All language subtitles for Black.Scorpion.S01E06.Out.Of.Thin.Air.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_iris1_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,284 --> 00:00:05,867 (upbeat music) 2 00:00:19,070 --> 00:00:21,233 - Money, money, money, money. 3 00:00:22,500 --> 00:00:23,990 With all this green, all the women 4 00:00:23,990 --> 00:00:25,953 are gonna come chasing after us. 5 00:00:27,960 --> 00:00:30,883 - Looks like we got one chasing after us already. 6 00:00:33,499 --> 00:00:34,332 - Oh no. 7 00:00:34,332 --> 00:00:35,800 Black Scorpion. 8 00:00:35,800 --> 00:00:36,990 We're dead. 9 00:00:36,990 --> 00:00:37,823 - [Driver] Relax. 10 00:00:37,823 --> 00:00:38,982 This is an armored truck. 11 00:00:38,982 --> 00:00:43,982 What's she gonna do? 12 00:00:45,202 --> 00:00:50,202 - Engage arsenal. 13 00:00:52,120 --> 00:00:53,315 Fire. 14 00:00:53,315 --> 00:00:55,732 (gun firing) 15 00:00:57,366 --> 00:01:00,199 - I love a woman that plays rough. 16 00:01:08,700 --> 00:01:10,200 - Engage stingray. 17 00:01:13,115 --> 00:01:15,535 (laser zapping) 18 00:01:15,535 --> 00:01:17,750 - Hey, are you as turned on as I am? 19 00:01:17,750 --> 00:01:19,196 - [Driver] More! 20 00:01:19,196 --> 00:01:21,446 (laughing) 21 00:01:22,901 --> 00:01:23,734 - Get me Argyle. 22 00:01:24,866 --> 00:01:26,583 (beeping) 23 00:01:26,583 --> 00:01:28,523 - Hold on, hold on, hold on. 24 00:01:31,940 --> 00:01:32,860 What's up, Blue? 25 00:01:32,860 --> 00:01:35,233 - I'm chasing some scumbag that hijacked an armored truck. 26 00:01:35,233 --> 00:01:37,693 The guns and the stingray can't pierce the armor. 27 00:01:38,740 --> 00:01:39,700 - Hey. 28 00:01:39,700 --> 00:01:40,590 Sounds like the perfect time 29 00:01:40,590 --> 00:01:42,780 to try out the new crystallizer. 30 00:01:42,780 --> 00:01:43,613 - The what? 31 00:01:43,613 --> 00:01:46,140 - I installed it last week when I gave you a tune up. 32 00:01:46,140 --> 00:01:48,750 It'll rearrange the fuel molecules in their tank, 33 00:01:48,750 --> 00:01:51,150 crystallizing the gas to a solid block 34 00:01:51,150 --> 00:01:52,880 of non-burning chemical. 35 00:01:52,880 --> 00:01:54,010 I'm a genius. 36 00:01:54,010 --> 00:01:55,160 - So what do I do? 37 00:01:55,160 --> 00:01:56,968 - Are you within 20 feet? 38 00:01:56,968 --> 00:02:01,020 - Can be. 39 00:02:01,020 --> 00:02:03,582 Launch crystallizer. 40 00:02:03,582 --> 00:02:05,749 (zapping) 41 00:02:10,133 --> 00:02:11,183 - Hey, what was that? 42 00:02:14,640 --> 00:02:16,740 - I don't know but look at the fuel gauge. 43 00:02:26,407 --> 00:02:27,700 - It is Black Scorpion. 44 00:02:27,700 --> 00:02:29,030 We're dead. 45 00:02:29,030 --> 00:02:31,825 - Well, looks like you guys ran out of gas. 46 00:02:31,825 --> 00:02:35,158 (police sirens wailing) 47 00:02:42,584 --> 00:02:45,334 (dramatic music) 48 00:02:47,408 --> 00:02:48,241 Fire. 49 00:02:51,690 --> 00:02:54,720 - [Narrator] In the light of day, Darcy Walker is a cop 50 00:02:55,860 --> 00:03:00,463 but in the dark of night, she becomes Black Scorpion. 51 00:03:03,240 --> 00:03:07,346 Doing with a mask what she can't do with a badge. 52 00:03:07,346 --> 00:03:09,846 (guns firing) 53 00:03:11,424 --> 00:03:13,757 (exploding) 54 00:03:44,965 --> 00:03:47,132 (beeping) 55 00:03:48,639 --> 00:03:50,889 (whirring) 56 00:04:39,940 --> 00:04:41,953 - Everything appears to be in order. 57 00:04:42,920 --> 00:04:44,220 Are you ready, Ariana? 58 00:04:44,220 --> 00:04:46,520 - Yes, doctor, just let me catch my breath, okay? 59 00:04:46,520 --> 00:04:47,520 - Hand me the serum. 60 00:04:51,130 --> 00:04:54,670 Be careful not to breathe when I open the vial. 61 00:04:54,670 --> 00:04:57,020 Any healthy person inhaling its fumes 62 00:04:57,020 --> 00:05:01,450 will experience nightmarish hallucinations. 63 00:05:01,450 --> 00:05:02,860 - Why? 64 00:05:02,860 --> 00:05:04,770 - The fumes will cause a chemical reaction 65 00:05:04,770 --> 00:05:06,070 in the nervous system that bring 66 00:05:06,070 --> 00:05:07,910 about a person's worst fears. 67 00:05:07,910 --> 00:05:08,743 Believe me. 68 00:05:09,600 --> 00:05:13,113 It is not a pleasant experience. 69 00:05:14,710 --> 00:05:16,216 Ready? 70 00:05:16,216 --> 00:05:18,466 (inhaling) 71 00:05:24,010 --> 00:05:24,843 Close. 72 00:05:29,330 --> 00:05:31,150 This is going to make Dr. Frankenstein 73 00:05:31,150 --> 00:05:33,200 look like an amateur. 74 00:06:01,483 --> 00:06:03,980 - Maybe you should shock him or something. 75 00:06:03,980 --> 00:06:06,470 - We're trying to reanimate dead tissue, 76 00:06:06,470 --> 00:06:08,253 not jump start a car. 77 00:06:11,250 --> 00:06:12,100 Oh what the hell. 78 00:06:16,870 --> 00:06:17,703 Ready. 79 00:06:18,560 --> 00:06:20,107 Clear. 80 00:06:20,107 --> 00:06:22,274 (zapping) 81 00:06:26,426 --> 00:06:29,044 - [Ariana] It's working. 82 00:06:29,044 --> 00:06:30,318 - Yes, yes. 83 00:06:30,318 --> 00:06:31,151 Breathe. 84 00:06:33,783 --> 00:06:34,616 Breathe. 85 00:06:36,062 --> 00:06:36,895 Breathe. 86 00:06:38,070 --> 00:06:38,903 Breathe. 87 00:06:40,585 --> 00:06:43,865 Breathe. 88 00:06:43,865 --> 00:06:44,698 Breathe. 89 00:06:51,622 --> 00:06:53,872 (grunting) 90 00:06:56,291 --> 00:06:58,541 (groaning) 91 00:07:23,747 --> 00:07:25,997 (groaning) 92 00:07:31,639 --> 00:07:32,556 Come, come. 93 00:07:35,716 --> 00:07:37,720 (mumbling) 94 00:07:37,720 --> 00:07:38,880 - What is he saying? 95 00:07:38,880 --> 00:07:41,440 - Chemicals have wiped out most of his memory. 96 00:07:41,440 --> 00:07:45,000 His brain is trying to remember how to form words. 97 00:07:45,000 --> 00:07:46,793 - Isn't there anything we can do to help him? 98 00:07:46,793 --> 00:07:50,033 - Well he needs some external stimulus. 99 00:07:51,470 --> 00:07:52,523 - Maybe I can help. 100 00:08:02,020 --> 00:08:03,850 - Nice set of lungs. 101 00:08:03,850 --> 00:08:04,980 - Thank you. 102 00:08:04,980 --> 00:08:06,003 I like yours too. 103 00:08:07,130 --> 00:08:10,950 - Welcome back to the land of the living, Dr. Goddard. 104 00:08:10,950 --> 00:08:12,350 - Who are you? 105 00:08:12,350 --> 00:08:13,890 - I am Dr. Phineas Phoenix. 106 00:08:13,890 --> 00:08:15,740 I'm director of this institute. 107 00:08:15,740 --> 00:08:16,573 - Not you. 108 00:08:17,504 --> 00:08:18,337 You. 109 00:08:18,337 --> 00:08:20,350 - My name is Ariana. 110 00:08:20,350 --> 00:08:22,680 - Well Ariana, all I can say 111 00:08:22,680 --> 00:08:27,260 is thank god for modern science. 112 00:08:27,260 --> 00:08:29,630 - Ariana, zip it up. 113 00:08:29,630 --> 00:08:31,520 We've got work to do. 114 00:08:31,520 --> 00:08:32,579 - Work? 115 00:08:32,579 --> 00:08:33,570 - Yes, I want to run some tests 116 00:08:33,570 --> 00:08:36,934 to determine how bringing you back has effected you. 117 00:08:36,934 --> 00:08:38,890 - What do you mean bringing me back? 118 00:08:38,890 --> 00:08:40,030 - Of course. 119 00:08:40,030 --> 00:08:41,110 Let me explain. 120 00:08:41,110 --> 00:08:43,380 Here at the Phoenix Institute, 121 00:08:43,380 --> 00:08:46,960 our goal is to regenerate the greatest criminals 122 00:08:46,960 --> 00:08:50,870 of our time, study their antisocial impulses, 123 00:08:50,870 --> 00:08:54,930 and teach them to be productive members of society. 124 00:08:54,930 --> 00:08:55,763 - Criminal? 125 00:08:56,710 --> 00:08:57,840 What did I do? 126 00:08:57,840 --> 00:08:59,380 - You don't remember? 127 00:08:59,380 --> 00:09:04,380 - I just remember fighting the woman in a black mask. 128 00:09:08,990 --> 00:09:11,290 - I'm here with Mr. Gaston Filmore, 129 00:09:11,290 --> 00:09:13,700 president of Angel Petroleum. 130 00:09:13,700 --> 00:09:15,010 Mr. Filmore, I understand you 131 00:09:15,010 --> 00:09:16,520 have an exciting announcement. 132 00:09:16,520 --> 00:09:17,830 - That's right, Christine. 133 00:09:17,830 --> 00:09:20,390 I'm here to announce that our company 134 00:09:20,390 --> 00:09:23,550 has developed a new smogless gasoline 135 00:09:23,550 --> 00:09:26,330 that will significantly improve the air quality 136 00:09:26,330 --> 00:09:28,040 in our fair city. 137 00:09:28,040 --> 00:09:30,622 - So when can we expect to see this new gasoline 138 00:09:30,622 --> 00:09:31,455 at the pumps? 139 00:09:31,455 --> 00:09:33,140 - Mayor Worth has graciously agreed 140 00:09:33,140 --> 00:09:36,730 to let us test the gasoline in all police vehicles 141 00:09:36,730 --> 00:09:40,145 before making it available to the general public. 142 00:09:40,145 --> 00:09:41,743 - [Christine] Thank you, Mr. Filmore. 143 00:09:41,743 --> 00:09:43,550 - Great, great. 144 00:09:43,550 --> 00:09:46,440 I love being used as guinea pigs. 145 00:09:46,440 --> 00:09:49,340 - Well at least the air will be safe to breathe. 146 00:09:49,340 --> 00:09:51,653 May even be clean by the time we have kids. 147 00:09:53,613 --> 00:09:54,446 - We? 148 00:09:56,130 --> 00:09:57,130 - I mean separately. 149 00:10:05,069 --> 00:10:07,236 (beeping) 150 00:10:09,500 --> 00:10:11,193 - Dr. Noah Goddard. 151 00:10:12,810 --> 00:10:15,700 Award winning cardiopulmonary surgeon 152 00:10:15,700 --> 00:10:18,630 lost both lungs when they were punctured 153 00:10:19,720 --> 00:10:23,400 by Lieutenant Stan Walker's stray bullet 154 00:10:23,400 --> 00:10:26,827 in a shootout 19 years ago. 155 00:10:28,420 --> 00:10:29,253 - Let him go. 156 00:10:30,250 --> 00:10:31,110 Nobody'll get hurt! 157 00:10:31,110 --> 00:10:33,320 - [Criminal] Not going back to jail, man, no way! 158 00:10:33,320 --> 00:10:34,226 - Don't do this! 159 00:10:34,226 --> 00:10:36,726 (guns firing) 160 00:10:44,360 --> 00:10:47,093 - Patient was shot through both lungs. 161 00:10:56,876 --> 00:10:59,876 He was resuscitated after 13 minutes 162 00:11:01,410 --> 00:11:03,690 but suffered severe brain damage 163 00:11:06,020 --> 00:11:07,943 which left him criminally insane. 164 00:11:13,720 --> 00:11:15,432 - You're insane. 165 00:11:15,432 --> 00:11:16,265 - Am I? 166 00:11:16,265 --> 00:11:19,570 It's quite possible being dead for 13 minutes 167 00:11:19,570 --> 00:11:21,073 could do that to you. 168 00:11:25,590 --> 00:11:28,500 Encasing himself in an oxygenated suit 169 00:11:28,500 --> 00:11:31,550 of armor, Dr. Goddard assumed the identity 170 00:11:31,550 --> 00:11:33,187 of the Breathtaker. 171 00:11:35,836 --> 00:11:40,403 At midnight tomorrow, I will release a deadly gas 172 00:11:40,403 --> 00:11:45,160 into the air that will asphyxiate every man, 173 00:11:45,160 --> 00:11:50,160 woman, and child in the so-called city of angels. 174 00:11:59,620 --> 00:12:01,053 Well, Detective Walker. 175 00:12:02,020 --> 00:12:05,853 Apparently I still have a breath or two left in me. 176 00:12:07,679 --> 00:12:10,596 (glass shattering) 177 00:12:18,750 --> 00:12:21,843 - So you have no idea who or what shattered the window. 178 00:12:21,843 --> 00:12:24,390 - That's correct. 179 00:12:24,390 --> 00:12:27,963 It looks like the burglars were scared off by the alarm. 180 00:12:29,830 --> 00:12:32,910 - Doctor, why do you say that? 181 00:12:32,910 --> 00:12:35,513 - Because nothing is missing. 182 00:12:36,800 --> 00:12:38,630 - Other than the patient. 183 00:12:38,630 --> 00:12:40,260 - Patient? 184 00:12:40,260 --> 00:12:43,072 - Lab rat escaped from its cage. 185 00:12:43,072 --> 00:12:45,440 Poor Ariana's been traumatized 186 00:12:45,440 --> 00:12:47,453 by all the commotion this evening. 187 00:12:48,550 --> 00:12:50,210 - Commotion? 188 00:12:50,210 --> 00:12:54,920 - Stir, ado, activity if you're a crossword puzzle fan. 189 00:12:54,920 --> 00:12:56,510 - You know, doc, could you possibly 190 00:12:56,510 --> 00:12:58,130 stick to one language because I'm really 191 00:12:58,130 --> 00:13:00,310 not that cosmopolitan. 192 00:13:00,310 --> 00:13:01,861 - I can see that. 193 00:13:01,861 --> 00:13:04,111 (laughing) 194 00:13:05,410 --> 00:13:09,283 - So if nothing was stolen, why would somebody break in? 195 00:13:10,380 --> 00:13:12,437 - Consider this, maybe someone broke out. 196 00:13:13,950 --> 00:13:15,300 Did you notice how the glass had fallen 197 00:13:15,300 --> 00:13:16,850 on the outside of the building? 198 00:13:17,840 --> 00:13:19,010 I think if someone had broken in, 199 00:13:19,010 --> 00:13:20,830 there would have been glass all over the floor. 200 00:13:20,830 --> 00:13:21,830 - You know, I hate to say this 201 00:13:21,830 --> 00:13:23,680 but I think you're right, Ms. Walker. 202 00:13:24,550 --> 00:13:28,020 And I think also our dear friend Dr. Phoenix 203 00:13:28,020 --> 00:13:29,660 is hiding something. 204 00:13:29,660 --> 00:13:31,323 - Yeah, definitely. 205 00:13:32,620 --> 00:13:33,453 But what? 206 00:13:39,630 --> 00:13:42,010 - If you keep blabbing to the police, we'll be ruined. 207 00:13:42,010 --> 00:13:45,730 We may not even be able to find work regenerating amoebas 208 00:13:45,730 --> 00:13:48,810 and speaking of amoebas, they may 209 00:13:48,810 --> 00:13:51,150 even lock us up in a single cell. 210 00:13:51,150 --> 00:13:52,330 - Don't worry, doctor. 211 00:13:52,330 --> 00:13:53,933 I won't breathe another word. 212 00:13:57,413 --> 00:13:58,804 - [Phineas] Breathtaker. 213 00:13:58,804 --> 00:14:01,020 - [Breathtaker] I'm glad you could keep your mouth shut. 214 00:14:01,020 --> 00:14:02,545 - Who are these people? 215 00:14:02,545 --> 00:14:04,156 - [Breathtaker] These wheezing warriors 216 00:14:04,156 --> 00:14:07,750 are my former patients, my army of asthmatics. 217 00:14:08,846 --> 00:14:11,700 Now that we've all been introduced, 218 00:14:11,700 --> 00:14:14,563 let's get down to the business at hand. 219 00:14:15,630 --> 00:14:18,880 Asphyxiating the city of angels. 220 00:14:18,880 --> 00:14:20,287 - You've tried to do that once before. 221 00:14:20,287 --> 00:14:22,925 - [Breathtaker] I believe practice makes perfect. 222 00:14:22,925 --> 00:14:24,620 Now let's see. 223 00:14:24,620 --> 00:14:27,663 You must have some deadly chemicals around. 224 00:14:28,743 --> 00:14:29,768 No. 225 00:14:29,768 --> 00:14:30,601 Ah. 226 00:14:31,533 --> 00:14:33,240 What's this? 227 00:14:33,240 --> 00:14:36,400 - That is the compound that brought you back to life. 228 00:14:36,400 --> 00:14:38,990 It will have no effect on a healthy individual. 229 00:14:38,990 --> 00:14:41,510 - Doctor, you told me not to inhale 230 00:14:41,510 --> 00:14:44,261 because it would give me nightmarish hallucinations. 231 00:14:44,261 --> 00:14:47,320 - [Breathtaker] Nightmares, how very interesting. 232 00:14:47,320 --> 00:14:48,870 Maybe it's time for the city 233 00:14:48,870 --> 00:14:52,730 to know what it feels like to live in a nightmare. 234 00:14:52,730 --> 00:14:53,700 - You'll never get away with it. 235 00:14:53,700 --> 00:14:56,350 The police have already been here asking questions. 236 00:14:56,350 --> 00:14:57,390 - [Breathtaker] Which is precisely 237 00:14:57,390 --> 00:15:00,300 why I'm going to test it out on the police first. 238 00:15:00,300 --> 00:15:03,992 The question is how to do it. 239 00:15:03,992 --> 00:15:05,492 - What about the new gasoline? 240 00:15:06,687 --> 00:15:07,520 Just thought I'd tell him. 241 00:15:09,050 --> 00:15:11,260 He takes my breath away. 242 00:15:11,260 --> 00:15:12,300 - [Breathtaker] I've been known to have 243 00:15:12,300 --> 00:15:14,537 that effect on people. 244 00:15:14,537 --> 00:15:16,230 Now then, my dear. 245 00:15:16,230 --> 00:15:18,873 Tell me about this new gasoline. 246 00:15:24,489 --> 00:15:26,000 - Darce. 247 00:15:26,000 --> 00:15:27,640 You feel okay? 248 00:15:27,640 --> 00:15:28,473 - I'm fine. 249 00:15:28,473 --> 00:15:30,633 I'm just a little lightheaded for some reason. 250 00:15:32,640 --> 00:15:34,320 I'm gonna go home and get some rest. 251 00:15:34,320 --> 00:15:35,490 - You gonna be okay driving? 252 00:15:35,490 --> 00:15:39,183 - Yeah, yeah, I think I'm fine. 253 00:16:02,422 --> 00:16:03,940 - Citizens of Angel City, how are you? 254 00:16:03,940 --> 00:16:05,210 Mayor Slugger here. 255 00:16:05,210 --> 00:16:06,160 Good to be elected. 256 00:16:10,105 --> 00:16:11,559 - Hey, hey, hey! 257 00:16:11,559 --> 00:16:13,004 Hey! 258 00:16:13,004 --> 00:16:15,490 That's enough. Go on, get out of here. 259 00:16:15,490 --> 00:16:18,800 - Let me introduce you to the new chief of police. 260 00:16:18,800 --> 00:16:21,620 Ladies and gentlemen, citizens of Angel City, 261 00:16:21,620 --> 00:16:25,051 may I present to you Police Chief Specs. 262 00:16:25,051 --> 00:16:26,010 (laughing) 263 00:16:26,010 --> 00:16:28,109 - Slugger and Specs. 264 00:16:28,109 --> 00:16:29,415 You idiot! 265 00:16:29,415 --> 00:16:31,004 - To the new sheriff in town. 266 00:16:31,004 --> 00:16:31,837 Yeehaw! 267 00:16:33,010 --> 00:16:34,071 (gun firing) 268 00:16:34,071 --> 00:16:37,750 - Need an instruction manual on how to pick your own noses. 269 00:16:37,750 --> 00:16:39,550 - You're just jealous, you got fired. 270 00:16:39,550 --> 00:16:41,500 - Eh, shut your trap. 271 00:16:41,500 --> 00:16:43,050 What do you want? 272 00:16:43,050 --> 00:16:45,053 - Chicken fried cheese is ready. 273 00:16:45,053 --> 00:16:46,369 - I don't want none of that crap. 274 00:16:46,369 --> 00:16:47,202 - Hey! 275 00:16:47,202 --> 00:16:48,930 I didn't slave over the microwave the last few minutes 276 00:16:48,930 --> 00:16:49,763 for nothing! 277 00:16:51,601 --> 00:16:54,184 (horn honking) 278 00:16:56,916 --> 00:16:59,666 (dramatic music) 279 00:17:14,290 --> 00:17:15,423 - Engage arsenal. 280 00:17:19,240 --> 00:17:20,416 Fire. 281 00:17:20,416 --> 00:17:22,833 (gun firing) 282 00:18:01,280 --> 00:18:02,180 - [Argyle] Blue, what is it? 283 00:18:02,180 --> 00:18:03,180 - Who is it, Argyle? 284 00:18:04,300 --> 00:18:05,860 - Who's who? 285 00:18:05,860 --> 00:18:08,860 - The person you made a second Scorpionmobile for. 286 00:18:08,860 --> 00:18:10,180 - What are you talking about? 287 00:18:10,180 --> 00:18:12,630 - Scorpionmobile was following me. 288 00:18:12,630 --> 00:18:14,590 Almost ran me off the road. 289 00:18:14,590 --> 00:18:17,647 - Baby, look around, there ain't nobody following you. 290 00:18:18,502 --> 00:18:19,601 - What? 291 00:18:19,601 --> 00:18:21,180 - Look. 292 00:18:21,180 --> 00:18:22,460 - I don't understand. 293 00:18:22,460 --> 00:18:23,293 - I do. 294 00:18:23,293 --> 00:18:25,050 You've been working too hard. 295 00:18:25,050 --> 00:18:27,233 You need to take some time off. 296 00:18:29,720 --> 00:18:30,917 - Maybe you're right. 297 00:18:30,917 --> 00:18:31,873 - I know I am. 298 00:18:35,109 --> 00:18:35,983 - It was so real. 299 00:18:41,517 --> 00:18:42,950 (phone ringing) 300 00:18:42,950 --> 00:18:45,670 - About time you guys got air conditioning hooked up. 301 00:18:45,670 --> 00:18:47,577 Put in the request three months ago. 302 00:18:48,550 --> 00:18:49,990 - Cap, we've got a hostage crisis 303 00:18:49,990 --> 00:18:51,053 at Angels Elementary. 304 00:18:51,960 --> 00:18:53,539 - How many gunmen? 305 00:18:53,539 --> 00:18:54,990 - Two. 306 00:18:54,990 --> 00:18:57,520 Walker, Rafferty, you're up. 307 00:18:57,520 --> 00:18:59,580 - Sorry cap, Steve's in court today. 308 00:18:59,580 --> 00:19:01,120 - Alright. 309 00:19:01,120 --> 00:19:02,640 Send Staller and Franklin. 310 00:19:02,640 --> 00:19:03,730 - We can't do that. 311 00:19:03,730 --> 00:19:04,750 - Why not? 312 00:19:04,750 --> 00:19:07,050 - Because Staller and Franklin are the gunmen. 313 00:19:10,690 --> 00:19:13,800 - [Staller] Put up your hands, you drug dealing scum. 314 00:19:13,800 --> 00:19:15,130 - You watch 'em, Staller. 315 00:19:15,130 --> 00:19:16,810 They're probably packing heat. 316 00:19:16,810 --> 00:19:17,807 - I got 'em. 317 00:19:19,926 --> 00:19:20,850 Ow, what the? 318 00:19:20,850 --> 00:19:22,690 - I love recess, don't you? 319 00:19:22,690 --> 00:19:24,300 - Stay back, Black Scorpion. 320 00:19:24,300 --> 00:19:26,170 These scum bags are coming with us. 321 00:19:26,170 --> 00:19:27,100 - The only place they're going 322 00:19:27,100 --> 00:19:28,500 is home to cookies and milk. 323 00:19:30,800 --> 00:19:31,650 Kickball, anyone? 324 00:19:34,098 --> 00:19:36,583 (groaning) 325 00:19:36,583 --> 00:19:38,833 (groaning) 326 00:19:39,840 --> 00:19:41,990 Looks like you boys are ready for nap time. 327 00:19:45,410 --> 00:19:47,620 - Two officers from the 21st precinct 328 00:19:47,620 --> 00:19:49,330 have been taken to Angels Mercy 329 00:19:49,330 --> 00:19:51,450 for psychiatric evaluation. 330 00:19:51,450 --> 00:19:53,200 All over the city, similar scenes 331 00:19:53,200 --> 00:19:56,930 involving police threatening the public are unfolding. 332 00:19:56,930 --> 00:20:00,410 Reporting live on location, this is Christine Callahan. 333 00:20:00,410 --> 00:20:02,093 - [Breathtaker] Is it ready yet? 334 00:20:02,093 --> 00:20:03,067 - In a moment. 335 00:20:03,067 --> 00:20:05,750 Just a pinch of salt 336 00:20:06,890 --> 00:20:11,890 and a dash of oregano should do it. 337 00:20:13,230 --> 00:20:15,960 - [Breathtaker] There's oregano in hallucinogen? 338 00:20:15,960 --> 00:20:17,180 - No, this is my lunch. 339 00:20:17,180 --> 00:20:18,440 The hallucinogen is here. 340 00:20:18,440 --> 00:20:20,550 - [Breathtaker] Once I release it into the atmosphere, 341 00:20:20,550 --> 00:20:22,400 there won't be enough hours in the day 342 00:20:22,400 --> 00:20:24,613 to report all the violence in the city. 343 00:20:26,747 --> 00:20:30,290 - Except that I'm almost out of toxic chemicals. 344 00:20:30,290 --> 00:20:32,460 - [Breathtaker] Then I'll just have to get you some more 345 00:20:32,460 --> 00:20:34,563 but in the meantime, don't go anywhere. 346 00:20:39,070 --> 00:20:40,367 - Wait, what? 347 00:20:40,367 --> 00:20:42,491 What are you doing? 348 00:20:42,491 --> 00:20:43,324 No, no! 349 00:20:44,230 --> 00:20:45,830 Ariana! 350 00:20:45,830 --> 00:20:47,131 - Sorry, doctor. 351 00:20:47,131 --> 00:20:47,964 - Ariana. 352 00:20:51,589 --> 00:20:53,922 How could you do this to me? 353 00:21:07,274 --> 00:21:09,441 - [Breathtaker] Excellent. 354 00:21:15,437 --> 00:21:16,920 - [Radio] Attention all units. 355 00:21:16,920 --> 00:21:19,280 Trespasser spotted at Makeway Chemicals. 356 00:21:19,280 --> 00:21:21,533 Any unit in the vicinity, please respond. 357 00:21:46,840 --> 00:21:47,673 - No. 358 00:21:51,350 --> 00:21:52,183 Can't be. 359 00:22:04,520 --> 00:22:05,503 Auto transform. 360 00:22:07,860 --> 00:22:09,820 - [Breathtaker] Let's get back to the good doctor. 361 00:22:09,820 --> 00:22:11,613 I'm sure he misses us. 362 00:22:24,710 --> 00:22:29,460 - Hold it right there. 363 00:22:29,460 --> 00:22:30,293 Freeze! 364 00:22:33,075 --> 00:22:35,492 (gun firing) 365 00:22:36,496 --> 00:22:39,663 (bullets ricocheting) 366 00:22:48,200 --> 00:22:49,740 (barrel exploding) 367 00:22:49,740 --> 00:22:51,907 (yelling) 368 00:23:20,381 --> 00:23:23,131 (sirens blaring) 369 00:23:38,719 --> 00:23:41,052 (exploding) 370 00:23:58,700 --> 00:23:59,860 (phone ringing) 371 00:23:59,860 --> 00:24:01,160 - Hello, Argyle's Auto Shop. 372 00:24:01,160 --> 00:24:02,390 Argyle speaking. 373 00:24:02,390 --> 00:24:06,303 - Argyle, I think this new gas the department's using is, 374 00:24:07,530 --> 00:24:09,933 it's messing up my fuel system. 375 00:24:09,933 --> 00:24:13,630 The car's pick up is lagging. 376 00:24:13,630 --> 00:24:16,070 - True blue, you're imagining things. 377 00:24:16,070 --> 00:24:18,370 - I'm also seeing things. 378 00:24:18,370 --> 00:24:19,203 - [Argyle] What? 379 00:24:23,500 --> 00:24:25,515 - Nothing, I don't know. 380 00:24:25,515 --> 00:24:27,768 It's been a long day. 381 00:24:27,768 --> 00:24:30,770 - Look, bring the car in tomorrow for a once over 382 00:24:30,770 --> 00:24:33,850 and in the meantime, get some sleep. 383 00:24:33,850 --> 00:24:35,820 - Right, thanks. 384 00:24:35,820 --> 00:24:36,653 I'll do that. 385 00:25:13,370 --> 00:25:16,287 - You're really starting to bug me. 386 00:25:17,810 --> 00:25:19,070 - [Darcy] What do you want? 387 00:25:19,070 --> 00:25:21,340 - I want you to disappear. 388 00:25:21,340 --> 00:25:22,470 - [Darcy] Why? 389 00:25:22,470 --> 00:25:24,940 - So I can have Steve all to myself. 390 00:25:24,940 --> 00:25:26,810 - Steve wants to lock you up. 391 00:25:26,810 --> 00:25:29,406 - The point is he wants me. 392 00:25:29,406 --> 00:25:31,183 You hate that, don't you. 393 00:25:32,588 --> 00:25:35,640 I'm the only part of you that can attract a man. 394 00:25:35,640 --> 00:25:38,487 Don't worry, I'll be gentle with him. 395 00:25:40,191 --> 00:25:42,604 (glass shattering) 396 00:25:42,604 --> 00:25:45,271 (door knocking) 397 00:25:46,282 --> 00:25:47,370 - Hi. 398 00:25:47,370 --> 00:25:48,690 - Hi. 399 00:25:48,690 --> 00:25:50,040 Hi, how you doing? 400 00:25:50,040 --> 00:25:51,733 - Fine, I'm a little shaken up. 401 00:25:53,200 --> 00:25:54,100 Thanks for coming. 402 00:26:00,610 --> 00:26:04,143 - You sounded pretty upset when we talked on the phone. 403 00:26:05,800 --> 00:26:06,633 What's going on? 404 00:26:07,580 --> 00:26:08,932 - I don't know. 405 00:26:08,932 --> 00:26:10,760 I'm just having these really weird hallucinations. 406 00:26:10,760 --> 00:26:12,120 - Hallucinations? 407 00:26:12,120 --> 00:26:12,953 - Yeah. 408 00:26:12,953 --> 00:26:14,040 - That's so odd because I've been 409 00:26:14,040 --> 00:26:15,823 having hallucinations myself. 410 00:26:16,890 --> 00:26:19,260 I guess we're just both under stress. 411 00:26:19,260 --> 00:26:22,107 - No, no, I don't think this is stress, it's-- 412 00:26:23,760 --> 00:26:25,100 - What? 413 00:26:25,100 --> 00:26:28,956 - Lately I've felt more afraid than I ever have in my life. 414 00:26:28,956 --> 00:26:31,620 - Well Darce, you know what they say. 415 00:26:31,620 --> 00:26:33,720 Face your fear and it'll disappear. 416 00:26:33,720 --> 00:26:34,803 - Yeah, yeah, I know. 417 00:26:36,380 --> 00:26:38,070 It's a lot easier said than done. 418 00:26:38,070 --> 00:26:39,670 - Yeah. 419 00:26:39,670 --> 00:26:41,400 Wonder how Black Scorpion does it. 420 00:26:41,400 --> 00:26:42,850 - Now, why do you bring her up? 421 00:26:42,850 --> 00:26:45,820 - Well it's just, she never is afraid 422 00:26:45,820 --> 00:26:47,350 or at least she never appears to be. 423 00:26:47,350 --> 00:26:48,600 - You think she's invincible? 424 00:26:48,600 --> 00:26:51,100 - Come on, Darce, nobody's been able to stop her. 425 00:26:51,100 --> 00:26:52,130 She's one of a kind. 426 00:26:52,130 --> 00:26:52,963 - I don't get that. 427 00:26:52,963 --> 00:26:54,490 Why is it that men are always attracted 428 00:26:54,490 --> 00:26:56,130 to women they can't have? 429 00:26:56,130 --> 00:26:58,830 - Whoa, whoa, Darce, take it easy. 430 00:26:58,830 --> 00:27:00,047 I only meant-- 431 00:27:00,047 --> 00:27:01,530 - Yeah, I know what you meant. 432 00:27:01,530 --> 00:27:04,220 - You know, you seem to be in a lot stronger place 433 00:27:04,220 --> 00:27:05,640 than when we talked on the phone 434 00:27:05,640 --> 00:27:08,503 so I think it'd be best if I just go. 435 00:27:19,454 --> 00:27:21,620 - [Breathtaker] Now that we have enough hallucinogen, 436 00:27:21,620 --> 00:27:24,490 our next stop is to gain access 437 00:27:24,490 --> 00:27:28,073 to Angel Petroleum's holding tank. 438 00:27:29,830 --> 00:27:31,990 - You'll never get away with it, Breathtaker. 439 00:27:31,990 --> 00:27:34,480 That facility is heavily guarded. 440 00:27:34,480 --> 00:27:35,930 - The guards won't be a problem 441 00:27:35,930 --> 00:27:39,250 but we will need to get the electronic code key 442 00:27:39,250 --> 00:27:43,119 from President Filmore. 443 00:27:43,119 --> 00:27:48,020 Once we have that, no one will be able to stop us 444 00:27:48,020 --> 00:27:50,963 from giving the city hallucinations. 445 00:27:52,730 --> 00:27:55,776 - Won't I get hallucinations too? 446 00:27:55,776 --> 00:27:59,390 - Not if you drink the antidote the good doctor's brewing. 447 00:27:59,390 --> 00:28:02,953 - Oh, Breathtaker, you're positively dreamy. 448 00:28:07,157 --> 00:28:08,469 - Right. 449 00:28:08,469 --> 00:28:11,469 Let's see what's wrong with my baby. 450 00:28:13,860 --> 00:28:15,760 Alright, Blue, give it some gas, baby. 451 00:28:18,485 --> 00:28:20,735 (coughing) 452 00:28:24,560 --> 00:28:25,520 - Hey, you okay? 453 00:28:25,520 --> 00:28:27,213 - Yeah, yeah, I'm fine. 454 00:28:31,176 --> 00:28:32,900 Hey, where'd the Scorpionmobile go? 455 00:28:32,900 --> 00:28:35,860 - What, what are you talking about? 456 00:28:35,860 --> 00:28:36,896 This is it. 457 00:28:36,896 --> 00:28:37,729 - You're pulling my legs, blue. 458 00:28:37,729 --> 00:28:38,833 Where'd the Scorpionmobile go? 459 00:28:38,833 --> 00:28:41,011 - I'm not pulling your leg. 460 00:28:41,011 --> 00:28:41,844 This is the Scorpionmobile. 461 00:28:41,844 --> 00:28:43,370 Don't you remember? 462 00:28:43,370 --> 00:28:44,500 - Remember what? 463 00:28:44,500 --> 00:28:46,690 - You said no one would expect the Black Scorpion 464 00:28:46,690 --> 00:28:47,623 to drive a Pacer. 465 00:28:48,500 --> 00:28:51,060 That's why it's sealed to my disguise. 466 00:28:51,060 --> 00:28:53,100 Hey, are you sure you're okay? 467 00:28:53,100 --> 00:28:54,890 - No, I'm not sure. 468 00:28:54,890 --> 00:28:58,540 Auto transform, please. 469 00:28:58,540 --> 00:29:00,920 - Argyle, this is the Scorpionmobile. 470 00:29:00,920 --> 00:29:01,970 It's already morphed. 471 00:29:04,100 --> 00:29:06,070 - Okay, where's the extras I installed? 472 00:29:06,070 --> 00:29:07,910 - Oh, like the leopard skin seat covers? 473 00:29:07,910 --> 00:29:10,080 - [Argyle] The leopard skin what? 474 00:29:10,080 --> 00:29:11,323 - Or the fuzzy dice? 475 00:29:14,150 --> 00:29:17,000 I know, you must be talking about the eight track player. 476 00:29:18,047 --> 00:29:20,494 - Oh lord no. 477 00:29:20,494 --> 00:29:22,019 Not these, no. 478 00:29:22,019 --> 00:29:22,852 Ow. 479 00:29:24,920 --> 00:29:26,770 - Hey Argyle, you okay? 480 00:29:26,770 --> 00:29:27,603 - Yeah. 481 00:29:28,800 --> 00:29:30,373 What happened? 482 00:29:30,373 --> 00:29:31,206 - I don't know. 483 00:29:31,206 --> 00:29:32,600 One minute you were checking out the gas 484 00:29:32,600 --> 00:29:33,877 and the next minute-- 485 00:29:35,730 --> 00:29:36,630 Argyle, that's it. 486 00:29:37,710 --> 00:29:38,600 - What's it? 487 00:29:38,600 --> 00:29:39,433 - The gas. 488 00:29:40,996 --> 00:29:41,829 - The gas. 489 00:29:48,320 --> 00:29:49,237 - What the? 490 00:29:55,233 --> 00:29:57,650 - [Breathtaker] Find the code key. 491 00:29:57,650 --> 00:29:59,610 - True blue, you were right. 492 00:29:59,610 --> 00:30:03,100 This gas is made up of some weird stuff. 493 00:30:03,100 --> 00:30:06,100 It's got chemicals in it even the computer didn't recognize. 494 00:30:07,100 --> 00:30:09,410 - Geez, no wonder we've all been hallucinating. 495 00:30:09,410 --> 00:30:11,350 I'd better get over to Angel Petroleum. 496 00:30:11,350 --> 00:30:12,210 - Wrong. 497 00:30:12,210 --> 00:30:14,150 Unless you wanna take a magic carpet ride 498 00:30:14,150 --> 00:30:16,510 out into never never land, you're gonna sit right here 499 00:30:16,510 --> 00:30:18,973 until I replace the new gas with the good stuff. 500 00:30:35,200 --> 00:30:36,033 - Morning. 501 00:30:37,066 --> 00:30:39,316 (laughing) 502 00:30:49,404 --> 00:30:51,610 - Strickland, you're late. 503 00:30:51,610 --> 00:30:55,400 - Sorry captain, I had to drop the kids off at school. 504 00:30:55,400 --> 00:30:57,720 - I thought we made it clear when we hired you 505 00:30:57,720 --> 00:30:59,560 that there'd be no special allowances for you 506 00:30:59,560 --> 00:31:01,313 because you're a mommy. 507 00:31:02,480 --> 00:31:03,313 - But-- 508 00:31:03,313 --> 00:31:04,960 - But, yes, and let's talk about your butt 509 00:31:04,960 --> 00:31:06,520 for a minute, shall we? 510 00:31:06,520 --> 00:31:08,260 It's bigger than the San Angelo fault. 511 00:31:08,260 --> 00:31:10,210 You know, you are a disgrace to the uniform 512 00:31:10,210 --> 00:31:11,783 that you barely fit into. 513 00:31:12,990 --> 00:31:14,290 - I lost some weight. 514 00:31:14,290 --> 00:31:15,410 - Really, have you? 515 00:31:15,410 --> 00:31:16,710 Well we'll see about that. 516 00:31:17,670 --> 00:31:19,128 Get on the scale. 517 00:31:19,128 --> 00:31:20,151 - What? 518 00:31:20,151 --> 00:31:21,665 - The scale, now! 519 00:31:21,665 --> 00:31:24,332 (whip cracking) 520 00:31:27,730 --> 00:31:29,888 I thought you said you lost weight. 521 00:31:29,888 --> 00:31:31,530 - I tried my best. 522 00:31:31,530 --> 00:31:33,690 - Well your best isn't good enough 523 00:31:33,690 --> 00:31:34,770 but maybe mine is. 524 00:31:34,770 --> 00:31:36,470 - Well what are you gonna do? 525 00:31:36,470 --> 00:31:38,213 - Drop 250 pounds. 526 00:31:42,710 --> 00:31:43,543 - Holy! 527 00:31:46,257 --> 00:31:49,007 (cars colliding) 528 00:31:55,460 --> 00:31:56,560 - [Ariana] I found it. 529 00:31:58,089 --> 00:32:00,030 - [Breathtaker] Good work, Ariana. 530 00:32:00,030 --> 00:32:02,163 - Face your fear and it will disappear. 531 00:32:03,030 --> 00:32:03,863 Nobody move. 532 00:32:03,863 --> 00:32:07,231 - [Breathtaker] Well, Detective Walker. 533 00:32:07,231 --> 00:32:09,530 We meet again. 534 00:32:09,530 --> 00:32:10,500 - This isn't real. 535 00:32:10,500 --> 00:32:11,590 You're dead. 536 00:32:11,590 --> 00:32:13,777 - [Breathtaker] That's never stopped me before. 537 00:32:15,406 --> 00:32:16,650 - Do you know her, Breathtaker? 538 00:32:16,650 --> 00:32:17,900 - Oh yes. 539 00:32:17,900 --> 00:32:20,430 Detective Walker and I go way back. 540 00:32:20,430 --> 00:32:23,750 Her father was the one that shot me in the lungs 541 00:32:23,750 --> 00:32:27,130 and made me the man I am today. 542 00:32:27,130 --> 00:32:27,970 - It was an accident. 543 00:32:27,970 --> 00:32:29,200 He was trying to save you. 544 00:32:29,200 --> 00:32:30,150 - [Breathtaker] Save me? 545 00:32:30,150 --> 00:32:31,460 He created me. 546 00:32:31,460 --> 00:32:32,860 Then you destroyed me. 547 00:32:32,860 --> 00:32:35,130 Now it's my turn to play god. 548 00:32:35,130 --> 00:32:37,935 After all, I did rise from the dead. 549 00:32:37,935 --> 00:32:40,352 (gun firing) 550 00:32:51,870 --> 00:32:53,260 - Why did you stop? 551 00:32:53,260 --> 00:32:56,536 - [Breathtaker] Because death is too good for her. 552 00:32:56,536 --> 00:32:57,723 I want her alive. 553 00:32:57,723 --> 00:33:00,522 Alive, alive, to suffer the way I have 554 00:33:00,522 --> 00:33:03,105 and the way everyone else will. 555 00:33:20,272 --> 00:33:21,618 - [Male] 21st precinct. 556 00:33:21,618 --> 00:33:23,160 - This is Detective Walker. 557 00:33:23,160 --> 00:33:25,310 I need immediate backup at Angel Petroleum. 558 00:33:36,583 --> 00:33:38,833 (coughing) 559 00:33:58,700 --> 00:34:00,300 - I told you he didn't want you. 560 00:34:01,240 --> 00:34:03,220 When you called him over last night, 561 00:34:03,220 --> 00:34:04,963 all he did was talk about me. 562 00:34:06,440 --> 00:34:08,490 - Breathtaker's getting away. 563 00:34:08,490 --> 00:34:09,323 - So? 564 00:34:09,323 --> 00:34:10,750 - So we have to go after him. 565 00:34:10,750 --> 00:34:12,117 - We? 566 00:34:12,117 --> 00:34:13,820 There is no we anymore. 567 00:34:13,820 --> 00:34:16,270 It's only me and Steve. 568 00:34:16,270 --> 00:34:17,950 - Breathtaker's your worst enemy. 569 00:34:17,950 --> 00:34:19,583 - No, you are. 570 00:34:21,057 --> 00:34:23,307 (grunting) 571 00:34:29,260 --> 00:34:30,943 Steve is mine. 572 00:34:31,990 --> 00:34:33,990 - I'm not giving him up without a fight. 573 00:34:37,413 --> 00:34:38,260 (laughing) 574 00:34:38,260 --> 00:34:40,620 - You really think you can win against me? 575 00:34:40,620 --> 00:34:41,453 - I have to. 576 00:34:45,322 --> 00:34:46,989 - Ah, did that hurt? 577 00:34:49,050 --> 00:34:51,190 - No, but this will. 578 00:35:02,442 --> 00:35:03,609 Can't breathe! 579 00:35:04,605 --> 00:35:06,188 - That is the idea. 580 00:35:16,616 --> 00:35:17,449 - Darcy. 581 00:35:19,065 --> 00:35:19,898 Darcy. 582 00:35:19,898 --> 00:35:20,731 Can you hear me? 583 00:35:23,676 --> 00:35:24,876 Darce. 584 00:35:24,876 --> 00:35:25,938 - Steve. 585 00:35:25,938 --> 00:35:26,845 - You okay? 586 00:35:26,845 --> 00:35:27,678 - Yeah. 587 00:35:28,520 --> 00:35:30,071 We gotta go after him. 588 00:35:30,071 --> 00:35:31,134 - After who? 589 00:35:31,134 --> 00:35:32,662 - Breathtaker. 590 00:35:32,662 --> 00:35:33,805 - What are you talking about? 591 00:35:33,805 --> 00:35:34,890 Breathtaker's dead. 592 00:35:34,890 --> 00:35:37,095 - No, no, no he's not. 593 00:35:37,095 --> 00:35:38,239 - Darce, he is dead. 594 00:35:38,239 --> 00:35:40,071 You killed him yourself. 595 00:35:40,071 --> 00:35:41,123 - It's this new gasoline. 596 00:35:43,136 --> 00:35:43,969 Breathtaker's been using it 597 00:35:43,969 --> 00:35:45,900 to make the whole city hallucinate. 598 00:35:45,900 --> 00:35:47,073 - Okay, okay. 599 00:35:52,470 --> 00:35:54,310 Well, well, well. 600 00:35:54,310 --> 00:35:57,760 Looks like mama bear and all the baby bears are home 601 00:35:57,760 --> 00:35:59,690 and they're not placing nice. 602 00:35:59,690 --> 00:36:01,790 - What are we gonna do now, Mr. Skeptical? 603 00:36:03,536 --> 00:36:04,973 Got any ideas? 604 00:36:06,050 --> 00:36:09,050 - I guess we're just gonna have to get creative, Ms. Walker. 605 00:36:17,855 --> 00:36:20,355 (guns firing) 606 00:36:34,933 --> 00:36:37,183 (groaning) 607 00:36:39,460 --> 00:36:41,741 - Raise the tube, raise the tube! 608 00:36:41,741 --> 00:36:43,720 The lever, use the lever! 609 00:36:43,720 --> 00:36:44,920 - Get the lever. 610 00:36:44,920 --> 00:36:45,753 - Got it. 611 00:36:53,834 --> 00:36:55,570 - Thank god you're here. 612 00:36:55,570 --> 00:36:56,550 You've got to stop him. 613 00:36:56,550 --> 00:36:57,993 - Stop who? 614 00:36:57,993 --> 00:36:59,176 - Breathtaker. 615 00:36:59,176 --> 00:37:01,130 - What are you talking about, he's dead. 616 00:37:01,130 --> 00:37:02,180 - You believe me now? 617 00:37:03,120 --> 00:37:04,810 - You mean he's alive. 618 00:37:04,810 --> 00:37:08,190 - I accidentally brought him back to life 619 00:37:08,190 --> 00:37:09,980 through my research in regeneration. 620 00:37:09,980 --> 00:37:12,700 I didn't mean to hurt anyone. 621 00:37:12,700 --> 00:37:14,173 - Okay, where did he go? 622 00:37:22,460 --> 00:37:24,837 - [Breathtaker] Pleasant dreams. 623 00:37:24,837 --> 00:37:27,337 (guns firing) 624 00:37:39,135 --> 00:37:41,135 Unload the hallucinogen. 625 00:37:51,813 --> 00:37:54,540 A toast to the good Dr. Phoenix 626 00:37:54,540 --> 00:37:57,660 who cooked up this delicious concoction 627 00:37:57,660 --> 00:38:00,123 to protect us from the hallucinogen. 628 00:38:10,732 --> 00:38:15,232 At the risk of being rude, it's time to pass some gas. 629 00:38:22,699 --> 00:38:24,550 - Police! 630 00:38:24,550 --> 00:38:26,330 Freeze or I'll shoot. 631 00:38:26,330 --> 00:38:28,141 - [Breathtaker] Go ahead, detective, 632 00:38:28,141 --> 00:38:29,640 but I hope you're a crack shot. 633 00:38:29,640 --> 00:38:31,220 If one stray bullet hits that tank, 634 00:38:31,220 --> 00:38:33,813 we're all going up in flames. 635 00:38:35,194 --> 00:38:37,444 (shouting) 636 00:38:40,867 --> 00:38:43,117 (groaning) 637 00:38:50,460 --> 00:38:51,293 Excellent. 638 00:38:51,293 --> 00:38:54,310 There's nothing I like better than a captive audience. 639 00:38:54,310 --> 00:38:57,487 Now watch as the nightmare begins. 640 00:38:59,520 --> 00:39:00,943 - Computer, auto transform. 641 00:39:15,859 --> 00:39:18,192 (exploding) 642 00:39:19,888 --> 00:39:22,555 (alarm blaring) 643 00:39:24,665 --> 00:39:26,332 Launch crystallizer. 644 00:39:27,242 --> 00:39:29,409 (zapping) 645 00:39:31,740 --> 00:39:32,680 - We gotta get out of here. 646 00:39:32,680 --> 00:39:34,250 - [Breathtaker] And miss the finale? 647 00:39:34,250 --> 00:39:36,410 Where's your sense of drama? 648 00:39:36,410 --> 00:39:37,980 - Everyone freeze. 649 00:39:37,980 --> 00:39:40,240 Oh, it looks like the gas already did. 650 00:39:40,240 --> 00:39:41,630 - [Breathtaker] I'm not gonna waste my breath 651 00:39:41,630 --> 00:39:45,050 with witticisms, Black Scorpion, 652 00:39:45,050 --> 00:39:47,070 all I have to say is get her! 653 00:39:49,203 --> 00:39:50,910 (groaning) 654 00:39:50,910 --> 00:39:53,493 (upbeat music) 655 00:40:03,837 --> 00:40:06,730 Where do you think you're going? 656 00:40:06,730 --> 00:40:08,007 - To get some fresh air. 657 00:40:09,514 --> 00:40:11,764 (grunting) 658 00:40:13,540 --> 00:40:15,194 - [Breathtaker] You wouldn't be running 659 00:40:15,194 --> 00:40:16,237 out on me, would you? 660 00:40:16,237 --> 00:40:18,593 - No, I just wanna get some fresh air. 661 00:40:27,160 --> 00:40:29,577 - [Breathtaker] In that case. 662 00:40:37,530 --> 00:40:39,495 - I'm your worst nightmare. 663 00:40:39,495 --> 00:40:41,160 - [Breathtaker] Who are you under that mask? 664 00:40:41,160 --> 00:40:43,330 Did you choose to put it on 665 00:40:44,323 --> 00:40:47,410 or like me, did someone make you? 666 00:40:47,410 --> 00:40:48,283 - You made me. 667 00:40:51,484 --> 00:40:53,734 (grunting) 668 00:40:58,281 --> 00:41:01,106 (zapping) 669 00:41:01,106 --> 00:41:03,273 (gasping) 670 00:41:09,594 --> 00:41:10,730 Looks like someone's about to take their last breath 671 00:41:10,730 --> 00:41:12,200 for the second time. 672 00:41:12,200 --> 00:41:14,780 - You should know by now that a little thing 673 00:41:14,780 --> 00:41:17,653 like death can't stop me. 674 00:41:18,790 --> 00:41:21,710 - Maybe not but I'll enjoy every minute of it. 675 00:41:21,710 --> 00:41:23,743 - No, no, don't do it. 676 00:41:25,010 --> 00:41:26,750 - What do you care if he lives? 677 00:41:26,750 --> 00:41:28,100 - I care about the law. 678 00:41:28,100 --> 00:41:30,430 - Sorry, I don't live by your laws. 679 00:41:30,430 --> 00:41:32,320 - Neither does he. 680 00:41:32,320 --> 00:41:33,627 You wanna be like him? 681 00:41:33,627 --> 00:41:35,490 - She is like me. 682 00:41:35,490 --> 00:41:37,220 We both wear masks so we don't 683 00:41:37,220 --> 00:41:39,610 have to see what we really are. 684 00:41:39,610 --> 00:41:40,593 Freaks! 685 00:41:41,610 --> 00:41:43,923 - No, I'm nothing like you. 686 00:41:44,930 --> 00:41:46,433 Enjoy your last breath. 687 00:42:01,850 --> 00:42:03,540 Your last breath as a free man. 688 00:42:07,880 --> 00:42:10,713 - I haven't been free in 19 years. 689 00:42:11,680 --> 00:42:12,513 - Take him away. 690 00:42:21,010 --> 00:42:24,700 - Dr. Noah Goddard, better known as the Breathtaker, 691 00:42:24,700 --> 00:42:26,840 was sentenced to life in prison today 692 00:42:26,840 --> 00:42:31,230 putting to rest a dark chapter in our city's history. 693 00:42:31,230 --> 00:42:32,920 - So with everything that's been going on, 694 00:42:32,920 --> 00:42:34,550 I haven't had a chance to ask you 695 00:42:34,550 --> 00:42:36,540 what your hallucination was. 696 00:42:36,540 --> 00:42:37,593 - Hallucination. 697 00:42:38,800 --> 00:42:40,500 - Well yeah, you said you had one. 698 00:42:41,990 --> 00:42:44,373 - Oh, oh, right, right, right. 699 00:42:46,520 --> 00:42:51,520 I was fighting 10 lions on the planes in Nairobi 700 00:42:53,095 --> 00:42:54,045 with my bare hands. 701 00:42:56,320 --> 00:42:57,440 What was yours? 702 00:42:57,440 --> 00:42:58,273 - Me? 703 00:43:00,450 --> 00:43:02,810 I was attacked by sharks as my ship 704 00:43:02,810 --> 00:43:05,003 went down in the Bermuda Triangle. 705 00:43:05,938 --> 00:43:08,188 (laughing) 706 00:43:14,763 --> 00:43:17,430 (upbeat music) 47211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.