Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,301 --> 00:00:05,968
(intense music)
2
00:00:13,069 --> 00:00:15,902
(dramatic music)
3
00:00:17,549 --> 00:00:20,368
(clones bickering)
4
00:00:20,368 --> 00:00:21,440
- It's my turn!
5
00:00:21,440 --> 00:00:23,025
- Smash you!
6
00:00:23,025 --> 00:00:23,858
(clones bickering and yelling)
7
00:00:23,858 --> 00:00:25,441
- I will smash you!
8
00:00:26,615 --> 00:00:28,397
(glass shattering)
9
00:00:28,397 --> 00:00:29,928
- (laughing) Smashing is fun!
10
00:00:29,928 --> 00:00:31,637
(clones laughing)
11
00:00:31,637 --> 00:00:32,630
- We love to smash!
12
00:00:32,630 --> 00:00:35,077
- I will smash this chair!
13
00:00:35,077 --> 00:00:37,586
(loud clattering noise)
14
00:00:37,586 --> 00:00:39,496
- I will smash my head.
15
00:00:39,496 --> 00:00:41,427
(laughing)
16
00:00:41,427 --> 00:00:42,260
- You.
17
00:00:42,260 --> 00:00:43,570
(glass shatters)
18
00:00:43,570 --> 00:00:44,773
Wait, wait, wait!
19
00:00:44,773 --> 00:00:45,606
- What, what, what?
20
00:00:45,606 --> 00:00:46,483
- We are not here to play.
21
00:00:48,040 --> 00:00:50,813
Oh, don't be sad, we must find the urn!
22
00:00:52,387 --> 00:00:53,947
- The urn!
23
00:00:53,947 --> 00:00:55,259
I want it, I want it, I want it!
24
00:00:55,259 --> 00:00:56,768
- Go get it, go get it, go get it!
25
00:00:56,768 --> 00:00:58,568
Go get it, go get it,
go get it, go get it!
26
00:00:58,568 --> 00:01:00,540
(dramatic music)
27
00:01:00,540 --> 00:01:02,630
- Baby, I don't know
where you find the energy
28
00:01:02,630 --> 00:01:05,459
to shake your groove thing all night long.
29
00:01:05,459 --> 00:01:06,292
(woman laughs)
30
00:01:06,292 --> 00:01:07,370
- Well your idea of a fun Saturday night
31
00:01:07,370 --> 00:01:09,290
is rolling around your greasy garage floor
32
00:01:09,290 --> 00:01:10,801
playing auto mechanic.
33
00:01:10,801 --> 00:01:11,634
(woman chuckles)
34
00:01:11,634 --> 00:01:12,658
- Hey, auto mechanic, huh?
35
00:01:12,658 --> 00:01:13,491
(police siren)
36
00:01:13,491 --> 00:01:15,050
How about I take you upstairs
37
00:01:15,925 --> 00:01:18,266
and give you a little tune up?
38
00:01:18,266 --> 00:01:21,557
(woman laughs)
39
00:01:21,557 --> 00:01:24,165
(loud crashing noise)
40
00:01:24,165 --> 00:01:26,832
(intense music)
41
00:01:27,826 --> 00:01:29,898
(clone laughs)
42
00:01:29,898 --> 00:01:31,138
- What the hell?
43
00:01:31,138 --> 00:01:33,070
- We must take this.
44
00:01:33,070 --> 00:01:34,266
- You cannot stop us!
45
00:01:34,266 --> 00:01:35,360
(clones laugh)
46
00:01:35,360 --> 00:01:38,147
- We like to smash and you are tiny!
47
00:01:38,147 --> 00:01:40,106
- And we are big and we will smash you!
48
00:01:40,106 --> 00:01:41,813
(clones laugh)
49
00:01:41,813 --> 00:01:43,197
- Goodbye.
50
00:01:43,197 --> 00:01:45,697
(clones yell)
51
00:01:46,886 --> 00:01:50,219
(loud clattering noise)
52
00:01:51,077 --> 00:01:52,917
- Nobody touches my man!
53
00:01:52,917 --> 00:01:53,966
(clone laughs)
54
00:01:53,966 --> 00:01:54,799
- Goodbye!
55
00:01:56,470 --> 00:01:57,906
Bye bye!
56
00:01:57,906 --> 00:02:00,475
(intense music)
57
00:02:00,475 --> 00:02:01,567
- I'll call the police, baby!
58
00:02:01,567 --> 00:02:02,556
- No, don't!
59
00:02:02,556 --> 00:02:03,389
- Why not?
60
00:02:03,389 --> 00:02:04,870
- Because it's a waste of time.
61
00:02:04,870 --> 00:02:06,730
They just took an old vase.
62
00:02:06,730 --> 00:02:07,860
- Well at least let me call Darcy.
63
00:02:07,860 --> 00:02:08,902
- No!
64
00:02:08,902 --> 00:02:12,060
You know how True Blue is,
she'll ask a million questions.
65
00:02:12,060 --> 00:02:13,210
- Well what's wrong with questions?
66
00:02:13,210 --> 00:02:15,310
You got something to hide?
67
00:02:15,310 --> 00:02:16,180
- You see?
68
00:02:16,180 --> 00:02:17,883
Now you're asking questions.
69
00:02:18,750 --> 00:02:21,959
Look I'm tired, let's
just go to bed, okay?
70
00:02:21,959 --> 00:02:23,003
Are you coming?
71
00:02:24,360 --> 00:02:25,460
- I'll be right there.
72
00:02:28,719 --> 00:02:30,842
(intense music)
73
00:02:30,842 --> 00:02:33,342
(phone rings)
74
00:02:36,420 --> 00:02:37,530
- Hello?
75
00:02:37,530 --> 00:02:38,677
Oh hi Veronica.
76
00:02:38,677 --> 00:02:40,180
(computer beeping)
77
00:02:40,180 --> 00:02:41,013
What's wrong?
78
00:02:42,050 --> 00:02:42,883
What?
79
00:02:44,350 --> 00:02:45,400
Can you describe him?
80
00:02:46,550 --> 00:02:48,360
Right, right, okay.
81
00:02:48,360 --> 00:02:49,610
Yeah, I'll do what I can.
82
00:02:51,464 --> 00:02:54,214
(dramatic music)
83
00:02:56,363 --> 00:02:59,030
(car screeches)
84
00:03:01,300 --> 00:03:04,194
Computer, activate auto transform.
85
00:03:04,194 --> 00:03:07,111
(electronic noise)
86
00:03:08,750 --> 00:03:11,010
Access vehicular tracking system.
87
00:03:11,010 --> 00:03:13,280
Look at all vehicles the size of a van.
88
00:03:13,280 --> 00:03:15,890
White color with two large passengers.
89
00:03:15,890 --> 00:03:18,373
Departure point, Argyle's Auto Repair.
90
00:03:20,733 --> 00:03:22,093
(car screeches)
91
00:03:22,093 --> 00:03:23,570
- No clone drives as good as you.
92
00:03:23,570 --> 00:03:25,110
- Oh, why thank you.
93
00:03:25,110 --> 00:03:26,610
- Except me, let me drive!
94
00:03:26,610 --> 00:03:28,173
Let drive, let me take over!
95
00:03:28,173 --> 00:03:29,594
- I told you not to play with the wheel!
96
00:03:29,594 --> 00:03:30,482
(clones yelling)
97
00:03:30,482 --> 00:03:33,149
(car screeches)
98
00:03:33,990 --> 00:03:35,760
- Can you believe the guy last night?
99
00:03:35,760 --> 00:03:37,283
Trying to sell us the bazooka?
100
00:03:38,230 --> 00:03:39,750
- At least he gave us a cop discount.
101
00:03:39,750 --> 00:03:42,872
- Yeah, he better otherwise we
would gotta trash the place.
102
00:03:42,872 --> 00:03:46,122
(car screeching)
103
00:03:46,122 --> 00:03:47,420
That van was flying!
104
00:03:47,420 --> 00:03:49,000
- That was the scorpion mobile!
105
00:03:49,000 --> 00:03:51,200
- Oh damn, we gotta work!
106
00:03:51,200 --> 00:03:52,033
- Ow, ow!
107
00:03:52,033 --> 00:03:53,200
- Man, I can't find the light!
108
00:03:53,200 --> 00:03:56,060
- Ow, this is unit 62
niner, we are in pursuit
109
00:03:56,060 --> 00:03:57,631
of the Black Scorpion.
110
00:03:57,631 --> 00:04:00,214
(police siren)
111
00:04:02,431 --> 00:04:04,719
(dramatic music)
112
00:04:04,719 --> 00:04:06,479
(car screeshes)
113
00:04:06,479 --> 00:04:08,807
(explosion)
114
00:04:08,807 --> 00:04:10,330
(electronic noise)
115
00:04:10,330 --> 00:04:13,669
- [Narrator] In the light of
day Darcy Walker is a cop.
116
00:04:13,669 --> 00:04:14,600
(explosion)
117
00:04:14,600 --> 00:04:19,183
But in the dark of night,
she becomes Black Scorpion.
118
00:04:21,980 --> 00:04:25,653
Doing with a mask what
she can't do with a badge.
119
00:04:27,540 --> 00:04:30,006
(dramatic music)
120
00:04:30,006 --> 00:04:30,839
(explosion)
121
00:04:30,839 --> 00:04:33,589
(dramatic music)
122
00:04:59,740 --> 00:05:03,270
(cars screeching)
123
00:05:03,270 --> 00:05:05,510
- [Man Over Radio] Roger, 2
niner 64, you are authorized
124
00:05:05,510 --> 00:05:08,341
to use any means necessary to subdue her.
125
00:05:08,341 --> 00:05:10,924
- [Men Together] Bazooka! Yeah!
126
00:05:14,917 --> 00:05:16,647
- Alright, stay steady, stay steady.
127
00:05:16,647 --> 00:05:17,480
- What day is it?
128
00:05:17,480 --> 00:05:18,413
It's a bazooka, get close!
129
00:05:19,258 --> 00:05:20,091
I got it.
130
00:05:20,091 --> 00:05:20,924
- Okay.
131
00:05:20,924 --> 00:05:23,257
(explosion)
132
00:05:26,322 --> 00:05:28,822
(men yelling)
133
00:05:36,201 --> 00:05:38,118
- Brace thermo shields.
134
00:05:40,242 --> 00:05:41,404
(explosion)
135
00:05:41,404 --> 00:05:45,487
(police siren & cars screeching)
136
00:05:47,884 --> 00:05:48,717
- Let me try!
137
00:05:48,717 --> 00:05:49,550
- No!
138
00:05:49,550 --> 00:05:50,612
What are you doing?
139
00:05:50,612 --> 00:05:51,768
- What do you mean what I do? Get-
140
00:05:51,768 --> 00:05:52,651
(men yelling)
141
00:05:52,651 --> 00:05:54,228
(car crashing)
142
00:05:54,228 --> 00:05:56,895
(police sirens)
143
00:05:59,831 --> 00:06:01,498
Oh, oh, you alright?
144
00:06:03,430 --> 00:06:04,263
- No!
145
00:06:09,108 --> 00:06:11,735
(car screeching)
146
00:06:11,735 --> 00:06:14,884
- Reactivate vehicular tracking system!
147
00:06:14,884 --> 00:06:16,717
Locate target vehicle!
148
00:06:17,695 --> 00:06:18,528
Come on!
149
00:06:21,775 --> 00:06:24,525
(dramatic music)
150
00:06:36,866 --> 00:06:37,818
- Yes, yes.
151
00:06:37,818 --> 00:06:41,050
I can still taste the organic compounds.
152
00:06:41,050 --> 00:06:43,090
These ashes are going to make
153
00:06:43,090 --> 00:06:46,260
excellent genetic trace material.
154
00:06:46,260 --> 00:06:48,840
I will finally be able to complete
155
00:06:48,840 --> 00:06:51,933
my greatest cloning experiment.
156
00:06:53,719 --> 00:06:55,107
(Dr. Phoenix laughs)
157
00:06:55,107 --> 00:06:55,988
- Three cheers for Dr. Phoenix!
158
00:06:55,988 --> 00:06:57,858
- Hooray, hooray, hooray!
159
00:06:57,858 --> 00:07:00,946
(men laugh together)
160
00:07:00,946 --> 00:07:02,950
- They had a bazooka.
161
00:07:02,950 --> 00:07:04,660
Now why does the scorpion
mobile have one of those?
162
00:07:04,660 --> 00:07:06,560
- Settle down, you will!
163
00:07:06,560 --> 00:07:09,293
I have been working on this
aero cannon, thank you.
164
00:07:10,790 --> 00:07:13,630
- Aero cannon, what's that?
165
00:07:13,630 --> 00:07:16,025
- It emits a blast of concentrated air.
166
00:07:16,025 --> 00:07:16,858
(puffs air)
167
00:07:16,858 --> 00:07:17,940
Blowing away your enemies.
168
00:07:20,530 --> 00:07:22,790
- Why do you think they
wanted that old vase?
169
00:07:22,790 --> 00:07:25,413
- You got me, I just
use it as an ash tray.
170
00:07:28,695 --> 00:07:29,845
- It won't be long now.
171
00:07:30,926 --> 00:07:33,843
(loud puff of air)
172
00:07:38,555 --> 00:07:41,305
(dramatic music)
173
00:07:52,660 --> 00:07:54,143
- The games up, Prankster.
174
00:07:54,143 --> 00:07:56,676
- I don't think so, Black Scorpion!
175
00:07:56,676 --> 00:07:59,087
(Prankster yells)
176
00:07:59,087 --> 00:08:01,504
(man clucks)
177
00:08:03,847 --> 00:08:07,054
(cuckoo clock chiming)
178
00:08:07,054 --> 00:08:10,054
(suspenseful music)
179
00:08:12,160 --> 00:08:12,993
Get her!
180
00:08:14,087 --> 00:08:17,087
(suspenseful music)
181
00:08:36,450 --> 00:08:37,400
- Give yourself up.
182
00:08:38,370 --> 00:08:40,370
- One more step and I'll shoot!
183
00:08:40,370 --> 00:08:42,910
- Oh, you're real threatening
with that squirt gun.
184
00:08:42,910 --> 00:08:45,283
- Oh, this is a squirt
gun that shoots acid!
185
00:08:47,858 --> 00:08:50,858
(Prankster cackles)
186
00:08:57,040 --> 00:08:58,010
- Give it up, Prankster.
187
00:08:58,010 --> 00:08:59,600
- Is you crazy?
188
00:08:59,600 --> 00:09:01,433
I always play to sudden death.
189
00:09:03,567 --> 00:09:05,993
- If that's the way you want it, fire!
190
00:09:09,436 --> 00:09:11,769
(explosion)
191
00:09:13,556 --> 00:09:16,556
(Prankster screams)
192
00:09:20,908 --> 00:09:22,825
- It worked, it worked.
193
00:09:25,116 --> 00:09:26,616
You are beautiful.
194
00:09:31,396 --> 00:09:32,597
- I'm naked!
195
00:09:32,597 --> 00:09:34,060
- Let me look at you.
196
00:09:34,060 --> 00:09:35,530
- Hey, back off!
197
00:09:35,530 --> 00:09:37,430
You rubber glove wearing freak,
198
00:09:37,430 --> 00:09:39,370
what do you got a thing
for clowns or something?
199
00:09:39,370 --> 00:09:44,370
- Actually I have a thing for
clones, which is what you are.
200
00:09:44,400 --> 00:09:45,543
- A clone?
201
00:09:46,535 --> 00:09:47,880
What the hell are you talking about?
202
00:09:47,880 --> 00:09:52,580
- I have regenerated you
except that you can no longer
203
00:09:52,580 --> 00:09:54,840
think or act like the
criminal you once were
204
00:09:54,840 --> 00:09:58,723
without receiving an extremely
painful cranial shock.
205
00:10:01,210 --> 00:10:02,685
- Oh yeah?
206
00:10:02,685 --> 00:10:03,647
- Yeah.
207
00:10:03,647 --> 00:10:06,564
(Prankster shouts)
208
00:10:09,508 --> 00:10:13,330
From now on you will be
an honest and upstanding
209
00:10:13,330 --> 00:10:15,800
member of society.
210
00:10:15,800 --> 00:10:18,270
- How am I supposed to make money
211
00:10:18,270 --> 00:10:22,745
as an honest, upstanding
member of society?
212
00:10:22,745 --> 00:10:24,940
- Well you could start by getting a job.
213
00:10:24,940 --> 00:10:26,113
- A job?
214
00:10:27,710 --> 00:10:29,763
Where's a clown supposed to find a job?
215
00:10:30,670 --> 00:10:33,420
- As the rate of violent
crimes continues to rise,
216
00:10:33,420 --> 00:10:35,930
the majority of city residents
consider law enforcement
217
00:10:35,930 --> 00:10:38,146
to be ineffective and corrupt.
218
00:10:38,146 --> 00:10:41,330
To improve their public image,
the police are sponsoring
219
00:10:41,330 --> 00:10:42,860
the cop carnival.
220
00:10:42,860 --> 00:10:46,900
Five days of fun and frolic
with the city of Angel's finest
221
00:10:46,900 --> 00:10:49,373
dressed as, that's right, clowns.
222
00:10:50,790 --> 00:10:53,750
- Hi boys and girls,
you know, even a bad cop
223
00:10:53,750 --> 00:10:56,940
can be nice, so you
ought to take our advice.
224
00:10:56,940 --> 00:10:59,120
Hi, Mr. Specks.
225
00:10:59,120 --> 00:11:01,780
- [Mr. Specks] When you
see a police officer, man.
226
00:11:01,780 --> 00:11:04,083
- [Clown] Just reach
out and shake his hand.
227
00:11:07,356 --> 00:11:09,100
- Not at me, you idiot!
228
00:11:09,100 --> 00:11:12,553
Don't throw the balls at
me, throw at the target!
229
00:11:12,553 --> 00:11:14,163
Hit the target!
230
00:11:16,818 --> 00:11:17,913
You numb skulls!
231
00:11:19,276 --> 00:11:20,109
Oh!
232
00:11:20,109 --> 00:11:22,942
(water splashing)
233
00:11:24,046 --> 00:11:26,796
(carnival music)
234
00:11:33,938 --> 00:11:35,807
- Stupid pigs.
235
00:11:35,807 --> 00:11:38,640
(Prankster yells)
236
00:11:44,716 --> 00:11:47,466
(carnival music)
237
00:11:50,818 --> 00:11:52,650
- Whoa whoa whoa, excuse
me just one second there,
238
00:11:52,650 --> 00:11:55,010
okay Missy, you're a great dancer.
239
00:11:55,010 --> 00:11:55,917
Well howdy there, Ms. Walker!
240
00:11:55,917 --> 00:11:57,023
How you doing today?
241
00:11:57,889 --> 00:11:59,960
- Well, well, well what do we have here?
242
00:11:59,960 --> 00:12:01,420
I see the new sheriff's in town.
243
00:12:01,420 --> 00:12:03,580
- Yes siree, chicky babe, yes siree.
244
00:12:03,580 --> 00:12:06,253
Now how come you ain't all
gussied up in a costume?
245
00:12:07,390 --> 00:12:08,906
- For some reason I don't
think I could do a costume
246
00:12:08,906 --> 00:12:10,668
quite the way you do.
247
00:12:10,668 --> 00:12:13,668
(suspenseful music)
248
00:12:17,410 --> 00:12:20,160
(carnival music)
249
00:12:23,506 --> 00:12:26,339
- Hi clown, do some tricks, clown.
250
00:12:27,178 --> 00:12:28,433
- I'm not a clown.
251
00:12:29,960 --> 00:12:31,110
I wear this makeup do to
252
00:12:31,110 --> 00:12:33,740
a psychologically induced deformity.
253
00:12:33,740 --> 00:12:38,720
Otherwise, I'm just like you,
an honest upstanding member
254
00:12:38,720 --> 00:12:39,553
of society.
255
00:12:39,553 --> 00:12:40,763
- Don't that clown look familiar?
256
00:12:43,140 --> 00:12:45,100
- Steve, it's Gangster Prankster.
257
00:12:45,100 --> 00:12:46,110
- Oh no, no, no.
258
00:12:46,110 --> 00:12:47,210
It's not the Gangster Prankster,
259
00:12:47,210 --> 00:12:49,520
the Gangster Prankster is dead.
260
00:12:49,520 --> 00:12:51,932
- I'd know that twisted smile anywhere.
261
00:12:51,932 --> 00:12:54,932
(suspenseful music)
262
00:12:56,724 --> 00:12:57,760
- Hey!
263
00:12:57,760 --> 00:12:59,143
- You're under arrest!
264
00:12:59,143 --> 00:13:01,240
- None of your tricks, Prankster.
265
00:13:01,240 --> 00:13:02,690
You believe me this time,
I'm gonna be the one
266
00:13:02,690 --> 00:13:04,090
to take your head off.
267
00:13:04,090 --> 00:13:07,200
- Hey, there's no need for violence.
268
00:13:07,200 --> 00:13:09,350
I'm always happy to
cooperate with the law.
269
00:13:12,500 --> 00:13:13,623
- Let's go, turn around.
270
00:13:13,623 --> 00:13:16,183
Stay right there, right there quietly!
271
00:13:16,183 --> 00:13:17,781
Quietly!
272
00:13:17,781 --> 00:13:19,109
(handcuffs clicking)
273
00:13:19,109 --> 00:13:20,026
- Hey look-
274
00:13:24,091 --> 00:13:27,719
(camera clicking)
275
00:13:27,719 --> 00:13:29,933
- No, no, face forward.
276
00:13:30,980 --> 00:13:32,403
No, forward!
277
00:13:33,980 --> 00:13:35,910
Do you not understand what
the word forward means?
278
00:13:35,910 --> 00:13:37,410
That's it, right there please.
279
00:13:37,410 --> 00:13:40,222
And wipe the silly grin off your face.
280
00:13:40,222 --> 00:13:45,222
- I'm not sure that is possible.
281
00:13:45,330 --> 00:13:50,330
Perhaps Dr. Phoenix could
readjust my facial muscles.
282
00:13:50,390 --> 00:13:51,370
- Dr. Phoenix?
283
00:13:51,370 --> 00:13:53,743
- Yes, he is my primary care physician.
284
00:13:54,700 --> 00:13:56,930
- You know, maybe we
should pay a little visit
285
00:13:56,930 --> 00:13:57,979
to the good doctor.
286
00:13:57,979 --> 00:13:59,133
- Yeah.
287
00:14:00,768 --> 00:14:03,435
(intense music)
288
00:14:05,057 --> 00:14:06,489
(knocking)
289
00:14:06,489 --> 00:14:08,860
- [Clones] Who's there?
290
00:14:08,860 --> 00:14:09,693
- Police.
291
00:14:09,693 --> 00:14:10,526
Open up.
292
00:14:10,526 --> 00:14:12,018
- Hello police, we are the clones!
293
00:14:12,018 --> 00:14:13,669
- We are the clones, hello police!
294
00:14:13,669 --> 00:14:14,502
(clones laugh)
295
00:14:14,502 --> 00:14:15,340
- Clones?
296
00:14:15,340 --> 00:14:17,060
- We have a warrant to
search the premises.
297
00:14:17,060 --> 00:14:18,810
- Come in you cannot!
298
00:14:18,810 --> 00:14:20,256
- You cannot come in!
299
00:14:20,256 --> 00:14:21,440
(clone laughs)
300
00:14:21,440 --> 00:14:23,150
- Alright, alright, alright, listen up!
301
00:14:23,150 --> 00:14:25,090
This is your last chance!
302
00:14:25,090 --> 00:14:26,140
- You are locked out.
303
00:14:26,140 --> 00:14:27,205
- And we are locked in.
304
00:14:27,205 --> 00:14:29,357
(clones laugh)
305
00:14:29,357 --> 00:14:30,190
- Kick it.
306
00:14:31,548 --> 00:14:34,164
- Oh, smash up, smash up, hooray, hooray!
307
00:14:34,164 --> 00:14:36,176
- Smash up is what we like to play!
308
00:14:36,176 --> 00:14:39,605
(crushing noise)
309
00:14:39,605 --> 00:14:40,827
(clones laugh)
310
00:14:40,827 --> 00:14:43,577
(clones yelling)
311
00:14:50,840 --> 00:14:53,673
(punching noises)
312
00:14:59,119 --> 00:15:01,369
(groaning)
313
00:15:13,340 --> 00:15:16,257
(glass shattering)
314
00:15:19,050 --> 00:15:21,967
(glass shattering)
315
00:15:23,802 --> 00:15:26,719
(glass shattering)
316
00:15:28,170 --> 00:15:31,170
(suspenseful music)
317
00:15:36,802 --> 00:15:38,490
(clones laugh)
318
00:15:38,490 --> 00:15:41,000
We will smash you up and
we will smash you down.
319
00:15:41,000 --> 00:15:43,170
- We will smash you all around.
320
00:15:43,170 --> 00:15:44,003
(door opens)
321
00:15:44,003 --> 00:15:46,930
- Stop this, stop this at once!
322
00:15:48,000 --> 00:15:50,143
- We were just playing smash up.
323
00:15:50,143 --> 00:15:51,760
- Hooray, hooray.
324
00:15:51,760 --> 00:15:55,590
- You know you're not supposed
to play in the laboratory.
325
00:15:55,590 --> 00:16:00,263
Now I want you to apologize to
the nice detectives at once!
326
00:16:01,260 --> 00:16:02,880
- We are sorry we are bad.
327
00:16:02,880 --> 00:16:05,740
- We should not have smashed you.
328
00:16:05,740 --> 00:16:06,573
You are mad?
329
00:16:07,540 --> 00:16:10,940
- Get back to your tubes
like good little clones now.
330
00:16:10,940 --> 00:16:11,933
Both of you, go on.
331
00:16:16,180 --> 00:16:17,943
Officer Gravity.
332
00:16:19,460 --> 00:16:22,860
Officer Walker, a pleasure to see you.
333
00:16:22,860 --> 00:16:25,610
Please excuse my children.
334
00:16:25,610 --> 00:16:29,890
The poor dears, they rarely
leave the laboratory,
335
00:16:29,890 --> 00:16:33,100
so they're not familiar with
our more civilized ways.
336
00:16:33,100 --> 00:16:35,500
- Why don't you stop
bringing them back to life?
337
00:16:35,500 --> 00:16:39,853
- I see, this is about
the Gangster Prankster.
338
00:16:40,960 --> 00:16:43,647
It's true, I cloned him.
339
00:16:45,730 --> 00:16:48,730
But there is no cause for alarm.
340
00:16:48,730 --> 00:16:50,530
- Really, that's interesting because
341
00:16:50,530 --> 00:16:52,350
that's exactly what you
said when you reanimated
342
00:16:52,350 --> 00:16:53,650
the Breathtaker.
343
00:16:53,650 --> 00:16:58,423
- Yeah, well I missed the
technological advances instead.
344
00:16:59,689 --> 00:17:01,370
- Doc, what kind of technological advances
345
00:17:01,370 --> 00:17:03,110
are we talking about?
346
00:17:03,110 --> 00:17:05,460
- I've implanted an impulse control chip
347
00:17:05,460 --> 00:17:07,640
in the Gangster Prankster's brain.
348
00:17:07,640 --> 00:17:10,060
Now whenever he has an evil thought,
349
00:17:10,060 --> 00:17:14,100
it signals this radio interception module.
350
00:17:14,100 --> 00:17:15,843
Well like right now for example.
351
00:17:19,431 --> 00:17:22,119
- I must not have impure thoughts.
352
00:17:22,119 --> 00:17:24,786
I must not have impure thoughts.
353
00:17:26,620 --> 00:17:27,453
- That's odd.
354
00:17:28,470 --> 00:17:31,300
You know, I always had a fantasy about
355
00:17:31,300 --> 00:17:33,315
being with a circus clown.
356
00:17:33,315 --> 00:17:36,220
- I am not a clown!
357
00:17:36,220 --> 00:17:40,033
I am an upstanding member of society.
358
00:17:46,270 --> 00:17:47,670
I'm starting to feel wicked!
359
00:17:49,730 --> 00:17:50,563
- Me too.
360
00:17:51,430 --> 00:17:52,793
- Stop tempting me!
361
00:17:55,763 --> 00:17:59,305
(Prankster yells)
362
00:17:59,305 --> 00:18:00,813
- What exactly is going on?
363
00:18:00,813 --> 00:18:03,340
- Well the subject is
receiving a cranial shock.
364
00:18:03,340 --> 00:18:05,313
It's quite painful.
365
00:18:06,510 --> 00:18:08,110
- You're not a very funny clown.
366
00:18:09,455 --> 00:18:12,122
(intense music)
367
00:18:14,556 --> 00:18:17,380
- Okay, explain this,
how did you clone him?
368
00:18:17,380 --> 00:18:19,200
Don't you need a piece
of skin or something?
369
00:18:19,200 --> 00:18:22,180
I mean the Gangster
Prankster was blown to bits.
370
00:18:22,180 --> 00:18:24,960
- Well most ashes contain adequate amounts
371
00:18:24,960 --> 00:18:26,836
of healthy DNA.
372
00:18:26,836 --> 00:18:27,930
(officer laughs)
373
00:18:27,930 --> 00:18:30,530
- Doc, you just keep on surprising me.
374
00:18:30,530 --> 00:18:31,855
One surprise after another, so here,
375
00:18:31,855 --> 00:18:33,763
surprise me again.
376
00:18:34,710 --> 00:18:36,043
Where'd you get the ashes?
377
00:18:37,044 --> 00:18:40,876
(Dr. Phoenix laughs)
378
00:18:40,876 --> 00:18:42,385
- One, two, three.
379
00:18:42,385 --> 00:18:45,302
(loud puff of air)
380
00:18:46,215 --> 00:18:48,773
- Wow, man that thing packs a punch!
381
00:18:49,690 --> 00:18:51,257
- And so does Tender Lovin'.
382
00:18:52,240 --> 00:18:53,760
She's gonna give me a fat lip if
383
00:18:53,760 --> 00:18:55,630
I don't clean this mess up.
384
00:18:55,630 --> 00:18:57,150
- You know, it's too
bad the scorpion mobile
385
00:18:57,150 --> 00:18:58,663
doesn't have a vacuum cleaner.
386
00:19:01,710 --> 00:19:03,460
- True Blue, you're a genius.
387
00:19:03,460 --> 00:19:07,500
I'll just reprogram the computer
to reverse the air flow!
388
00:19:07,500 --> 00:19:09,650
Why didn't I think of that?
389
00:19:11,425 --> 00:19:13,580
- So I recovered some
stolen property yesterday.
390
00:19:13,580 --> 00:19:14,680
- Now that's what I like to hear,
391
00:19:14,680 --> 00:19:17,250
my tax dollars finally
getting some results.
392
00:19:17,250 --> 00:19:20,105
- I'd like you to sign a
complaint against them.
393
00:19:20,105 --> 00:19:21,350
- You know who they are?
394
00:19:21,350 --> 00:19:23,300
- They work for Dr. Phoenix.
395
00:19:23,300 --> 00:19:24,490
- Why'd they want my vase?
396
00:19:24,490 --> 00:19:26,980
- Oh, come on Argyle, drop the act.
397
00:19:26,980 --> 00:19:28,830
Your vase is an urn and you know exactly
398
00:19:28,830 --> 00:19:29,840
why he wants it.
399
00:19:29,840 --> 00:19:32,930
It used to hold the
Gangster Prankster's ashes.
400
00:19:32,930 --> 00:19:34,390
- Used to?
401
00:19:34,390 --> 00:19:36,540
- That's right, it seems our Dr. Phoenix
402
00:19:36,540 --> 00:19:38,340
has been up to his old tricks again.
403
00:19:39,850 --> 00:19:41,810
- You mean Luther is alive?
404
00:19:41,810 --> 00:19:44,113
- We can prosecute him
if you press charges.
405
00:19:45,430 --> 00:19:46,263
- I don't know, Blue.
406
00:19:46,263 --> 00:19:47,380
I just don't know.
407
00:19:47,380 --> 00:19:48,860
- It's because of him that
the Gangster Prankster
408
00:19:48,860 --> 00:19:50,370
has come back to terrorize us.
409
00:19:50,370 --> 00:19:52,473
- Maybe not, maybe Luther has changed.
410
00:19:53,760 --> 00:19:57,140
- Look, I know you wanna believe that
411
00:19:57,140 --> 00:19:59,250
given how far back the two of you go.
412
00:19:59,250 --> 00:20:01,263
- You have no idea how far back we go.
413
00:20:02,940 --> 00:20:04,100
We're blood.
414
00:20:04,100 --> 00:20:05,880
- You've been out of that gang for years.
415
00:20:05,880 --> 00:20:07,963
- That's not the kind of
blood I'm talking about.
416
00:20:09,660 --> 00:20:10,563
We're brothers.
417
00:20:11,623 --> 00:20:13,260
- What?
418
00:20:13,260 --> 00:20:15,390
- He may not be the kind of
brother you go fishing with,
419
00:20:15,390 --> 00:20:17,383
but he is still family.
420
00:20:22,394 --> 00:20:23,311
- Balloons!
421
00:20:24,690 --> 00:20:26,190
Get your balloons!
422
00:20:26,190 --> 00:20:29,682
- Hey, it's the boss!
423
00:20:29,682 --> 00:20:32,349
- Oh Pranky, is that really you?
424
00:20:33,624 --> 00:20:36,192
- Man, we thought you were dead!
425
00:20:36,192 --> 00:20:37,347
That's what I call a prank!
426
00:20:37,347 --> 00:20:40,343
- How did they get your head back on?
427
00:20:41,990 --> 00:20:43,093
- I am a clone!
428
00:20:44,542 --> 00:20:48,460
I gotta tell you, it's
nice seeing my old friends.
429
00:20:48,460 --> 00:20:51,274
I am now an honest
upstanding member of society.
430
00:20:51,274 --> 00:20:53,941
(friends laugh)
431
00:20:56,130 --> 00:20:58,540
Aren't you all supposed to be in jail?
432
00:20:58,540 --> 00:21:00,714
- We had so much fun in
there, they put us in
433
00:21:00,714 --> 00:21:04,005
the Bellows Asylum for
Psychiatric Observation.
434
00:21:04,005 --> 00:21:05,877
(friends laugh)
435
00:21:05,877 --> 00:21:08,010
- And now they let us out once a month
436
00:21:08,010 --> 00:21:12,120
to learn and interact with
society in a healthy manner.
437
00:21:12,120 --> 00:21:13,810
- So we figured since we out,
438
00:21:13,810 --> 00:21:15,660
we might as well pull a little prank.
439
00:21:16,554 --> 00:21:18,373
- I could always use a good laugh!
440
00:21:18,373 --> 00:21:20,050
(friends laugh)
441
00:21:20,050 --> 00:21:23,090
- If you think this
carnival is the bomb now,
442
00:21:23,090 --> 00:21:25,790
wait til we blow up the real bomb!
443
00:21:28,120 --> 00:21:30,390
- Do I understand that you are planning to
444
00:21:30,390 --> 00:21:32,600
set off an explosive
device right in the mist
445
00:21:32,600 --> 00:21:34,013
of this populated area?
446
00:21:34,013 --> 00:21:34,846
- Yeah!
447
00:21:35,744 --> 00:21:37,383
- Pretty funny, huh Pranky?
448
00:21:37,383 --> 00:21:38,280
(friends laugh)
449
00:21:38,280 --> 00:21:41,013
- Terrorism is no
laughing matter, Giggles.
450
00:21:41,013 --> 00:21:43,050
Now excuse me, while
I go inform the police
451
00:21:43,050 --> 00:21:44,513
of your crime!
452
00:21:45,976 --> 00:21:49,976
- Now that's a real knee slapper, boss!
453
00:21:49,976 --> 00:21:52,754
That's why they call him
the Gangster Prankster!
454
00:21:52,754 --> 00:21:54,125
- Excuse me, excuse me officers!
455
00:21:54,125 --> 00:21:54,958
- Yeah?
456
00:21:54,958 --> 00:21:56,474
- I've gotta tell you something.
457
00:21:56,474 --> 00:21:57,307
- What?
458
00:21:57,307 --> 00:21:58,670
- Well I've gotta tell you that
459
00:21:58,670 --> 00:22:00,765
my old gang has planted a bomb here.
460
00:22:00,765 --> 00:22:01,598
- What?
461
00:22:01,598 --> 00:22:02,710
This better not be one of your pranks.
462
00:22:02,710 --> 00:22:04,980
- I promise you I'm not pranking!
463
00:22:04,980 --> 00:22:07,063
They're right over there!
464
00:22:08,591 --> 00:22:09,424
- Police!
465
00:22:09,424 --> 00:22:10,257
Put 'em up!
466
00:22:10,257 --> 00:22:13,602
Let's go football head, Giggles, come on.
467
00:22:13,602 --> 00:22:15,940
Turn around, hands in the air!
468
00:22:15,940 --> 00:22:17,462
- Where's the bomb?
469
00:22:17,462 --> 00:22:19,900
- Bomb, what bomb?
470
00:22:19,900 --> 00:22:22,070
We're simply here to support our local
471
00:22:22,070 --> 00:22:23,770
hardworking police.
472
00:22:23,770 --> 00:22:24,603
- Yeah.
473
00:22:24,603 --> 00:22:26,433
- Alright, shaggy hair
let me see your hands.
474
00:22:26,433 --> 00:22:28,350
Okay, where is it?
475
00:22:28,350 --> 00:22:30,612
- Hey, that's police brutality!
476
00:22:30,612 --> 00:22:32,983
- Somebody get the video camera!
477
00:22:34,073 --> 00:22:35,621
- Come on, let's take them in.
478
00:22:35,621 --> 00:22:38,103
- Let's go, come on,
hands behind your back.
479
00:22:38,103 --> 00:22:40,223
Move it, move it, come on, let's go.
480
00:22:40,223 --> 00:22:41,172
Come on, move it!
481
00:22:41,172 --> 00:22:44,005
(gang interjects)
482
00:22:46,585 --> 00:22:48,060
- Giggles!
483
00:22:48,060 --> 00:22:50,513
Hey baby, you left your toy.
484
00:22:51,740 --> 00:22:52,991
- Pranky, put him back where he was.
485
00:22:52,991 --> 00:22:54,501
- I don't understand.
486
00:22:54,501 --> 00:22:57,540
- That little piggy is gonna go boom.
487
00:22:57,540 --> 00:22:58,373
- Uh oh!
488
00:22:58,373 --> 00:23:00,223
- Gravity, Gravity, come on follow me!
489
00:23:00,223 --> 00:23:03,223
(Prankster yelling)
490
00:23:05,363 --> 00:23:06,662
- No, no, no, no!
491
00:23:06,662 --> 00:23:07,934
What'd you do that for?
492
00:23:07,934 --> 00:23:09,493
- Now we're never gonna
be able to find it!
493
00:23:09,493 --> 00:23:11,183
- I thought I'd cushion the blow!
494
00:23:13,675 --> 00:23:14,758
- Go, go, go!
495
00:23:16,046 --> 00:23:18,796
(dramatic music)
496
00:23:24,446 --> 00:23:26,779
(explosion)
497
00:23:30,320 --> 00:23:32,030
- The Gangster Prankster saved the day
498
00:23:32,030 --> 00:23:34,140
by finding both the would be bombers and
499
00:23:34,140 --> 00:23:35,123
the bomb itself.
500
00:23:36,240 --> 00:23:39,140
Look out, Black Scorpion,
there's a new costume
501
00:23:39,140 --> 00:23:41,000
superhero in town.
502
00:23:41,000 --> 00:23:43,233
And this one obeys the law.
503
00:23:45,120 --> 00:23:47,530
- Oh my god, I never
thought I'd see the day
504
00:23:47,530 --> 00:23:50,864
that somebody crowned the
Gangster Prankster a hero.
505
00:23:50,864 --> 00:23:53,344
- I think the whole thing
is one of his pranks.
506
00:23:53,344 --> 00:23:55,300
- Alright, everybody listen up!
507
00:23:55,300 --> 00:23:57,160
Mayor Worth has come up with another one
508
00:23:57,160 --> 00:23:58,590
of his brilliant ideas.
509
00:23:58,590 --> 00:24:01,050
- Oh Cap, the last time the
mayor had a brilliant idea
510
00:24:01,050 --> 00:24:02,620
you had cops dressing up like clowns.
511
00:24:02,620 --> 00:24:05,643
- Well this time you got a
clown dressed like a cop.
512
00:24:05,643 --> 00:24:06,870
- What are you talking about, Cap?
513
00:24:06,870 --> 00:24:09,490
- The mayor is desperate
to improve our public image
514
00:24:09,490 --> 00:24:11,950
and well with all the publicity that
515
00:24:11,950 --> 00:24:13,950
the Gangster Prankster has been getting,
516
00:24:15,750 --> 00:24:18,250
I want you to meet the
newest member of our squad.
517
00:24:19,755 --> 00:24:22,824
(carnival music)
518
00:24:22,824 --> 00:24:24,143
- Hello fellow officers!
519
00:24:28,820 --> 00:24:30,210
- I don't believe this.
520
00:24:30,210 --> 00:24:32,584
Mayor Worth made the
Gangster Prankster a cop!
521
00:24:32,584 --> 00:24:35,401
- Hey, I brought donuts for everyone!
522
00:24:35,401 --> 00:24:36,234
- Really?
523
00:24:37,161 --> 00:24:37,994
Well what kind?
524
00:24:37,994 --> 00:24:39,030
- I wouldn't be surprised if
525
00:24:39,030 --> 00:24:41,400
they're the exploding kind, Captain.
526
00:24:41,400 --> 00:24:42,420
- Oh.
527
00:24:42,420 --> 00:24:45,370
- Hey, I assure you all
this is not a prank.
528
00:24:45,370 --> 00:24:48,603
I just wanna be a good
cop and a good friend.
529
00:24:53,254 --> 00:24:54,106
- Ow!
530
00:24:54,106 --> 00:24:54,939
(Prankster laughs)
531
00:24:54,939 --> 00:24:56,800
- Hey, guys, guys!
532
00:24:56,800 --> 00:24:57,633
Guys!
533
00:24:58,540 --> 00:25:00,512
- Old habits never die, do they Prankster?
534
00:25:00,512 --> 00:25:03,413
- It was only a prank,
it was a harmless one.
535
00:25:04,720 --> 00:25:06,193
I can no longer do evil.
536
00:25:07,290 --> 00:25:08,740
- Cap, I won't ride with him.
537
00:25:09,730 --> 00:25:12,940
- Well you won't have to at
least for the time being,
538
00:25:12,940 --> 00:25:16,763
Officer Prankster, it
just going to walk a beat.
539
00:25:19,320 --> 00:25:20,533
- In these shoes?
540
00:25:24,576 --> 00:25:27,243
(intense music)
541
00:25:32,454 --> 00:25:34,871
(gun clicks)
542
00:25:37,507 --> 00:25:39,924
(gun firing)
543
00:25:59,267 --> 00:26:02,017
(criminal sighs)
544
00:26:07,176 --> 00:26:09,759
(pie splashes)
545
00:26:11,437 --> 00:26:14,270
(criminal scoffs)
546
00:26:16,958 --> 00:26:19,130
(engine roaring)
547
00:26:19,130 --> 00:26:21,060
- Nobody cares about me,
548
00:26:21,060 --> 00:26:23,080
nobody even notices me!
549
00:26:23,080 --> 00:26:26,973
Well now they'll all notice me!
550
00:26:27,810 --> 00:26:29,910
Don't try to hide and run away from me!
551
00:26:29,910 --> 00:26:33,087
I've got enough dynamite here
to blow up the whole block!
552
00:26:33,087 --> 00:26:35,860
- You can't do this,
these are innocent people.
553
00:26:35,860 --> 00:26:40,730
- They don't care about me,
why should I care about them?
554
00:26:40,730 --> 00:26:43,636
I don't care about anything anymore.
555
00:26:43,636 --> 00:26:45,940
It's a clown!
556
00:26:45,940 --> 00:26:50,325
- Hey, you know when I'm
sad, I don't kill myself.
557
00:26:50,325 --> 00:26:52,230
I just juggle some balls.
558
00:26:52,230 --> 00:26:54,350
Here, you try.
559
00:26:54,350 --> 00:26:55,183
It's easy.
560
00:26:56,838 --> 00:26:58,210
(criminal laughs)
561
00:26:58,210 --> 00:26:59,043
Yeah!
562
00:27:00,293 --> 00:27:01,940
- Hey, this is fun.
563
00:27:01,940 --> 00:27:03,745
I've got a reason to live.
564
00:27:03,745 --> 00:27:06,600
- Guess you won't be using
that dynamite anymore huh?
565
00:27:06,600 --> 00:27:07,433
- No.
566
00:27:08,790 --> 00:27:11,768
- Hey, Black Scorpion, do me a favor.
567
00:27:11,768 --> 00:27:16,550
Hold on to this while I
apprehend this law breaker.
568
00:27:18,891 --> 00:27:21,224
(explosion)
569
00:27:23,730 --> 00:27:25,610
- In his first day on the
job, the newest member
570
00:27:25,610 --> 00:27:28,830
of the City of Angels finest
captured seven criminals,
571
00:27:28,830 --> 00:27:31,090
putting him in line for
the Medal of Bravery,
572
00:27:31,090 --> 00:27:33,340
the departments highest honor.
573
00:27:33,340 --> 00:27:34,173
City Counsel-
574
00:27:34,173 --> 00:27:35,078
- Hey, Bro!
575
00:27:35,078 --> 00:27:36,480
- [Reporter] Will be
joining us a little later.
576
00:27:36,480 --> 00:27:40,220
- Luther, thank God you're alive.
577
00:27:40,220 --> 00:27:41,800
- Hey, don't thank God.
578
00:27:41,800 --> 00:27:43,353
Thank genetic technology.
579
00:27:44,370 --> 00:27:45,203
- Hey, I've heard about all the good
580
00:27:45,203 --> 00:27:46,390
you've been doing, man.
581
00:27:46,390 --> 00:27:48,690
- Yes, I've got an implant in my brain
582
00:27:48,690 --> 00:27:49,990
that forces me to be good.
583
00:27:50,910 --> 00:27:54,803
- I don't care why, man, I'm
just glad you've reformed.
584
00:27:54,803 --> 00:27:57,720
(Prankster laughs)
585
00:27:59,380 --> 00:28:01,410
- Argyle, dinner is almost ready!
586
00:28:01,410 --> 00:28:02,243
What the-
587
00:28:02,243 --> 00:28:04,440
- You remember Luther, don't you baby?
588
00:28:04,440 --> 00:28:06,470
- I remember he kidnapped me!
589
00:28:06,470 --> 00:28:08,680
- Please accept my apologies.
590
00:28:08,680 --> 00:28:10,370
I'm an upstanding citizen now.
591
00:28:10,370 --> 00:28:11,990
- Well you won't be
standing up much longer,
592
00:28:11,990 --> 00:28:12,823
you clown faced freak!
593
00:28:12,823 --> 00:28:14,480
- Whoa, baby, whoa, whoa, baby, whoa!
594
00:28:14,480 --> 00:28:15,850
He is flesh and blood now!
595
00:28:15,850 --> 00:28:16,961
- By the time I'm done
with him he'll be nothing
596
00:28:16,961 --> 00:28:18,504
but flesh and blood!
597
00:28:18,504 --> 00:28:20,140
- Will you stop, whoa!
598
00:28:20,140 --> 00:28:21,640
- I certainly don't
wanna cause any conflict
599
00:28:21,640 --> 00:28:24,103
between two loving people.
600
00:28:25,380 --> 00:28:26,930
I will now return to the street
601
00:28:27,890 --> 00:28:30,440
and make the city a safer
place for us all to live.
602
00:28:33,470 --> 00:28:34,387
- Luther...
603
00:28:36,730 --> 00:28:40,160
- Keep that side show
monster away from this house.
604
00:28:40,160 --> 00:28:41,960
- But Luther has changed,
baby, he is no monster.
605
00:28:41,960 --> 00:28:43,790
- You wanna talk about change?
606
00:28:43,790 --> 00:28:48,160
If I ever catch you talking to
that clown faced freak again,
607
00:28:48,160 --> 00:28:50,520
I'm gonna change my address.
608
00:28:50,520 --> 00:28:52,230
- I can't just turn my back on him!
609
00:28:52,230 --> 00:28:53,230
- Why not?
610
00:28:53,230 --> 00:28:54,840
- Because he is the only family I got.
611
00:28:54,840 --> 00:28:59,563
- Wrong, Darcy and me are
the only family you got.
612
00:29:02,102 --> 00:29:04,679
- Tender Lovin'...
613
00:29:04,679 --> 00:29:07,346
(intense music)
614
00:29:11,350 --> 00:29:12,930
- The doctor is gone.
615
00:29:12,930 --> 00:29:13,830
- What should we play?
616
00:29:13,830 --> 00:29:15,587
- Oh I don't know, smash up?
617
00:29:15,587 --> 00:29:17,011
- Should we play?
618
00:29:17,011 --> 00:29:17,920
(clone laughs)
619
00:29:17,920 --> 00:29:18,964
- Let's go!
620
00:29:18,964 --> 00:29:19,999
(shushes) We'll be quiet.
621
00:29:19,999 --> 00:29:21,811
(clone laughs)
622
00:29:21,811 --> 00:29:24,811
(suspenseful music)
623
00:29:34,940 --> 00:29:36,470
(door opens)
624
00:29:36,470 --> 00:29:38,670
(Prankster clears his throat)
625
00:29:38,670 --> 00:29:40,423
- Excuse me, may I use your restroom?
626
00:29:43,280 --> 00:29:44,890
- What you got that makeup on for, boy?
627
00:29:44,890 --> 00:29:46,690
What are you, some kind of a hippie?
628
00:29:47,963 --> 00:29:50,200
(man laughs)
629
00:29:50,200 --> 00:29:51,033
- No.
630
00:29:52,250 --> 00:29:54,913
I'm not a hippie, I'm a police officer.
631
00:29:56,140 --> 00:29:56,973
- Really?
632
00:29:58,902 --> 00:30:00,670
Well in that case maybe
you could use something
633
00:30:00,670 --> 00:30:03,003
to help you protect and serve.
634
00:30:03,990 --> 00:30:08,503
And I'll give you my special
police-y man discount.
635
00:30:12,910 --> 00:30:15,083
- I'm sorry, I don't carry a gun.
636
00:30:16,340 --> 00:30:18,140
My most powerful weapon is my smile.
637
00:30:20,820 --> 00:30:22,410
Again, may I use your restroom?
638
00:30:22,410 --> 00:30:26,060
- Oh yeah, sir, in the back, sir!
639
00:30:26,060 --> 00:30:28,073
- You've been kind.
640
00:30:28,073 --> 00:30:31,823
- Hey, don't you be
smoking no dope in there.
641
00:30:35,174 --> 00:30:36,924
- Smash up, smash up!
642
00:30:37,951 --> 00:30:38,784
- Ow!
643
00:30:40,052 --> 00:30:42,969
(Prankster cowers)
644
00:30:47,072 --> 00:30:48,872
(loud banging noise)
645
00:30:48,872 --> 00:30:51,883
(Prankster yelling)
646
00:30:51,883 --> 00:30:53,800
- What are you on, boy?
647
00:30:55,861 --> 00:30:58,611
(dramatic music)
648
00:31:07,232 --> 00:31:10,149
(electronic noise)
649
00:31:11,573 --> 00:31:14,406
(clones shouting)
650
00:31:15,643 --> 00:31:17,726
- Ooo, we made fireworks.
651
00:31:19,643 --> 00:31:23,021
(Prankster sighs)
652
00:31:23,021 --> 00:31:24,688
- I'm free, at last!
653
00:31:26,512 --> 00:31:27,929
I'm free at last!
654
00:31:29,432 --> 00:31:32,515
Thank God almighty, I'm free at last!
655
00:31:34,091 --> 00:31:36,973
(Prankster laughs)
656
00:31:36,973 --> 00:31:37,806
Yeah!
657
00:31:38,741 --> 00:31:41,158
(gun firing)
658
00:31:45,013 --> 00:31:46,430
- Late, incoming!
659
00:31:47,432 --> 00:31:49,265
Abandon the creatures.
660
00:31:55,192 --> 00:31:58,109
(motorcycle roars)
661
00:32:05,987 --> 00:32:08,570
- I'm telling you, Cap,
this Prankster promotion
662
00:32:08,570 --> 00:32:09,633
is a bad idea.
663
00:32:10,980 --> 00:32:13,360
- Captain, the Gangster
Prankster just snapped.
664
00:32:13,360 --> 00:32:16,320
- No kidding, he has been
laughing into his walkie-talkie
665
00:32:16,320 --> 00:32:17,930
for the last 30 minutes.
666
00:32:17,930 --> 00:32:20,300
- He just cleaned out
the Army of Angels' ammo.
667
00:32:20,300 --> 00:32:22,190
- Yeah Cap, the real question is
668
00:32:22,190 --> 00:32:24,290
what's he gonna do with
all the fire power?
669
00:32:24,290 --> 00:32:25,243
Come on, let's go.
670
00:32:28,003 --> 00:32:29,420
- Yeah, I'm back!
671
00:32:31,392 --> 00:32:33,892
(guns firing)
672
00:32:38,971 --> 00:32:40,388
Let my people go!
673
00:32:42,251 --> 00:32:44,392
(Prankster laughs)
674
00:32:44,392 --> 00:32:46,892
(guns firing)
675
00:32:53,581 --> 00:32:54,610
- It's the boss!
676
00:32:54,610 --> 00:32:57,051
- That was a pretty funny prank!
677
00:32:57,051 --> 00:32:58,593
(gang laughs)
678
00:32:58,593 --> 00:33:00,979
- That was only the beginning!
679
00:33:00,979 --> 00:33:03,130
(Prankster laughs)
680
00:33:03,130 --> 00:33:04,469
(guns firing)
681
00:33:04,469 --> 00:33:05,787
- [Radio] Attention all units.
682
00:33:05,787 --> 00:33:08,263
Armed robbery in progress
at Celebrity Balloons.
683
00:33:09,380 --> 00:33:13,269
Suspect fits the description
of Gangster Prankster.
684
00:33:13,269 --> 00:33:15,936
(intense music)
685
00:33:20,619 --> 00:33:22,411
- Who would've thought a box of balloons
686
00:33:22,411 --> 00:33:23,900
would be so heavy?
687
00:33:23,900 --> 00:33:26,770
We should've made those
goofy guards do this.
688
00:33:28,110 --> 00:33:29,981
- Should've thought about
that before you crazies
689
00:33:29,981 --> 00:33:32,981
blew them to the ceiling, you idiot!
690
00:33:34,131 --> 00:33:36,871
(car screeches)
691
00:33:36,871 --> 00:33:38,112
- Police, freeze!
692
00:33:38,112 --> 00:33:39,221
- Hands in the air!
693
00:33:39,221 --> 00:33:41,721
(guns firing)
694
00:34:00,911 --> 00:34:04,621
(electronic noise)
695
00:34:04,621 --> 00:34:07,121
(guns firing)
696
00:34:09,141 --> 00:34:11,808
(intense music)
697
00:34:16,550 --> 00:34:19,260
- Crime is not a laughing matter.
698
00:34:19,260 --> 00:34:20,620
- It's not?
699
00:34:20,620 --> 00:34:22,620
(loud crashing noise)
700
00:34:22,620 --> 00:34:24,141
- Black Scorpion.
701
00:34:24,141 --> 00:34:27,690
- That's right, thought
I'd lend you a hand.
702
00:34:27,690 --> 00:34:29,110
- How many times do I have to tell you
703
00:34:29,110 --> 00:34:30,960
the cops do not want your help?
704
00:34:30,960 --> 00:34:33,009
- He is right, Black Scorpion!
705
00:34:33,009 --> 00:34:36,050
(Prankster laughs)
706
00:34:36,050 --> 00:34:38,491
Now this detective is
a cut above the rest.
707
00:34:38,491 --> 00:34:40,320
(gang laughs)
708
00:34:40,320 --> 00:34:41,503
Or at least he will be.
709
00:34:42,872 --> 00:34:44,160
Stay there, Black Scorpion!
710
00:34:44,160 --> 00:34:47,744
Or Detective Gravity here
just might lose his head.
711
00:34:47,744 --> 00:34:50,244
(gang laughs)
712
00:34:51,563 --> 00:34:54,260
- Alright, Prankster, you win.
713
00:34:54,260 --> 00:34:57,123
I'll let you go, but
you have to let him go.
714
00:34:58,780 --> 00:35:00,550
- How about I give you half of him now
715
00:35:00,550 --> 00:35:02,651
and the other half later.
716
00:35:02,651 --> 00:35:03,824
(Prankster laughs)
717
00:35:03,824 --> 00:35:04,824
- Prankster!
718
00:35:05,853 --> 00:35:07,744
- Oh alright!
719
00:35:07,744 --> 00:35:09,733
You've got a deal.
720
00:35:09,733 --> 00:35:11,504
Gang, into the truck!
721
00:35:11,504 --> 00:35:14,921
(gang laughs and cheers)
722
00:35:17,984 --> 00:35:21,202
(door shuts)
723
00:35:21,202 --> 00:35:23,702
(engine revs)
724
00:35:29,002 --> 00:35:31,669
(car screeches)
725
00:35:38,042 --> 00:35:40,625
(police siren)
726
00:35:47,955 --> 00:35:50,622
(car screeches)
727
00:35:51,604 --> 00:35:54,354
(engine roaring)
728
00:35:59,887 --> 00:36:03,190
(phone rings)
729
00:36:03,190 --> 00:36:04,800
- Argyle's Auto Repair.
730
00:36:04,800 --> 00:36:08,290
- Argyle, the Gangster Prankster
is up to something big,
731
00:36:08,290 --> 00:36:10,750
but I can't stop him if I can't catch him.
732
00:36:10,750 --> 00:36:12,360
I need the scorpion mobile.
733
00:36:12,360 --> 00:36:14,733
- [Argyle] Why, so you can
kill him a second time?
734
00:36:15,820 --> 00:36:17,810
- Look, I know he is your brother,
735
00:36:17,810 --> 00:36:19,820
but he is also a homicidal maniac.
736
00:36:19,820 --> 00:36:21,670
- He is just going through a stage!
737
00:36:21,670 --> 00:36:22,920
- When can I get the car?
738
00:36:23,820 --> 00:36:26,320
- I don't know, I had to disassemble it.
739
00:36:26,320 --> 00:36:28,280
- Okay, then just reassemble it.
740
00:36:28,280 --> 00:36:29,930
- It's gonna take some time.
741
00:36:29,930 --> 00:36:31,570
- Look Argyle, make a choice.
742
00:36:31,570 --> 00:36:32,803
It's him or me.
743
00:36:32,803 --> 00:36:35,470
(beeping noise)
744
00:36:41,540 --> 00:36:43,424
- I'm sorry, Officer
Clown, but we can only sell
745
00:36:43,424 --> 00:36:46,910
our deadly gases to the
Pentagon for peaceful purposes.
746
00:36:46,910 --> 00:36:51,910
- [Prankster] Well perhaps
this will convince you.
747
00:36:53,330 --> 00:36:58,283
You are getting very sleepy.
748
00:37:00,942 --> 00:37:02,025
- No I'm not.
749
00:37:03,824 --> 00:37:04,763
- Oh yes you are.
750
00:37:04,763 --> 00:37:07,263
(gang laughs)
751
00:37:13,451 --> 00:37:15,784
(explosion)
752
00:37:21,920 --> 00:37:24,330
- The Gangster Prankster
blew up Make Way Chemicals
753
00:37:24,330 --> 00:37:28,380
after robbing both it and
Celebrity Balloons last night.
754
00:37:28,380 --> 00:37:31,970
The motive behind his
thefts remains unclear.
755
00:37:31,970 --> 00:37:35,343
Bob Banks will give a sports
update after these messages.
756
00:37:38,630 --> 00:37:40,083
- Balloons and chemical.
757
00:37:42,410 --> 00:37:46,660
(people cheering and band playing)
758
00:37:59,419 --> 00:38:01,419
- [Woman] I can see you!
759
00:38:02,590 --> 00:38:05,423
(people cheering)
760
00:38:14,530 --> 00:38:17,530
(suspenseful music)
761
00:38:25,665 --> 00:38:29,000
- How would you like a
balloon, Officer Oink?
762
00:38:29,000 --> 00:38:31,181
- How about giving yourself up?
763
00:38:31,181 --> 00:38:32,263
- You won't shoot me.
764
00:38:32,263 --> 00:38:35,960
Because if you do you might
pop one of my balloons.
765
00:38:35,960 --> 00:38:39,009
And they're filled with
a special laughing gas.
766
00:38:39,009 --> 00:38:41,509
And if I take this remote
and press the button
767
00:38:41,509 --> 00:38:43,381
then they'll all start popping
768
00:38:43,381 --> 00:38:45,829
and everybody will start to laugh.
769
00:38:45,829 --> 00:38:48,861
(Prankster and gang laughs)
770
00:38:48,861 --> 00:38:51,840
In fact they'll be laughing forever.
771
00:38:51,840 --> 00:38:55,190
- I won't let you get
away with it, Prankster.
772
00:38:55,190 --> 00:38:57,189
- What are you supposed to do, huh?
773
00:38:57,189 --> 00:38:58,560
You're under arrest.
774
00:38:58,560 --> 00:39:00,021
- But you're not a cop anymore.
775
00:39:00,021 --> 00:39:01,188
- No, no more.
776
00:39:02,840 --> 00:39:04,423
Help, police, help@
777
00:39:09,462 --> 00:39:10,712
- Police, help!
778
00:39:11,789 --> 00:39:13,873
- Hey, hey, hey you're under arrest.
779
00:39:13,873 --> 00:39:15,300
- Hey, he should be arrested!
780
00:39:15,300 --> 00:39:16,771
- Who?
781
00:39:16,771 --> 00:39:19,600
- [Darcy] That clown right there!
782
00:39:19,600 --> 00:39:22,070
- Alright, enough of this charade.
783
00:39:22,070 --> 00:39:24,280
I've been waiting to do
this for a long time.
784
00:39:24,280 --> 00:39:25,163
- Yo, computer!
785
00:39:26,430 --> 00:39:27,480
Activate aero cannon.
786
00:39:28,680 --> 00:39:31,680
(suspenseful music)
787
00:39:32,588 --> 00:39:35,421
(people shouting)
788
00:39:40,227 --> 00:39:42,727
(eerie music)
789
00:39:59,538 --> 00:40:00,493
I made my decision.
790
00:40:02,490 --> 00:40:03,810
- Thanks.
791
00:40:03,810 --> 00:40:05,523
- Hey, we're family.
792
00:40:06,880 --> 00:40:07,713
- Got it.
793
00:40:08,909 --> 00:40:11,742
(clicking noises)
794
00:40:14,760 --> 00:40:17,397
- Time to grin and bear it!
795
00:40:17,397 --> 00:40:20,856
(balloons popping)
796
00:40:20,856 --> 00:40:23,939
(Prankster cackling)
797
00:40:31,520 --> 00:40:33,070
- He is releasing the laughing gas.
798
00:40:33,070 --> 00:40:35,070
- Man, I guess I'm too late!
799
00:40:35,070 --> 00:40:37,818
- No, I think you're just in time.
800
00:40:37,818 --> 00:40:40,818
(electronic noises)
801
00:40:42,086 --> 00:40:44,919
(people laughing)
802
00:40:52,848 --> 00:40:53,683
- What are you doing?
803
00:40:54,549 --> 00:40:57,218
- I'm reprograming the computer
to reverse the airflow.
804
00:40:57,218 --> 00:41:00,301
(loud beeping noise)
805
00:41:04,368 --> 00:41:07,173
- True Blue, if I've said it once,
806
00:41:07,173 --> 00:41:10,273
I've said it 1000 times, you are a genius.
807
00:41:12,210 --> 00:41:13,795
- That car sucks!
808
00:41:13,795 --> 00:41:16,462
(gang laughing)
809
00:41:21,130 --> 00:41:22,833
- Time for the punchline.
810
00:41:22,833 --> 00:41:24,195
(punching noise)
811
00:41:24,195 --> 00:41:27,445
(cuckoo clock strikes)
812
00:41:28,374 --> 00:41:29,654
- You have no idea all the trouble
813
00:41:29,654 --> 00:41:32,770
and the embarrassment that
you two have caused me.
814
00:41:32,770 --> 00:41:33,963
- We are sorry.
815
00:41:33,963 --> 00:41:36,950
- We are very bad clones.
816
00:41:36,950 --> 00:41:39,745
- That's right and this is what happens
817
00:41:39,745 --> 00:41:42,283
when clones are bad.
818
00:41:42,283 --> 00:41:45,366
(electronic beeping)
819
00:41:46,780 --> 00:41:49,030
Oh well, back to the drawing board.
820
00:41:49,030 --> 00:41:53,220
Let's see, what other super
villain can I reanimate
821
00:41:53,220 --> 00:41:54,073
and then reform.
822
00:41:55,795 --> 00:41:58,050
It will have to be somebody
extremely dangerous
823
00:41:58,050 --> 00:42:00,403
in order to prove my theory.
824
00:42:02,955 --> 00:42:03,788
Yes, yes.
825
00:42:07,723 --> 00:42:10,593
He will make the perfect guinea pig.
826
00:42:11,523 --> 00:42:14,523
(suspenseful music)
827
00:42:24,468 --> 00:42:27,218
(dramatic music)
828
00:42:44,065 --> 00:42:46,898
(dramatic music)
55884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.