47:35,747 --> 00:47:39,407
Era interesante estaba sentando en
lo que debe de haber sido su cubil.
521
00:47:39,484 --> 00:47:42,751
Hab�a fotos por todas partes,
con el gobernador, la Casa Blanca.
522
00:47:44,289 --> 00:47:46,291
Disc�lpenme un minuto.
523
00:47:51,096 --> 00:47:52,130
�Qu� es?
524
00:47:52,197 --> 00:47:53,164
Est� en blanco.
525
00:47:53,531 --> 00:47:56,098
- �Qu�?
- No sab�a c�mo decirte...
526
00:47:56,169 --> 00:47:58,537
- Aqu� no hay nada.
- �De qu� hablas?
527
00:47:58,604 --> 00:47:59,938
�Hay algo mal, Eliot?
528
00:48:00,205 --> 00:48:01,639
No, no.
529
00:48:01,907 --> 00:48:03,809
Debo haberme equivocado de archivo.
530
00:48:03,909 --> 00:48:05,844
Est� bien, tengo copias
de respaldo en casa.
531
00:48:06,412 --> 00:48:07,747
Volver� en seguida.
532
00:48:16,580 --> 00:48:17,777
"NO SE ENCONTRARON ARCHIVOS"
533
00:48:22,281 --> 00:48:23,596
"DISCO VACIO"
534
00:48:27,298 --> 00:48:28,065
�S�?
535
00:48:28,066 --> 00:48:29,033
No est�n, Amy.
536
00:48:29,101 --> 00:48:31,603
Todas las cosas, la
entrevista, los discos,
537
00:48:31,703 --> 00:48:33,571
mis casetes, mis notas, todo.
538
00:48:33,872 --> 00:48:36,374
�Ella entr� aqu� y
me jodi� por completo!
539
00:48:36,440 --> 00:48:38,109
�De qu� est�s hablando?
540
00:48:38,176 --> 00:48:40,277
�Adriana. De qui�n m�s cre�as?
541
00:48:41,645 --> 00:48:44,714
La historia m�s grande de mi
carrera, y ella, ella me la borr�.
542
00:48:45,183 --> 00:48:46,651
�Qu� puedo hacer?
543
00:48:46,751 --> 00:48:49,453
Necesito que me cubras con Michael.
544
00:48:49,520 --> 00:48:50,721
�Puedes hacer eso?
545
00:48:51,788 --> 00:48:52,623
�Hola?
546
00:48:52,691 --> 00:48:53,758
Tratar�.
547
00:48:54,225 --> 00:48:55,826
Genial. Gracias...
548
00:48:56,293 --> 00:48:57,560
Y, Amy.
549
00:48:58,028 --> 00:49:00,930
En cuanto termine de reescribir
esto, me largo de aqu�.
550
00:49:01,366 --> 00:49:02,834
Movimiento astuto, Eliot.
551
00:49:03,034 --> 00:49:04,702
Est� bien. Adi�s.
552
00:50:23,715 --> 00:50:24,482
Si.
553
00:50:24,549 --> 00:50:26,350
Creo que deber�amos hablar.
554
00:50:36,127 --> 00:50:37,895
Maldici�n.
555
00:50:45,870 --> 00:50:47,638
Hola, no estoy, ya
conoce el procedimiento.
556
00:50:48,941 --> 00:50:52,109
Nick, esto es pat�tico, s�
que est�s ah� contesta...
557
00:50:57,982 --> 00:50:59,750
Contesta el maldito tel�fono.
558
00:51:31,515 --> 00:51:34,217
�Est� seguro que quiere la
Kriptonita? son 40 d�lares m�s.
559
00:51:37,855 --> 00:51:39,323
Deme la Kriptonita.
560
00:51:41,458 --> 00:51:43,694
�Pero qu� me hace
querer leer la revista?
561
00:51:44,762 --> 00:51:47,230
No puedo entender lo que
leo aqu�. Es todo en ella.
562
00:51:47,231 --> 00:51:48,699
Lo encontr�.
563
00:51:49,967 --> 00:51:51,334
Jerogl�ficos egipcios.
564
00:51:51,435 --> 00:51:53,937
Si Ud. va a usar esta
carta, h�galo simple...
565
00:51:54,037 --> 00:51:55,371
H�galo bien
566
00:51:55,439 --> 00:51:56,907
H�galo simple, significante.
567
00:51:57,007 --> 00:51:58,675
Las personas son muy tontas.
568
00:51:58,742 --> 00:52:00,376
Tr�telos igual.
H�galo de nuevo.
569
00:52:03,647 --> 00:52:06,016
Conseguir� un plomero
que arregle la ducha.
570
00:52:06,083 --> 00:52:08,551
Y tengo a mi nieto que
le dar� pintura fresca.
571
00:52:09,120 --> 00:52:10,488
�El primero de mes le parece bien?
572
00:52:10,555 --> 00:52:14,625
Esperaba mudarme esta semana.
573
00:52:16,061 --> 00:52:17,563
�Por qu� no nos deja
que limpiemos todo...?
574
00:52:17,665 --> 00:52:19,033
Y tener esa ducha arreglada
575
00:52:19,034 --> 00:52:20,736
Y le har� saber a principios
de la semana que viene.
576
00:52:20,836 --> 00:52:24,138
Grandioso. Gracias, Sra.
Tinkerman, de verdad.
577
00:52:51,095 --> 00:52:52,262
Hola.
578
00:52:57,000 --> 00:52:58,968
Te traje un presente, Nick.
579
00:52:59,036 --> 00:53:00,237
Genial.
580
00:53:01,304 --> 00:53:03,207
Creo que no necesitamos
dejarlo respirar, �no crees?
581
00:53:03,274 --> 00:53:05,009
No, no lo creo.
582
00:53:07,945 --> 00:53:10,281
Parece que tienes cuidado de todo.
583
00:53:11,548 --> 00:53:13,417
Si mucho.
584
00:53:13,484 --> 00:53:15,787
Si te sirve de algo,
me alegra que te mudes.
585
00:53:16,354 --> 00:53:18,322
T� te alegras. yo estoy feliz.
586
00:53:22,928 --> 00:53:24,596
Hey, Nick.
587
00:53:24,763 --> 00:53:25,964
�S�?
588
00:53:26,431 --> 00:53:28,433
�Puedo hacerte una pregunta?
589
00:53:28,533 --> 00:53:29,534
Adelante.
590
00:53:31,903 --> 00:53:34,105
La pr�xima semana, es
el beneficio de Michael.
591
00:53:34,172 --> 00:53:35,640
�Vas a ir?
592
00:53:35,740 --> 00:53:39,310
Bien, tene... tenemos que ir, cierto?
593
00:53:41,312 --> 00:53:43,814
Quiero que me acompa�es.
594
00:53:43,915 --> 00:53:46,183
�Qu�, quieres decir,
juntos, como una cita?
595
00:53:47,050 --> 00:53:48,986
De acuerdo. No importa.
s� que no debemos...
596
00:53:49,054 --> 00:53:51,457
No, no, no. espera un
minuto. espera un minuto.
597
00:53:52,824 --> 00:53:55,493
Cualquier cosa que haya pasado,
598
00:53:55,593 --> 00:53:58,228
No dejes la carne donde
guardas los huevos �es as�?
599
00:53:58,296 --> 00:54:00,264
- Pan. Donde haces el pan.
- Pan, correcto.
600
00:54:02,601 --> 00:54:03,969
Bien...
601
00:54:04,836 --> 00:54:06,771
No quiero...
602
00:54:06,838 --> 00:54:09,307
Verte bailar con Samanta.
603
00:54:10,408 --> 00:54:12,376
O con alguien de 13 a�os.
604
00:54:13,277 --> 00:54:15,112
14.
605
00:54:17,516 --> 00:54:20,218
No me gustar�a eso.
606
00:56:21,207 --> 00:56:22,741
�Adriana!
607
00:56:23,910 --> 00:56:25,845
�Qu� est�s haciendo?
608
00:56:26,312 --> 00:56:28,180
Preparo limonada.
609
00:56:29,682 --> 00:56:31,050
�Quieres una?
610
00:56:40,259 --> 00:56:42,027
Hola, Adriana.
611
00:56:42,095 --> 00:56:43,964
�C�mo est�s hoy?
612
00:56:44,064 --> 00:56:45,731
- Bien.
- Eso es bueno.
613
00:56:47,266 --> 00:56:48,234
Hey, Amy.
614
00:56:48,301 --> 00:56:49,702
�Qu�?
615
00:56:50,169 --> 00:56:52,104
�Qu� hiciste anoche?
616
00:56:53,872 --> 00:56:54,874
�Qu� quieres decir?
617
00:56:54,974 --> 00:56:57,242
Digo, echaste uno con Nick, �No es as�?
618
00:56:57,310 --> 00:56:59,011
Adriana...
619
00:56:59,378 --> 00:57:01,847
Bien, digo, hiciste... Ya sabes.
620
00:57:04,183 --> 00:57:05,586
Adriana...
621
00:57:06,753 --> 00:57:08,988
D�jame explicarte una cosita.
622
00:57:09,055 --> 00:57:12,557
Alg�n d�a, cuando crezcas... Y
tengas una verdadera relaci�n...
623
00:57:12,828 --> 00:57:16,464
Veras que tus sentimientos por Nick
eran solo una atracci�n. S�lo eso.
624
00:57:16,731 --> 00:57:18,867
De hecho, apuesto que
cuando empiecen las clases,
625
00:57:19,334 --> 00:57:22,503
Te habr�s olvidado completamente de �l.
626
00:57:23,270 --> 00:57:25,238
Dios, Amy...
627
00:57:25,338 --> 00:57:27,973
Cuando crezca, espero ser
tan inteligente como t�.
628
00:57:28,041 --> 00:57:30,209
Adriana...
629
00:57:30,277 --> 00:57:31,745
Ve a jugar.
630
00:59:39,473 --> 00:59:41,174
Oh, Dios m�o.
631
01:00:09,736 --> 01:00:11,504
Oh, �Dios!
632
01:00:11,571 --> 01:00:16,442
�No! �No! �No!
633
01:00:54,247 --> 01:00:55,481
Hola.
634
01:00:55,549 --> 01:00:57,083
Oh, hola, Michael.
635
01:00:58,285 --> 01:01:01,321
No, no. solo estaba
terminando unas cosas.
636
01:01:02,356 --> 01:01:03,857
�De veras?
637
01:01:04,958 --> 01:01:05,926
�Puedo entrar?
638
01:01:05,992 --> 01:01:07,960
No. est� bien. �Qu� es?
639
01:01:08,061 --> 01:01:09,328
Lo siento.
640
01:01:09,396 --> 01:01:11,765
Hubo un accidente.
641
01:01:11,832 --> 01:01:14,835
Solo quiero avisarte de la competencia.
642
01:01:14,935 --> 01:01:17,203
�Qu� pas�?
643
01:01:21,040 --> 01:01:22,542
�Qu�?
644
01:01:24,578 --> 01:01:26,247
�Jes�s!
645
01:01:29,214 --> 01:01:31,250
Si. �D�nde est�?
646
01:01:31,318 --> 01:01:34,554
Bueno. Estar� ah�. est� bien, Adi�s.
647
01:01:34,821 --> 01:01:36,956
�Qu� pas�?
648
01:01:37,023 --> 01:01:38,858
Es Amy.
649
01:01:38,925 --> 01:01:40,993
Est� en el hospital.
650
01:01:41,294 --> 01:01:43,362
Parece que tuvo alg�n tipo de accidente.
651
01:01:43,430 --> 01:01:44,531
�Oh, Nick!
652
01:01:44,598 --> 01:01:46,299
Lo siento.
653
01:01:59,880 --> 01:02:02,282
Buenos d�as, Damas y caballeros.
654
01:02:02,349 --> 01:02:06,687
Es un gusto darles la bienvenida al
Campeonato de Saltadores Juveniles
655
01:02:07,554 --> 01:02:10,523
El pr�cticamente llor� en
mis hombros, pobre beb�.
656
01:02:11,024 --> 01:02:12,659
Me rompe el coraz�n.
657
01:02:14,461 --> 01:02:15,995
�Entonces, como est� ella?
658
01:02:16,162 --> 01:02:18,698
Oh... bien, ellos piensan
que vivir�, pero...
659
01:02:18,799 --> 01:02:21,802
Creo que esto me uni� m�s a Nick.
660
01:02:24,004 --> 01:02:26,639
Bien, te sentar�s con �l, �no es as�?
661
01:02:26,706 --> 01:02:29,475
Si lo veo y... si viene.
662
01:02:30,043 --> 01:02:31,578
Estar� aqu�.
663
01:02:33,079 --> 01:02:35,615
�No vas a decirme que
me quiebre una pierna?
664
01:02:36,283 --> 01:02:37,952
Qui�brate las dos.
665
01:02:38,452 --> 01:02:40,753
El primero en salir es el N�mero. 87...
666
01:02:40,821 --> 01:02:44,057
Es la Srta. Linda Mattheson
montando a Snowdrop.
667
01:02:45,024 --> 01:02:46,826
N�mero 191...
668
01:02:46,893 --> 01:02:50,162
Srta. Kelly Sensabough
montando a Ace High.
669
01:02:52,099 --> 01:02:53,066
N�mero 62...
670
01:02:53,133 --> 01:02:54,668
Dame eso.
671
01:03:02,375 --> 01:03:03,542
N�mero 183...
672
01:03:03,610 --> 01:03:07,513
Srta. Adriana Forrester
Montando a Sinbad.
673
01:03:40,480 --> 01:03:42,949
Creo que es importante ocupar
nuestras vidas en algo...
674
01:03:43,016 --> 01:03:45,485
Pero nosotros debemos acordamos
de aqu�llos menos afortunados.
675
01:03:45,752 --> 01:03:47,955
Me gustar�a agradecerles
a todos por su generosidad
676
01:03:48,055 --> 01:03:50,491
Y espero que sigan
apoyando nuestra causa.
677
01:03:50,558 --> 01:03:54,359
Y con esto, me complace presentarles
al presidente de NANDEC en Am�rica,
678
01:03:54,396 --> 01:03:56,230
La Sra. Abigail Spaulding.
679
01:04:00,133 --> 01:04:01,534
Hola, cari�o.
680
01:04:03,636 --> 01:04:05,104
�Qu� est�s haciendo aqu�?
681
01:04:05,272 --> 01:04:07,474
Te perdiste la muestra. �Te pas� algo?
682
01:04:07,541 --> 01:04:09,009
Vete de aqu�.
683
01:04:10,109 --> 01:04:12,413
Est�s muy ocupado besando culos
para preocuparte de m�, �es eso?
684
01:04:22,888 --> 01:04:24,590
Perd�nenos. Se los
devolver� en un instante.
685
01:04:26,092 --> 01:04:27,660
�Vete a joder lejos de m�!
686
01:04:27,727 --> 01:04:29,495
- Pens� que �ramos...
- �No somos nada!
687
01:04:29,563 --> 01:04:31,597
- Te amo, Nick. y t� me amas.
- Est�s enferma.
688
01:04:32,232 --> 01:04:33,166
Eres un maldito...
689
01:04:47,948 --> 01:04:49,749
Eres pat�tica.
690
01:05:05,165 --> 01:05:06,399
�Sra. Tinkerman!
691
01:05:09,770 --> 01:05:12,139
Sra. Tinkerman, soy yo, Nick Eliot.
692
01:05:12,605 --> 01:05:15,639
- El apartamento est� rentado.
- �Qu�? �De qu� habla?
693
01:05:15,742 --> 01:05:18,178
�No les rento a los narcotraficantes!
694
01:05:18,345 --> 01:05:19,312
Oh, Dios!
695
01:05:19,413 --> 01:05:21,115
�La chica que le renta me lo dijo!
696
01:05:21,182 --> 01:05:23,384
�Sra. Tinkerman, ella miente!
697
01:05:24,852 --> 01:05:26,053
�Sra. Tinkerman!
698
01:05:26,253 --> 01:05:28,322
Contar� hasta 3 para
que se largue de aqu�.
699
01:05:28,389 --> 01:05:29,356
1...
700
01:06:18,838 --> 01:06:20,205
- �Nicholas Eliot?
- �Si?
701
01:06:20,340 --> 01:06:22,675
Levante las manos y
salga despacio del carro.
702
01:06:22,742 --> 01:06:25,243
- �Qu� est� pasando?
- C�llese y salga, �ahora!
703
01:06:27,312 --> 01:06:28,847
�Le importar�a decirme qu� est� pasando?
704
01:06:28,914 --> 01:06:31,783
- Voy a decirle. Est� arrestado.
- �Qu�?
705
01:06:31,918 --> 01:06:33,719
Por ataque sexual a una menor.
706
01:06:33,787 --> 01:06:35,389
�Qu�? �De qu� habla?
707
01:06:35,489 --> 01:06:38,091
Espere un minuto. Espere un minuto...
708
01:06:38,558 --> 01:06:39,592
�Maldici�n!
709
01:06:46,267 --> 01:06:48,269
Cari�o, cari�o, lo s�.
710
01:06:51,005 --> 01:06:51,972
�Cliff!
711
01:06:52,039 --> 01:06:54,775
�Maldito animal!
712
01:06:54,842 --> 01:06:58,345
�Qu�tenmelo!
713
01:06:58,446 --> 01:06:59,780
Cliff!
714
01:06:59,847 --> 01:07:01,248
�Qu�tenmelo!
715
01:07:01,315 --> 01:07:02,282
�Para atr�s!
716
01:07:08,690 --> 01:07:10,291
Cuidado con su cabeza.
717
01:07:17,732 --> 01:07:19,700
Nosotros fuimos a nadar...
718
01:07:19,767 --> 01:07:22,236
Afuera un par de
veces, pero no era nada.
719
01:07:25,106 --> 01:07:26,607
Y...
720
01:07:26,707 --> 01:07:28,678
�l no quer�a un "no" como respuesta.
721
01:07:31,546 --> 01:07:32,780
Y �l...
722
01:07:32,847 --> 01:07:35,316
...se me tir� encima, y...
723
01:07:35,383 --> 01:07:36,650
Me peg�.
724
01:07:37,217 --> 01:07:40,186
Y �l, �l solo sigui�
peg�ndome, y yo lloraba.
725
01:07:41,422 --> 01:07:43,156
Y segu�a golpe�ndome
726
01:07:43,224 --> 01:07:45,492
Y gritando.
727
01:07:45,560 --> 01:07:47,297
Y yo estaba asustada.
728
01:07:49,363 --> 01:07:50,831
Estar�s bien
729
01:07:50,932 --> 01:07:54,400
Yo lo encerrar�a con el
padre, ll�malo en estos d�as
730
01:07:54,503 --> 01:07:58,105
Desde el d�a en que me
mud�, ha estado molest�ndome.
731
01:07:58,172 --> 01:08:00,141
Ella me llama a media noche,
732
01:08:00,209 --> 01:08:03,645
Merodea por la casa.
Ella, ella irrumpe en el lugar.
733
01:08:04,112 --> 01:08:06,047
Ella ray� mi carro.
734
01:08:06,114 --> 01:08:07,548
La chica est� loca.
735
01:08:07,615 --> 01:08:09,850
�Por qu� nadie quiere creerme?
736
01:08:09,917 --> 01:08:12,420
�Ha tenido contacto sexual
de alg�n tipo con ella?
737
01:08:12,520 --> 01:08:14,421
�Cree qu� estoy loco? �No!
738
01:08:14,589 --> 01:08:18,025
�Alguna vez ha introducido
su pene en su vagina?
739
01:08:18,093 --> 01:08:19,928
Ya le dije que, �no!
740
01:08:19,994 --> 01:08:22,529
�Ella est� loca! �Deben encerrarla!
741
01:08:22,630 --> 01:08:25,566
Viol� a una ni�a, �Y Ud. act�a
como si ella estuviera loca?
742
01:08:25,633 --> 01:08:27,434
�No hice nada!
743
01:08:27,502 --> 01:08:29,704
�Jesucristo!
744
01:08:29,971 --> 01:08:32,907
Revisaron ya ese, el
cuarto en el garaje,
745
01:08:32,974 --> 01:08:34,942
�El �nico con el altar? �Lo revisaron?
746
01:08:42,617 --> 01:08:44,051
Tenemos un problema, Nick.
747
01:08:44,318 --> 01:08:45,953
Un gran problema.
748
01:08:47,355 --> 01:08:48,322
�Qu�?
749
01:08:50,425 --> 01:08:52,894
Encontramos semen dentro de ella.
750
01:08:56,864 --> 01:08:57,831
Andando.
751
01:09:13,781 --> 01:09:15,850
Esta noche los padres se
llevar�n lejos a la ni�a...
752
01:09:15,917 --> 01:09:17,318
Hacia alg�n lugar en la costa.
753
01:09:17,885 --> 01:09:20,986
Hasta ese tiempo, no te permiten
acercarte a 100 pies de la casa.
754
01:09:21,389 --> 01:09:24,325
Luego que se hayan ido, puedes
recoger tus cosas y mudarte.
755
01:09:24,392 --> 01:09:26,061
No importa d�nde, solo al�jate.
756
01:09:27,528 --> 01:09:30,164
El semen coincide con
tu grupo sangu�neo.
757
01:09:31,131 --> 01:09:33,566
Miren, ya lo deduje.
758
01:09:34,234 --> 01:09:36,669
Ella consigui� un cond�n.
Debi� hurtarlo
759
01:09:37,238 --> 01:09:39,640
O, hall� alguno en la basura.
760
01:09:39,907 --> 01:09:41,543
Michael...
761
01:09:42,210 --> 01:09:45,146
Lo juro, nunca le puse
ni una mano encima.
762
01:09:45,213 --> 01:09:47,114
Debes creerme. Ella...
763
01:09:47,182 --> 01:09:48,149
Est� loca.
764
01:09:48,216 --> 01:09:50,952
Es apenas una ni�a...
765
01:09:51,019 --> 01:09:53,054
Una ni�a de 14 a�os.
766
01:09:53,954 --> 01:09:56,957
Ahora se t� el jurado.
767
01:10:39,500 --> 01:10:41,102
�Maldita sea!
768
01:11:43,430 --> 01:11:44,832
�Jes�s!
769
01:11:44,932 --> 01:11:47,168
�Cheyenne, qu� est�s haciendo aqu�?
770
01:11:47,335 --> 01:11:48,903
Tengo que hablarte.
771
01:11:48,970 --> 01:11:50,438
No deber�as estar aqu�.
772
01:11:50,505 --> 01:11:51,939
Ya tengo demasiados problemas.
773
01:11:55,910 --> 01:11:58,812
�No le hiciste esas cosas a Adriana?
774
01:11:58,880 --> 01:12:00,882
�No le hiciste esas cosas?
775
01:12:01,782 --> 01:12:03,750
Claro que no.
776
01:12:03,817 --> 01:12:07,353
Sab�a que estaba invent�ndolo. Lo sab�a.
777
01:12:08,254 --> 01:12:09,956
�Qu� cosa, Cheyenne?
778
01:12:10,024 --> 01:12:12,693
�Adriana alguna vez te cont�
sobre un tipo llamado Rick?
779
01:12:12,760 --> 01:12:14,194
S�, eso creo...
780
01:12:14,561 --> 01:12:16,729
Dijo que era su amigo �por qu�?
781
01:12:16,797 --> 01:12:18,466
Era nuestro consejero del campamento.
782
01:12:18,533 --> 01:12:20,034
Adriana se enamor� de �l.
783
01:12:20,434 --> 01:12:21,401
�Y?
784
01:12:22,669 --> 01:12:25,539
Est� muerto. comi� algo envenenado.
785
01:12:25,806 --> 01:12:28,609
Todos pensaron que fue un accidente...
786
01:12:28,809 --> 01:12:32,578
Pero Adriana sabe cosas,
cosas que otros chicos no.
787
01:12:33,680 --> 01:12:36,617
Ella sabe de avispas tambi�n.
788
01:12:37,318 --> 01:12:38,352
Lo s�.
789
01:12:40,087 --> 01:12:41,555
Pens� en eso.
790
01:12:43,390 --> 01:12:45,358
Pero no tengo pruebas.
791
01:12:45,626 --> 01:12:47,527
Pero yo creo que podr�a haber.
792
01:12:47,594 --> 01:12:49,062
Adriana tiene un diario.
793
01:12:49,129 --> 01:12:51,264
Lo escribe todo ah�.
794
01:12:51,331 --> 01:12:53,533
Ella cree que nadie
sabe, pero la he visto.
795
01:12:53,701 --> 01:12:55,736
Lo esconde en su dormitorio.
796
01:12:56,437 --> 01:12:58,872
Le dir� a los abogados
lo del diario, pero...
797
01:12:59,339 --> 01:13:01,408
Debes olvidarte de Adriana.
798
01:13:01,475 --> 01:13:04,444
Est� enferma �Entiendes?
799
01:13:04,545 --> 01:13:07,881
Vamos. Realmente no deber�as estar aqu�.
800
01:13:08,348 --> 01:13:10,117
Ella miente. Minti� sobre ti.
801
01:13:10,217 --> 01:13:12,652
Lo s�, puedo cuidarme solo.
802
01:13:12,820 --> 01:13:14,588
Vamos. Te acompa�o.
803
01:13:19,526 --> 01:13:21,361
Estar� bien.
804
01:13:21,529 --> 01:13:23,598
Lo he hecho un mill�n de veces.
805
01:13:24,565 --> 01:13:26,567
- Hasta luego.
- Hasta luego.
806
01:14:38,639 --> 01:14:39,606
�Cheyenne!
807
01:14:43,044 --> 01:14:44,678
�Cheyenne!
808
01:16:30,350 --> 01:16:33,820
As� que esto es lo tengo
que hacer para tenerte aqu�.
809
01:16:33,921 --> 01:16:35,422
�Qu� est�s haciendo?
810
01:16:35,522 --> 01:16:37,957
Arreglando las cosas.
811
01:16:38,025 --> 01:16:38,893
�D�nde est� Cheyenne?
812
01:16:38,960 --> 01:16:40,928
�Quieres hacerlo con ella tambi�n?
813
01:16:41,095 --> 01:16:42,829
�Yo no soy suficiente para ti?
814
01:16:43,297 --> 01:16:44,665
�D�nde est� ella, Adriana?
815
01:16:44,765 --> 01:16:46,266
Volv� por ti, Nick.
816
01:16:46,334 --> 01:16:48,936
Mis padres intentaron
alejarme, pero los enga�e.
817
01:16:50,404 --> 01:16:52,372
�D�nde est� ella?
818
01:16:52,473 --> 01:16:55,509
Volv� y te hallo con mi mejor amiga.
819
01:16:58,246 --> 01:17:00,214
�A�n te amo, Nick!
820
01:17:00,314 --> 01:17:01,214
�Cheyenne!
821
01:17:01,282 --> 01:17:02,316
�Nick!
822
01:17:02,416 --> 01:17:03,818
�Cheyenne!
823
01:17:03,919 --> 01:17:04,886
�Nick!
824
01:17:25,106 --> 01:17:27,908
Los accidentes pasan, Nick.
825
01:17:27,975 --> 01:17:29,609
Te lo advert�.
826
01:17:32,814 --> 01:17:35,616
Sabes...
827
01:17:35,683 --> 01:17:39,119
En 10 a�os nada de
esto habr�a importado.
828
01:17:39,187 --> 01:17:41,155
Tendr�a 24.
829
01:17:41,255 --> 01:17:42,756
Y t� 38.
830
01:17:45,059 --> 01:17:47,930
Es tan triste que
terminara de esta manera.
831
01:17:49,730 --> 01:17:52,165
Ten�amos algo tan especial...
832
01:17:54,369 --> 01:17:55,670
Pero...
833
01:17:57,438 --> 01:17:58,872
Aqu� estamos.
834
01:18:02,377 --> 01:18:04,278
No quisiste escuchar.
835
01:18:07,615 --> 01:18:11,452
Solo quer�a conocerte, Nick...
836
01:18:11,519 --> 01:18:14,288
No importa que pase...
837
01:18:14,355 --> 01:18:16,323
Siempre seremos amigos.
838
01:18:24,666 --> 01:18:26,102
��Adriana?!
839
01:18:26,803 --> 01:18:28,303
�Adriana!
840
01:18:33,842 --> 01:18:35,376
�Adriana! �Mierda!
841
01:18:42,650 --> 01:18:44,284
�Adriana!
842
01:18:47,154 --> 01:18:49,890
�Adriana! Dios...
843
01:18:54,695 --> 01:18:55,962
�Cheyenne!
844
01:19:23,491 --> 01:19:24,892
�Cheyenne!
845
01:19:24,959 --> 01:19:26,660
�Maldita sea!
846
01:19:28,062 --> 01:19:29,129
�Adriana!
847
01:19:39,440 --> 01:19:40,441
Cheyenne.
848
01:20:20,948 --> 01:20:22,049
�Jes�s!
849
01:20:25,619 --> 01:20:26,853
�Est�s bien?
850
01:20:36,197 --> 01:20:37,164
Aguanta.
851
01:20:40,635 --> 01:20:42,570
�Voy a matarte!
852
01:21:01,421 --> 01:21:02,955
�Adriana!
853
01:21:03,056 --> 01:21:05,525
�Pap�! �Pap�!
854
01:21:12,300 --> 01:21:14,302
Pap�, �ay�dame!
855
01:21:14,402 --> 01:21:16,270
�Te matar�!
856
01:21:16,337 --> 01:21:18,172
�Hijo de puta!
857
01:21:24,378 --> 01:21:26,346
�D�jalo solo!
858
01:22:33,781 --> 01:22:36,250
As� que ah� est�s.
859
01:22:36,317 --> 01:22:38,152
Es tranquilo aqu�.
860
01:22:39,853 --> 01:22:42,188
- �Otra carta?
- Si.
861
01:22:44,626 --> 01:22:48,494
Si tan solo �l pudiera perdonarme,
me sentir�a mucho mejor.
862
01:22:48,496 --> 01:22:50,531
Hey, Est�s haciendo grandes progresos.
863
01:22:50,598 --> 01:22:52,032
Conc�ntrate en eso.
864
01:22:54,469 --> 01:22:57,905
Desear�a que todos me
entiendan como lo hace usted.
865
01:22:58,172 --> 01:22:59,407
Bien, ellos lo har�n.
866
01:22:59,474 --> 01:23:03,008
Tomar� alg�n tiempo para que
vean que has cambiado, �est� bien?
867
01:23:05,146 --> 01:23:06,880
Mejor ser� que regreses a clase.
868
01:23:07,047 --> 01:23:08,782
Y te ver� en nuestra sesi�n de la tarde.
869
01:23:08,850 --> 01:23:09,817
Est� bien.
870
01:23:10,318 --> 01:23:12,286
- Adi�s.
- Adi�s.
871
01:23:35,009 --> 01:23:37,345
Dormil�n te perdiste la
reuni�n de esta ma�ana.
872
01:23:39,747 --> 01:23:41,482
�Mierda!
873
01:23:41,549 --> 01:23:42,516
�Oh, Dios!
874
01:23:43,984 --> 01:23:47,351
No te preocupes, le dije a Michael
que andas tras una gran historia.
875
01:23:47,956 --> 01:23:48,923
Gracias.
876
01:23:53,261 --> 01:23:54,228
Correo a�reo.
60771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.