All language subtitles for Black.Scorpion.S01E19.Photo.Finish.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_iris1_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,369 --> 00:00:08,369 (breathing heavily) 2 00:00:14,062 --> 00:00:15,030 - What are you doing? 3 00:00:15,030 --> 00:00:16,943 - Sending you into orbit! 4 00:00:18,100 --> 00:00:20,923 - This rocket is a model, it'll never blast off. 5 00:00:20,923 --> 00:00:21,756 Jesus! 6 00:00:21,756 --> 00:00:23,253 - That's what you think. 7 00:00:27,321 --> 00:00:28,240 - What, you're gonna blow me up 8 00:00:28,240 --> 00:00:31,010 for stopping you from stealing a few worthless rocks? 9 00:00:31,010 --> 00:00:32,800 Hey, come on. 10 00:00:32,800 --> 00:00:34,550 - Did you say worthless? 11 00:00:34,550 --> 00:00:37,373 These moon rocks are the reason for my mission! 12 00:00:38,370 --> 00:00:40,000 I can't return to Earth without them. 13 00:00:40,000 --> 00:00:41,080 - Now, now, now, now. 14 00:00:41,080 --> 00:00:43,980 You never left Earth, Captain, remember? 15 00:00:43,980 --> 00:00:46,755 Angel Aeronautics pulled you off the shuttle 16 00:00:46,755 --> 00:00:49,023 for psychiatric evaluation. 17 00:00:54,220 --> 00:00:55,870 - How's that for a crash landing? 18 00:00:57,740 --> 00:01:00,670 - Houston, we have a problem. 19 00:01:00,670 --> 00:01:02,270 - You've got a problem, alright. 20 00:01:03,203 --> 00:01:05,453 (grunting) 21 00:01:15,380 --> 00:01:17,720 - Mayday, mayday! I'm under alien attack! 22 00:01:17,720 --> 00:01:19,480 It looks like some kind of giant insect! 23 00:01:19,480 --> 00:01:22,103 - At least you understand the gravity of the situation. 24 00:01:36,124 --> 00:01:37,429 (giggles maniacally) 25 00:01:37,429 --> 00:01:38,550 - Drop the gun, space case. 26 00:01:38,550 --> 00:01:39,480 - I will, mama bug, 27 00:01:39,480 --> 00:01:41,380 if you jump back in your ship and take off. 28 00:01:41,380 --> 00:01:42,530 - You're the one that's about to become 29 00:01:42,530 --> 00:01:44,123 an unidentified flying object. 30 00:01:50,889 --> 00:01:52,849 (device beeping) 31 00:01:52,849 --> 00:01:54,328 - Black Scorpion! 32 00:01:54,328 --> 00:01:55,495 The countdown! 33 00:01:59,394 --> 00:02:00,368 (tense music) 34 00:02:00,368 --> 00:02:01,845 (tires screeching) 35 00:02:01,845 --> 00:02:03,723 - Fire. 36 00:02:06,499 --> 00:02:09,604 - [Narrator] In the light of day, Darcy Walker is a cop. 37 00:02:09,604 --> 00:02:10,760 (grunting) 38 00:02:10,760 --> 00:02:13,880 But in the dark of night, she becomes... 39 00:02:13,880 --> 00:02:14,983 Black Scorpion. 40 00:02:17,810 --> 00:02:21,463 Doing with a mask what she can't do with a badge. 41 00:02:55,625 --> 00:02:58,375 (device beeping) 42 00:03:04,249 --> 00:03:06,930 - Talk about your close encounters. 43 00:03:06,930 --> 00:03:08,663 - Speaking of close encounters. 44 00:03:16,560 --> 00:03:17,393 - Darcy! 45 00:03:18,534 --> 00:03:21,370 - How dare you call out another woman's name? 46 00:03:21,370 --> 00:03:22,983 - Darcy, get in here! 47 00:03:24,230 --> 00:03:26,080 - Two's company, but three's a crowd. 48 00:03:27,878 --> 00:03:29,556 - Darcy! 49 00:03:29,556 --> 00:03:31,104 Darce! 50 00:03:31,104 --> 00:03:32,790 - Steve, are you okay? 51 00:03:32,790 --> 00:03:35,110 - Oh yeah, I'm just fine, no thanks to you. 52 00:03:35,110 --> 00:03:36,093 - I'm sorry, I just, 53 00:03:36,093 --> 00:03:37,410 I couldn't find a way inside. 54 00:03:37,410 --> 00:03:38,890 - Well, Black Scorpion did. 55 00:03:38,890 --> 00:03:40,490 - Yeah, we'll I'm not Black Scorpion. 56 00:03:40,490 --> 00:03:41,903 - Well, sometimes I wonder. 57 00:03:42,940 --> 00:03:43,890 - What's that supposed to mean? 58 00:03:43,890 --> 00:03:45,420 - It means that I've never seen you the two of you 59 00:03:45,420 --> 00:03:47,193 in the same place at the same time. 60 00:03:48,830 --> 00:03:51,150 - Look, I appreciate the comparison, but-- 61 00:03:51,150 --> 00:03:51,983 - But what? 62 00:03:52,990 --> 00:03:55,400 - But anyone who would mistake me for Black Scorpion 63 00:03:55,400 --> 00:03:56,765 needs to have their eyes checked. 64 00:03:56,765 --> 00:03:59,123 (scoffs) 65 00:03:59,123 --> 00:04:02,540 (breathing shudderingly) 66 00:04:05,110 --> 00:04:05,943 - Feel my face. 67 00:04:07,077 --> 00:04:08,293 Let me see yours. 68 00:04:10,270 --> 00:04:11,283 - Say cheese! 69 00:04:14,052 --> 00:04:16,385 (screaming) 70 00:04:23,077 --> 00:04:25,327 (exclaims) 71 00:04:28,960 --> 00:04:30,260 - What's the matter, Albright? 72 00:04:30,260 --> 00:04:32,820 Did we have another nightmare? 73 00:04:32,820 --> 00:04:34,193 - No, not a nightmare. 74 00:04:35,400 --> 00:04:38,883 A flashback about Black Scorpion. 75 00:04:40,280 --> 00:04:43,110 But I'll flash back at her soon enough. 76 00:04:43,110 --> 00:04:46,033 With my camera. (laughs) 77 00:04:47,970 --> 00:04:49,980 And her without her mask. 78 00:04:49,980 --> 00:04:51,360 - Hmm. 79 00:04:51,360 --> 00:04:52,730 But there's only one little problem 80 00:04:52,730 --> 00:04:54,673 with your plan, Albright. 81 00:04:54,673 --> 00:04:57,320 (laughing) You're never gonna get out of prison! 82 00:04:57,320 --> 00:04:59,380 Which brings me to the purpose of my little visit here. 83 00:04:59,380 --> 00:05:01,980 I'd like to present to you Ms. Iris Lookingood. 84 00:05:04,806 --> 00:05:05,639 - Oh. 85 00:05:07,305 --> 00:05:08,138 - Hello. 86 00:05:08,138 --> 00:05:09,770 - Ms. Lookingood is a photojournalist 87 00:05:09,770 --> 00:05:11,410 with The Angel's Herald. 88 00:05:11,410 --> 00:05:13,640 She's doing a story on life behind bars, 89 00:05:13,640 --> 00:05:15,200 and you're her first subject. 90 00:05:15,200 --> 00:05:16,420 - No pictures. 91 00:05:16,420 --> 00:05:18,550 - Oh, you have to forgive Mr. Albright. 92 00:05:18,550 --> 00:05:20,650 Being a photographer himself, he's not used to being 93 00:05:20,650 --> 00:05:22,250 on the other side of the camera. 94 00:05:23,210 --> 00:05:24,790 - Maybe if you left us alone, 95 00:05:24,790 --> 00:05:27,280 I could get him to, well, lighten up? 96 00:05:27,280 --> 00:05:28,630 - Oh, that's not a good idea. 97 00:05:28,630 --> 00:05:31,000 Mr. Albright is a dangerous man. 98 00:05:31,000 --> 00:05:34,490 - But I thought you said this was a maximum security prison? 99 00:05:34,490 --> 00:05:35,323 - It is. 100 00:05:35,323 --> 00:05:37,809 There's no way he can get out of this cell. 101 00:05:37,809 --> 00:05:39,509 - Then what are you worried about? 102 00:05:40,570 --> 00:05:44,190 - Nothing, and you can put that in your report, too. 103 00:05:44,190 --> 00:05:46,070 Yes, indeed. 104 00:05:46,070 --> 00:05:48,310 We do not worry about escape 105 00:05:48,310 --> 00:05:50,623 from Pearl Gate Penitentiary. 106 00:05:52,160 --> 00:05:55,783 I'll be down the hall if you need me. 107 00:05:59,800 --> 00:06:00,633 - Iris. 108 00:06:02,950 --> 00:06:04,430 You're a sight for sore eyes. 109 00:06:04,430 --> 00:06:07,570 - [Iris] Oh, are your eyes still sore, Cameron? 110 00:06:07,570 --> 00:06:08,920 - Eternally. 111 00:06:08,920 --> 00:06:10,719 But they're soothed by the sight of you. 112 00:06:10,719 --> 00:06:11,552 (Iris giggles) 113 00:06:11,552 --> 00:06:12,683 Still pretty as a picture. 114 00:06:15,120 --> 00:06:16,423 Speaking of pictures. 115 00:06:17,450 --> 00:06:18,500 - Oh (giggles) right. 116 00:06:19,460 --> 00:06:20,293 Okay. 117 00:06:21,450 --> 00:06:23,030 Ready? 118 00:06:23,030 --> 00:06:24,464 - Yes. 119 00:06:24,464 --> 00:06:26,317 But you're not. 120 00:06:26,317 --> 00:06:27,400 - [Iris] Huh? 121 00:06:28,290 --> 00:06:29,700 - The lens cap. 122 00:06:29,700 --> 00:06:30,533 - Oh. 123 00:06:32,200 --> 00:06:33,033 Sorry. 124 00:06:34,134 --> 00:06:37,167 Okay, smile and say jailbreak. 125 00:06:38,798 --> 00:06:39,798 - Jailbreak! 126 00:06:44,950 --> 00:06:47,401 - I don't believe it, they made the front page again. 127 00:06:47,401 --> 00:06:49,200 - When are we gonna get our picture in the paper? 128 00:06:49,200 --> 00:06:50,820 - When the captain gives us some decent assignments. 129 00:06:50,820 --> 00:06:52,117 I am so sick of hearing, 130 00:06:52,117 --> 00:06:53,487 "Walker, Rafferty, do this. 131 00:06:53,487 --> 00:06:55,200 "Walker, Rafferty, do that." 132 00:06:55,200 --> 00:06:56,033 - Walker, Rafferty, 133 00:06:56,033 --> 00:06:58,280 get down to Pearl Gate Penitentiary ASAP. 134 00:06:58,280 --> 00:06:59,760 There's been a possible breakout. 135 00:06:59,760 --> 00:07:01,350 - A possible breakout? 136 00:07:01,350 --> 00:07:03,410 - All they know for sure is he's not on his cell. 137 00:07:03,410 --> 00:07:04,830 - Who's not? 138 00:07:04,830 --> 00:07:05,980 - Flashpoint. 139 00:07:05,980 --> 00:07:07,620 - Let's go. 140 00:07:07,620 --> 00:07:08,600 - You see? 141 00:07:08,600 --> 00:07:10,680 Another photo opportunity we're missing. 142 00:07:10,680 --> 00:07:11,830 - And with Flashpoint around, 143 00:07:11,830 --> 00:07:13,430 you know it's gonna be well-lit. 144 00:07:13,430 --> 00:07:14,263 - Yeah. 145 00:07:16,730 --> 00:07:18,340 - The only visitor that Albright had 146 00:07:18,340 --> 00:07:20,546 was this pretty photographer from The Angel's Herald, 147 00:07:20,546 --> 00:07:22,380 a woman named Lookingood. 148 00:07:22,380 --> 00:07:23,760 - Iris Lookingood? 149 00:07:23,760 --> 00:07:25,670 - That's right, you know her? 150 00:07:25,670 --> 00:07:27,950 - Yeah, she's Flashpoint's former assistant, 151 00:07:27,950 --> 00:07:30,290 otherwise known as Vision. 152 00:07:30,290 --> 00:07:31,630 - Well, I don't know how she got him out of here. 153 00:07:31,630 --> 00:07:33,960 All she did was take his photograph. 154 00:07:33,960 --> 00:07:37,860 - What we have here, warden, is a case of trick photography. 155 00:07:37,860 --> 00:07:39,220 - You mean he's still here? 156 00:07:39,220 --> 00:07:41,770 - No, he's gone, and that is the trick. 157 00:07:41,770 --> 00:07:43,770 We just have to figure out how it works. 158 00:07:45,261 --> 00:07:46,094 - Huh. 159 00:07:56,140 --> 00:07:57,897 - [Iris] Oh, I hope this works. 160 00:08:09,263 --> 00:08:11,071 (screams) 161 00:08:11,071 --> 00:08:12,079 - Yeah! 162 00:08:12,079 --> 00:08:14,246 (squeals) 163 00:08:18,393 --> 00:08:19,226 - Come on. 164 00:08:21,510 --> 00:08:23,760 (chuckles) 165 00:08:24,640 --> 00:08:26,450 - I always said I'd be back in a flash. 166 00:08:26,450 --> 00:08:29,000 - You mean you're back because of a flash. 167 00:08:29,000 --> 00:08:31,487 This new camera you invented is ingenious. 168 00:08:32,830 --> 00:08:36,610 - Even if had to admit it was a bright idea. 169 00:08:36,610 --> 00:08:40,030 But the cinemolecular lens 170 00:08:40,030 --> 00:08:42,213 is more than just a means of escape. 171 00:08:43,270 --> 00:08:44,103 Wow. 172 00:08:44,103 --> 00:08:45,910 It's a means of revenge. 173 00:08:45,910 --> 00:08:46,743 - [Iris] On who? 174 00:08:46,743 --> 00:08:47,803 - Black Scorpion. 175 00:08:49,290 --> 00:08:52,150 I'm a firm believer in an eye for an eye. 176 00:08:52,150 --> 00:08:54,130 And I'm going to unmask her eyes 177 00:08:54,130 --> 00:08:55,983 for the entire city to see. 178 00:08:57,100 --> 00:08:59,459 - But that didn't work last time. 179 00:08:59,459 --> 00:09:01,180 - It will this time. 180 00:09:01,180 --> 00:09:02,600 Whereas my old camera 181 00:09:02,600 --> 00:09:04,650 can only snap Black Scorpion's picture, 182 00:09:04,650 --> 00:09:08,941 my new one can capture her on film. 183 00:09:08,941 --> 00:09:11,290 And when I say capture (laughs) 184 00:09:12,142 --> 00:09:14,734 I do mean capture. (laughing) 185 00:09:14,734 --> 00:09:15,567 Click. - Oh! 186 00:09:15,567 --> 00:09:18,234 (echoing laugh) 187 00:09:23,190 --> 00:09:25,017 I've got him in my sights. 188 00:09:29,349 --> 00:09:32,016 (engine growls) 189 00:09:41,360 --> 00:09:43,443 Long time no see, Detective. 190 00:09:46,700 --> 00:09:47,533 - Vision? 191 00:10:16,007 --> 00:10:18,924 (tires screeching) 192 00:10:25,313 --> 00:10:27,673 - (whooping) Here's looking at you, Detective! 193 00:10:28,586 --> 00:10:30,753 (screams) 194 00:10:31,697 --> 00:10:34,780 (explosion rumbling) 195 00:10:38,417 --> 00:10:40,798 - (whooping) Yes! 196 00:10:40,798 --> 00:10:42,853 Now that's what I call blindsided! 197 00:10:48,879 --> 00:10:53,027 - [Iris] (laughing) Alright, baby! 198 00:10:53,027 --> 00:10:55,180 (hissing) 199 00:10:55,180 --> 00:10:57,490 - Police are warning the public to protect their eyes 200 00:10:57,490 --> 00:11:00,463 should they come in contact with this shining supervillain. 201 00:11:01,590 --> 00:11:03,500 And on the lighter side, 202 00:11:03,500 --> 00:11:05,580 Angel Aeronautics unveiled the world's first 203 00:11:05,580 --> 00:11:07,970 self-launching weather satellite. 204 00:11:07,970 --> 00:11:10,220 The launch is planned for Saturday morning, 205 00:11:10,220 --> 00:11:13,150 and should be quite a sight. 206 00:11:13,150 --> 00:11:15,000 - [Steve] Officer's down. 207 00:11:15,000 --> 00:11:16,960 Flashpoint's blinded me. 208 00:11:16,960 --> 00:11:17,810 - Steve? 209 00:11:17,810 --> 00:11:20,584 - [Steve] I'm at the corner of 7th and Heavener. 210 00:11:20,584 --> 00:11:22,839 (radio crackles) 211 00:11:22,839 --> 00:11:25,672 (engine growling) 212 00:11:29,272 --> 00:11:32,189 (tires screeching) 213 00:11:45,290 --> 00:11:46,730 - Steve. 214 00:11:46,730 --> 00:11:47,983 Steve, are you okay? 215 00:11:48,965 --> 00:11:51,110 - (groans) Don't worry about me. 216 00:11:51,110 --> 00:11:52,460 Save yourself. 217 00:11:52,460 --> 00:11:54,047 - [Darcy] I don't understand. 218 00:11:54,047 --> 00:11:55,340 - Then let me enlighten you. 219 00:11:55,340 --> 00:11:56,420 - Flashpoint. 220 00:11:56,420 --> 00:11:57,590 - Smile! 221 00:11:57,590 --> 00:11:58,953 You're on Candid Camera. 222 00:12:00,440 --> 00:12:02,690 (laughing) 223 00:12:18,760 --> 00:12:19,593 Oh, yes. 224 00:12:19,593 --> 00:12:22,653 There she is, Vision: my masterpiece in the making. 225 00:12:24,027 --> 00:12:26,360 (cries out) 226 00:12:29,339 --> 00:12:31,875 (growling) 227 00:12:31,875 --> 00:12:34,270 (laughs) 228 00:12:34,270 --> 00:12:36,060 Interesting development, don't you think? 229 00:12:36,060 --> 00:12:37,820 - Where did these chains come from? 230 00:12:37,820 --> 00:12:39,070 - I airbrushed them in. 231 00:12:39,070 --> 00:12:41,830 You might say I like to work in still life. 232 00:12:41,830 --> 00:12:43,832 - What do you want? 233 00:12:43,832 --> 00:12:44,665 - Moi? 234 00:12:46,595 --> 00:12:48,547 The same thing that I've always wanted. 235 00:12:57,155 --> 00:13:00,155 For you to face my lens, au naturel. 236 00:13:02,442 --> 00:13:04,270 (snickering) 237 00:13:04,270 --> 00:13:06,410 - Excuse me, does that mean you're gonna be shooting her 238 00:13:06,410 --> 00:13:08,113 without her clothes on? 239 00:13:09,037 --> 00:13:10,810 - With her mask off. 240 00:13:10,810 --> 00:13:12,520 - Good, because the only person 241 00:13:12,520 --> 00:13:15,060 I want you taking dirty pictures of is me. 242 00:13:15,060 --> 00:13:17,610 - What good will revealing my identity do you? 243 00:13:17,610 --> 00:13:21,170 - It'll make me the most famous photographer in the city. 244 00:13:21,170 --> 00:13:23,720 Every magazine and newspaper will be vying 245 00:13:23,720 --> 00:13:26,100 for my next picture. 246 00:13:26,100 --> 00:13:27,580 I've waited a long time 247 00:13:27,580 --> 00:13:29,830 for my turn in the spotlight, Black Scorpion. 248 00:13:31,131 --> 00:13:33,403 But for now, it's your turn. 249 00:13:35,810 --> 00:13:36,673 - Don't do it. 250 00:13:38,330 --> 00:13:39,526 I'm warning you. 251 00:13:39,526 --> 00:13:41,693 (shrieks) 252 00:13:42,683 --> 00:13:44,060 - What do you say we take a vote on it? 253 00:13:44,060 --> 00:13:47,328 - All in favor of unmasking the Black Scorpion, say aye. 254 00:13:47,328 --> 00:13:48,250 - Aye. - Aye. 255 00:13:48,250 --> 00:13:50,100 - I have two eyes, 256 00:13:50,100 --> 00:13:53,873 and now they're finally gonna see who you really are. 257 00:13:58,518 --> 00:14:00,768 (laughing) 258 00:14:13,070 --> 00:14:14,283 Darcy Walker. 259 00:14:15,190 --> 00:14:16,710 I should have known. 260 00:14:16,710 --> 00:14:18,720 It makes perfect sense. 261 00:14:18,720 --> 00:14:21,870 The reason Black Scorpion always saves Detective Rafferty 262 00:14:21,870 --> 00:14:25,900 is because she's his partner. (laughs) 263 00:14:25,900 --> 00:14:27,380 - Steve doesn't know. 264 00:14:27,380 --> 00:14:29,040 - But he will soon enough. 265 00:14:29,040 --> 00:14:31,549 Him and everyone else. 266 00:14:31,549 --> 00:14:34,220 (imitating breaking news music) 267 00:14:34,220 --> 00:14:35,720 Stop the presses! 268 00:14:35,720 --> 00:14:37,013 Newsflash. 269 00:14:39,730 --> 00:14:41,760 - Perhaps the most shocking aspect of this story 270 00:14:41,760 --> 00:14:43,960 is the revelation that Black Scorpion 271 00:14:43,960 --> 00:14:46,760 is really an officer of the law. 272 00:14:46,760 --> 00:14:50,030 Detective Darcy Walker of the 21st Precinct. 273 00:14:50,030 --> 00:14:51,710 Although the identity of Black Scorpion 274 00:14:51,710 --> 00:14:53,610 is no longer a secret, 275 00:14:53,610 --> 00:14:55,570 there are still more questions than answers 276 00:14:55,570 --> 00:14:58,270 concerning her crusade against crime. 277 00:14:58,270 --> 00:15:00,420 Not the least of which is how a civil servant 278 00:15:00,420 --> 00:15:02,040 could build an assault vehicle 279 00:15:02,040 --> 00:15:03,783 like the Scorpionmobile. 280 00:15:05,070 --> 00:15:05,963 - Good question. 281 00:15:06,965 --> 00:15:08,280 And you better have a good answer. 282 00:15:08,280 --> 00:15:09,160 - Hold on, baby. 283 00:15:09,160 --> 00:15:10,410 Look, I know what you're thinking, 284 00:15:10,410 --> 00:15:12,620 but you can't believe everything you hear. 285 00:15:12,620 --> 00:15:15,130 - I don't, but I believe what I see. 286 00:15:15,130 --> 00:15:18,623 Pictures don't lie, unlike ex-boyfriends. 287 00:15:19,630 --> 00:15:21,380 - Did you say ex-boyfriend? 288 00:15:21,380 --> 00:15:22,500 - You broke your promise to me. 289 00:15:22,500 --> 00:15:24,960 You said you'd never deal in stolen parts again. 290 00:15:24,960 --> 00:15:25,793 - Hold on, this whole thing 291 00:15:25,793 --> 00:15:27,430 has just been one big mistake. 292 00:15:27,430 --> 00:15:30,300 - Mm-hmm, and you made it when you made the Scorpionmobile. 293 00:15:30,300 --> 00:15:32,303 Now pack your things and get out. 294 00:15:38,220 --> 00:15:39,914 - I can't believe it. 295 00:15:39,914 --> 00:15:41,510 - I'm at a loss for words. 296 00:15:41,510 --> 00:15:42,990 - You know, she got a picture in the paper again. 297 00:15:42,990 --> 00:15:45,300 - Alright, men, listen up. 298 00:15:45,300 --> 00:15:47,210 I just got off the phone with the mayor. 299 00:15:47,210 --> 00:15:48,690 He's been screaming all morning. 300 00:15:48,690 --> 00:15:50,570 He made it clear that he wants this precinct 301 00:15:50,570 --> 00:15:52,260 to bring in Darcy. 302 00:15:52,260 --> 00:15:55,330 So I need a volunteer to head up the taskforce. 303 00:15:55,330 --> 00:15:56,280 - [Specs] Him, him. 304 00:16:00,270 --> 00:16:01,103 - How about me? 305 00:16:02,110 --> 00:16:03,440 - No way, Rafferty. 306 00:16:03,440 --> 00:16:04,710 She's your partner. 307 00:16:04,710 --> 00:16:08,190 - Which is exactly why I should be on this case, Captain. 308 00:16:08,190 --> 00:16:11,400 Nobody knows Darcy Walker better than I do. 309 00:16:11,400 --> 00:16:13,800 - Well, apparently you don't know her that well. 310 00:16:16,760 --> 00:16:20,303 - I transferred here to capture Black Scorpion. 311 00:16:21,338 --> 00:16:22,810 - Yeah, but now that you know who she is-- 312 00:16:22,810 --> 00:16:24,343 - I want her even more so. 313 00:16:25,350 --> 00:16:27,340 I want to arrest her. 314 00:16:27,340 --> 00:16:29,570 And I will arrest her, that's a promise. 315 00:16:31,880 --> 00:16:33,240 - And tonight the manhunt, 316 00:16:33,240 --> 00:16:36,570 or should I say womanhunt, continues. 317 00:16:36,570 --> 00:16:39,040 Police are scouring the city for the Scorpionmobile. 318 00:16:39,040 --> 00:16:40,112 - Yeah. 319 00:16:40,112 --> 00:16:42,195 (laughs) 320 00:16:46,090 --> 00:16:49,010 Looks as though the city's seeing you in a whole new light. 321 00:16:49,010 --> 00:16:51,420 The (stutters) cold light of reality! 322 00:16:51,420 --> 00:16:53,620 - It's not as cold as the jail cell you're going back to. 323 00:16:53,620 --> 00:16:57,680 - Oh boy, don't be so shortsighted, Detective. 324 00:16:57,680 --> 00:16:58,840 Vision! 325 00:16:58,840 --> 00:17:01,336 Set the photo processor for fadeout. 326 00:17:01,336 --> 00:17:02,924 - Okay. 327 00:17:02,924 --> 00:17:03,840 (giggles) 328 00:17:03,840 --> 00:17:05,290 Is she gonna disappear? 329 00:17:05,290 --> 00:17:07,410 - [Cameron] No, but her chains will. 330 00:17:07,410 --> 00:17:09,123 - How come we're letting her go? 331 00:17:10,680 --> 00:17:12,910 - Do you want to explain it to her, or should I? 332 00:17:12,910 --> 00:17:14,620 - He needs a distraction. 333 00:17:14,620 --> 00:17:16,100 The police will be so busy chasing me 334 00:17:16,100 --> 00:17:17,676 they won't have time to chase you. 335 00:17:17,676 --> 00:17:19,330 - Exactly! 336 00:17:19,330 --> 00:17:20,640 (laughs) 337 00:17:20,640 --> 00:17:22,170 And just to make sure that that chase 338 00:17:22,170 --> 00:17:24,883 lasts a good long time, 339 00:17:25,910 --> 00:17:28,400 I'm leaving you the Scorpionmobile. 340 00:17:28,400 --> 00:17:30,570 Don't say I never gave you anything. 341 00:17:30,570 --> 00:17:31,563 - I'm touched. 342 00:17:32,480 --> 00:17:34,740 - Actually, you've been retouched. 343 00:17:34,740 --> 00:17:35,645 But just a little. 344 00:17:35,645 --> 00:17:37,728 (laughs) 345 00:18:05,472 --> 00:18:07,033 (tires screeching) 346 00:18:07,033 --> 00:18:08,660 - [Man On Radio] Attention, all units: 347 00:18:08,660 --> 00:18:12,044 the Scorpionmobile is heading east down Ethereal Avenue. 348 00:18:12,044 --> 00:18:15,711 (gun firing, siren wailing) 349 00:18:18,611 --> 00:18:20,194 - Release stingers. 350 00:18:25,053 --> 00:18:27,637 - [Stinger] Bombs away! 351 00:18:27,637 --> 00:18:29,220 I'm free, I'm free! 352 00:18:31,458 --> 00:18:34,375 (tires screeching) 353 00:18:44,936 --> 00:18:47,686 (sirens wailing) 354 00:18:54,366 --> 00:18:55,949 - Emit smokescreen. 355 00:19:17,267 --> 00:19:19,543 Every cop in the city is after me. 356 00:19:20,460 --> 00:19:25,460 Let's give them an oil change. 357 00:19:27,131 --> 00:19:29,916 (exclaims) 358 00:19:29,916 --> 00:19:32,249 (screaming) 359 00:19:35,271 --> 00:19:37,438 (screams) 360 00:19:43,963 --> 00:19:44,963 Auto revert. 361 00:19:58,452 --> 00:20:02,630 - [Steve] Put your hands in the air, Darce. 362 00:20:02,630 --> 00:20:04,070 - How did you know I was here? 363 00:20:04,070 --> 00:20:05,570 - I knew you couldn't go home. 364 00:20:06,436 --> 00:20:08,186 I knew you couldn't go to Argyle's. 365 00:20:09,440 --> 00:20:10,810 I remembered this is where your father 366 00:20:10,810 --> 00:20:13,160 proposed to your mother, so I acted on a hunch. 367 00:20:14,150 --> 00:20:15,203 The hunch paid off. 368 00:20:16,594 --> 00:20:17,823 - Will you at least let me explain? 369 00:20:17,823 --> 00:20:19,410 - Explain what? 370 00:20:19,410 --> 00:20:20,620 That you lied to me, 371 00:20:20,620 --> 00:20:23,060 that you publicly humiliated your fellow officers? 372 00:20:23,060 --> 00:20:25,450 That you killed in the name of justice? 373 00:20:25,450 --> 00:20:27,010 - Come on, Steve, you know me. 374 00:20:27,010 --> 00:20:28,190 - No, I don't know you. 375 00:20:28,190 --> 00:20:30,527 I thought I did, but I don't know you, Darcy. 376 00:20:30,527 --> 00:20:32,143 Now get your hands in the air. 377 00:20:36,790 --> 00:20:38,340 - So you're going to arrest me? 378 00:20:40,514 --> 00:20:41,514 - I have to. 379 00:20:43,700 --> 00:20:45,470 - Does that mean you don't want to? 380 00:20:45,470 --> 00:20:47,493 - No, it means you're a criminal. 381 00:20:49,810 --> 00:20:51,510 - Black Scorpion is a vigilante. 382 00:20:51,510 --> 00:20:52,533 - Oh my God. 383 00:20:53,610 --> 00:20:54,483 Black Scorpion. 384 00:20:55,960 --> 00:20:56,877 Listen to you. 385 00:20:58,031 --> 00:20:59,910 Do you know how sick you sound? 386 00:20:59,910 --> 00:21:02,050 You talk about her as if she's another person. 387 00:21:02,050 --> 00:21:03,643 - She is another person. 388 00:21:05,430 --> 00:21:06,757 - You need help, Darce. 389 00:21:08,040 --> 00:21:09,372 - No, Steve. 390 00:21:09,372 --> 00:21:11,470 (groaning) 391 00:21:11,470 --> 00:21:12,403 You need help! 392 00:21:14,750 --> 00:21:16,213 Stay out of this! 393 00:21:19,329 --> 00:21:21,543 (engine roaring) 394 00:21:21,543 --> 00:21:23,210 Argyle, you there? 395 00:21:23,210 --> 00:21:24,310 - Yeah, I am, true blue, 396 00:21:24,310 --> 00:21:25,830 but I don't know for how long. 397 00:21:25,830 --> 00:21:27,363 - [Darcy] What are you talking about? 398 00:21:28,240 --> 00:21:30,013 - Tender Lovin's kicking me out. 399 00:21:31,011 --> 00:21:31,844 - I wish I could help you, 400 00:21:31,844 --> 00:21:34,150 but right now I have got problems of my own. 401 00:21:34,150 --> 00:21:35,880 - Yeah, your problems are my problems, 402 00:21:35,880 --> 00:21:37,490 or haven't you noticed? 403 00:21:37,490 --> 00:21:39,780 - Alright, so what do we do about this one? 404 00:21:39,780 --> 00:21:41,850 - The only way I can think of is to convince everyone 405 00:21:41,850 --> 00:21:44,300 that Flashpoint's picture of you is a fake. 406 00:21:44,300 --> 00:21:47,010 - Yeah, well, that would mean Darcy and Black Scorpion 407 00:21:47,010 --> 00:21:49,500 would have to be at the same place at the same time. 408 00:21:49,500 --> 00:21:51,825 - Yeah, it's just too bad there aren't two of you. 409 00:21:51,825 --> 00:21:53,511 (sighs) 410 00:21:53,511 --> 00:21:54,511 - That's it! 411 00:21:57,090 --> 00:21:59,530 - I'm so glad you finally decided 412 00:21:59,530 --> 00:22:03,520 to take me up on my offer, Detective. 413 00:22:03,520 --> 00:22:05,740 You have no idea how long I've wanted to... 414 00:22:06,630 --> 00:22:08,663 Get my hands on your DNA. 415 00:22:09,500 --> 00:22:11,650 - Doc, how long until the procedure's complete? 416 00:22:11,650 --> 00:22:15,020 - I'm just waiting for the timer to pop. 417 00:22:15,020 --> 00:22:18,020 It's a lot like cooking a Thanksgiving turkey, ja? 418 00:22:18,020 --> 00:22:19,148 (timer dings) 419 00:22:19,148 --> 00:22:19,981 Ah. 420 00:22:21,670 --> 00:22:23,260 She's done. 421 00:22:23,260 --> 00:22:25,120 - Wait, wait, you mean that-- 422 00:22:25,120 --> 00:22:28,647 - I mean it's time for you to meet your better half. 423 00:22:51,357 --> 00:22:52,190 - Amazing. 424 00:22:53,262 --> 00:22:54,345 - Ja, ja, ja. 425 00:22:57,140 --> 00:22:58,722 Ja. 426 00:22:58,722 --> 00:23:00,440 She certainly is. 427 00:23:00,440 --> 00:23:02,630 - Dr. Phoenix, would you mind not ogling me? 428 00:23:02,630 --> 00:23:04,970 - I'm not ogling you, Detective. 429 00:23:04,970 --> 00:23:06,130 I'm ogling her! 430 00:23:06,130 --> 00:23:07,423 - But she is me. 431 00:23:09,080 --> 00:23:10,390 It's like... 432 00:23:10,390 --> 00:23:12,190 It's like I'm looking into a mirror. 433 00:23:13,100 --> 00:23:14,250 - I know what you mean. 434 00:23:16,210 --> 00:23:17,043 - You do? 435 00:23:17,880 --> 00:23:20,060 - Perhaps I should explain. 436 00:23:20,060 --> 00:23:22,860 Uh, I'm using a new memory retention formula 437 00:23:22,860 --> 00:23:26,310 that allows the clone to recall the original's past. 438 00:23:26,310 --> 00:23:29,250 That's why she's as amazed as you are right now. 439 00:23:29,250 --> 00:23:30,640 - And as concerned about Flashpoint 440 00:23:30,640 --> 00:23:33,010 revealing our identity to the city. 441 00:23:33,010 --> 00:23:34,630 If you give me our costume, 442 00:23:34,630 --> 00:23:36,605 we'll prove that his picture's a fake. 443 00:23:36,605 --> 00:23:40,210 - (stammers) You're not getting dressed, are you? 444 00:23:40,210 --> 00:23:41,043 - Doctor! 445 00:23:41,043 --> 00:23:42,320 - Well, I'm only asking 446 00:23:42,320 --> 00:23:44,350 because I want to run some tests on you. 447 00:23:44,350 --> 00:23:45,353 I mean, on... 448 00:23:48,021 --> 00:23:49,170 On her. 449 00:23:49,170 --> 00:23:50,003 - Why? 450 00:23:50,003 --> 00:23:51,220 - I've never used this formula before, 451 00:23:51,220 --> 00:23:54,850 so I want to make sure that there's no neurological damage. 452 00:23:54,850 --> 00:23:57,640 Of course, your brains haven't exploded out of your skull, 453 00:23:57,640 --> 00:23:59,380 so that's a good sign. 454 00:23:59,380 --> 00:24:01,700 - Sorry, doc, there's no time for tests. 455 00:24:01,700 --> 00:24:03,700 We have a photo session with Flashpoint. 456 00:24:10,733 --> 00:24:12,970 So you haven't changed your mind. 457 00:24:12,970 --> 00:24:15,800 You're really going to let Dr. Phoenix degenerate me? 458 00:24:15,800 --> 00:24:17,440 - What other choice do I have? 459 00:24:17,440 --> 00:24:18,930 I can't let you run around as me. 460 00:24:18,930 --> 00:24:20,400 - Why not? 461 00:24:20,400 --> 00:24:22,100 You have two lives. 462 00:24:22,100 --> 00:24:23,400 Pick one and give me the other. 463 00:24:23,400 --> 00:24:24,880 - I can't. 464 00:24:24,880 --> 00:24:26,040 Those are my lives. 465 00:24:26,040 --> 00:24:27,083 - So you say. 466 00:24:28,048 --> 00:24:28,881 - What's that supposed to mean? 467 00:24:28,881 --> 00:24:32,020 - It means for all I know... 468 00:24:33,440 --> 00:24:34,728 You could be the clone. 469 00:24:34,728 --> 00:24:36,199 - What? 470 00:24:36,199 --> 00:24:37,948 Have you lost your mind? 471 00:24:37,948 --> 00:24:38,781 - No. 472 00:24:39,857 --> 00:24:43,825 I don't think so. 473 00:24:43,825 --> 00:24:44,658 In fact... 474 00:24:46,351 --> 00:24:48,184 I can feel it growing. 475 00:24:50,893 --> 00:24:53,226 (cries out) 476 00:25:09,414 --> 00:25:11,581 (gasping) 477 00:25:17,000 --> 00:25:18,853 - What's wrong? - My head. 478 00:25:19,940 --> 00:25:21,510 It feels like it's gonna explode. 479 00:25:21,510 --> 00:25:24,500 - I told you we should have let Dr. Phoenix run those tests. 480 00:25:24,500 --> 00:25:25,960 Now let's get you back to the lab. 481 00:25:25,960 --> 00:25:27,510 - No! 482 00:25:27,510 --> 00:25:29,449 You just want him to kill me. 483 00:25:29,449 --> 00:25:30,282 - What? 484 00:25:30,282 --> 00:25:32,990 No, I just wanna find out what's wrong with you. 485 00:25:32,990 --> 00:25:34,890 - The only thing wrong with me is you. 486 00:25:39,380 --> 00:25:41,110 - What are you doing? 487 00:25:41,110 --> 00:25:42,640 - Fighting for my life. 488 00:25:42,640 --> 00:25:43,810 - No, you're not. 489 00:25:43,810 --> 00:25:45,360 You're fighting for mine. 490 00:25:45,360 --> 00:25:48,170 - Either way, this town isn't big enough for the both of us. 491 00:25:48,170 --> 00:25:49,820 - I'm starting to agree with you. 492 00:25:57,690 --> 00:25:58,950 - You can't win. 493 00:25:58,950 --> 00:26:00,820 I know what your every move's gonna be. 494 00:26:00,820 --> 00:26:01,813 - Same here. 495 00:26:28,554 --> 00:26:31,325 (engine revving) 496 00:26:31,325 --> 00:26:34,242 (tires screeching) 497 00:26:50,240 --> 00:26:52,350 - I am so sorry I dragged you out of bed. 498 00:26:52,350 --> 00:26:53,300 - You didn't. 499 00:26:53,300 --> 00:26:55,660 This is my bed until Tender Lovin' 500 00:26:55,660 --> 00:26:57,160 lets me back in the apartment. 501 00:26:58,130 --> 00:26:59,040 - I don't even wanna know 502 00:26:59,040 --> 00:27:00,800 what's going on with you two right now. 503 00:27:00,800 --> 00:27:03,900 - Good, because the only question you should be asking 504 00:27:03,900 --> 00:27:06,313 is how we're gonna find your evil twin. 505 00:27:07,204 --> 00:27:08,037 - Well, I thought we'd just use 506 00:27:08,037 --> 00:27:10,330 the Scorpionmobile's homing device. 507 00:27:10,330 --> 00:27:12,850 - But to do that, we'd have to go back to the Scorpion Lair. 508 00:27:12,850 --> 00:27:14,470 And in case you haven't noticed, 509 00:27:14,470 --> 00:27:16,703 your place is surrounded by the fuzz. 510 00:27:17,650 --> 00:27:20,500 Nope, true blue, we're gonna have to figure this out 511 00:27:20,500 --> 00:27:24,890 the old-fashioned way: by using our brains. 512 00:27:24,890 --> 00:27:26,370 - Our brains. 513 00:27:26,370 --> 00:27:28,290 Our brains, our brains. 514 00:27:28,290 --> 00:27:29,940 - What, is there an echo in here? 515 00:27:31,670 --> 00:27:33,525 - The clone and I think alike. 516 00:27:33,525 --> 00:27:34,370 - So? 517 00:27:34,370 --> 00:27:37,140 - So, all I have to do is ask myself where I'd go 518 00:27:37,140 --> 00:27:38,940 if I were in as much pain as she is. 519 00:27:39,970 --> 00:27:41,600 - Well? 520 00:27:41,600 --> 00:27:42,750 - I'd go to the doctor. 521 00:27:48,780 --> 00:27:49,630 - Does this hurt? 522 00:27:50,576 --> 00:27:51,870 (grunts) 523 00:27:51,870 --> 00:27:53,790 I'll take that as a yes. 524 00:27:53,790 --> 00:27:54,810 - What's wrong with me? 525 00:27:54,810 --> 00:27:56,590 - Well, it's as I feared. 526 00:27:56,590 --> 00:27:58,620 Your brain has never stopped growing. 527 00:27:58,620 --> 00:28:01,630 In fact, the left side seems to have taken over completely. 528 00:28:01,630 --> 00:28:03,930 That would account for your aggressive behavior. 529 00:28:03,930 --> 00:28:04,860 - Make it stop. 530 00:28:04,860 --> 00:28:05,810 - Of course, of course. 531 00:28:05,810 --> 00:28:08,743 Just as soon as you step into the regeneration chamber. 532 00:28:09,900 --> 00:28:11,100 - The chamber? 533 00:28:11,100 --> 00:28:14,378 - (gagging) Yes, yes I have to, 534 00:28:14,378 --> 00:28:15,680 I have to reverse the procedure 535 00:28:15,680 --> 00:28:17,960 just enough to bring your gray matter 536 00:28:17,960 --> 00:28:20,250 back down to its normal size. 537 00:28:20,250 --> 00:28:21,487 - You're trying to kill me. 538 00:28:21,487 --> 00:28:22,320 - No, what? 539 00:28:22,320 --> 00:28:24,252 - You're trying to kill me, just like Darcy. 540 00:28:24,252 --> 00:28:26,260 - (stammers) You're not thinking clearly. 541 00:28:26,260 --> 00:28:29,300 But then, of course, people with brain damage usually don't. 542 00:28:29,300 --> 00:28:31,390 - I'm not getting back in that tube. 543 00:28:31,390 --> 00:28:33,010 - Please, please, I assure you 544 00:28:33,010 --> 00:28:35,400 there's nothing to be afraid of. 545 00:28:35,400 --> 00:28:36,300 - Then you get in. 546 00:28:39,512 --> 00:28:40,510 - No, no, no. 547 00:28:40,510 --> 00:28:41,343 Please! 548 00:28:47,418 --> 00:28:50,335 (tires screeching) 549 00:28:53,888 --> 00:28:54,721 Help me! 550 00:28:57,970 --> 00:29:00,320 - [Darcy] Oh my God, what have I done? 551 00:29:00,320 --> 00:29:02,770 - It wasn't you, true blue, it was her. 552 00:29:02,770 --> 00:29:04,220 - But she is me. 553 00:29:04,220 --> 00:29:05,570 - She's only a part of you. 554 00:29:06,490 --> 00:29:10,270 - Yeah, a part of me I can't live with anymore. 555 00:29:10,270 --> 00:29:11,130 - [Argyle] What are you talking about? 556 00:29:11,130 --> 00:29:12,210 - When Flashpoint unmasked me, 557 00:29:12,210 --> 00:29:13,630 he didn't just make me face the city. 558 00:29:13,630 --> 00:29:16,030 He made me face myself. 559 00:29:16,030 --> 00:29:17,223 - Yeah, literally. 560 00:29:18,280 --> 00:29:20,200 - When I fought my clone, 561 00:29:20,200 --> 00:29:22,390 I looked into her eyes. 562 00:29:22,390 --> 00:29:24,162 I didn't like what I saw. 563 00:29:24,162 --> 00:29:25,112 - What did you see? 564 00:29:26,210 --> 00:29:27,950 - I saw a killer. 565 00:29:27,950 --> 00:29:29,500 - I don't believe that. 566 00:29:29,500 --> 00:29:30,757 Whenever you've taken a life, 567 00:29:30,757 --> 00:29:34,120 it was to protect someone else's, or your own. 568 00:29:34,120 --> 00:29:35,290 - Okay, then how do you explain 569 00:29:35,290 --> 00:29:36,670 what the clone did to Dr. Phoenix? 570 00:29:36,670 --> 00:29:37,800 - She's out of control! 571 00:29:37,800 --> 00:29:39,660 - And maybe someday I will be, too. 572 00:29:39,660 --> 00:29:42,070 How do you know that that part of me won't take over? 573 00:29:42,070 --> 00:29:44,770 - It won't happen, true blue, 'cause you won't let it. 574 00:29:46,860 --> 00:29:47,693 - You're right. 575 00:29:48,660 --> 00:29:50,273 You're right, I won't. 576 00:29:52,283 --> 00:29:53,116 - Where are you going? 577 00:29:53,116 --> 00:29:54,600 - [Darcy] To kill Black Scorpion. 578 00:29:58,420 --> 00:30:01,280 - But nobody shoots three-headed babies like I do. 579 00:30:01,280 --> 00:30:02,560 Hello? 580 00:30:02,560 --> 00:30:03,393 Hello! 581 00:30:05,300 --> 00:30:08,860 - Don't tell me the National Inquisitor rejected you too? 582 00:30:08,860 --> 00:30:10,560 - I've called every editor I know. 583 00:30:11,660 --> 00:30:13,408 I thought they'd all be clamoring for my next picture. 584 00:30:13,408 --> 00:30:15,830 - One industry insider, who wished to remain anonymous 585 00:30:15,830 --> 00:30:18,660 in fear of his life, is quoted as saying 586 00:30:18,660 --> 00:30:22,240 that while Flashpoint has a bright future as a supervillain, 587 00:30:22,240 --> 00:30:25,517 his career as a photographer is over. 588 00:30:25,517 --> 00:30:27,330 (roars) 589 00:30:27,330 --> 00:30:28,810 - It's not over! 590 00:30:28,810 --> 00:30:30,910 Not by a long shot! 591 00:30:30,910 --> 00:30:34,630 A very long shot of the entire city! 592 00:30:34,630 --> 00:30:38,233 Of course, I'll have to use a telescopic lens. 593 00:30:40,000 --> 00:30:41,050 - I don't understand. 594 00:30:42,463 --> 00:30:44,453 - Don MacDonald is right. 595 00:30:45,300 --> 00:30:48,070 Nobody's gonna pay me to take pictures anymore. 596 00:30:48,070 --> 00:30:52,980 But maybe they'll pay me not to take them. 597 00:30:52,980 --> 00:30:54,540 - Who's gonna do that? 598 00:30:55,480 --> 00:30:58,680 - The International Security Council. 599 00:30:58,680 --> 00:31:01,013 Unless they give me $1 billion, 600 00:31:01,940 --> 00:31:05,434 I'll make every world capital disappear 601 00:31:05,434 --> 00:31:06,873 in a blink of an eye. 602 00:31:07,820 --> 00:31:12,503 Actually, a flash of my cinemolecular camera. 603 00:31:13,477 --> 00:31:16,747 - But what if they think it's just a blind man's bluff? 604 00:31:16,747 --> 00:31:19,540 - Oh, well, they'll know that it's not 605 00:31:19,540 --> 00:31:22,798 when I send them a sample of my work. 606 00:31:22,798 --> 00:31:24,303 - What kind of sample? 607 00:31:25,490 --> 00:31:27,830 - A picture postcard. 608 00:31:27,830 --> 00:31:29,293 The weather's beautiful. 609 00:31:30,151 --> 00:31:32,280 I wish the City of Angels was still here. 610 00:31:33,147 --> 00:31:35,314 (squeaks) 611 00:31:38,360 --> 00:31:40,260 - Security guards shouldn't be changing light bulbs. 612 00:31:40,260 --> 00:31:41,093 - Well, if we're going to, 613 00:31:41,093 --> 00:31:42,720 they could at least give us a manual. 614 00:31:42,720 --> 00:31:45,700 - Which reminds me of a joke. - Flashpoint! 615 00:31:45,700 --> 00:31:47,290 - How many security guards does it take 616 00:31:47,290 --> 00:31:49,560 to change a light bulb? - How many? 617 00:31:49,560 --> 00:31:51,712 - None when I'm around. 618 00:31:51,712 --> 00:31:54,379 (echoing laugh) 619 00:31:55,650 --> 00:31:56,970 - [Man On Radio] Attention all units: 620 00:31:56,970 --> 00:31:58,800 security reports that Flashpoint 621 00:31:58,800 --> 00:32:00,913 has broken into Angel Aeronautics. 622 00:32:07,590 --> 00:32:08,860 - Stay focused. 623 00:32:08,860 --> 00:32:10,962 - Sorry, Cameron. 624 00:32:10,962 --> 00:32:12,140 Why are we here? 625 00:32:12,140 --> 00:32:14,250 - In order to make the entire city disappear, 626 00:32:14,250 --> 00:32:16,630 I have to get my camera far enough away 627 00:32:16,630 --> 00:32:17,747 to snap a picture of it. 628 00:32:17,747 --> 00:32:19,853 And the only way to do that is with this. 629 00:32:22,359 --> 00:32:25,359 - [Iris] A self-propelled satellite! 630 00:32:36,333 --> 00:32:39,670 - As soon as the satellite reaches 150,000 feet, 631 00:32:39,670 --> 00:32:42,870 we'll activate the shutter timer, 632 00:32:42,870 --> 00:32:45,600 and I will go from being the most famous photographer 633 00:32:45,600 --> 00:32:48,793 in the city to the most famous one of the city. 634 00:32:49,910 --> 00:32:52,450 - [Iris] Won't we disappear with everyone else? 635 00:32:52,450 --> 00:32:54,563 - Not if all goes according to my plan. 636 00:32:55,520 --> 00:32:58,120 Or should I say my scheme, my color scheme, that is. 637 00:32:59,060 --> 00:33:01,510 - Um, Flashpoint, I don't mean to be a dim bulb, 638 00:33:01,510 --> 00:33:04,736 but how exactly is a night light gonna help us? 639 00:33:04,736 --> 00:33:07,120 (laughing) 640 00:33:07,120 --> 00:33:09,460 - I have programmed my cinemolecular camera 641 00:33:10,570 --> 00:33:13,510 to photograph every color except for infrared. 642 00:33:13,510 --> 00:33:15,940 As long as we stay inside the light, 643 00:33:15,940 --> 00:33:19,313 the electromagnetic photons will keep us out of the picture. 644 00:33:23,420 --> 00:33:25,094 - I didn't know you were camera shy. 645 00:33:25,094 --> 00:33:27,344 (laughing) 646 00:33:28,290 --> 00:33:30,987 - Look who's playing vigilante without her mask. 647 00:33:30,987 --> 00:33:33,237 (laughing) 648 00:33:37,330 --> 00:33:38,653 - Mind if I drop in? 649 00:33:39,510 --> 00:33:40,600 - Vision? 650 00:33:40,600 --> 00:33:42,834 Do my eyes deceive me, or am I seeing double? 651 00:33:42,834 --> 00:33:44,980 - [Iris] Yeah, double trouble! 652 00:33:44,980 --> 00:33:46,980 - No need to worry, light of my life. 653 00:33:46,980 --> 00:33:50,220 It does not matter how many Black Scorpions there are. 654 00:33:50,220 --> 00:33:51,133 - [Iris] Oh, why not? 655 00:33:51,133 --> 00:33:53,350 - Because as soon as they're out of sight, 656 00:33:53,350 --> 00:33:54,990 they'll be out of mind. 657 00:33:54,990 --> 00:33:56,540 - But we're not going anywhere. 658 00:33:57,915 --> 00:33:59,998 (laughs) 659 00:34:02,020 --> 00:34:04,703 - That's not what I mean by out of sight. 660 00:34:05,862 --> 00:34:06,943 (both groan) 661 00:34:06,943 --> 00:34:09,193 (laughing) 662 00:34:12,261 --> 00:34:13,344 Yes, come on. 663 00:34:14,756 --> 00:34:15,589 Good! 664 00:34:15,589 --> 00:34:16,422 Hurry! 665 00:34:20,922 --> 00:34:23,005 (groans) 666 00:34:36,783 --> 00:34:37,950 - Flashpoint, look! 667 00:34:37,950 --> 00:34:39,570 She's trying to bring the satellite back! 668 00:34:39,570 --> 00:34:40,630 - Let her try. 669 00:34:40,630 --> 00:34:42,583 There's no way now that it's in orbit. 670 00:34:57,070 --> 00:35:00,843 Smile for daddy! (laughs) 671 00:35:06,675 --> 00:35:09,175 (both scream) 672 00:35:17,028 --> 00:35:19,028 (gasps) 673 00:35:22,065 --> 00:35:23,940 - How's that for a photo finish? 674 00:35:23,940 --> 00:35:25,637 - You're the one who's finished. 675 00:35:25,637 --> 00:35:27,887 (grunting) 676 00:36:01,580 --> 00:36:02,643 - Nice car. 677 00:36:13,106 --> 00:36:14,250 - Don't move, Black Scorpion! 678 00:36:14,250 --> 00:36:15,373 - You either, Darcy! 679 00:36:16,520 --> 00:36:17,663 - Darcy? - Darcy? 680 00:36:18,570 --> 00:36:20,340 - Do something! 681 00:36:20,340 --> 00:36:23,350 - Uh, you're under arrest, Black Scorpion! 682 00:36:23,350 --> 00:36:25,550 - Hey, we can get our pictures in the paper. 683 00:36:41,259 --> 00:36:43,100 - Give it up, Darce. 684 00:36:43,100 --> 00:36:45,420 - I think you're mistaking me for someone else. 685 00:36:45,420 --> 00:36:46,700 - No, there's no mistake. 686 00:36:46,700 --> 00:36:47,630 Drop the act. 687 00:36:47,630 --> 00:36:49,203 - Why don't I drop you instead? 688 00:36:52,618 --> 00:36:54,701 (groans) 689 00:36:57,990 --> 00:37:00,390 Looks like you've fallen head over heels for me. 690 00:37:05,730 --> 00:37:06,730 - Get away from him. 691 00:37:08,670 --> 00:37:11,070 - Well, well, well, if it isn't the other woman. 692 00:37:12,113 --> 00:37:13,540 - Darcy? 693 00:37:13,540 --> 00:37:14,800 - Haven't you heard that two's company, 694 00:37:14,800 --> 00:37:16,230 but three's a crowd? 695 00:37:16,230 --> 00:37:19,080 - As a matter of fact, I have, and I couldn't agree more. 696 00:37:20,540 --> 00:37:24,480 - Ooh, looks like someone's getting a little jealous. 697 00:37:24,480 --> 00:37:26,150 - Darcy, what are you doing? 698 00:37:26,150 --> 00:37:27,560 - Protecting myself. 699 00:37:27,560 --> 00:37:28,890 - You're not protecting yourself. 700 00:37:28,890 --> 00:37:30,120 This isn't self-defense. 701 00:37:30,120 --> 00:37:31,640 She's not threatening your life. 702 00:37:31,640 --> 00:37:33,680 - Yes, she is, that's exactly what she's doing. 703 00:37:33,680 --> 00:37:35,360 Look, it's gonna be either her or me. 704 00:37:35,360 --> 00:37:37,310 - Don't you understand that if you kill her, 705 00:37:37,310 --> 00:37:39,040 you're no better than she is? 706 00:37:39,040 --> 00:37:40,770 - Of course she's no better than me. 707 00:37:40,770 --> 00:37:43,080 Darcy and I are one in the same. 708 00:37:43,080 --> 00:37:43,913 - [Steve] What? 709 00:37:43,913 --> 00:37:47,070 - What she means is we both do what we have to. 710 00:37:47,070 --> 00:37:48,670 - Oh, you're right about that. 711 00:37:51,220 --> 00:37:52,053 - Steve! 712 00:37:54,300 --> 00:37:56,360 - Stay back, or I'll kill him. 713 00:37:56,360 --> 00:37:57,690 - No, you won't. 714 00:37:57,690 --> 00:37:58,830 You can't. 715 00:37:58,830 --> 00:38:00,600 - What makes you so sure? 716 00:38:00,600 --> 00:38:03,313 - 'Cause like you said, we're one in the same. 717 00:38:13,408 --> 00:38:16,325 (tires screeching) 718 00:38:24,097 --> 00:38:27,014 (tires screeching) 719 00:38:34,168 --> 00:38:37,085 (tires screeching) 720 00:38:43,031 --> 00:38:45,948 (tires screeching) 721 00:38:53,423 --> 00:38:55,173 - Release road mines. 722 00:39:00,115 --> 00:39:02,448 (cries out) 723 00:39:16,476 --> 00:39:19,059 (engine roars) 724 00:39:21,981 --> 00:39:23,981 (sighs) 725 00:39:40,393 --> 00:39:42,643 (groaning) 726 00:39:48,094 --> 00:39:50,008 Have you come to kill me? 727 00:39:50,008 --> 00:39:50,841 - No. 728 00:39:52,000 --> 00:39:53,680 - What made you change your mind? 729 00:39:53,680 --> 00:39:56,000 - The fact that I was right. 730 00:39:56,000 --> 00:39:58,050 You couldn't hurt Steve any more than I could. 731 00:39:58,050 --> 00:39:59,120 - So? 732 00:39:59,120 --> 00:40:02,440 - So, it made me realize that we really are the same. 733 00:40:02,440 --> 00:40:05,060 I created you and I have to find a way to live with you. 734 00:40:05,060 --> 00:40:06,810 - But I can't live with myself. 735 00:40:06,810 --> 00:40:08,650 - Believe me, I know the feeling. 736 00:40:08,650 --> 00:40:11,370 - I don't wanna feel anything anymore. 737 00:40:11,370 --> 00:40:13,313 This hell is yours, not mine. 738 00:40:17,900 --> 00:40:19,250 - What are you doing? 739 00:40:19,250 --> 00:40:20,748 - Giving you your lives back. 740 00:40:20,748 --> 00:40:21,990 - What? 741 00:40:21,990 --> 00:40:23,230 I don't understand. 742 00:40:23,230 --> 00:40:24,560 - You will someday when the part of you 743 00:40:24,560 --> 00:40:25,853 that kills takes over. 744 00:40:32,172 --> 00:40:33,172 - Darcy, no! 745 00:40:34,280 --> 00:40:35,620 - Darcy's dead. 746 00:40:35,620 --> 00:40:37,270 - Don't do this. 747 00:40:37,270 --> 00:40:39,653 - I can't help it, it's in my nature. 748 00:40:46,184 --> 00:40:49,267 (equipment bubbling) 749 00:40:55,547 --> 00:40:57,660 - Detective Walker? 750 00:40:57,660 --> 00:40:58,843 - Dr. Phoenix? 751 00:41:00,100 --> 00:41:01,930 - What are you doing here? 752 00:41:01,930 --> 00:41:03,670 - I was about to ask you the same question. 753 00:41:03,670 --> 00:41:05,520 - I work here, remember? 754 00:41:06,837 --> 00:41:08,260 - But I saw you degenerate. 755 00:41:08,260 --> 00:41:12,294 - Ugh, don't tell me I've lost another one. 756 00:41:12,294 --> 00:41:13,361 - Another what? 757 00:41:13,361 --> 00:41:14,890 - Another me. 758 00:41:14,890 --> 00:41:17,820 Whenever I go away on vacation, I clone myself 759 00:41:17,820 --> 00:41:20,070 to run things while I'm gone. 760 00:41:20,070 --> 00:41:21,280 - Then you don't know. 761 00:41:21,280 --> 00:41:22,460 - Know what? 762 00:41:22,460 --> 00:41:24,010 - What's been going on. 763 00:41:24,010 --> 00:41:26,010 - I've been fishing for two weeks. 764 00:41:26,010 --> 00:41:29,070 Why? Did I miss something? 765 00:41:29,070 --> 00:41:30,433 - No, nothing. 766 00:41:33,200 --> 00:41:34,970 - The footage shot by the security camera 767 00:41:34,970 --> 00:41:38,280 at Angel Aeronautics proves beyond a shadow of a doubt 768 00:41:38,280 --> 00:41:39,480 that Flashpoint's photograph 769 00:41:39,480 --> 00:41:42,120 of Darcy Walker as Black Scorpion 770 00:41:42,120 --> 00:41:44,588 was nothing more than a hoak. 771 00:41:44,588 --> 00:41:45,650 - You know, it's bad enough 772 00:41:45,650 --> 00:41:47,018 Darcy gets her picture in the paper. 773 00:41:47,018 --> 00:41:48,500 Now she's gonna be on TV, too, huh? 774 00:41:48,500 --> 00:41:51,820 - And look at Rafferty weaseling his way into the shot. 775 00:41:51,820 --> 00:41:53,750 - What are you guys complaining about? 776 00:41:53,750 --> 00:41:56,380 You finally got the recognition you deserve. 777 00:41:56,380 --> 00:41:57,580 - We did? 778 00:41:57,580 --> 00:41:58,413 - Take a look. 779 00:41:59,860 --> 00:42:01,380 - Complete losers. 780 00:42:01,380 --> 00:42:03,100 - Like I said, you're finally 781 00:42:03,100 --> 00:42:05,247 getting the recognition you deserve. 782 00:42:05,247 --> 00:42:06,717 (laughs) 783 00:42:06,717 --> 00:42:09,947 (laughs mockingly) 784 00:42:09,947 --> 00:42:13,407 - I was certain you were Black Scorpion. 785 00:42:13,407 --> 00:42:15,000 - You know, you almost sound disappointed. 786 00:42:15,000 --> 00:42:16,450 - I am. 787 00:42:16,450 --> 00:42:18,035 - Why? 788 00:42:18,035 --> 00:42:19,400 - Because then I would have known 789 00:42:19,400 --> 00:42:21,490 that she's really not a criminal 790 00:42:21,490 --> 00:42:24,260 and you're not as true blue as you seem to be. 791 00:42:24,260 --> 00:42:26,380 It'd be like having the perfect woman, 792 00:42:26,380 --> 00:42:29,083 fantasy and reality all rolled into one. 793 00:42:30,501 --> 00:42:31,930 - Mm-hmm. 794 00:42:31,930 --> 00:42:34,840 What if I were to tell you that I really am Black Scorpion? 795 00:42:34,840 --> 00:42:35,940 - Wouldn't believe it. 796 00:42:36,820 --> 00:42:37,653 - But it's true. 797 00:42:37,653 --> 00:42:39,483 - Oh, Darce, will you quit kidding? 798 00:42:40,690 --> 00:42:41,523 - I'm not kidding. 799 00:42:41,523 --> 00:42:44,830 - Oh please, I saw the two of you together. 800 00:42:44,830 --> 00:42:46,578 - Steve, listen to me. 801 00:42:46,578 --> 00:42:48,730 - [Steve] Darce, give it up. 802 00:42:48,730 --> 00:42:51,030 I don't care how many times you push the issue. 803 00:42:51,030 --> 00:42:53,803 I am never going to believe that you are Black Scorpion. 804 00:42:55,390 --> 00:42:56,790 Now you got anything to eat? 805 00:43:04,680 --> 00:43:06,777 - Let me out, there's got to be a way out of here! 806 00:43:06,777 --> 00:43:08,100 There's got to be a way. 807 00:43:08,100 --> 00:43:09,556 What, what? 808 00:43:09,556 --> 00:43:11,097 - We're in space! (laughs) 809 00:43:11,097 --> 00:43:11,930 - No! 810 00:43:11,930 --> 00:43:14,099 Vision, I'm scared of heights! 811 00:43:14,099 --> 00:43:16,477 No, let me out! 812 00:43:16,477 --> 00:43:18,023 Let me out of here! 813 00:43:18,023 --> 00:43:18,856 No! 814 00:43:25,240 --> 00:43:27,740 (tense music) 55805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.