All language subtitles for Black.Scorpion.S01E10.An.Officer.And.A.Prankster.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_iris1_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,301 --> 00:00:05,968 (intense music) 2 00:00:13,069 --> 00:00:15,902 (dramatic music) 3 00:00:17,549 --> 00:00:20,368 (clones bickering) 4 00:00:20,368 --> 00:00:21,440 - It's my turn! 5 00:00:21,440 --> 00:00:23,025 - Smash you! 6 00:00:23,025 --> 00:00:23,858 (clones bickering and yelling) 7 00:00:23,858 --> 00:00:25,441 - I will smash you! 8 00:00:26,615 --> 00:00:28,397 (glass shattering) 9 00:00:28,397 --> 00:00:29,928 - (laughing) Smashing is fun! 10 00:00:29,928 --> 00:00:31,637 (clones laughing) 11 00:00:31,637 --> 00:00:32,630 - We love to smash! 12 00:00:32,630 --> 00:00:35,077 - I will smash this chair! 13 00:00:35,077 --> 00:00:37,586 (loud clattering noise) 14 00:00:37,586 --> 00:00:39,496 - I will smash my head. 15 00:00:39,496 --> 00:00:41,427 (laughing) 16 00:00:41,427 --> 00:00:42,260 - You. 17 00:00:42,260 --> 00:00:43,570 (glass shatters) 18 00:00:43,570 --> 00:00:44,773 Wait, wait, wait! 19 00:00:44,773 --> 00:00:45,606 - What, what, what? 20 00:00:45,606 --> 00:00:46,483 - We are not here to play. 21 00:00:48,040 --> 00:00:50,813 Oh, don't be sad, we must find the urn! 22 00:00:52,387 --> 00:00:53,947 - The urn! 23 00:00:53,947 --> 00:00:55,259 I want it, I want it, I want it! 24 00:00:55,259 --> 00:00:56,768 - Go get it, go get it, go get it! 25 00:00:56,768 --> 00:00:58,568 Go get it, go get it, go get it, go get it! 26 00:00:58,568 --> 00:01:00,540 (dramatic music) 27 00:01:00,540 --> 00:01:02,630 - Baby, I don't know where you find the energy 28 00:01:02,630 --> 00:01:05,459 to shake your groove thing all night long. 29 00:01:05,459 --> 00:01:06,292 (woman laughs) 30 00:01:06,292 --> 00:01:07,370 - Well your idea of a fun Saturday night 31 00:01:07,370 --> 00:01:09,290 is rolling around your greasy garage floor 32 00:01:09,290 --> 00:01:10,801 playing auto mechanic. 33 00:01:10,801 --> 00:01:11,634 (woman chuckles) 34 00:01:11,634 --> 00:01:12,658 - Hey, auto mechanic, huh? 35 00:01:12,658 --> 00:01:13,491 (police siren) 36 00:01:13,491 --> 00:01:15,050 How about I take you upstairs 37 00:01:15,925 --> 00:01:18,266 and give you a little tune up? 38 00:01:18,266 --> 00:01:21,557 (woman laughs) 39 00:01:21,557 --> 00:01:24,165 (loud crashing noise) 40 00:01:24,165 --> 00:01:26,832 (intense music) 41 00:01:27,826 --> 00:01:29,898 (clone laughs) 42 00:01:29,898 --> 00:01:31,138 - What the hell? 43 00:01:31,138 --> 00:01:33,070 - We must take this. 44 00:01:33,070 --> 00:01:34,266 - You cannot stop us! 45 00:01:34,266 --> 00:01:35,360 (clones laugh) 46 00:01:35,360 --> 00:01:38,147 - We like to smash and you are tiny! 47 00:01:38,147 --> 00:01:40,106 - And we are big and we will smash you! 48 00:01:40,106 --> 00:01:41,813 (clones laugh) 49 00:01:41,813 --> 00:01:43,197 - Goodbye. 50 00:01:43,197 --> 00:01:45,697 (clones yell) 51 00:01:46,886 --> 00:01:50,219 (loud clattering noise) 52 00:01:51,077 --> 00:01:52,917 - Nobody touches my man! 53 00:01:52,917 --> 00:01:53,966 (clone laughs) 54 00:01:53,966 --> 00:01:54,799 - Goodbye! 55 00:01:56,470 --> 00:01:57,906 Bye bye! 56 00:01:57,906 --> 00:02:00,475 (intense music) 57 00:02:00,475 --> 00:02:01,567 - I'll call the police, baby! 58 00:02:01,567 --> 00:02:02,556 - No, don't! 59 00:02:02,556 --> 00:02:03,389 - Why not? 60 00:02:03,389 --> 00:02:04,870 - Because it's a waste of time. 61 00:02:04,870 --> 00:02:06,730 They just took an old vase. 62 00:02:06,730 --> 00:02:07,860 - Well at least let me call Darcy. 63 00:02:07,860 --> 00:02:08,902 - No! 64 00:02:08,902 --> 00:02:12,060 You know how True Blue is, she'll ask a million questions. 65 00:02:12,060 --> 00:02:13,210 - Well what's wrong with questions? 66 00:02:13,210 --> 00:02:15,310 You got something to hide? 67 00:02:15,310 --> 00:02:16,180 - You see? 68 00:02:16,180 --> 00:02:17,883 Now you're asking questions. 69 00:02:18,750 --> 00:02:21,959 Look I'm tired, let's just go to bed, okay? 70 00:02:21,959 --> 00:02:23,003 Are you coming? 71 00:02:24,360 --> 00:02:25,460 - I'll be right there. 72 00:02:28,719 --> 00:02:30,842 (intense music) 73 00:02:30,842 --> 00:02:33,342 (phone rings) 74 00:02:36,420 --> 00:02:37,530 - Hello? 75 00:02:37,530 --> 00:02:38,677 Oh hi Veronica. 76 00:02:38,677 --> 00:02:40,180 (computer beeping) 77 00:02:40,180 --> 00:02:41,013 What's wrong? 78 00:02:42,050 --> 00:02:42,883 What? 79 00:02:44,350 --> 00:02:45,400 Can you describe him? 80 00:02:46,550 --> 00:02:48,360 Right, right, okay. 81 00:02:48,360 --> 00:02:49,610 Yeah, I'll do what I can. 82 00:02:51,464 --> 00:02:54,214 (dramatic music) 83 00:02:56,363 --> 00:02:59,030 (car screeches) 84 00:03:01,300 --> 00:03:04,194 Computer, activate auto transform. 85 00:03:04,194 --> 00:03:07,111 (electronic noise) 86 00:03:08,750 --> 00:03:11,010 Access vehicular tracking system. 87 00:03:11,010 --> 00:03:13,280 Look at all vehicles the size of a van. 88 00:03:13,280 --> 00:03:15,890 White color with two large passengers. 89 00:03:15,890 --> 00:03:18,373 Departure point, Argyle's Auto Repair. 90 00:03:20,733 --> 00:03:22,093 (car screeches) 91 00:03:22,093 --> 00:03:23,570 - No clone drives as good as you. 92 00:03:23,570 --> 00:03:25,110 - Oh, why thank you. 93 00:03:25,110 --> 00:03:26,610 - Except me, let me drive! 94 00:03:26,610 --> 00:03:28,173 Let drive, let me take over! 95 00:03:28,173 --> 00:03:29,594 - I told you not to play with the wheel! 96 00:03:29,594 --> 00:03:30,482 (clones yelling) 97 00:03:30,482 --> 00:03:33,149 (car screeches) 98 00:03:33,990 --> 00:03:35,760 - Can you believe the guy last night? 99 00:03:35,760 --> 00:03:37,283 Trying to sell us the bazooka? 100 00:03:38,230 --> 00:03:39,750 - At least he gave us a cop discount. 101 00:03:39,750 --> 00:03:42,872 - Yeah, he better otherwise we would gotta trash the place. 102 00:03:42,872 --> 00:03:46,122 (car screeching) 103 00:03:46,122 --> 00:03:47,420 That van was flying! 104 00:03:47,420 --> 00:03:49,000 - That was the scorpion mobile! 105 00:03:49,000 --> 00:03:51,200 - Oh damn, we gotta work! 106 00:03:51,200 --> 00:03:52,033 - Ow, ow! 107 00:03:52,033 --> 00:03:53,200 - Man, I can't find the light! 108 00:03:53,200 --> 00:03:56,060 - Ow, this is unit 62 niner, we are in pursuit 109 00:03:56,060 --> 00:03:57,631 of the Black Scorpion. 110 00:03:57,631 --> 00:04:00,214 (police siren) 111 00:04:02,431 --> 00:04:04,719 (dramatic music) 112 00:04:04,719 --> 00:04:06,479 (car screeshes) 113 00:04:06,479 --> 00:04:08,807 (explosion) 114 00:04:08,807 --> 00:04:10,330 (electronic noise) 115 00:04:10,330 --> 00:04:13,669 - [Narrator] In the light of day Darcy Walker is a cop. 116 00:04:13,669 --> 00:04:14,600 (explosion) 117 00:04:14,600 --> 00:04:19,183 But in the dark of night, she becomes Black Scorpion. 118 00:04:21,980 --> 00:04:25,653 Doing with a mask what she can't do with a badge. 119 00:04:27,540 --> 00:04:30,006 (dramatic music) 120 00:04:30,006 --> 00:04:30,839 (explosion) 121 00:04:30,839 --> 00:04:33,589 (dramatic music) 122 00:04:59,740 --> 00:05:03,270 (cars screeching) 123 00:05:03,270 --> 00:05:05,510 - [Man Over Radio] Roger, 2 niner 64, you are authorized 124 00:05:05,510 --> 00:05:08,341 to use any means necessary to subdue her. 125 00:05:08,341 --> 00:05:10,924 - [Men Together] Bazooka! Yeah! 126 00:05:14,917 --> 00:05:16,647 - Alright, stay steady, stay steady. 127 00:05:16,647 --> 00:05:17,480 - What day is it? 128 00:05:17,480 --> 00:05:18,413 It's a bazooka, get close! 129 00:05:19,258 --> 00:05:20,091 I got it. 130 00:05:20,091 --> 00:05:20,924 - Okay. 131 00:05:20,924 --> 00:05:23,257 (explosion) 132 00:05:26,322 --> 00:05:28,822 (men yelling) 133 00:05:36,201 --> 00:05:38,118 - Brace thermo shields. 134 00:05:40,242 --> 00:05:41,404 (explosion) 135 00:05:41,404 --> 00:05:45,487 (police siren & cars screeching) 136 00:05:47,884 --> 00:05:48,717 - Let me try! 137 00:05:48,717 --> 00:05:49,550 - No! 138 00:05:49,550 --> 00:05:50,612 What are you doing? 139 00:05:50,612 --> 00:05:51,768 - What do you mean what I do? Get- 140 00:05:51,768 --> 00:05:52,651 (men yelling) 141 00:05:52,651 --> 00:05:54,228 (car crashing) 142 00:05:54,228 --> 00:05:56,895 (police sirens) 143 00:05:59,831 --> 00:06:01,498 Oh, oh, you alright? 144 00:06:03,430 --> 00:06:04,263 - No! 145 00:06:09,108 --> 00:06:11,735 (car screeching) 146 00:06:11,735 --> 00:06:14,884 - Reactivate vehicular tracking system! 147 00:06:14,884 --> 00:06:16,717 Locate target vehicle! 148 00:06:17,695 --> 00:06:18,528 Come on! 149 00:06:21,775 --> 00:06:24,525 (dramatic music) 150 00:06:36,866 --> 00:06:37,818 - Yes, yes. 151 00:06:37,818 --> 00:06:41,050 I can still taste the organic compounds. 152 00:06:41,050 --> 00:06:43,090 These ashes are going to make 153 00:06:43,090 --> 00:06:46,260 excellent genetic trace material. 154 00:06:46,260 --> 00:06:48,840 I will finally be able to complete 155 00:06:48,840 --> 00:06:51,933 my greatest cloning experiment. 156 00:06:53,719 --> 00:06:55,107 (Dr. Phoenix laughs) 157 00:06:55,107 --> 00:06:55,988 - Three cheers for Dr. Phoenix! 158 00:06:55,988 --> 00:06:57,858 - Hooray, hooray, hooray! 159 00:06:57,858 --> 00:07:00,946 (men laugh together) 160 00:07:00,946 --> 00:07:02,950 - They had a bazooka. 161 00:07:02,950 --> 00:07:04,660 Now why does the scorpion mobile have one of those? 162 00:07:04,660 --> 00:07:06,560 - Settle down, you will! 163 00:07:06,560 --> 00:07:09,293 I have been working on this aero cannon, thank you. 164 00:07:10,790 --> 00:07:13,630 - Aero cannon, what's that? 165 00:07:13,630 --> 00:07:16,025 - It emits a blast of concentrated air. 166 00:07:16,025 --> 00:07:16,858 (puffs air) 167 00:07:16,858 --> 00:07:17,940 Blowing away your enemies. 168 00:07:20,530 --> 00:07:22,790 - Why do you think they wanted that old vase? 169 00:07:22,790 --> 00:07:25,413 - You got me, I just use it as an ash tray. 170 00:07:28,695 --> 00:07:29,845 - It won't be long now. 171 00:07:30,926 --> 00:07:33,843 (loud puff of air) 172 00:07:38,555 --> 00:07:41,305 (dramatic music) 173 00:07:52,660 --> 00:07:54,143 - The games up, Prankster. 174 00:07:54,143 --> 00:07:56,676 - I don't think so, Black Scorpion! 175 00:07:56,676 --> 00:07:59,087 (Prankster yells) 176 00:07:59,087 --> 00:08:01,504 (man clucks) 177 00:08:03,847 --> 00:08:07,054 (cuckoo clock chiming) 178 00:08:07,054 --> 00:08:10,054 (suspenseful music) 179 00:08:12,160 --> 00:08:12,993 Get her! 180 00:08:14,087 --> 00:08:17,087 (suspenseful music) 181 00:08:36,450 --> 00:08:37,400 - Give yourself up. 182 00:08:38,370 --> 00:08:40,370 - One more step and I'll shoot! 183 00:08:40,370 --> 00:08:42,910 - Oh, you're real threatening with that squirt gun. 184 00:08:42,910 --> 00:08:45,283 - Oh, this is a squirt gun that shoots acid! 185 00:08:47,858 --> 00:08:50,858 (Prankster cackles) 186 00:08:57,040 --> 00:08:58,010 - Give it up, Prankster. 187 00:08:58,010 --> 00:08:59,600 - Is you crazy? 188 00:08:59,600 --> 00:09:01,433 I always play to sudden death. 189 00:09:03,567 --> 00:09:05,993 - If that's the way you want it, fire! 190 00:09:09,436 --> 00:09:11,769 (explosion) 191 00:09:13,556 --> 00:09:16,556 (Prankster screams) 192 00:09:20,908 --> 00:09:22,825 - It worked, it worked. 193 00:09:25,116 --> 00:09:26,616 You are beautiful. 194 00:09:31,396 --> 00:09:32,597 - I'm naked! 195 00:09:32,597 --> 00:09:34,060 - Let me look at you. 196 00:09:34,060 --> 00:09:35,530 - Hey, back off! 197 00:09:35,530 --> 00:09:37,430 You rubber glove wearing freak, 198 00:09:37,430 --> 00:09:39,370 what do you got a thing for clowns or something? 199 00:09:39,370 --> 00:09:44,370 - Actually I have a thing for clones, which is what you are. 200 00:09:44,400 --> 00:09:45,543 - A clone? 201 00:09:46,535 --> 00:09:47,880 What the hell are you talking about? 202 00:09:47,880 --> 00:09:52,580 - I have regenerated you except that you can no longer 203 00:09:52,580 --> 00:09:54,840 think or act like the criminal you once were 204 00:09:54,840 --> 00:09:58,723 without receiving an extremely painful cranial shock. 205 00:10:01,210 --> 00:10:02,685 - Oh yeah? 206 00:10:02,685 --> 00:10:03,647 - Yeah. 207 00:10:03,647 --> 00:10:06,564 (Prankster shouts) 208 00:10:09,508 --> 00:10:13,330 From now on you will be an honest and upstanding 209 00:10:13,330 --> 00:10:15,800 member of society. 210 00:10:15,800 --> 00:10:18,270 - How am I supposed to make money 211 00:10:18,270 --> 00:10:22,745 as an honest, upstanding member of society? 212 00:10:22,745 --> 00:10:24,940 - Well you could start by getting a job. 213 00:10:24,940 --> 00:10:26,113 - A job? 214 00:10:27,710 --> 00:10:29,763 Where's a clown supposed to find a job? 215 00:10:30,670 --> 00:10:33,420 - As the rate of violent crimes continues to rise, 216 00:10:33,420 --> 00:10:35,930 the majority of city residents consider law enforcement 217 00:10:35,930 --> 00:10:38,146 to be ineffective and corrupt. 218 00:10:38,146 --> 00:10:41,330 To improve their public image, the police are sponsoring 219 00:10:41,330 --> 00:10:42,860 the cop carnival. 220 00:10:42,860 --> 00:10:46,900 Five days of fun and frolic with the city of Angel's finest 221 00:10:46,900 --> 00:10:49,373 dressed as, that's right, clowns. 222 00:10:50,790 --> 00:10:53,750 - Hi boys and girls, you know, even a bad cop 223 00:10:53,750 --> 00:10:56,940 can be nice, so you ought to take our advice. 224 00:10:56,940 --> 00:10:59,120 Hi, Mr. Specks. 225 00:10:59,120 --> 00:11:01,780 - [Mr. Specks] When you see a police officer, man. 226 00:11:01,780 --> 00:11:04,083 - [Clown] Just reach out and shake his hand. 227 00:11:07,356 --> 00:11:09,100 - Not at me, you idiot! 228 00:11:09,100 --> 00:11:12,553 Don't throw the balls at me, throw at the target! 229 00:11:12,553 --> 00:11:14,163 Hit the target! 230 00:11:16,818 --> 00:11:17,913 You numb skulls! 231 00:11:19,276 --> 00:11:20,109 Oh! 232 00:11:20,109 --> 00:11:22,942 (water splashing) 233 00:11:24,046 --> 00:11:26,796 (carnival music) 234 00:11:33,938 --> 00:11:35,807 - Stupid pigs. 235 00:11:35,807 --> 00:11:38,640 (Prankster yells) 236 00:11:44,716 --> 00:11:47,466 (carnival music) 237 00:11:50,818 --> 00:11:52,650 - Whoa whoa whoa, excuse me just one second there, 238 00:11:52,650 --> 00:11:55,010 okay Missy, you're a great dancer. 239 00:11:55,010 --> 00:11:55,917 Well howdy there, Ms. Walker! 240 00:11:55,917 --> 00:11:57,023 How you doing today? 241 00:11:57,889 --> 00:11:59,960 - Well, well, well what do we have here? 242 00:11:59,960 --> 00:12:01,420 I see the new sheriff's in town. 243 00:12:01,420 --> 00:12:03,580 - Yes siree, chicky babe, yes siree. 244 00:12:03,580 --> 00:12:06,253 Now how come you ain't all gussied up in a costume? 245 00:12:07,390 --> 00:12:08,906 - For some reason I don't think I could do a costume 246 00:12:08,906 --> 00:12:10,668 quite the way you do. 247 00:12:10,668 --> 00:12:13,668 (suspenseful music) 248 00:12:17,410 --> 00:12:20,160 (carnival music) 249 00:12:23,506 --> 00:12:26,339 - Hi clown, do some tricks, clown. 250 00:12:27,178 --> 00:12:28,433 - I'm not a clown. 251 00:12:29,960 --> 00:12:31,110 I wear this makeup do to 252 00:12:31,110 --> 00:12:33,740 a psychologically induced deformity. 253 00:12:33,740 --> 00:12:38,720 Otherwise, I'm just like you, an honest upstanding member 254 00:12:38,720 --> 00:12:39,553 of society. 255 00:12:39,553 --> 00:12:40,763 - Don't that clown look familiar? 256 00:12:43,140 --> 00:12:45,100 - Steve, it's Gangster Prankster. 257 00:12:45,100 --> 00:12:46,110 - Oh no, no, no. 258 00:12:46,110 --> 00:12:47,210 It's not the Gangster Prankster, 259 00:12:47,210 --> 00:12:49,520 the Gangster Prankster is dead. 260 00:12:49,520 --> 00:12:51,932 - I'd know that twisted smile anywhere. 261 00:12:51,932 --> 00:12:54,932 (suspenseful music) 262 00:12:56,724 --> 00:12:57,760 - Hey! 263 00:12:57,760 --> 00:12:59,143 - You're under arrest! 264 00:12:59,143 --> 00:13:01,240 - None of your tricks, Prankster. 265 00:13:01,240 --> 00:13:02,690 You believe me this time, I'm gonna be the one 266 00:13:02,690 --> 00:13:04,090 to take your head off. 267 00:13:04,090 --> 00:13:07,200 - Hey, there's no need for violence. 268 00:13:07,200 --> 00:13:09,350 I'm always happy to cooperate with the law. 269 00:13:12,500 --> 00:13:13,623 - Let's go, turn around. 270 00:13:13,623 --> 00:13:16,183 Stay right there, right there quietly! 271 00:13:16,183 --> 00:13:17,781 Quietly! 272 00:13:17,781 --> 00:13:19,109 (handcuffs clicking) 273 00:13:19,109 --> 00:13:20,026 - Hey look- 274 00:13:24,091 --> 00:13:27,719 (camera clicking) 275 00:13:27,719 --> 00:13:29,933 - No, no, face forward. 276 00:13:30,980 --> 00:13:32,403 No, forward! 277 00:13:33,980 --> 00:13:35,910 Do you not understand what the word forward means? 278 00:13:35,910 --> 00:13:37,410 That's it, right there please. 279 00:13:37,410 --> 00:13:40,222 And wipe the silly grin off your face. 280 00:13:40,222 --> 00:13:45,222 - I'm not sure that is possible. 281 00:13:45,330 --> 00:13:50,330 Perhaps Dr. Phoenix could readjust my facial muscles. 282 00:13:50,390 --> 00:13:51,370 - Dr. Phoenix? 283 00:13:51,370 --> 00:13:53,743 - Yes, he is my primary care physician. 284 00:13:54,700 --> 00:13:56,930 - You know, maybe we should pay a little visit 285 00:13:56,930 --> 00:13:57,979 to the good doctor. 286 00:13:57,979 --> 00:13:59,133 - Yeah. 287 00:14:00,768 --> 00:14:03,435 (intense music) 288 00:14:05,057 --> 00:14:06,489 (knocking) 289 00:14:06,489 --> 00:14:08,860 - [Clones] Who's there? 290 00:14:08,860 --> 00:14:09,693 - Police. 291 00:14:09,693 --> 00:14:10,526 Open up. 292 00:14:10,526 --> 00:14:12,018 - Hello police, we are the clones! 293 00:14:12,018 --> 00:14:13,669 - We are the clones, hello police! 294 00:14:13,669 --> 00:14:14,502 (clones laugh) 295 00:14:14,502 --> 00:14:15,340 - Clones? 296 00:14:15,340 --> 00:14:17,060 - We have a warrant to search the premises. 297 00:14:17,060 --> 00:14:18,810 - Come in you cannot! 298 00:14:18,810 --> 00:14:20,256 - You cannot come in! 299 00:14:20,256 --> 00:14:21,440 (clone laughs) 300 00:14:21,440 --> 00:14:23,150 - Alright, alright, alright, listen up! 301 00:14:23,150 --> 00:14:25,090 This is your last chance! 302 00:14:25,090 --> 00:14:26,140 - You are locked out. 303 00:14:26,140 --> 00:14:27,205 - And we are locked in. 304 00:14:27,205 --> 00:14:29,357 (clones laugh) 305 00:14:29,357 --> 00:14:30,190 - Kick it. 306 00:14:31,548 --> 00:14:34,164 - Oh, smash up, smash up, hooray, hooray! 307 00:14:34,164 --> 00:14:36,176 - Smash up is what we like to play! 308 00:14:36,176 --> 00:14:39,605 (crushing noise) 309 00:14:39,605 --> 00:14:40,827 (clones laugh) 310 00:14:40,827 --> 00:14:43,577 (clones yelling) 311 00:14:50,840 --> 00:14:53,673 (punching noises) 312 00:14:59,119 --> 00:15:01,369 (groaning) 313 00:15:13,340 --> 00:15:16,257 (glass shattering) 314 00:15:19,050 --> 00:15:21,967 (glass shattering) 315 00:15:23,802 --> 00:15:26,719 (glass shattering) 316 00:15:28,170 --> 00:15:31,170 (suspenseful music) 317 00:15:36,802 --> 00:15:38,490 (clones laugh) 318 00:15:38,490 --> 00:15:41,000 We will smash you up and we will smash you down. 319 00:15:41,000 --> 00:15:43,170 - We will smash you all around. 320 00:15:43,170 --> 00:15:44,003 (door opens) 321 00:15:44,003 --> 00:15:46,930 - Stop this, stop this at once! 322 00:15:48,000 --> 00:15:50,143 - We were just playing smash up. 323 00:15:50,143 --> 00:15:51,760 - Hooray, hooray. 324 00:15:51,760 --> 00:15:55,590 - You know you're not supposed to play in the laboratory. 325 00:15:55,590 --> 00:16:00,263 Now I want you to apologize to the nice detectives at once! 326 00:16:01,260 --> 00:16:02,880 - We are sorry we are bad. 327 00:16:02,880 --> 00:16:05,740 - We should not have smashed you. 328 00:16:05,740 --> 00:16:06,573 You are mad? 329 00:16:07,540 --> 00:16:10,940 - Get back to your tubes like good little clones now. 330 00:16:10,940 --> 00:16:11,933 Both of you, go on. 331 00:16:16,180 --> 00:16:17,943 Officer Gravity. 332 00:16:19,460 --> 00:16:22,860 Officer Walker, a pleasure to see you. 333 00:16:22,860 --> 00:16:25,610 Please excuse my children. 334 00:16:25,610 --> 00:16:29,890 The poor dears, they rarely leave the laboratory, 335 00:16:29,890 --> 00:16:33,100 so they're not familiar with our more civilized ways. 336 00:16:33,100 --> 00:16:35,500 - Why don't you stop bringing them back to life? 337 00:16:35,500 --> 00:16:39,853 - I see, this is about the Gangster Prankster. 338 00:16:40,960 --> 00:16:43,647 It's true, I cloned him. 339 00:16:45,730 --> 00:16:48,730 But there is no cause for alarm. 340 00:16:48,730 --> 00:16:50,530 - Really, that's interesting because 341 00:16:50,530 --> 00:16:52,350 that's exactly what you said when you reanimated 342 00:16:52,350 --> 00:16:53,650 the Breathtaker. 343 00:16:53,650 --> 00:16:58,423 - Yeah, well I missed the technological advances instead. 344 00:16:59,689 --> 00:17:01,370 - Doc, what kind of technological advances 345 00:17:01,370 --> 00:17:03,110 are we talking about? 346 00:17:03,110 --> 00:17:05,460 - I've implanted an impulse control chip 347 00:17:05,460 --> 00:17:07,640 in the Gangster Prankster's brain. 348 00:17:07,640 --> 00:17:10,060 Now whenever he has an evil thought, 349 00:17:10,060 --> 00:17:14,100 it signals this radio interception module. 350 00:17:14,100 --> 00:17:15,843 Well like right now for example. 351 00:17:19,431 --> 00:17:22,119 - I must not have impure thoughts. 352 00:17:22,119 --> 00:17:24,786 I must not have impure thoughts. 353 00:17:26,620 --> 00:17:27,453 - That's odd. 354 00:17:28,470 --> 00:17:31,300 You know, I always had a fantasy about 355 00:17:31,300 --> 00:17:33,315 being with a circus clown. 356 00:17:33,315 --> 00:17:36,220 - I am not a clown! 357 00:17:36,220 --> 00:17:40,033 I am an upstanding member of society. 358 00:17:46,270 --> 00:17:47,670 I'm starting to feel wicked! 359 00:17:49,730 --> 00:17:50,563 - Me too. 360 00:17:51,430 --> 00:17:52,793 - Stop tempting me! 361 00:17:55,763 --> 00:17:59,305 (Prankster yells) 362 00:17:59,305 --> 00:18:00,813 - What exactly is going on? 363 00:18:00,813 --> 00:18:03,340 - Well the subject is receiving a cranial shock. 364 00:18:03,340 --> 00:18:05,313 It's quite painful. 365 00:18:06,510 --> 00:18:08,110 - You're not a very funny clown. 366 00:18:09,455 --> 00:18:12,122 (intense music) 367 00:18:14,556 --> 00:18:17,380 - Okay, explain this, how did you clone him? 368 00:18:17,380 --> 00:18:19,200 Don't you need a piece of skin or something? 369 00:18:19,200 --> 00:18:22,180 I mean the Gangster Prankster was blown to bits. 370 00:18:22,180 --> 00:18:24,960 - Well most ashes contain adequate amounts 371 00:18:24,960 --> 00:18:26,836 of healthy DNA. 372 00:18:26,836 --> 00:18:27,930 (officer laughs) 373 00:18:27,930 --> 00:18:30,530 - Doc, you just keep on surprising me. 374 00:18:30,530 --> 00:18:31,855 One surprise after another, so here, 375 00:18:31,855 --> 00:18:33,763 surprise me again. 376 00:18:34,710 --> 00:18:36,043 Where'd you get the ashes? 377 00:18:37,044 --> 00:18:40,876 (Dr. Phoenix laughs) 378 00:18:40,876 --> 00:18:42,385 - One, two, three. 379 00:18:42,385 --> 00:18:45,302 (loud puff of air) 380 00:18:46,215 --> 00:18:48,773 - Wow, man that thing packs a punch! 381 00:18:49,690 --> 00:18:51,257 - And so does Tender Lovin'. 382 00:18:52,240 --> 00:18:53,760 She's gonna give me a fat lip if 383 00:18:53,760 --> 00:18:55,630 I don't clean this mess up. 384 00:18:55,630 --> 00:18:57,150 - You know, it's too bad the scorpion mobile 385 00:18:57,150 --> 00:18:58,663 doesn't have a vacuum cleaner. 386 00:19:01,710 --> 00:19:03,460 - True Blue, you're a genius. 387 00:19:03,460 --> 00:19:07,500 I'll just reprogram the computer to reverse the air flow! 388 00:19:07,500 --> 00:19:09,650 Why didn't I think of that? 389 00:19:11,425 --> 00:19:13,580 - So I recovered some stolen property yesterday. 390 00:19:13,580 --> 00:19:14,680 - Now that's what I like to hear, 391 00:19:14,680 --> 00:19:17,250 my tax dollars finally getting some results. 392 00:19:17,250 --> 00:19:20,105 - I'd like you to sign a complaint against them. 393 00:19:20,105 --> 00:19:21,350 - You know who they are? 394 00:19:21,350 --> 00:19:23,300 - They work for Dr. Phoenix. 395 00:19:23,300 --> 00:19:24,490 - Why'd they want my vase? 396 00:19:24,490 --> 00:19:26,980 - Oh, come on Argyle, drop the act. 397 00:19:26,980 --> 00:19:28,830 Your vase is an urn and you know exactly 398 00:19:28,830 --> 00:19:29,840 why he wants it. 399 00:19:29,840 --> 00:19:32,930 It used to hold the Gangster Prankster's ashes. 400 00:19:32,930 --> 00:19:34,390 - Used to? 401 00:19:34,390 --> 00:19:36,540 - That's right, it seems our Dr. Phoenix 402 00:19:36,540 --> 00:19:38,340 has been up to his old tricks again. 403 00:19:39,850 --> 00:19:41,810 - You mean Luther is alive? 404 00:19:41,810 --> 00:19:44,113 - We can prosecute him if you press charges. 405 00:19:45,430 --> 00:19:46,263 - I don't know, Blue. 406 00:19:46,263 --> 00:19:47,380 I just don't know. 407 00:19:47,380 --> 00:19:48,860 - It's because of him that the Gangster Prankster 408 00:19:48,860 --> 00:19:50,370 has come back to terrorize us. 409 00:19:50,370 --> 00:19:52,473 - Maybe not, maybe Luther has changed. 410 00:19:53,760 --> 00:19:57,140 - Look, I know you wanna believe that 411 00:19:57,140 --> 00:19:59,250 given how far back the two of you go. 412 00:19:59,250 --> 00:20:01,263 - You have no idea how far back we go. 413 00:20:02,940 --> 00:20:04,100 We're blood. 414 00:20:04,100 --> 00:20:05,880 - You've been out of that gang for years. 415 00:20:05,880 --> 00:20:07,963 - That's not the kind of blood I'm talking about. 416 00:20:09,660 --> 00:20:10,563 We're brothers. 417 00:20:11,623 --> 00:20:13,260 - What? 418 00:20:13,260 --> 00:20:15,390 - He may not be the kind of brother you go fishing with, 419 00:20:15,390 --> 00:20:17,383 but he is still family. 420 00:20:22,394 --> 00:20:23,311 - Balloons! 421 00:20:24,690 --> 00:20:26,190 Get your balloons! 422 00:20:26,190 --> 00:20:29,682 - Hey, it's the boss! 423 00:20:29,682 --> 00:20:32,349 - Oh Pranky, is that really you? 424 00:20:33,624 --> 00:20:36,192 - Man, we thought you were dead! 425 00:20:36,192 --> 00:20:37,347 That's what I call a prank! 426 00:20:37,347 --> 00:20:40,343 - How did they get your head back on? 427 00:20:41,990 --> 00:20:43,093 - I am a clone! 428 00:20:44,542 --> 00:20:48,460 I gotta tell you, it's nice seeing my old friends. 429 00:20:48,460 --> 00:20:51,274 I am now an honest upstanding member of society. 430 00:20:51,274 --> 00:20:53,941 (friends laugh) 431 00:20:56,130 --> 00:20:58,540 Aren't you all supposed to be in jail? 432 00:20:58,540 --> 00:21:00,714 - We had so much fun in there, they put us in 433 00:21:00,714 --> 00:21:04,005 the Bellows Asylum for Psychiatric Observation. 434 00:21:04,005 --> 00:21:05,877 (friends laugh) 435 00:21:05,877 --> 00:21:08,010 - And now they let us out once a month 436 00:21:08,010 --> 00:21:12,120 to learn and interact with society in a healthy manner. 437 00:21:12,120 --> 00:21:13,810 - So we figured since we out, 438 00:21:13,810 --> 00:21:15,660 we might as well pull a little prank. 439 00:21:16,554 --> 00:21:18,373 - I could always use a good laugh! 440 00:21:18,373 --> 00:21:20,050 (friends laugh) 441 00:21:20,050 --> 00:21:23,090 - If you think this carnival is the bomb now, 442 00:21:23,090 --> 00:21:25,790 wait til we blow up the real bomb! 443 00:21:28,120 --> 00:21:30,390 - Do I understand that you are planning to 444 00:21:30,390 --> 00:21:32,600 set off an explosive device right in the mist 445 00:21:32,600 --> 00:21:34,013 of this populated area? 446 00:21:34,013 --> 00:21:34,846 - Yeah! 447 00:21:35,744 --> 00:21:37,383 - Pretty funny, huh Pranky? 448 00:21:37,383 --> 00:21:38,280 (friends laugh) 449 00:21:38,280 --> 00:21:41,013 - Terrorism is no laughing matter, Giggles. 450 00:21:41,013 --> 00:21:43,050 Now excuse me, while I go inform the police 451 00:21:43,050 --> 00:21:44,513 of your crime! 452 00:21:45,976 --> 00:21:49,976 - Now that's a real knee slapper, boss! 453 00:21:49,976 --> 00:21:52,754 That's why they call him the Gangster Prankster! 454 00:21:52,754 --> 00:21:54,125 - Excuse me, excuse me officers! 455 00:21:54,125 --> 00:21:54,958 - Yeah? 456 00:21:54,958 --> 00:21:56,474 - I've gotta tell you something. 457 00:21:56,474 --> 00:21:57,307 - What? 458 00:21:57,307 --> 00:21:58,670 - Well I've gotta tell you that 459 00:21:58,670 --> 00:22:00,765 my old gang has planted a bomb here. 460 00:22:00,765 --> 00:22:01,598 - What? 461 00:22:01,598 --> 00:22:02,710 This better not be one of your pranks. 462 00:22:02,710 --> 00:22:04,980 - I promise you I'm not pranking! 463 00:22:04,980 --> 00:22:07,063 They're right over there! 464 00:22:08,591 --> 00:22:09,424 - Police! 465 00:22:09,424 --> 00:22:10,257 Put 'em up! 466 00:22:10,257 --> 00:22:13,602 Let's go football head, Giggles, come on. 467 00:22:13,602 --> 00:22:15,940 Turn around, hands in the air! 468 00:22:15,940 --> 00:22:17,462 - Where's the bomb? 469 00:22:17,462 --> 00:22:19,900 - Bomb, what bomb? 470 00:22:19,900 --> 00:22:22,070 We're simply here to support our local 471 00:22:22,070 --> 00:22:23,770 hardworking police. 472 00:22:23,770 --> 00:22:24,603 - Yeah. 473 00:22:24,603 --> 00:22:26,433 - Alright, shaggy hair let me see your hands. 474 00:22:26,433 --> 00:22:28,350 Okay, where is it? 475 00:22:28,350 --> 00:22:30,612 - Hey, that's police brutality! 476 00:22:30,612 --> 00:22:32,983 - Somebody get the video camera! 477 00:22:34,073 --> 00:22:35,621 - Come on, let's take them in. 478 00:22:35,621 --> 00:22:38,103 - Let's go, come on, hands behind your back. 479 00:22:38,103 --> 00:22:40,223 Move it, move it, come on, let's go. 480 00:22:40,223 --> 00:22:41,172 Come on, move it! 481 00:22:41,172 --> 00:22:44,005 (gang interjects) 482 00:22:46,585 --> 00:22:48,060 - Giggles! 483 00:22:48,060 --> 00:22:50,513 Hey baby, you left your toy. 484 00:22:51,740 --> 00:22:52,991 - Pranky, put him back where he was. 485 00:22:52,991 --> 00:22:54,501 - I don't understand. 486 00:22:54,501 --> 00:22:57,540 - That little piggy is gonna go boom. 487 00:22:57,540 --> 00:22:58,373 - Uh oh! 488 00:22:58,373 --> 00:23:00,223 - Gravity, Gravity, come on follow me! 489 00:23:00,223 --> 00:23:03,223 (Prankster yelling) 490 00:23:05,363 --> 00:23:06,662 - No, no, no, no! 491 00:23:06,662 --> 00:23:07,934 What'd you do that for? 492 00:23:07,934 --> 00:23:09,493 - Now we're never gonna be able to find it! 493 00:23:09,493 --> 00:23:11,183 - I thought I'd cushion the blow! 494 00:23:13,675 --> 00:23:14,758 - Go, go, go! 495 00:23:16,046 --> 00:23:18,796 (dramatic music) 496 00:23:24,446 --> 00:23:26,779 (explosion) 497 00:23:30,320 --> 00:23:32,030 - The Gangster Prankster saved the day 498 00:23:32,030 --> 00:23:34,140 by finding both the would be bombers and 499 00:23:34,140 --> 00:23:35,123 the bomb itself. 500 00:23:36,240 --> 00:23:39,140 Look out, Black Scorpion, there's a new costume 501 00:23:39,140 --> 00:23:41,000 superhero in town. 502 00:23:41,000 --> 00:23:43,233 And this one obeys the law. 503 00:23:45,120 --> 00:23:47,530 - Oh my god, I never thought I'd see the day 504 00:23:47,530 --> 00:23:50,864 that somebody crowned the Gangster Prankster a hero. 505 00:23:50,864 --> 00:23:53,344 - I think the whole thing is one of his pranks. 506 00:23:53,344 --> 00:23:55,300 - Alright, everybody listen up! 507 00:23:55,300 --> 00:23:57,160 Mayor Worth has come up with another one 508 00:23:57,160 --> 00:23:58,590 of his brilliant ideas. 509 00:23:58,590 --> 00:24:01,050 - Oh Cap, the last time the mayor had a brilliant idea 510 00:24:01,050 --> 00:24:02,620 you had cops dressing up like clowns. 511 00:24:02,620 --> 00:24:05,643 - Well this time you got a clown dressed like a cop. 512 00:24:05,643 --> 00:24:06,870 - What are you talking about, Cap? 513 00:24:06,870 --> 00:24:09,490 - The mayor is desperate to improve our public image 514 00:24:09,490 --> 00:24:11,950 and well with all the publicity that 515 00:24:11,950 --> 00:24:13,950 the Gangster Prankster has been getting, 516 00:24:15,750 --> 00:24:18,250 I want you to meet the newest member of our squad. 517 00:24:19,755 --> 00:24:22,824 (carnival music) 518 00:24:22,824 --> 00:24:24,143 - Hello fellow officers! 519 00:24:28,820 --> 00:24:30,210 - I don't believe this. 520 00:24:30,210 --> 00:24:32,584 Mayor Worth made the Gangster Prankster a cop! 521 00:24:32,584 --> 00:24:35,401 - Hey, I brought donuts for everyone! 522 00:24:35,401 --> 00:24:36,234 - Really? 523 00:24:37,161 --> 00:24:37,994 Well what kind? 524 00:24:37,994 --> 00:24:39,030 - I wouldn't be surprised if 525 00:24:39,030 --> 00:24:41,400 they're the exploding kind, Captain. 526 00:24:41,400 --> 00:24:42,420 - Oh. 527 00:24:42,420 --> 00:24:45,370 - Hey, I assure you all this is not a prank. 528 00:24:45,370 --> 00:24:48,603 I just wanna be a good cop and a good friend. 529 00:24:53,254 --> 00:24:54,106 - Ow! 530 00:24:54,106 --> 00:24:54,939 (Prankster laughs) 531 00:24:54,939 --> 00:24:56,800 - Hey, guys, guys! 532 00:24:56,800 --> 00:24:57,633 Guys! 533 00:24:58,540 --> 00:25:00,512 - Old habits never die, do they Prankster? 534 00:25:00,512 --> 00:25:03,413 - It was only a prank, it was a harmless one. 535 00:25:04,720 --> 00:25:06,193 I can no longer do evil. 536 00:25:07,290 --> 00:25:08,740 - Cap, I won't ride with him. 537 00:25:09,730 --> 00:25:12,940 - Well you won't have to at least for the time being, 538 00:25:12,940 --> 00:25:16,763 Officer Prankster, it just going to walk a beat. 539 00:25:19,320 --> 00:25:20,533 - In these shoes? 540 00:25:24,576 --> 00:25:27,243 (intense music) 541 00:25:32,454 --> 00:25:34,871 (gun clicks) 542 00:25:37,507 --> 00:25:39,924 (gun firing) 543 00:25:59,267 --> 00:26:02,017 (criminal sighs) 544 00:26:07,176 --> 00:26:09,759 (pie splashes) 545 00:26:11,437 --> 00:26:14,270 (criminal scoffs) 546 00:26:16,958 --> 00:26:19,130 (engine roaring) 547 00:26:19,130 --> 00:26:21,060 - Nobody cares about me, 548 00:26:21,060 --> 00:26:23,080 nobody even notices me! 549 00:26:23,080 --> 00:26:26,973 Well now they'll all notice me! 550 00:26:27,810 --> 00:26:29,910 Don't try to hide and run away from me! 551 00:26:29,910 --> 00:26:33,087 I've got enough dynamite here to blow up the whole block! 552 00:26:33,087 --> 00:26:35,860 - You can't do this, these are innocent people. 553 00:26:35,860 --> 00:26:40,730 - They don't care about me, why should I care about them? 554 00:26:40,730 --> 00:26:43,636 I don't care about anything anymore. 555 00:26:43,636 --> 00:26:45,940 It's a clown! 556 00:26:45,940 --> 00:26:50,325 - Hey, you know when I'm sad, I don't kill myself. 557 00:26:50,325 --> 00:26:52,230 I just juggle some balls. 558 00:26:52,230 --> 00:26:54,350 Here, you try. 559 00:26:54,350 --> 00:26:55,183 It's easy. 560 00:26:56,838 --> 00:26:58,210 (criminal laughs) 561 00:26:58,210 --> 00:26:59,043 Yeah! 562 00:27:00,293 --> 00:27:01,940 - Hey, this is fun. 563 00:27:01,940 --> 00:27:03,745 I've got a reason to live. 564 00:27:03,745 --> 00:27:06,600 - Guess you won't be using that dynamite anymore huh? 565 00:27:06,600 --> 00:27:07,433 - No. 566 00:27:08,790 --> 00:27:11,768 - Hey, Black Scorpion, do me a favor. 567 00:27:11,768 --> 00:27:16,550 Hold on to this while I apprehend this law breaker. 568 00:27:18,891 --> 00:27:21,224 (explosion) 569 00:27:23,730 --> 00:27:25,610 - In his first day on the job, the newest member 570 00:27:25,610 --> 00:27:28,830 of the City of Angels finest captured seven criminals, 571 00:27:28,830 --> 00:27:31,090 putting him in line for the Medal of Bravery, 572 00:27:31,090 --> 00:27:33,340 the departments highest honor. 573 00:27:33,340 --> 00:27:34,173 City Counsel- 574 00:27:34,173 --> 00:27:35,078 - Hey, Bro! 575 00:27:35,078 --> 00:27:36,480 - [Reporter] Will be joining us a little later. 576 00:27:36,480 --> 00:27:40,220 - Luther, thank God you're alive. 577 00:27:40,220 --> 00:27:41,800 - Hey, don't thank God. 578 00:27:41,800 --> 00:27:43,353 Thank genetic technology. 579 00:27:44,370 --> 00:27:45,203 - Hey, I've heard about all the good 580 00:27:45,203 --> 00:27:46,390 you've been doing, man. 581 00:27:46,390 --> 00:27:48,690 - Yes, I've got an implant in my brain 582 00:27:48,690 --> 00:27:49,990 that forces me to be good. 583 00:27:50,910 --> 00:27:54,803 - I don't care why, man, I'm just glad you've reformed. 584 00:27:54,803 --> 00:27:57,720 (Prankster laughs) 585 00:27:59,380 --> 00:28:01,410 - Argyle, dinner is almost ready! 586 00:28:01,410 --> 00:28:02,243 What the- 587 00:28:02,243 --> 00:28:04,440 - You remember Luther, don't you baby? 588 00:28:04,440 --> 00:28:06,470 - I remember he kidnapped me! 589 00:28:06,470 --> 00:28:08,680 - Please accept my apologies. 590 00:28:08,680 --> 00:28:10,370 I'm an upstanding citizen now. 591 00:28:10,370 --> 00:28:11,990 - Well you won't be standing up much longer, 592 00:28:11,990 --> 00:28:12,823 you clown faced freak! 593 00:28:12,823 --> 00:28:14,480 - Whoa, baby, whoa, whoa, baby, whoa! 594 00:28:14,480 --> 00:28:15,850 He is flesh and blood now! 595 00:28:15,850 --> 00:28:16,961 - By the time I'm done with him he'll be nothing 596 00:28:16,961 --> 00:28:18,504 but flesh and blood! 597 00:28:18,504 --> 00:28:20,140 - Will you stop, whoa! 598 00:28:20,140 --> 00:28:21,640 - I certainly don't wanna cause any conflict 599 00:28:21,640 --> 00:28:24,103 between two loving people. 600 00:28:25,380 --> 00:28:26,930 I will now return to the street 601 00:28:27,890 --> 00:28:30,440 and make the city a safer place for us all to live. 602 00:28:33,470 --> 00:28:34,387 - Luther... 603 00:28:36,730 --> 00:28:40,160 - Keep that side show monster away from this house. 604 00:28:40,160 --> 00:28:41,960 - But Luther has changed, baby, he is no monster. 605 00:28:41,960 --> 00:28:43,790 - You wanna talk about change? 606 00:28:43,790 --> 00:28:48,160 If I ever catch you talking to that clown faced freak again, 607 00:28:48,160 --> 00:28:50,520 I'm gonna change my address. 608 00:28:50,520 --> 00:28:52,230 - I can't just turn my back on him! 609 00:28:52,230 --> 00:28:53,230 - Why not? 610 00:28:53,230 --> 00:28:54,840 - Because he is the only family I got. 611 00:28:54,840 --> 00:28:59,563 - Wrong, Darcy and me are the only family you got. 612 00:29:02,102 --> 00:29:04,679 - Tender Lovin'... 613 00:29:04,679 --> 00:29:07,346 (intense music) 614 00:29:11,350 --> 00:29:12,930 - The doctor is gone. 615 00:29:12,930 --> 00:29:13,830 - What should we play? 616 00:29:13,830 --> 00:29:15,587 - Oh I don't know, smash up? 617 00:29:15,587 --> 00:29:17,011 - Should we play? 618 00:29:17,011 --> 00:29:17,920 (clone laughs) 619 00:29:17,920 --> 00:29:18,964 - Let's go! 620 00:29:18,964 --> 00:29:19,999 (shushes) We'll be quiet. 621 00:29:19,999 --> 00:29:21,811 (clone laughs) 622 00:29:21,811 --> 00:29:24,811 (suspenseful music) 623 00:29:34,940 --> 00:29:36,470 (door opens) 624 00:29:36,470 --> 00:29:38,670 (Prankster clears his throat) 625 00:29:38,670 --> 00:29:40,423 - Excuse me, may I use your restroom? 626 00:29:43,280 --> 00:29:44,890 - What you got that makeup on for, boy? 627 00:29:44,890 --> 00:29:46,690 What are you, some kind of a hippie? 628 00:29:47,963 --> 00:29:50,200 (man laughs) 629 00:29:50,200 --> 00:29:51,033 - No. 630 00:29:52,250 --> 00:29:54,913 I'm not a hippie, I'm a police officer. 631 00:29:56,140 --> 00:29:56,973 - Really? 632 00:29:58,902 --> 00:30:00,670 Well in that case maybe you could use something 633 00:30:00,670 --> 00:30:03,003 to help you protect and serve. 634 00:30:03,990 --> 00:30:08,503 And I'll give you my special police-y man discount. 635 00:30:12,910 --> 00:30:15,083 - I'm sorry, I don't carry a gun. 636 00:30:16,340 --> 00:30:18,140 My most powerful weapon is my smile. 637 00:30:20,820 --> 00:30:22,410 Again, may I use your restroom? 638 00:30:22,410 --> 00:30:26,060 - Oh yeah, sir, in the back, sir! 639 00:30:26,060 --> 00:30:28,073 - You've been kind. 640 00:30:28,073 --> 00:30:31,823 - Hey, don't you be smoking no dope in there. 641 00:30:35,174 --> 00:30:36,924 - Smash up, smash up! 642 00:30:37,951 --> 00:30:38,784 - Ow! 643 00:30:40,052 --> 00:30:42,969 (Prankster cowers) 644 00:30:47,072 --> 00:30:48,872 (loud banging noise) 645 00:30:48,872 --> 00:30:51,883 (Prankster yelling) 646 00:30:51,883 --> 00:30:53,800 - What are you on, boy? 647 00:30:55,861 --> 00:30:58,611 (dramatic music) 648 00:31:07,232 --> 00:31:10,149 (electronic noise) 649 00:31:11,573 --> 00:31:14,406 (clones shouting) 650 00:31:15,643 --> 00:31:17,726 - Ooo, we made fireworks. 651 00:31:19,643 --> 00:31:23,021 (Prankster sighs) 652 00:31:23,021 --> 00:31:24,688 - I'm free, at last! 653 00:31:26,512 --> 00:31:27,929 I'm free at last! 654 00:31:29,432 --> 00:31:32,515 Thank God almighty, I'm free at last! 655 00:31:34,091 --> 00:31:36,973 (Prankster laughs) 656 00:31:36,973 --> 00:31:37,806 Yeah! 657 00:31:38,741 --> 00:31:41,158 (gun firing) 658 00:31:45,013 --> 00:31:46,430 - Late, incoming! 659 00:31:47,432 --> 00:31:49,265 Abandon the creatures. 660 00:31:55,192 --> 00:31:58,109 (motorcycle roars) 661 00:32:05,987 --> 00:32:08,570 - I'm telling you, Cap, this Prankster promotion 662 00:32:08,570 --> 00:32:09,633 is a bad idea. 663 00:32:10,980 --> 00:32:13,360 - Captain, the Gangster Prankster just snapped. 664 00:32:13,360 --> 00:32:16,320 - No kidding, he has been laughing into his walkie-talkie 665 00:32:16,320 --> 00:32:17,930 for the last 30 minutes. 666 00:32:17,930 --> 00:32:20,300 - He just cleaned out the Army of Angels' ammo. 667 00:32:20,300 --> 00:32:22,190 - Yeah Cap, the real question is 668 00:32:22,190 --> 00:32:24,290 what's he gonna do with all the fire power? 669 00:32:24,290 --> 00:32:25,243 Come on, let's go. 670 00:32:28,003 --> 00:32:29,420 - Yeah, I'm back! 671 00:32:31,392 --> 00:32:33,892 (guns firing) 672 00:32:38,971 --> 00:32:40,388 Let my people go! 673 00:32:42,251 --> 00:32:44,392 (Prankster laughs) 674 00:32:44,392 --> 00:32:46,892 (guns firing) 675 00:32:53,581 --> 00:32:54,610 - It's the boss! 676 00:32:54,610 --> 00:32:57,051 - That was a pretty funny prank! 677 00:32:57,051 --> 00:32:58,593 (gang laughs) 678 00:32:58,593 --> 00:33:00,979 - That was only the beginning! 679 00:33:00,979 --> 00:33:03,130 (Prankster laughs) 680 00:33:03,130 --> 00:33:04,469 (guns firing) 681 00:33:04,469 --> 00:33:05,787 - [Radio] Attention all units. 682 00:33:05,787 --> 00:33:08,263 Armed robbery in progress at Celebrity Balloons. 683 00:33:09,380 --> 00:33:13,269 Suspect fits the description of Gangster Prankster. 684 00:33:13,269 --> 00:33:15,936 (intense music) 685 00:33:20,619 --> 00:33:22,411 - Who would've thought a box of balloons 686 00:33:22,411 --> 00:33:23,900 would be so heavy? 687 00:33:23,900 --> 00:33:26,770 We should've made those goofy guards do this. 688 00:33:28,110 --> 00:33:29,981 - Should've thought about that before you crazies 689 00:33:29,981 --> 00:33:32,981 blew them to the ceiling, you idiot! 690 00:33:34,131 --> 00:33:36,871 (car screeches) 691 00:33:36,871 --> 00:33:38,112 - Police, freeze! 692 00:33:38,112 --> 00:33:39,221 - Hands in the air! 693 00:33:39,221 --> 00:33:41,721 (guns firing) 694 00:34:00,911 --> 00:34:04,621 (electronic noise) 695 00:34:04,621 --> 00:34:07,121 (guns firing) 696 00:34:09,141 --> 00:34:11,808 (intense music) 697 00:34:16,550 --> 00:34:19,260 - Crime is not a laughing matter. 698 00:34:19,260 --> 00:34:20,620 - It's not? 699 00:34:20,620 --> 00:34:22,620 (loud crashing noise) 700 00:34:22,620 --> 00:34:24,141 - Black Scorpion. 701 00:34:24,141 --> 00:34:27,690 - That's right, thought I'd lend you a hand. 702 00:34:27,690 --> 00:34:29,110 - How many times do I have to tell you 703 00:34:29,110 --> 00:34:30,960 the cops do not want your help? 704 00:34:30,960 --> 00:34:33,009 - He is right, Black Scorpion! 705 00:34:33,009 --> 00:34:36,050 (Prankster laughs) 706 00:34:36,050 --> 00:34:38,491 Now this detective is a cut above the rest. 707 00:34:38,491 --> 00:34:40,320 (gang laughs) 708 00:34:40,320 --> 00:34:41,503 Or at least he will be. 709 00:34:42,872 --> 00:34:44,160 Stay there, Black Scorpion! 710 00:34:44,160 --> 00:34:47,744 Or Detective Gravity here just might lose his head. 711 00:34:47,744 --> 00:34:50,244 (gang laughs) 712 00:34:51,563 --> 00:34:54,260 - Alright, Prankster, you win. 713 00:34:54,260 --> 00:34:57,123 I'll let you go, but you have to let him go. 714 00:34:58,780 --> 00:35:00,550 - How about I give you half of him now 715 00:35:00,550 --> 00:35:02,651 and the other half later. 716 00:35:02,651 --> 00:35:03,824 (Prankster laughs) 717 00:35:03,824 --> 00:35:04,824 - Prankster! 718 00:35:05,853 --> 00:35:07,744 - Oh alright! 719 00:35:07,744 --> 00:35:09,733 You've got a deal. 720 00:35:09,733 --> 00:35:11,504 Gang, into the truck! 721 00:35:11,504 --> 00:35:14,921 (gang laughs and cheers) 722 00:35:17,984 --> 00:35:21,202 (door shuts) 723 00:35:21,202 --> 00:35:23,702 (engine revs) 724 00:35:29,002 --> 00:35:31,669 (car screeches) 725 00:35:38,042 --> 00:35:40,625 (police siren) 726 00:35:47,955 --> 00:35:50,622 (car screeches) 727 00:35:51,604 --> 00:35:54,354 (engine roaring) 728 00:35:59,887 --> 00:36:03,190 (phone rings) 729 00:36:03,190 --> 00:36:04,800 - Argyle's Auto Repair. 730 00:36:04,800 --> 00:36:08,290 - Argyle, the Gangster Prankster is up to something big, 731 00:36:08,290 --> 00:36:10,750 but I can't stop him if I can't catch him. 732 00:36:10,750 --> 00:36:12,360 I need the scorpion mobile. 733 00:36:12,360 --> 00:36:14,733 - [Argyle] Why, so you can kill him a second time? 734 00:36:15,820 --> 00:36:17,810 - Look, I know he is your brother, 735 00:36:17,810 --> 00:36:19,820 but he is also a homicidal maniac. 736 00:36:19,820 --> 00:36:21,670 - He is just going through a stage! 737 00:36:21,670 --> 00:36:22,920 - When can I get the car? 738 00:36:23,820 --> 00:36:26,320 - I don't know, I had to disassemble it. 739 00:36:26,320 --> 00:36:28,280 - Okay, then just reassemble it. 740 00:36:28,280 --> 00:36:29,930 - It's gonna take some time. 741 00:36:29,930 --> 00:36:31,570 - Look Argyle, make a choice. 742 00:36:31,570 --> 00:36:32,803 It's him or me. 743 00:36:32,803 --> 00:36:35,470 (beeping noise) 744 00:36:41,540 --> 00:36:43,424 - I'm sorry, Officer Clown, but we can only sell 745 00:36:43,424 --> 00:36:46,910 our deadly gases to the Pentagon for peaceful purposes. 746 00:36:46,910 --> 00:36:51,910 - [Prankster] Well perhaps this will convince you. 747 00:36:53,330 --> 00:36:58,283 You are getting very sleepy. 748 00:37:00,942 --> 00:37:02,025 - No I'm not. 749 00:37:03,824 --> 00:37:04,763 - Oh yes you are. 750 00:37:04,763 --> 00:37:07,263 (gang laughs) 751 00:37:13,451 --> 00:37:15,784 (explosion) 752 00:37:21,920 --> 00:37:24,330 - The Gangster Prankster blew up Make Way Chemicals 753 00:37:24,330 --> 00:37:28,380 after robbing both it and Celebrity Balloons last night. 754 00:37:28,380 --> 00:37:31,970 The motive behind his thefts remains unclear. 755 00:37:31,970 --> 00:37:35,343 Bob Banks will give a sports update after these messages. 756 00:37:38,630 --> 00:37:40,083 - Balloons and chemical. 757 00:37:42,410 --> 00:37:46,660 (people cheering and band playing) 758 00:37:59,419 --> 00:38:01,419 - [Woman] I can see you! 759 00:38:02,590 --> 00:38:05,423 (people cheering) 760 00:38:14,530 --> 00:38:17,530 (suspenseful music) 761 00:38:25,665 --> 00:38:29,000 - How would you like a balloon, Officer Oink? 762 00:38:29,000 --> 00:38:31,181 - How about giving yourself up? 763 00:38:31,181 --> 00:38:32,263 - You won't shoot me. 764 00:38:32,263 --> 00:38:35,960 Because if you do you might pop one of my balloons. 765 00:38:35,960 --> 00:38:39,009 And they're filled with a special laughing gas. 766 00:38:39,009 --> 00:38:41,509 And if I take this remote and press the button 767 00:38:41,509 --> 00:38:43,381 then they'll all start popping 768 00:38:43,381 --> 00:38:45,829 and everybody will start to laugh. 769 00:38:45,829 --> 00:38:48,861 (Prankster and gang laughs) 770 00:38:48,861 --> 00:38:51,840 In fact they'll be laughing forever. 771 00:38:51,840 --> 00:38:55,190 - I won't let you get away with it, Prankster. 772 00:38:55,190 --> 00:38:57,189 - What are you supposed to do, huh? 773 00:38:57,189 --> 00:38:58,560 You're under arrest. 774 00:38:58,560 --> 00:39:00,021 - But you're not a cop anymore. 775 00:39:00,021 --> 00:39:01,188 - No, no more. 776 00:39:02,840 --> 00:39:04,423 Help, police, help@ 777 00:39:09,462 --> 00:39:10,712 - Police, help! 778 00:39:11,789 --> 00:39:13,873 - Hey, hey, hey you're under arrest. 779 00:39:13,873 --> 00:39:15,300 - Hey, he should be arrested! 780 00:39:15,300 --> 00:39:16,771 - Who? 781 00:39:16,771 --> 00:39:19,600 - [Darcy] That clown right there! 782 00:39:19,600 --> 00:39:22,070 - Alright, enough of this charade. 783 00:39:22,070 --> 00:39:24,280 I've been waiting to do this for a long time. 784 00:39:24,280 --> 00:39:25,163 - Yo, computer! 785 00:39:26,430 --> 00:39:27,480 Activate aero cannon. 786 00:39:28,680 --> 00:39:31,680 (suspenseful music) 787 00:39:32,588 --> 00:39:35,421 (people shouting) 788 00:39:40,227 --> 00:39:42,727 (eerie music) 789 00:39:59,538 --> 00:40:00,493 I made my decision. 790 00:40:02,490 --> 00:40:03,810 - Thanks. 791 00:40:03,810 --> 00:40:05,523 - Hey, we're family. 792 00:40:06,880 --> 00:40:07,713 - Got it. 793 00:40:08,909 --> 00:40:11,742 (clicking noises) 794 00:40:14,760 --> 00:40:17,397 - Time to grin and bear it! 795 00:40:17,397 --> 00:40:20,856 (balloons popping) 796 00:40:20,856 --> 00:40:23,939 (Prankster cackling) 797 00:40:31,520 --> 00:40:33,070 - He is releasing the laughing gas. 798 00:40:33,070 --> 00:40:35,070 - Man, I guess I'm too late! 799 00:40:35,070 --> 00:40:37,818 - No, I think you're just in time. 800 00:40:37,818 --> 00:40:40,818 (electronic noises) 801 00:40:42,086 --> 00:40:44,919 (people laughing) 802 00:40:52,848 --> 00:40:53,683 - What are you doing? 803 00:40:54,549 --> 00:40:57,218 - I'm reprograming the computer to reverse the airflow. 804 00:40:57,218 --> 00:41:00,301 (loud beeping noise) 805 00:41:04,368 --> 00:41:07,173 - True Blue, if I've said it once, 806 00:41:07,173 --> 00:41:10,273 I've said it 1000 times, you are a genius. 807 00:41:12,210 --> 00:41:13,795 - That car sucks! 808 00:41:13,795 --> 00:41:16,462 (gang laughing) 809 00:41:21,130 --> 00:41:22,833 - Time for the punchline. 810 00:41:22,833 --> 00:41:24,195 (punching noise) 811 00:41:24,195 --> 00:41:27,445 (cuckoo clock strikes) 812 00:41:28,374 --> 00:41:29,654 - You have no idea all the trouble 813 00:41:29,654 --> 00:41:32,770 and the embarrassment that you two have caused me. 814 00:41:32,770 --> 00:41:33,963 - We are sorry. 815 00:41:33,963 --> 00:41:36,950 - We are very bad clones. 816 00:41:36,950 --> 00:41:39,745 - That's right and this is what happens 817 00:41:39,745 --> 00:41:42,283 when clones are bad. 818 00:41:42,283 --> 00:41:45,366 (electronic beeping) 819 00:41:46,780 --> 00:41:49,030 Oh well, back to the drawing board. 820 00:41:49,030 --> 00:41:53,220 Let's see, what other super villain can I reanimate 821 00:41:53,220 --> 00:41:54,073 and then reform. 822 00:41:55,795 --> 00:41:58,050 It will have to be somebody extremely dangerous 823 00:41:58,050 --> 00:42:00,403 in order to prove my theory. 824 00:42:02,955 --> 00:42:03,788 Yes, yes. 825 00:42:07,723 --> 00:42:10,593 He will make the perfect guinea pig. 826 00:42:11,523 --> 00:42:14,523 (suspenseful music) 827 00:42:24,468 --> 00:42:27,218 (dramatic music) 828 00:42:44,065 --> 00:42:46,898 (dramatic music) 55884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.