All language subtitles for Before Dawn (2024).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,090 --> 00:01:31,593 [dramatic music] 2 00:01:53,615 --> 00:01:55,115 [Collins] Friday, 3 00:01:55,182 --> 00:01:56,450 February 18th. 4 00:01:57,785 --> 00:02:00,253 189 days away from home. 5 00:02:02,890 --> 00:02:04,424 The shelling remains constant. 6 00:02:07,595 --> 00:02:10,798 There's barely an hour that passes without rain lately. 7 00:02:11,733 --> 00:02:15,369 What drenches us in a day seems like a years' worth at home. 8 00:02:18,773 --> 00:02:20,173 It's impossible to rest 9 00:02:20,240 --> 00:02:22,910 even after all this time without sleep. 10 00:02:22,977 --> 00:02:24,244 It escapes me. 11 00:02:28,215 --> 00:02:29,584 If only I listened. 12 00:02:30,885 --> 00:02:32,720 I keep saying that to myself. 13 00:02:33,788 --> 00:02:34,889 If only. 14 00:02:38,660 --> 00:02:41,261 [flares ignite] 15 00:02:44,666 --> 00:02:47,401 [flares explode] 16 00:02:52,073 --> 00:02:54,642 [mortar blasts] 17 00:03:06,988 --> 00:03:08,589 [distant gunshots] 18 00:03:08,656 --> 00:03:09,857 [man] Ready, boy? 19 00:03:10,992 --> 00:03:12,392 [gunfire continues] 20 00:03:23,871 --> 00:03:26,607 [gunshot echoes] 21 00:03:26,674 --> 00:03:30,377 [dramatic music] 22 00:03:37,250 --> 00:03:40,888 [birds chirping] 23 00:03:42,190 --> 00:03:44,826 [country music playing] 24 00:03:51,599 --> 00:03:52,767 Yip, yip! 25 00:03:52,834 --> 00:03:54,035 [sheep bleating] 26 00:03:54,102 --> 00:03:57,337 [dog barks] 27 00:03:58,305 --> 00:03:59,841 [Mr Collins] Hey, hey, hey! 28 00:04:07,882 --> 00:04:09,650 Come on! Keep it up, son! 29 00:04:12,319 --> 00:04:13,855 Just give me a minute. 30 00:04:13,921 --> 00:04:15,890 Get back on your horse, Jim. We've got work to do. 31 00:04:29,871 --> 00:04:31,038 G'day, Jim. 32 00:04:31,105 --> 00:04:32,305 Looks much better. 33 00:04:33,306 --> 00:04:34,942 You wanna fix some of mine while you're at it? 34 00:04:35,009 --> 00:04:36,611 No. 35 00:04:36,677 --> 00:04:38,411 That's too bad. 36 00:04:38,478 --> 00:04:40,181 I was gonna give you a golden nugget I found. 37 00:04:40,248 --> 00:04:42,150 What? Really? Show me! 38 00:04:42,216 --> 00:04:43,751 Nah. I'm keeping it. 39 00:04:43,818 --> 00:04:44,952 [sighs] 40 00:04:46,020 --> 00:04:46,988 [Mrs Collins] Jim! 41 00:04:48,856 --> 00:04:50,158 Hold up. I need your help. 42 00:04:50,224 --> 00:04:52,392 No way, go around the back. 43 00:04:52,459 --> 00:04:54,595 I'm not having you filthy boys mess up my house. 44 00:05:03,004 --> 00:05:04,071 [mortar blasts] 45 00:05:15,116 --> 00:05:16,383 Here he is. 46 00:05:19,987 --> 00:05:21,055 [Collins] Move, rascal. 47 00:05:25,960 --> 00:05:27,427 [Legs groans] 48 00:05:27,494 --> 00:05:29,530 Oi! Ah! You'll pay, mate! 49 00:05:32,567 --> 00:05:34,401 Gee, those guys have been knocked around a bit. 50 00:06:03,898 --> 00:06:05,498 [mortar blasts] 51 00:06:06,934 --> 00:06:08,069 Did you hear that? 52 00:06:09,203 --> 00:06:10,470 Yeah. 53 00:06:13,741 --> 00:06:14,809 Come on. 54 00:06:30,925 --> 00:06:32,026 [Runner] Make way, lads! 55 00:06:39,466 --> 00:06:40,902 Hey Ned, what's wrong with them? 56 00:06:42,169 --> 00:06:43,638 Gas smoke. 57 00:06:46,807 --> 00:06:48,509 -[Jim] Yip, yip! -[Mr Collins] Ya! 58 00:06:55,983 --> 00:06:57,450 Yeah. 59 00:06:58,485 --> 00:06:59,987 Right. It looks like we're missing a handful. 60 00:07:00,054 --> 00:07:01,622 It could be another dingo. 61 00:07:01,689 --> 00:07:04,625 No, not likely. No carcasses. 62 00:07:04,692 --> 00:07:07,295 Maybe down near the creek? Jimmo, you check there? 63 00:07:07,361 --> 00:07:08,461 Nah. 64 00:07:08,529 --> 00:07:09,931 Well, one of you should have! 65 00:07:14,201 --> 00:07:15,435 You'll have to go. 66 00:07:19,674 --> 00:07:22,076 Fine. I'll do it then. 67 00:07:24,512 --> 00:07:26,547 -Yeah. I'll come mate. -Me too. 68 00:07:27,748 --> 00:07:29,784 Nah, no good. I've got work for you lads. 69 00:07:31,118 --> 00:07:32,186 Off you get, Jim! 70 00:07:34,689 --> 00:07:36,190 We can have a yarn when I get back. 71 00:07:38,359 --> 00:07:39,694 [chuckles] 72 00:07:40,995 --> 00:07:42,763 [whimsical music] 73 00:08:05,119 --> 00:08:07,221 [birds chirping] 74 00:08:28,042 --> 00:08:31,712 [sheep bleating] 75 00:08:33,481 --> 00:08:34,782 Bastards. 76 00:08:36,951 --> 00:08:38,119 [sheep bleating] 77 00:08:41,255 --> 00:08:42,523 Come on, Boo. 78 00:08:43,457 --> 00:08:44,658 Good fun? 79 00:08:44,725 --> 00:08:45,960 Loved every minute of it. 80 00:08:46,761 --> 00:08:48,696 I bet you did, Jimmo. 81 00:08:48,763 --> 00:08:50,197 You out there saving sheep again? 82 00:08:51,198 --> 00:08:53,167 There's plenty of time to dwell on coming to the war, right? 83 00:08:54,268 --> 00:08:55,536 He's coming? 84 00:08:55,603 --> 00:08:57,104 Yeah. Last I heard he was. 85 00:08:58,539 --> 00:08:59,840 I'm not sure yet. 86 00:09:01,976 --> 00:09:03,077 What? 87 00:09:05,646 --> 00:09:07,148 What? You're telling me that spending the better part of 88 00:09:07,214 --> 00:09:09,450 a day out on horseback out in the sun, that-- 89 00:09:09,518 --> 00:09:10,985 that didn't convince you to leave? 90 00:09:11,952 --> 00:09:12,953 Come on, mate. 91 00:09:13,888 --> 00:09:15,623 Old McGregor said he'd give us a ride in. 92 00:09:16,791 --> 00:09:19,060 Yeah. You wouldn't miss it, would you, Jim? 93 00:09:19,126 --> 00:09:20,795 I get it. 94 00:09:20,861 --> 00:09:22,229 I'm thinking about it. It's just-- 95 00:09:23,330 --> 00:09:24,598 I can't decide yet. 96 00:09:26,000 --> 00:09:27,635 I'm sure there's more work for me to do. 97 00:09:34,041 --> 00:09:35,109 Okay. 98 00:09:36,977 --> 00:09:39,080 Well, we're leaving first thing, so-- 99 00:09:39,146 --> 00:09:40,147 Make up your mind. 100 00:09:41,015 --> 00:09:42,316 Just check with me in the morning. 101 00:09:43,951 --> 00:09:45,119 [Don sighs] 102 00:09:45,186 --> 00:09:46,353 Mate, come with us. 103 00:09:48,622 --> 00:09:49,924 [mortar blasts] 104 00:10:04,205 --> 00:10:05,272 [gunfire] 105 00:10:12,980 --> 00:10:14,882 No, you'll be all right, mate. Just keep your head down. 106 00:10:16,283 --> 00:10:18,052 Hurry up. 107 00:10:18,119 --> 00:10:20,054 Piss off! 108 00:10:20,121 --> 00:10:21,789 [gunfire] 109 00:10:25,860 --> 00:10:28,329 Wait down there. Wait down there. 110 00:10:29,363 --> 00:10:30,764 Moving on. There we go. 111 00:10:33,934 --> 00:10:35,936 [gunfire] 112 00:10:42,042 --> 00:10:43,110 There we go. 113 00:10:45,346 --> 00:10:46,413 All right. Perfect. 114 00:10:47,381 --> 00:10:48,649 We good? 115 00:10:54,388 --> 00:10:55,656 All right. 116 00:10:57,124 --> 00:11:00,361 I need some of you fresh faces to volunteer for a wiring party. 117 00:11:01,395 --> 00:11:02,663 Time to make yourselves useful. 118 00:11:03,764 --> 00:11:07,368 -Righto. We're in. Legs? -All right then. 119 00:11:07,434 --> 00:11:09,737 -Sure. -Three, four. one more. 120 00:11:09,803 --> 00:11:11,972 -Count me in too. -Hey, no, Harry. 121 00:11:12,039 --> 00:11:15,075 -I'll go, Corporal. -No, no. Next time, chum. 122 00:11:15,142 --> 00:11:18,445 Uh, which one of you wants to go? 123 00:11:18,513 --> 00:11:20,214 Come on, crack-shot. 124 00:11:20,281 --> 00:11:21,916 Good on ya. 125 00:11:21,982 --> 00:11:24,653 You keep your rifle. The rest of you leave everything behind. 126 00:11:24,718 --> 00:11:26,820 Let's get to it. Double time, chaps. 127 00:11:28,822 --> 00:11:30,291 [ominous music] 128 00:11:34,228 --> 00:11:37,765 Make sure you leave some for me, you lucky bastard, all right? 129 00:11:37,831 --> 00:11:40,868 Hey. Take care of yourself. 130 00:11:40,935 --> 00:11:42,803 Good boy. Let's get this off. 131 00:11:44,371 --> 00:11:47,174 Off we go. It won't take long. 132 00:11:49,176 --> 00:11:50,244 Now listen. 133 00:11:51,912 --> 00:11:54,915 If there's a flare, you must keep dead still... 134 00:11:55,950 --> 00:11:57,918 or you'll wind up dead still. 135 00:11:57,985 --> 00:12:00,154 [gunfire] 136 00:12:00,221 --> 00:12:01,422 [explosion] 137 00:12:01,488 --> 00:12:03,791 [laughs] 138 00:12:05,159 --> 00:12:06,794 Let's see if I can figure that. 139 00:12:08,963 --> 00:12:11,065 [Mr Collins] So are you about to tell me you're buggering off 140 00:12:11,131 --> 00:12:12,733 to the war with Legs and Don? 141 00:12:26,046 --> 00:12:27,214 I told ya. 142 00:12:27,281 --> 00:12:28,482 [birds chirping] 143 00:12:30,985 --> 00:12:32,520 What's gotten into your head? 144 00:12:41,495 --> 00:12:42,863 I'm old enough. 145 00:12:44,532 --> 00:12:45,799 I can shoot. 146 00:12:47,636 --> 00:12:48,902 I think I'll be valuable. 147 00:12:50,639 --> 00:12:52,339 You're valuable here, Jim. 148 00:12:52,406 --> 00:12:54,908 Chasing sheep around the desert is valuable? 149 00:12:56,443 --> 00:12:57,512 It is to me. 150 00:12:59,748 --> 00:13:02,016 We can barely keep this place going the way it is. 151 00:13:05,319 --> 00:13:06,987 Your mother and I both need you here. 152 00:13:08,757 --> 00:13:10,090 We have no money for extra hands. 153 00:13:13,595 --> 00:13:14,828 Then sell the stock. 154 00:13:14,895 --> 00:13:16,230 Don't be a fool. 155 00:13:17,264 --> 00:13:20,167 Don said the war's almost over now the ANZACs are in France. 156 00:13:21,168 --> 00:13:23,103 Six months maybe, and I'll be home. 157 00:13:24,872 --> 00:13:26,775 The opportunities for me when I'm back. 158 00:13:26,840 --> 00:13:28,309 There's opportunities here, son. 159 00:13:29,243 --> 00:13:31,011 There's a whole station to care for. 160 00:13:36,383 --> 00:13:37,818 Why don't you respect me? 161 00:13:46,427 --> 00:13:48,228 This has nothing to do with respect, Jim. 162 00:13:53,067 --> 00:13:54,835 Think about the consequences. 163 00:13:57,572 --> 00:13:59,106 And God forbid, you get killed. 164 00:14:01,442 --> 00:14:02,510 Think about your mother. 165 00:14:06,614 --> 00:14:07,915 What you're leaving behind. 166 00:14:09,818 --> 00:14:11,218 Dirt, sheep and horse shit. 167 00:14:12,787 --> 00:14:14,054 Great. 168 00:14:23,397 --> 00:14:24,532 I haven't decided yet. 169 00:14:41,081 --> 00:14:43,150 Good boy. Come on. 170 00:14:51,626 --> 00:14:52,926 Where's Jim? 171 00:15:00,802 --> 00:15:02,069 [Don] Oi! 172 00:15:03,470 --> 00:15:04,539 Get on with it! 173 00:15:29,898 --> 00:15:31,432 You better be bloody careful. 174 00:15:37,839 --> 00:15:39,139 [clears throat] 175 00:15:41,709 --> 00:15:42,976 Here. 176 00:15:45,914 --> 00:15:47,181 Birthday gift. 177 00:15:59,026 --> 00:16:00,294 I've been... 178 00:16:01,830 --> 00:16:03,698 meaning to get you something. 179 00:16:06,400 --> 00:16:07,735 Seeing as you-- 180 00:16:12,674 --> 00:16:14,007 I don't know how to use it. 181 00:16:16,310 --> 00:16:19,179 I've got nothing else to give ya. 182 00:16:23,450 --> 00:16:25,052 It would have been yours one day anyway. 183 00:16:28,723 --> 00:16:29,990 Take care of it. 184 00:16:41,903 --> 00:16:43,771 Jim. 185 00:16:43,838 --> 00:16:45,372 [sombre music] 186 00:17:16,069 --> 00:17:17,805 [ominous music] 187 00:17:22,544 --> 00:17:25,813 [Beale] Fritz. They're a good hundred yards off. 188 00:17:27,080 --> 00:17:29,149 It was our trench until last month. 189 00:17:30,818 --> 00:17:32,085 And from memory, 190 00:17:33,487 --> 00:17:34,622 there are a handful of outposts 191 00:17:35,790 --> 00:17:41,361 and machine guns scattered along the line that way or so. 192 00:17:43,865 --> 00:17:45,465 If you stay quiet, 193 00:17:47,001 --> 00:17:48,268 you'll be fine. 194 00:17:50,538 --> 00:17:55,577 Poles here every three yards. Uncoil that wire now, lads. 195 00:17:56,611 --> 00:17:57,745 Come with me. 196 00:18:20,068 --> 00:18:21,335 [pole clangs] 197 00:18:48,261 --> 00:18:50,665 [flare gun fires] 198 00:18:52,199 --> 00:18:53,467 [flare explodes] 199 00:18:54,736 --> 00:18:55,803 [flare guns fire] 200 00:18:58,138 --> 00:19:01,141 [flares explode] 201 00:19:26,734 --> 00:19:27,935 Keep one eye shut next time. 202 00:19:30,538 --> 00:19:32,073 They're on ya. 203 00:19:32,140 --> 00:19:33,407 You'll get used to it. 204 00:19:48,723 --> 00:19:49,791 [gunfire] 205 00:19:51,759 --> 00:19:53,460 [gunfire continues] 206 00:19:56,631 --> 00:19:59,100 Fritz would have hit us if he knew where we were. 207 00:19:59,167 --> 00:20:01,869 Get up. Get back to it. 208 00:20:01,936 --> 00:20:03,270 Up you get. Up you get. 209 00:20:06,974 --> 00:20:09,544 Shh, shh, shh, shh, shh. 210 00:20:16,517 --> 00:20:17,685 Fritz? 211 00:20:17,752 --> 00:20:19,252 Two. 212 00:20:19,319 --> 00:20:21,622 If you've got the shot, take it now. 213 00:20:21,689 --> 00:20:23,223 [suspenseful music] 214 00:20:27,128 --> 00:20:28,395 They're coming this way. 215 00:20:30,198 --> 00:20:31,465 Oh, Christ. 216 00:20:32,700 --> 00:20:33,901 Here we go. 217 00:20:33,968 --> 00:20:35,235 [suspenseful music] 218 00:20:46,013 --> 00:20:47,347 Hold on. 219 00:21:04,132 --> 00:21:05,967 [speaking German] 220 00:21:11,438 --> 00:21:12,707 [speaking German] 221 00:21:33,828 --> 00:21:34,929 [grunts] 222 00:21:56,416 --> 00:21:58,186 Jesus, Jim. 223 00:21:58,252 --> 00:21:59,620 Jim, you all right? 224 00:21:59,687 --> 00:22:00,822 I'm fine. 225 00:22:00,888 --> 00:22:03,057 We're bloody lucky he went off quietly. 226 00:22:03,124 --> 00:22:04,926 What the hell happened, crack-shot? 227 00:22:08,729 --> 00:22:09,797 Oh, jeez. 228 00:22:11,032 --> 00:22:12,099 Now we gotta get back. 229 00:22:13,701 --> 00:22:14,769 All right. 230 00:22:15,536 --> 00:22:19,240 Leave the poles. We need to make ourselves scarce. 231 00:22:19,307 --> 00:22:20,575 [flare gun fires] 232 00:22:21,709 --> 00:22:22,777 [flare explodes] 233 00:22:42,597 --> 00:22:44,464 [suspenseful music] 234 00:22:53,107 --> 00:22:55,009 [gunshot] 235 00:22:55,076 --> 00:22:56,143 [screams] 236 00:23:01,716 --> 00:23:02,884 Hey! 237 00:23:02,950 --> 00:23:04,018 Get down! 238 00:23:06,320 --> 00:23:09,824 Don! Don! Get up! 239 00:23:13,460 --> 00:23:16,564 Jim! What are you doing? We need to leave. 240 00:23:16,631 --> 00:23:17,698 Now! 241 00:23:19,166 --> 00:23:20,500 Come on, Jim! 242 00:23:22,169 --> 00:23:25,072 -[screams] -[Collins] Harry! 243 00:23:34,382 --> 00:23:38,152 Harry! Legs! This way! 244 00:23:38,219 --> 00:23:39,486 [screams] 245 00:24:26,901 --> 00:24:27,969 Go ahead. 246 00:24:29,770 --> 00:24:32,006 It's okay. I don't smoke. 247 00:24:34,275 --> 00:24:35,543 Your report, Private. 248 00:24:39,914 --> 00:24:42,616 Corporal Beale took us into no-man's land-- 249 00:24:42,683 --> 00:24:45,619 Hold it there. Who is us? 250 00:24:47,588 --> 00:24:51,993 It was me, Harry Nickels, the Corporal, 251 00:24:55,129 --> 00:24:56,230 Don Pickett, 252 00:24:58,099 --> 00:24:59,166 Legs-- 253 00:25:00,134 --> 00:25:01,202 Arnold Maxwell. 254 00:25:03,437 --> 00:25:04,805 And how did it happen? 255 00:25:07,708 --> 00:25:09,910 A machine gun got Beale, so we ran for it. 256 00:25:11,379 --> 00:25:13,080 And there were bombs. 257 00:25:15,282 --> 00:25:17,051 Some Germans on patrol came by. 258 00:25:19,320 --> 00:25:21,355 Beale killed one of them. 259 00:25:21,422 --> 00:25:22,723 I attacked the other. 260 00:25:25,126 --> 00:25:26,193 He was just a kid. 261 00:25:27,895 --> 00:25:28,963 I let him go. 262 00:25:33,634 --> 00:25:35,102 You probably shouldn't have told me this. 263 00:25:36,505 --> 00:25:37,772 I wish you hadn't. 264 00:25:39,673 --> 00:25:43,711 Germans attack whilst on patrol. 265 00:25:44,545 --> 00:25:46,847 All killed instantly. 266 00:25:48,182 --> 00:25:49,250 That's it. 267 00:25:50,519 --> 00:25:52,586 Now get back to your section. 268 00:25:52,653 --> 00:25:53,954 Try and get yourself warm. 269 00:26:01,962 --> 00:26:03,030 [thunder rumbles] 270 00:26:37,532 --> 00:26:38,933 [Wright] Hey, I'm sorry about your mates. 271 00:26:41,635 --> 00:26:43,037 They seemed like good fellas. 272 00:26:46,740 --> 00:26:48,175 You see what happened to Harry? 273 00:26:51,612 --> 00:26:52,980 He'd pulled me out of the mud, but-- 274 00:26:54,348 --> 00:26:55,883 A machine gun had us lined up. 275 00:26:57,351 --> 00:26:58,652 He went down. 276 00:27:00,387 --> 00:27:01,655 He saved my life. 277 00:27:08,395 --> 00:27:09,663 Was it quick? 278 00:27:11,533 --> 00:27:13,434 When Harry? 279 00:27:13,501 --> 00:27:16,103 I don't know. I didn't see. 280 00:27:20,975 --> 00:27:23,177 I don't understand how they'd bloody see you. 281 00:27:23,244 --> 00:27:24,979 It was pitch black. 282 00:27:25,045 --> 00:27:27,915 Fritz hit Beale with a stray bullet and we all ran for it. 283 00:27:27,982 --> 00:27:29,917 Weren't you supposed to be watching 'em? 284 00:27:31,152 --> 00:27:32,521 I think Harry fell. 285 00:27:32,587 --> 00:27:34,088 What do you mean, you think Harry fell? 286 00:27:34,155 --> 00:27:35,956 -You see him get shot or not? -I didn't see. 287 00:27:36,023 --> 00:27:37,758 You didn't see? You didn't see. 288 00:27:37,825 --> 00:27:39,093 -So he might be all right. - Well, I don't know. 289 00:27:39,160 --> 00:27:40,794 What do you mean, you don't know? 290 00:27:40,861 --> 00:27:42,930 -You didn't check on him? -It was dark-- 291 00:27:42,997 --> 00:27:45,032 -He wasn't moving-- -You pull him back just in case? 292 00:27:45,099 --> 00:27:46,400 He wasn't moving. 293 00:27:46,467 --> 00:27:48,002 He could be hurt, Jim! He could be-- 294 00:27:48,068 --> 00:27:50,204 -Ned, he could be all right! -Relax! Relax! 295 00:27:50,271 --> 00:27:51,506 Get off! 296 00:27:51,573 --> 00:27:52,840 -Relax! -Get off me! 297 00:27:53,707 --> 00:27:54,975 I'm sorry, Nickels. 298 00:28:13,360 --> 00:28:16,397 [sobbing] 299 00:28:31,145 --> 00:28:32,213 [distant gunfire] 300 00:28:36,585 --> 00:28:37,851 [gunfire] 301 00:28:49,930 --> 00:28:51,232 [officer] Stand to! 302 00:29:06,514 --> 00:29:07,781 [sighs] 303 00:29:14,955 --> 00:29:16,290 Sorry about the cold, chaps. 304 00:29:17,291 --> 00:29:19,527 I had a crack at pinching some rum on my way over here, 305 00:29:19,594 --> 00:29:20,995 but the other C-Os, they... 306 00:29:22,564 --> 00:29:23,964 saw the forecast, didn't they? 307 00:29:25,799 --> 00:29:27,434 They thought ahead. 308 00:29:27,501 --> 00:29:29,738 Last good rum I had, me and a few of the old boys, 309 00:29:29,803 --> 00:29:34,408 we nicked from a Fritz M-G outpost before an advance. 310 00:29:34,475 --> 00:29:35,843 Rum was a bonus. 311 00:29:35,909 --> 00:29:38,846 When there's rum, we'll celebrate. 312 00:29:38,912 --> 00:29:41,248 But for now, firing step. Let's go. Chop, chop. 313 00:29:42,316 --> 00:29:43,917 So you're saying, 314 00:29:43,984 --> 00:29:45,986 You just went out there and killed a whole gun team. 315 00:29:47,821 --> 00:29:50,858 More than once. Didn't know what hit 'em. 316 00:29:52,192 --> 00:29:54,161 It was a gun post somewhere out there that killed my mates. 317 00:29:55,029 --> 00:29:56,297 And Nickels' brother. 318 00:30:03,203 --> 00:30:04,938 Well, we can't just go, you and I, but-- 319 00:30:06,641 --> 00:30:07,908 I'm there. 320 00:30:09,977 --> 00:30:11,445 Seems reckless. 321 00:30:11,513 --> 00:30:13,047 Well, that's the idea. 322 00:30:15,015 --> 00:30:16,350 Came here to fight, mate. 323 00:30:17,918 --> 00:30:19,186 All right. I'm in. 324 00:30:22,456 --> 00:30:23,525 You don't have to, mate. 325 00:30:26,860 --> 00:30:31,566 Yeah. Yeah. If you guys are going, yeah. 326 00:30:34,201 --> 00:30:35,269 Okay. 327 00:30:43,645 --> 00:30:44,612 [explosions] 328 00:30:53,420 --> 00:30:54,955 Over here. 329 00:30:55,022 --> 00:30:57,157 Ah, over here, mate. Come on. Get the bastard. 330 00:30:58,793 --> 00:31:01,962 [Collins] Every decision here seems final. 331 00:31:02,029 --> 00:31:03,897 Whether it's a mistake or not. 332 00:31:08,068 --> 00:31:10,237 Even if we know, it doesn't matter. 333 00:31:11,706 --> 00:31:13,107 We're going. 334 00:31:13,173 --> 00:31:16,578 Up you get. Fresh uniforms are over there. 335 00:31:24,017 --> 00:31:25,386 [Beaufort] You lads committed to this raid, 336 00:31:25,452 --> 00:31:27,020 now's the time. 337 00:31:28,857 --> 00:31:31,425 All in. Our boys on the Vickers gun 338 00:31:31,492 --> 00:31:33,728 are gonna fire off a few rounds every now and again. 339 00:31:33,795 --> 00:31:35,663 Said if they keep quiet and I find a Mauser, 340 00:31:35,730 --> 00:31:37,197 I'll throw it their way, they can fight 341 00:31:37,264 --> 00:31:39,166 over the bloody thing themselves. 342 00:31:41,201 --> 00:31:42,504 Fritz is likely to shoot back. 343 00:31:43,872 --> 00:31:46,708 Now rather than our boys get into a to-and-fro, 344 00:31:46,775 --> 00:31:48,676 we listen. 345 00:31:48,743 --> 00:31:50,344 We move towards their direction. 346 00:31:51,145 --> 00:31:53,147 We crawl in behind 'em between their line 347 00:31:53,213 --> 00:31:55,850 and the Fritz front line and get 'em in the back. 348 00:31:56,651 --> 00:31:59,086 Then we get out of there as quick as we bloody can. 349 00:31:59,153 --> 00:32:01,388 And if they spot us, just-- 350 00:32:01,455 --> 00:32:02,657 just keep low, mate. 351 00:32:03,758 --> 00:32:05,025 Just wriggle on home. 352 00:32:09,664 --> 00:32:11,498 What are you waiting for? Strip. 353 00:32:20,207 --> 00:32:21,543 [gunfire] 354 00:32:25,647 --> 00:32:26,714 [explosion] 355 00:32:44,833 --> 00:32:46,099 Two o'clock. 356 00:32:52,072 --> 00:32:53,340 Two o'clock. 357 00:32:57,946 --> 00:32:59,413 [gunfire] 358 00:33:08,756 --> 00:33:10,023 [flare launches] 359 00:33:41,623 --> 00:33:42,690 [gunfire] 360 00:33:46,159 --> 00:33:48,495 We'll wait for Fritz to fire off one more round... 361 00:33:50,230 --> 00:33:51,498 we'll charge forward. 362 00:33:59,874 --> 00:34:01,241 Safety off now, lad. 363 00:34:10,685 --> 00:34:11,753 [flare launches] 364 00:34:12,787 --> 00:34:14,054 [flare explodes] 365 00:34:16,056 --> 00:34:17,391 Wait for the next burst. 366 00:34:22,262 --> 00:34:24,632 -[gunfire] -Now. 367 00:34:27,001 --> 00:34:28,268 Nein! Nein! 368 00:34:29,971 --> 00:34:31,171 Kamerad! Kamerad! 369 00:34:31,238 --> 00:34:32,406 He's surrendered. 370 00:34:32,472 --> 00:34:34,174 Who gives a shit? 371 00:34:34,241 --> 00:34:36,276 This little bastard might have been the one that shot Harry. 372 00:34:36,343 --> 00:34:38,513 -He's given up. -I hate to break up this little 373 00:34:38,580 --> 00:34:40,280 shindig, but Fritz's mates would've heard that bloody shot. 374 00:34:40,347 --> 00:34:42,517 So either shoot him now or take him back with you, Jim. 375 00:34:42,584 --> 00:34:45,152 I don't care. I'm going. Ned, grab the MGI. 376 00:34:45,218 --> 00:34:47,254 Archie, grab the bloody stand. 377 00:34:48,823 --> 00:34:50,157 Move it. 378 00:35:20,387 --> 00:35:22,222 Did you kill my brother, hm? 379 00:35:25,359 --> 00:35:26,628 You kill his mates? 380 00:35:27,427 --> 00:35:29,396 Hey, leave him be, Nickels. 381 00:35:32,399 --> 00:35:34,636 Now you killed his mates too, all right? It's square. 382 00:35:35,637 --> 00:35:38,673 Four of ours, three of theirs. It's not in my book, mate. 383 00:35:40,008 --> 00:35:41,408 Right, Jim? 384 00:35:48,750 --> 00:35:50,718 All right. [sighs] So... 385 00:35:51,719 --> 00:35:53,253 First thing tomorrow morning, Jim and I, 386 00:35:53,320 --> 00:35:55,455 we're gonna take Fritzy back up the line. 387 00:35:55,523 --> 00:35:58,092 Now the rest of you, you're on duty resupplying water cans 388 00:35:58,158 --> 00:35:59,426 and ammo. 389 00:36:01,129 --> 00:36:02,462 Got off pretty lightly, I reckon. 390 00:36:05,066 --> 00:36:06,901 Saving you wasn't such a bad thing, mate. 391 00:36:09,070 --> 00:36:10,337 [speaking German] 392 00:36:13,373 --> 00:36:14,676 [explosions and gunfire] 393 00:36:32,325 --> 00:36:33,695 [gunfire continues] 394 00:36:41,035 --> 00:36:42,269 [explosion] 395 00:36:47,742 --> 00:36:48,810 Yeah? 396 00:36:59,954 --> 00:37:01,522 [man] Got an empty can here. 397 00:37:02,422 --> 00:37:04,291 Stretcher bearers coming through. 398 00:37:04,357 --> 00:37:05,993 Come on, move it, Fritz! Out of the way! 399 00:37:06,060 --> 00:37:07,461 [man] Get out of the way, mate. 400 00:37:14,602 --> 00:37:15,670 Breathe. 401 00:37:17,105 --> 00:37:18,539 [explosions and gunfire] 402 00:37:27,582 --> 00:37:28,950 [coughs] 403 00:37:37,491 --> 00:37:38,793 All right. Let's go. 404 00:37:53,040 --> 00:37:54,609 What's the rush there, Jimbo? 405 00:37:55,375 --> 00:37:56,644 Shouldn't we head back? 406 00:37:58,579 --> 00:38:00,014 You boys want to head back? 407 00:38:02,183 --> 00:38:03,651 Plenty of time, chum. 408 00:38:04,819 --> 00:38:05,920 War's not going anywhere. 409 00:38:07,021 --> 00:38:08,388 Trust me on that front. 410 00:38:15,897 --> 00:38:17,330 Blimey. Who are they for? 411 00:38:19,901 --> 00:38:22,069 Whoever gets them first. 412 00:38:22,136 --> 00:38:23,571 Probably shouldn't, right? 413 00:38:28,242 --> 00:38:29,476 Sarge. 414 00:38:30,912 --> 00:38:32,479 What's that? 415 00:38:34,314 --> 00:38:36,250 Hang on. 416 00:38:36,316 --> 00:38:38,418 I think I see it too. Perhaps a closer look, Sarge. 417 00:38:49,362 --> 00:38:51,132 You lads get in the shit for this, you're on your own. 418 00:38:51,199 --> 00:38:52,834 You know that, don't you? 419 00:38:52,900 --> 00:38:54,367 Righto. 420 00:38:54,434 --> 00:38:56,037 Could blame Jim though, aye, boys? 421 00:38:57,138 --> 00:38:58,973 It's a good idea. 422 00:38:59,040 --> 00:39:00,775 Ces't la guerre, right, Jim? 423 00:39:02,043 --> 00:39:04,312 The blokes keep saying that. 424 00:39:04,377 --> 00:39:05,478 What's it mean? 425 00:39:05,546 --> 00:39:07,480 It's your name, you drongo. 426 00:39:07,548 --> 00:39:08,783 - Ces't la geurre? -Nah, nah, nah. 427 00:39:08,850 --> 00:39:09,917 It's froggie for-- 428 00:39:11,586 --> 00:39:12,753 Too bad. 429 00:39:12,820 --> 00:39:14,522 It's the war, mate. We just say it. 430 00:39:15,890 --> 00:39:17,525 Got it off a couple of... 431 00:39:17,592 --> 00:39:20,360 funny Irish bastards one night from memory. 432 00:39:22,697 --> 00:39:24,397 Well. 433 00:39:24,464 --> 00:39:26,399 In that case... 434 00:39:26,466 --> 00:39:27,768 ces't la guerre. 435 00:39:30,437 --> 00:39:31,706 For Nickels. 436 00:40:01,501 --> 00:40:03,971 [explosions] 437 00:40:05,973 --> 00:40:06,908 Oh, shit! 438 00:40:09,243 --> 00:40:11,145 [mortar blasts] 439 00:40:20,221 --> 00:40:21,488 Fair enough. 440 00:40:23,190 --> 00:40:25,593 Archie, you all right? 441 00:40:29,830 --> 00:40:31,365 All right, lads. 442 00:40:31,431 --> 00:40:32,700 Up you get. 443 00:40:35,169 --> 00:40:36,370 All right, come on, boys. 444 00:40:36,436 --> 00:40:37,805 Clean your dacks. 445 00:40:37,872 --> 00:40:39,740 [Patrick screams] 446 00:40:45,646 --> 00:40:47,214 What's your name, boy? 447 00:40:47,281 --> 00:40:49,183 Patrick. 448 00:40:49,250 --> 00:40:50,483 [Patrick groans] 449 00:40:51,419 --> 00:40:53,621 You got any field dressing, Patrick? 450 00:40:53,688 --> 00:40:54,755 Mm-mm. 451 00:41:00,428 --> 00:41:01,562 Don't worry. 452 00:41:02,530 --> 00:41:04,532 Let me see. Move your arms a bit. 453 00:41:07,101 --> 00:41:08,202 Best get you to the doc. 454 00:41:09,170 --> 00:41:10,137 Sarge? 455 00:41:11,405 --> 00:41:14,742 It's a stomach wound, mate. Just gonna make it worse for him. 456 00:41:18,980 --> 00:41:20,047 Jim, he's done for. 457 00:41:25,753 --> 00:41:27,254 -I'll carry him. -Fine. 458 00:41:27,321 --> 00:41:28,856 Fine. Bloody fine. Take him back. 459 00:41:28,923 --> 00:41:31,092 Only carry him as far as the stretcher bearers. 460 00:41:31,158 --> 00:41:35,363 I need every man I can get up front, not off on some fool's errand. 461 00:41:35,429 --> 00:41:36,864 Have you got that? 462 00:41:36,931 --> 00:41:37,999 Yes, Sarge. 463 00:41:38,065 --> 00:41:39,133 Move! 464 00:41:43,137 --> 00:41:44,238 Come on. 465 00:41:47,842 --> 00:41:49,176 [groans] 466 00:42:11,332 --> 00:42:12,633 [Patrick groans] 467 00:42:19,206 --> 00:42:20,274 Stay with Bluey. 468 00:42:25,514 --> 00:42:26,781 Can I please get some help? 469 00:42:27,615 --> 00:42:30,151 We just carried an injured fellow over here. 470 00:42:30,217 --> 00:42:31,919 What do we do with him? 471 00:42:31,986 --> 00:42:33,120 How bad? 472 00:42:33,187 --> 00:42:34,321 He's got shrapnel in his gut. 473 00:42:34,388 --> 00:42:35,656 Okay. Where is he? 474 00:42:37,758 --> 00:42:38,993 Okay. He's fine there. 475 00:42:41,629 --> 00:42:42,897 He's bleeding. 476 00:42:45,699 --> 00:42:47,568 I'm sure he is, hon, but take a look around. 477 00:42:47,635 --> 00:42:50,304 There are plenty of boys here that we can actually help. 478 00:42:57,078 --> 00:43:00,114 Give him this and get on your way, okay? 479 00:43:06,220 --> 00:43:07,288 [soldier groans] 480 00:43:15,863 --> 00:43:17,264 [Collins] I've got something for you, Bluey. 481 00:43:22,537 --> 00:43:23,771 Opium? 482 00:43:25,172 --> 00:43:26,273 Does it make a difference? 483 00:43:33,681 --> 00:43:35,616 [nurse] It's okay. It's okay. 484 00:43:37,051 --> 00:43:38,119 [soldier groans] 485 00:43:52,700 --> 00:43:54,168 [distant gunfire] 486 00:43:57,404 --> 00:43:59,373 [sombre music] 487 00:44:24,365 --> 00:44:25,699 Cheers, mate. 488 00:44:40,447 --> 00:44:41,916 [explosions] 489 00:45:12,179 --> 00:45:14,516 Who issued you those gloves, Mr Nickels? 490 00:45:14,583 --> 00:45:16,250 These are my personal gloves, Lieutenant. 491 00:45:17,952 --> 00:45:20,354 They're army issue. Explicitly for officers. 492 00:45:21,121 --> 00:45:22,389 I received them under the impression 493 00:45:22,456 --> 00:45:23,791 they were privately owned, sir. 494 00:45:28,630 --> 00:45:29,964 Would you like them back? 495 00:45:38,405 --> 00:45:40,207 -Remove them. -Yes, sir. 496 00:45:41,643 --> 00:45:43,444 -Beaufort. -Lieutenant? 497 00:45:44,245 --> 00:45:46,413 I'm beginning to see a pattern of issues with your section, 498 00:45:46,480 --> 00:45:48,015 Sergeant. 499 00:45:48,082 --> 00:45:50,251 Perhaps the section could take on some extra duties 500 00:45:51,285 --> 00:45:52,987 until our record improves. 501 00:45:53,821 --> 00:45:55,089 An excellent suggestion. 502 00:45:56,658 --> 00:45:57,992 As you were. 503 00:46:07,736 --> 00:46:09,403 Oh, come on, mate. 504 00:46:14,174 --> 00:46:15,376 [mortar blasts] 505 00:46:19,681 --> 00:46:21,081 [George] Help! 506 00:46:22,651 --> 00:46:23,951 Help! 507 00:46:25,553 --> 00:46:28,155 Someone! 508 00:46:28,222 --> 00:46:29,758 Oh, God! 509 00:46:29,857 --> 00:46:31,091 Please! 510 00:46:32,426 --> 00:46:33,528 Someone! 511 00:46:35,597 --> 00:46:37,965 Do you hear that? It's a Tommy. 512 00:46:38,999 --> 00:46:40,702 Not for you to concern yourself with, mate. 513 00:46:40,769 --> 00:46:41,935 Let the stretcher bearers do their job. 514 00:46:49,577 --> 00:46:51,245 [Collins] Oi! 515 00:46:51,312 --> 00:46:52,379 Tommy! 516 00:46:53,782 --> 00:46:55,049 Are you hurt, fella? 517 00:46:56,250 --> 00:46:58,586 [George groans] I'm trapped in a wire! 518 00:47:00,854 --> 00:47:02,256 Are you someone who can help me? 519 00:47:03,692 --> 00:47:05,694 Are you going? 520 00:47:05,760 --> 00:47:07,027 Hey. 521 00:47:08,862 --> 00:47:11,031 You're acting like a pair of idiots. 522 00:47:11,098 --> 00:47:12,132 Sit down. 523 00:47:14,034 --> 00:47:15,102 Ned! 524 00:47:16,103 --> 00:47:17,938 [George] My name's George Robinson. 525 00:47:18,005 --> 00:47:19,507 Ya gonna come help me? 526 00:47:19,574 --> 00:47:20,908 I don't want to be here. 527 00:47:20,974 --> 00:47:22,309 Think about it. Why is he still out there? 528 00:47:22,376 --> 00:47:23,977 Pinned down by the Fritz. 529 00:47:24,044 --> 00:47:26,146 Fritz shoot at anything that makes a sound. 530 00:47:28,015 --> 00:47:29,983 You're gonna get us doing some God-forsaken extra duties, 531 00:47:30,050 --> 00:47:31,786 putting us all in danger, 532 00:47:31,852 --> 00:47:33,555 if you don't cut this thoughtless hero shit, Jim. 533 00:47:35,155 --> 00:47:36,457 Hey! 534 00:47:36,524 --> 00:47:38,058 Eat your bloody breakfast 535 00:47:38,125 --> 00:47:40,060 and do what you're bloody supposed to be doing. 536 00:47:41,328 --> 00:47:42,396 Guard the trench. 537 00:48:10,023 --> 00:48:12,226 [George] Someone! 538 00:48:12,292 --> 00:48:13,460 Help me! 539 00:48:35,784 --> 00:48:37,918 Don't you ever fucking listen, Jim? 540 00:48:37,985 --> 00:48:39,219 He's been there all day. 541 00:48:39,286 --> 00:48:40,087 Stay here. 542 00:48:40,154 --> 00:48:41,955 The bearers aren't coming. 543 00:48:42,022 --> 00:48:43,625 Mate, it is not worth you getting your head shot off. 544 00:48:46,694 --> 00:48:48,061 What would you do if it was Harry? 545 00:48:51,833 --> 00:48:53,434 [sinister music] 546 00:48:58,907 --> 00:49:00,307 [suspenseful music] 547 00:49:05,880 --> 00:49:07,549 George! 548 00:49:07,615 --> 00:49:08,683 [George] Help. 549 00:49:17,057 --> 00:49:18,225 It's all right, mate. 550 00:49:22,496 --> 00:49:24,431 Bear with me here. 551 00:49:24,498 --> 00:49:26,300 [George gasps] 552 00:49:26,366 --> 00:49:27,635 [screams] 553 00:49:27,702 --> 00:49:28,703 [gunshots] 554 00:49:28,770 --> 00:49:30,672 Sorry, mate. 555 00:49:30,738 --> 00:49:31,873 It's all right. 556 00:49:31,940 --> 00:49:33,207 -[yells] -It's all right. 557 00:49:35,042 --> 00:49:36,477 [George screams] 558 00:49:36,544 --> 00:49:37,612 Shit. 559 00:49:39,814 --> 00:49:40,981 [groans] 560 00:49:42,851 --> 00:49:44,719 I'm sorry. 561 00:49:44,786 --> 00:49:46,053 We're in a hurry though, mate. 562 00:49:47,087 --> 00:49:49,189 Go on. Ces't la geurre. 563 00:49:55,229 --> 00:49:57,832 I'm an Aussie. Don't shoot. 564 00:49:57,899 --> 00:49:59,099 I've got a wounded man here. 565 00:50:00,033 --> 00:50:01,569 Call for a stretcher. 566 00:50:01,636 --> 00:50:02,770 Stretcher! 567 00:50:02,837 --> 00:50:04,572 [George groans] 568 00:50:04,639 --> 00:50:06,473 [sombre music] 569 00:50:15,917 --> 00:50:17,184 [distant explosion] 570 00:50:24,258 --> 00:50:25,593 The Sarge is coming. 571 00:50:27,695 --> 00:50:29,363 Keep up the good work, chaps. 572 00:50:31,866 --> 00:50:33,001 Is he gone? 573 00:50:33,066 --> 00:50:34,401 Told ya, mate. Pay up. 574 00:50:41,943 --> 00:50:44,077 Can I at least have one? 575 00:50:44,144 --> 00:50:46,346 [Collins] If you light us a match, go ahead. 576 00:50:46,413 --> 00:50:48,115 [Wright] Kid knows how to make friends. 577 00:50:55,355 --> 00:50:56,991 You known them other blokes long? 578 00:50:57,090 --> 00:50:58,358 Don and Legs. 579 00:51:03,631 --> 00:51:04,766 Since I can remember. 580 00:51:05,567 --> 00:51:07,802 They worked at my family's farm since I was a little kid. 581 00:51:09,571 --> 00:51:11,071 You own a station? 582 00:51:12,607 --> 00:51:13,975 My pa does. 583 00:51:14,042 --> 00:51:15,375 What are you doing here then? 584 00:51:16,243 --> 00:51:18,111 Sounds like a dream. 585 00:51:18,178 --> 00:51:20,414 Especially if it gets you a nickname like crack-shot. 586 00:51:20,480 --> 00:51:21,783 I'll show you how it's done one day. 587 00:51:21,849 --> 00:51:23,785 Mm. 588 00:51:23,851 --> 00:51:25,152 Did you all join up together? 589 00:51:27,421 --> 00:51:29,323 Harry wouldn't take no for an answer, so I came along 590 00:51:29,389 --> 00:51:30,658 to keep him out of trouble. 591 00:51:32,060 --> 00:51:33,761 And I came along to keep him out of trouble. 592 00:51:36,096 --> 00:51:38,332 Yeah, they split my mates up all over the place, so. 593 00:51:43,805 --> 00:51:44,872 That's a rough start. 594 00:51:46,440 --> 00:51:50,745 We'll all come to your farm when this all blows over, aye? 595 00:51:52,080 --> 00:51:54,448 It's not what it's cracked up to be. 596 00:51:54,515 --> 00:51:55,650 Nor's the war. 597 00:51:57,085 --> 00:51:59,621 If it's better than France, we're all there. 598 00:52:00,622 --> 00:52:01,689 What's it called? 599 00:52:01,756 --> 00:52:03,256 Collin's Station. 600 00:52:03,323 --> 00:52:04,959 This is even if we make it back at all. 601 00:52:05,026 --> 00:52:06,426 [Wright] Hey! 602 00:52:06,493 --> 00:52:08,428 Cheer up, mate. We'll be all right. 603 00:52:19,172 --> 00:52:21,174 So how do you boys want to go then? 604 00:52:21,241 --> 00:52:22,409 What are you on about? 605 00:52:23,276 --> 00:52:27,280 You know. A bullet. A shell. Gas. 606 00:52:29,117 --> 00:52:30,652 Fuck. A bayonet even. What do you reckon? 607 00:52:31,986 --> 00:52:33,286 Home, maybe. 608 00:52:34,287 --> 00:52:35,923 [chuckles] It's not that easy, mate. 609 00:52:35,990 --> 00:52:38,458 No, no. I'm with Archie. I'll be going home, thank you very much. 610 00:52:38,526 --> 00:52:40,061 What, so you can get married? 611 00:52:40,128 --> 00:52:42,030 Piss off. 612 00:52:42,096 --> 00:52:43,598 I'm gonna be his best man. 613 00:52:43,665 --> 00:52:44,599 Yeah. If he's lucky. 614 00:52:46,166 --> 00:52:47,401 Shut up. 615 00:52:48,235 --> 00:52:49,637 What's her name? 616 00:52:49,704 --> 00:52:50,838 Her name is Lillian. 617 00:52:52,807 --> 00:52:54,909 I was gonna ask Harry to be my best man, but... [sighs] 618 00:52:56,611 --> 00:52:57,845 Oh, well. 619 00:53:01,582 --> 00:53:03,417 I really thought we'd be home by now. 620 00:53:07,454 --> 00:53:09,423 I bet your ma's missing me too by now. 621 00:53:09,489 --> 00:53:11,626 -You pest! -[laughs] 622 00:53:18,198 --> 00:53:19,332 Get out of it! 623 00:53:20,802 --> 00:53:23,037 No wonder you haven't been shot. There's nothing of you. 624 00:53:23,104 --> 00:53:24,271 [laughs] 625 00:53:26,206 --> 00:53:27,474 Here we go. 626 00:53:27,542 --> 00:53:28,609 [gunshot] 627 00:53:30,745 --> 00:53:32,113 [gunshot] 628 00:53:32,180 --> 00:53:33,715 -Shit. You all right, mate? -[Nickels] Yeah. 629 00:53:35,149 --> 00:53:36,984 Yeah, I felt the wind off that one. 630 00:53:37,051 --> 00:53:38,318 [gunshot] 631 00:53:40,188 --> 00:53:41,789 Let's get out of here. 632 00:53:41,856 --> 00:53:43,624 Come on, Archie. 633 00:53:43,691 --> 00:53:44,659 Yeah. 634 00:53:45,526 --> 00:53:46,894 -[mortar whistles] -Get down! 635 00:54:04,846 --> 00:54:06,781 [Nickels] Just stay down and they'll think they've hit us. 636 00:54:10,918 --> 00:54:12,653 We almost had it there. 637 00:54:19,594 --> 00:54:21,028 So are we going back for the wood or what? 638 00:54:33,141 --> 00:54:35,843 [Collins] We exchanged the rain and stench for a cold 639 00:54:35,910 --> 00:54:37,410 that runs down to your bones. 640 00:54:38,646 --> 00:54:40,681 At first it seemed for the better, 641 00:54:41,549 --> 00:54:43,951 but it wears you down like everything else there. 642 00:54:45,653 --> 00:54:48,288 We rely on each other to stay in good spirits. 643 00:54:48,355 --> 00:54:50,625 I'll tell ya. I'll tell ya, mate, listen. Hang on. 644 00:54:51,391 --> 00:54:52,960 You don't rush me with the story, mate. 645 00:54:53,027 --> 00:54:54,294 Hey, Jimmo. 646 00:54:55,495 --> 00:54:57,131 -So a mate of mine. -Yeah? 647 00:54:57,198 --> 00:54:58,199 You know the one at Horseferry Road? 648 00:54:58,266 --> 00:54:59,834 Ah! Bastard. 649 00:54:59,901 --> 00:55:03,604 No, no. Shut up. I need to see where this is going. 650 00:55:04,939 --> 00:55:06,574 He told me something. 651 00:55:06,641 --> 00:55:08,341 All right? And you can't tell anyone this, all right? 652 00:55:08,408 --> 00:55:09,811 But word is, 653 00:55:09,877 --> 00:55:13,181 come summer, they're gonna push the army north 654 00:55:13,247 --> 00:55:15,583 and pull a big stunt on Jerry. 655 00:55:15,650 --> 00:55:17,819 -What? Like a war? -[laughs] 656 00:55:17,885 --> 00:55:18,920 No. 657 00:55:20,288 --> 00:55:23,858 No, mate. No. No. A big stunt to end the war. 658 00:55:23,925 --> 00:55:26,060 You don't have any mates at Horseferry Road. 659 00:55:26,127 --> 00:55:27,695 Oh, mate. He's got no mates anywhere. 660 00:55:27,762 --> 00:55:29,263 [laughs] 661 00:55:29,329 --> 00:55:30,865 So full of shit. 662 00:55:30,932 --> 00:55:34,202 Yeah, well, in case he's not, to our imminent demise! 663 00:55:34,268 --> 00:55:36,170 [cheering] 664 00:55:36,237 --> 00:55:39,574 โ™ช So grab yourself A jug of rum โ™ชโ™ช 665 00:55:39,640 --> 00:55:42,475 โ™ช And drink up Till you're blind โ™ชโ™ช 666 00:55:42,543 --> 00:55:45,412 โ™ช Steal yourself the Sergeant's rum โ™ชโ™ช 667 00:55:45,478 --> 00:55:47,181 And don't let him catch ya! 668 00:55:47,248 --> 00:55:50,284 โ™ช And drink up Till you're blind โ™ชโ™ช 669 00:55:50,350 --> 00:55:52,653 [cheering] 670 00:55:54,088 --> 00:55:55,355 [explosions] 671 00:56:04,431 --> 00:56:05,700 You ready, boys? 672 00:56:08,002 --> 00:56:09,070 Get ready. 673 00:56:11,906 --> 00:56:15,009 [laughs] That was shit. 674 00:56:15,076 --> 00:56:16,744 Shit. 675 00:56:16,811 --> 00:56:18,579 Yes, I know it was shit, mate. Thank you. 676 00:56:19,914 --> 00:56:21,148 Jimmo. 677 00:56:21,215 --> 00:56:22,482 Come have a shot. 678 00:56:25,485 --> 00:56:26,854 Don't worry. Fritz can't see you. 679 00:56:29,757 --> 00:56:33,527 All right. See that dud wizz-bang by the tree? 680 00:56:34,461 --> 00:56:36,564 Bet you my left nut you can't get it. 681 00:56:36,631 --> 00:56:39,466 You got no chance, crack-shot. 682 00:56:41,769 --> 00:56:42,837 Ned, mate. 683 00:56:44,205 --> 00:56:45,506 You couldn't be more wrong. 684 00:56:48,276 --> 00:56:49,911 [explosion] 685 00:56:49,977 --> 00:56:52,013 Oh, shit! 686 00:56:54,181 --> 00:56:55,482 He got it. 687 00:56:58,152 --> 00:56:59,120 Hey, hey. 688 00:57:07,962 --> 00:57:09,030 Nice shot. 689 00:57:12,733 --> 00:57:14,001 [chuckles] 690 00:57:14,068 --> 00:57:17,470 -Oh, shit. -Fucking hell. 691 00:57:19,106 --> 00:57:20,608 [mortar blasts] 692 00:57:26,314 --> 00:57:27,748 [mortar whistles] 693 00:57:29,250 --> 00:57:30,651 [mortar blasts] 694 00:57:46,934 --> 00:57:48,002 [explosions] 695 00:58:01,382 --> 00:58:02,817 Where's Ned? 696 00:58:02,883 --> 00:58:03,951 [mortar blasts] 697 00:58:06,053 --> 00:58:07,121 Where's Ned? 698 00:58:09,056 --> 00:58:10,257 Hey! Where's Ned? 699 00:58:10,324 --> 00:58:11,592 Right around the corner. 700 00:58:13,694 --> 00:58:15,429 Ned! 701 00:58:15,495 --> 00:58:17,231 Ned! Ned! 702 00:58:20,634 --> 00:58:22,603 -Ned! -[panting] 703 00:58:26,374 --> 00:58:27,375 [mortar blasts] 704 00:58:27,441 --> 00:58:28,709 Ned! 705 00:58:30,244 --> 00:58:32,646 -Shovels? -There's no shovels here. 706 00:58:32,713 --> 00:58:35,416 Check the parapet. The Fritz coming? 707 00:58:35,483 --> 00:58:36,684 [shouting] 708 00:58:37,685 --> 00:58:40,054 Stay here, keep your head down. Keep it down. 709 00:58:47,194 --> 00:58:50,131 Mate, stop! Please, please help! My brother's in here. 710 00:58:50,197 --> 00:58:51,232 Please! 711 00:58:51,298 --> 00:58:52,533 [mortar blasts] 712 00:58:53,367 --> 00:58:55,970 Hold on, mate, we're coming! Ned! 713 00:58:57,138 --> 00:58:58,205 [groans] 714 00:58:59,473 --> 00:59:00,741 [mortar blasts] 715 00:59:16,257 --> 00:59:17,526 Where were you? 716 00:59:20,529 --> 00:59:22,430 Where the fuck were you? 717 00:59:22,496 --> 00:59:23,931 -I was digging up Hammond! -Hammond? 718 00:59:23,998 --> 00:59:27,068 Jim. Ned and Charlie were buried here. 719 00:59:27,134 --> 00:59:29,603 This was your fault! You should have been with us! 720 00:59:29,670 --> 00:59:31,506 Not trying to save every last fucking digger you see! 721 00:59:31,572 --> 00:59:32,640 Get off me! 722 00:59:32,706 --> 00:59:33,974 I was just trying to help. 723 00:59:35,109 --> 00:59:37,311 Ned died in there and you left him! 724 00:59:37,378 --> 00:59:39,213 Just like you left Harry. 725 00:59:39,280 --> 00:59:42,917 Harry was dead and if I'd have gone back for him, I'd be dead too. 726 00:59:42,983 --> 00:59:46,220 Piss off, Archie! Admit it. You ran for it. 727 00:59:51,158 --> 00:59:52,226 [gasping] 728 00:59:53,327 --> 00:59:56,831 He saved your life and you ran for it like a fucking coward! 729 00:59:59,033 --> 01:00:01,802 There was nothing I could do, Nickels. 730 01:00:01,869 --> 01:00:04,205 He was blown to shit by a bomb. 731 01:00:04,271 --> 01:00:05,339 [gasping] 732 01:00:20,988 --> 01:00:22,690 You told me he was shot, Jim. 733 01:00:25,826 --> 01:00:27,094 What really happened? 734 01:00:32,166 --> 01:00:33,634 That weight's on you. 735 01:00:36,871 --> 01:00:38,205 'Cause you left 'em. 736 01:00:47,081 --> 01:00:48,517 [mortar whistles] 737 01:00:48,583 --> 01:00:49,717 [mortar explodes] 738 01:01:00,361 --> 01:01:04,331 Jim Collins. What have you got to say for yourself? 739 01:01:06,133 --> 01:01:07,201 Nothing, sir. 740 01:01:09,203 --> 01:01:12,039 Two weeks pay and a week's extra duties. 741 01:01:13,608 --> 01:01:16,277 Private Nickels. Same goes for you. 742 01:01:16,343 --> 01:01:17,411 Yes, Captain. 743 01:01:24,385 --> 01:01:25,452 Oi. 744 01:01:29,690 --> 01:01:30,958 Sort it out. 745 01:01:33,227 --> 01:01:34,295 Go on. 746 01:01:42,903 --> 01:01:44,171 [distant explosions] 747 01:01:50,645 --> 01:01:51,979 [suspenseful music] 748 01:01:52,046 --> 01:01:54,114 [gasps] 749 01:01:58,553 --> 01:02:00,721 [coughs] 750 01:02:40,394 --> 01:02:41,495 [distant explosions] 751 01:02:50,572 --> 01:02:51,839 Rum? 752 01:02:59,380 --> 01:03:00,515 Mail's here. 753 01:03:18,832 --> 01:03:20,100 [distant explosions] 754 01:03:22,570 --> 01:03:23,837 You all right, Jim? 755 01:03:27,408 --> 01:03:28,475 My father passed away. 756 01:03:30,679 --> 01:03:32,246 [emotional music] 757 01:03:35,684 --> 01:03:37,151 It's probably all my fault. 758 01:03:39,688 --> 01:03:41,889 I left him there 759 01:03:41,955 --> 01:03:43,991 and he worked himself to death. 760 01:03:48,763 --> 01:03:51,932 Don't be ridiculous. It's not your fault. 761 01:03:53,768 --> 01:03:55,369 What was I thinking? 762 01:04:01,375 --> 01:04:03,745 Hell, I'm only here 'cause my pa insisted. 763 01:04:03,812 --> 01:04:05,647 No. 764 01:04:05,714 --> 01:04:07,481 He didn't want me here. 765 01:04:07,549 --> 01:04:11,051 And if I'd listened, it would've saved Don, Legs and Harry. 766 01:04:14,054 --> 01:04:15,923 What are you talking about? 767 01:04:17,726 --> 01:04:19,594 If I just stayed home. 768 01:04:22,797 --> 01:04:26,266 If I'd listened and stayed home, they'd be fine. 769 01:04:33,775 --> 01:04:35,175 I could have killed him, Arch. 770 01:04:37,779 --> 01:04:39,748 The Fritz that spotted us. 771 01:04:39,814 --> 01:04:42,116 I had a knife to his neck and I let him go. 772 01:04:43,518 --> 01:04:44,586 And now they're all dead. 773 01:04:46,654 --> 01:04:47,988 It's all my fault. 774 01:04:50,759 --> 01:04:52,960 Nothing I can do can bring them back. 775 01:04:56,063 --> 01:04:57,464 Hey. Come on, mate. 776 01:04:59,066 --> 01:05:00,635 You think about it too much, you're gonna make it worse. 777 01:05:00,702 --> 01:05:01,836 All right? 778 01:05:01,902 --> 01:05:03,170 [sombre music] 779 01:05:24,158 --> 01:05:25,492 [Collins] If only I listened. 780 01:05:28,128 --> 01:05:30,931 I keep saying that to myself. 781 01:05:30,998 --> 01:05:32,266 [distant gunfire] 782 01:05:32,332 --> 01:05:33,400 If only. 783 01:05:37,938 --> 01:05:41,341 I understand my father better now than I ever have. 784 01:05:44,746 --> 01:05:46,079 What would he want from me? 785 01:05:48,081 --> 01:05:49,349 What would he say? 786 01:05:52,854 --> 01:05:54,121 Too windy or-- 787 01:06:14,576 --> 01:06:17,745 Stand to! Fritz attack! 788 01:06:17,812 --> 01:06:19,279 [gunfire] 789 01:06:29,824 --> 01:06:31,091 [gunshots] 790 01:06:54,014 --> 01:06:56,618 Sarge, I'm nearly out! 791 01:06:56,684 --> 01:06:57,952 [screams] 792 01:06:58,018 --> 01:07:00,655 Sarge! Sarge! I'm on my last belt! 793 01:07:03,290 --> 01:07:05,727 Sarge, I need more ammo or we're fucked! 794 01:07:05,793 --> 01:07:07,394 Volunteers? 795 01:07:07,461 --> 01:07:08,630 -I'll do it. -[Beaufort] All right. You take it. 796 01:07:08,696 --> 01:07:10,330 Arch, let's go. 797 01:07:10,397 --> 01:07:11,465 [gunshots] 798 01:07:17,872 --> 01:07:19,172 Coming through! 799 01:07:20,040 --> 01:07:21,809 Coming through! 800 01:07:21,876 --> 01:07:23,611 Get out of the way! Split up. 801 01:07:24,411 --> 01:07:27,782 I trust every single one of you bastards with my life. 802 01:07:27,849 --> 01:07:30,018 You fight for the man next to you. 803 01:07:30,083 --> 01:07:34,889 Shoot straight. Shoot fast. Hold the bloody line! 804 01:07:34,956 --> 01:07:36,290 Vickers ammo? 805 01:07:36,356 --> 01:07:37,424 No, mate. 806 01:08:17,932 --> 01:08:19,199 [screams] 807 01:08:22,402 --> 01:08:23,470 Archie!? 808 01:08:30,712 --> 01:08:32,312 Archie! Are you right? 809 01:08:35,248 --> 01:08:38,920 It's all right. Just take the ammo. I'll do it. 810 01:08:38,987 --> 01:08:40,287 Are you sure? 811 01:08:47,061 --> 01:08:48,997 [man] Gas, gas, gas! 812 01:08:49,063 --> 01:08:50,330 Get your masks on! 813 01:08:51,164 --> 01:08:52,432 Get your masks on! 814 01:08:53,266 --> 01:08:54,535 Get your masks on! 815 01:08:56,971 --> 01:08:58,238 Gas! 816 01:09:01,609 --> 01:09:02,677 [gunfire] 817 01:09:05,212 --> 01:09:07,582 -Is that it? -I'll get more. 818 01:09:07,649 --> 01:09:08,716 Archie was hit. 819 01:09:09,784 --> 01:09:11,519 Get him! 820 01:09:12,486 --> 01:09:15,123 -Where are you going? -Archie's hurt! 821 01:09:15,188 --> 01:09:16,557 Listen! Stay here! 822 01:09:37,679 --> 01:09:39,681 Come on! You've gotta get out of here! 823 01:09:39,747 --> 01:09:40,815 [screams] 824 01:09:45,452 --> 01:09:47,555 -[Archie groans] -Come on. 825 01:09:48,823 --> 01:09:50,190 [screams] 826 01:09:52,860 --> 01:09:57,197 -[screams] -Stretcher! 827 01:09:57,264 --> 01:09:58,398 Stretcher! 828 01:09:59,734 --> 01:10:02,670 You'll be all right, mate. It's not that bad. 829 01:10:03,738 --> 01:10:04,839 [Archie groans] 830 01:10:07,875 --> 01:10:09,376 I'm scared, Jim. 831 01:10:12,780 --> 01:10:14,682 I just wanna go home. 832 01:10:16,283 --> 01:10:19,286 Stretcher! Stretcher bearers over here! 833 01:10:27,494 --> 01:10:31,264 [priest] No longer shall they teach one another 834 01:10:31,331 --> 01:10:33,300 or say to each other, 835 01:10:33,366 --> 01:10:34,635 'Know the Lord'. 836 01:10:35,803 --> 01:10:38,206 For they shall all know me 837 01:10:38,271 --> 01:10:41,676 from the least of them, to the greatest, 838 01:10:41,743 --> 01:10:42,810 says the Lord. 839 01:10:44,178 --> 01:10:46,881 For I will forgive their iniquity, 840 01:10:47,682 --> 01:10:50,283 and remember their sin no more. 841 01:10:51,185 --> 01:10:52,987 This is what the Lord says. 842 01:10:54,321 --> 01:10:57,825 He who appoints the sun to shine by day, 843 01:10:58,860 --> 01:11:02,329 and decrees the moon and stars to shine by night, 844 01:11:04,397 --> 01:11:09,170 who stirs up the sea so that its waves roar. 845 01:11:09,237 --> 01:11:10,505 [sobs] 846 01:11:11,371 --> 01:11:13,741 [priest] May he rest in peace. 847 01:11:13,808 --> 01:11:14,942 Amen. 848 01:12:00,955 --> 01:12:02,023 No mud. 849 01:12:04,491 --> 01:12:05,760 Yeah, no shit, mate. 850 01:12:08,863 --> 01:12:12,200 [Walter] Beware of the Fritz's pill box gun defences 851 01:12:12,266 --> 01:12:16,403 scattered around the fields here and here. 852 01:12:16,469 --> 01:12:19,540 Forty-fourth and fifty-sixth battalions 853 01:12:19,607 --> 01:12:24,846 will take the final objective-- the vantage point atop the ridge. 854 01:12:24,912 --> 01:12:26,614 Now I'm not going to lie to you, chaps. 855 01:12:27,548 --> 01:12:29,416 This is going to be a tough one. 856 01:12:31,052 --> 01:12:32,286 If we beat the Germans here, 857 01:12:32,352 --> 01:12:34,387 they'll run all the way back to Germany. 858 01:12:36,090 --> 01:12:40,094 Tomorrow I need all you've got. 859 01:12:41,896 --> 01:12:43,064 We win this together... 860 01:12:45,900 --> 01:12:47,101 we go home together. 861 01:12:49,237 --> 01:12:50,605 That is all. 862 01:12:54,308 --> 01:12:55,676 It's not the first time I've heard that. 863 01:13:09,657 --> 01:13:10,725 Private. 864 01:13:12,260 --> 01:13:13,794 You and a mate hauled me out in the Somme? 865 01:13:14,896 --> 01:13:16,163 Bluey? 866 01:13:16,230 --> 01:13:17,598 What was your name again, mate? 867 01:13:17,665 --> 01:13:20,902 Patrick. I bloody hell owe you one, mate. 868 01:13:20,968 --> 01:13:22,803 I didn't even get your name. 869 01:13:22,870 --> 01:13:24,705 Jim Collins. 870 01:13:24,772 --> 01:13:26,908 -Glad you're all right. -Glad to properly meet you, Jim Collins. 871 01:13:26,974 --> 01:13:29,877 Where's your mate? I didn't even get to thank him. 872 01:13:39,520 --> 01:13:41,122 Well, he was a good man. That's for sure. 873 01:13:42,455 --> 01:13:44,058 Anyway, I best get off. 874 01:13:45,660 --> 01:13:47,061 Hold up! 875 01:13:47,128 --> 01:13:49,462 Stay here for a photograph. 876 01:13:50,665 --> 01:13:51,732 Come on. 877 01:13:52,800 --> 01:13:55,269 Three, two, one. 878 01:13:55,336 --> 01:13:56,704 [camera clicks] 879 01:13:56,771 --> 01:13:58,039 That'll be a good one for the mothers. 880 01:14:39,313 --> 01:14:41,949 Oi! Not now, mate. 881 01:14:45,586 --> 01:14:46,854 You'll be all right. 882 01:14:48,689 --> 01:14:49,957 You'll be all right. 883 01:14:52,226 --> 01:14:53,493 [sighs] 884 01:14:54,494 --> 01:14:55,763 [explosions] 885 01:14:57,565 --> 01:14:58,933 [Longhorn] For any grown man-- 886 01:14:59,000 --> 01:15:01,469 -Hey. You all right? -[Longhorn] Cowards! 887 01:15:01,535 --> 01:15:02,770 You all right, mate? 888 01:15:02,837 --> 01:15:04,338 [pants] 889 01:15:04,405 --> 01:15:06,073 Come on. I'm right here, mate. 890 01:15:06,140 --> 01:15:07,975 [Beaufort] We've got them them in a pinch when those 891 01:15:08,042 --> 01:15:12,279 Fritz see you charge up, they'll throw their rifles away 892 01:15:12,346 --> 01:15:14,015 and cry like boys. 893 01:15:14,081 --> 01:15:16,150 Mark my words. 894 01:15:16,217 --> 01:15:17,318 Prepare yourselves. 895 01:15:17,385 --> 01:15:18,919 Get ready to fight hard! 896 01:15:20,221 --> 01:15:23,290 Take a firm grip of your rifle, son, and be at the ready. 897 01:15:25,760 --> 01:15:28,162 We push hard to that pill box, 898 01:15:30,197 --> 01:15:31,832 before we even get there, they'll have their hands 899 01:15:31,899 --> 01:15:34,101 in the air and tails between their legs. 900 01:15:37,738 --> 01:15:40,574 We take that, we go home! 901 01:15:53,522 --> 01:15:58,092 [whistles blow] 902 01:15:58,159 --> 01:16:02,196 [all yelling] 903 01:16:05,499 --> 01:16:07,001 [mortar whistles] 904 01:16:07,068 --> 01:16:08,135 [mortar blasts] 905 01:16:09,470 --> 01:16:10,738 [gunfire] 906 01:16:41,602 --> 01:16:42,870 [indistinct shouting] 907 01:16:53,582 --> 01:16:54,849 [screams] 908 01:16:58,152 --> 01:16:59,286 [screams] 909 01:17:23,043 --> 01:17:24,111 [explosions] 910 01:17:25,446 --> 01:17:26,714 [gunfire] 911 01:17:33,287 --> 01:17:34,355 Die! 912 01:17:37,258 --> 01:17:38,692 [grunts] 913 01:17:44,098 --> 01:17:45,166 [screams] 914 01:17:48,936 --> 01:17:50,271 [wails] 915 01:17:57,411 --> 01:17:58,812 [explosions] 916 01:18:04,919 --> 01:18:06,120 Shit! 917 01:18:06,187 --> 01:18:07,254 [groans] 918 01:18:10,559 --> 01:18:11,859 It's a bloody ammo cache. 919 01:18:12,826 --> 01:18:14,563 We'll have to go up then. 920 01:18:14,629 --> 01:18:15,829 [gunfire] 921 01:18:15,896 --> 01:18:18,132 Fuck! Jesus Christ. 922 01:18:18,199 --> 01:18:20,000 No we won't. 923 01:18:20,067 --> 01:18:21,636 Mr Sparrow? 924 01:18:21,702 --> 01:18:23,704 Find the Lieutenant and go and tell him that we're... 925 01:18:24,573 --> 01:18:26,440 fucked. 926 01:18:26,508 --> 01:18:27,775 [laughs] 927 01:18:37,251 --> 01:18:38,352 [explosion] 928 01:18:39,588 --> 01:18:40,988 [gunfire] 929 01:18:45,527 --> 01:18:47,494 [sombre music] 930 01:18:49,763 --> 01:18:51,031 [explosion] 931 01:18:54,835 --> 01:18:56,337 He says to push on, Sarge. 932 01:18:57,905 --> 01:18:59,173 Well, that's regrettable. 933 01:19:04,345 --> 01:19:06,080 Any better ideas? 934 01:19:06,146 --> 01:19:07,248 Go home? 935 01:19:11,720 --> 01:19:12,987 Well. 936 01:19:14,288 --> 01:19:15,789 It's a short run, so... 937 01:19:17,659 --> 01:19:18,926 if we push hard, 938 01:19:19,994 --> 01:19:21,228 we'll be all right. 939 01:19:24,265 --> 01:19:25,332 On my whistle. 940 01:19:28,335 --> 01:19:29,403 [explosion] 941 01:19:37,646 --> 01:19:38,912 I, um... 942 01:19:42,416 --> 01:19:43,484 Yeah. 943 01:19:46,721 --> 01:19:47,855 [explosion] 944 01:19:49,823 --> 01:19:51,225 [whistle blows] 945 01:19:51,292 --> 01:19:52,560 [indistinct yelling] 946 01:19:52,627 --> 01:19:54,061 [gunfire] 947 01:19:55,530 --> 01:19:57,298 [speaking German] 948 01:19:58,465 --> 01:19:59,567 [mortar launches] 949 01:20:11,278 --> 01:20:12,246 [groans] 950 01:20:12,313 --> 01:20:13,380 Nickels! 951 01:20:16,083 --> 01:20:18,085 What are you doing, you bloody fool? Go fight. 952 01:20:21,355 --> 01:20:22,557 [mortar blasts] 953 01:20:27,294 --> 01:20:28,563 [screams] 954 01:20:28,630 --> 01:20:31,131 Jesus fucking Christ! 955 01:20:31,198 --> 01:20:33,100 -[groans] -I'll help you get back. 956 01:20:33,167 --> 01:20:35,836 No, we'll both be shot to bits. I'll be all right. 957 01:20:35,903 --> 01:20:38,540 I'll be all right. You go fight. The boys need you. 958 01:20:38,606 --> 01:20:39,873 We're going. Shut up. 959 01:20:42,309 --> 01:20:44,144 [gunshot] 960 01:20:44,211 --> 01:20:45,279 [groans] 961 01:20:50,150 --> 01:20:52,419 Never learn your bloody lesson, do you, mate? 962 01:20:52,486 --> 01:20:53,454 [panting] 963 01:20:54,455 --> 01:20:56,156 It's just a graze. 964 01:20:56,223 --> 01:20:57,257 [gunfire] 965 01:20:58,158 --> 01:21:00,060 Two dead blokes is worse than one. 966 01:21:01,629 --> 01:21:03,897 We'll just-- [groans] 967 01:21:03,964 --> 01:21:06,601 We'll just stay here, Jim. 968 01:21:06,668 --> 01:21:08,703 You'll be safe. 969 01:21:08,770 --> 01:21:10,404 [dramatic music] 970 01:21:13,173 --> 01:21:15,876 Hey, you keep your head down. 971 01:21:22,216 --> 01:21:23,317 [gunshot] 972 01:21:23,384 --> 01:21:24,586 [mirror shatters] 973 01:21:24,652 --> 01:21:25,953 [gunfire] 974 01:21:26,019 --> 01:21:27,589 That's seven years bad luck, mate. 975 01:21:28,757 --> 01:21:30,023 [panting] 976 01:21:32,326 --> 01:21:33,828 It is-- 977 01:21:33,927 --> 01:21:35,162 I spotted him! 978 01:21:39,299 --> 01:21:40,367 [Beaufort] Fire! 979 01:21:45,406 --> 01:21:46,473 [gunfire] 980 01:21:59,587 --> 01:22:00,655 [gunshot] 981 01:22:02,423 --> 01:22:04,458 -Gunners are dead! Charge! -[indistinct yelling] 982 01:22:06,093 --> 01:22:07,961 Fuck me, you are a good shot. 983 01:22:08,763 --> 01:22:09,997 -Let's go. -No, I can't. 984 01:22:10,063 --> 01:22:12,366 Yes. Come on, Nickels. 985 01:22:12,433 --> 01:22:13,500 [indistinct shouting] 986 01:22:14,468 --> 01:22:15,537 Get up, Nickels! 987 01:22:20,307 --> 01:22:21,375 [groans] Fuck! 988 01:22:22,911 --> 01:22:24,546 [panting] 989 01:22:24,612 --> 01:22:26,013 There are bearers coming. 990 01:22:26,881 --> 01:22:28,282 Look at me. 991 01:22:28,348 --> 01:22:29,617 You gotta sit up straight, mate. 992 01:22:31,586 --> 01:22:33,621 Stretcher bearers! Over here! 993 01:22:33,688 --> 01:22:35,623 Hey! 994 01:22:35,690 --> 01:22:37,057 It's all right. 995 01:22:37,124 --> 01:22:39,026 The stretchers are coming. 996 01:22:39,092 --> 01:22:41,629 Listen, I'm sorry. 997 01:22:43,497 --> 01:22:44,965 For all of it. 998 01:22:45,032 --> 01:22:46,568 You're all right. 999 01:22:46,634 --> 01:22:47,702 You're okay, mate. 1000 01:22:50,805 --> 01:22:52,072 We're okay. 1001 01:22:53,307 --> 01:22:55,242 -I need you to take-- -Don't give me that. 1002 01:22:56,644 --> 01:22:58,011 You'll be all right. 1003 01:22:58,078 --> 01:23:00,682 Hey. You're all right, Jim. Okay? 1004 01:23:01,783 --> 01:23:03,083 Thank you. 1005 01:23:03,150 --> 01:23:06,019 You're all right. All right. 1006 01:23:06,086 --> 01:23:07,354 Push through, mate! 1007 01:23:09,223 --> 01:23:10,290 Hey. 1008 01:23:18,398 --> 01:23:19,667 [mortar blasts] 1009 01:23:21,068 --> 01:23:22,537 [gunshots] 1010 01:23:22,604 --> 01:23:23,671 [screams] 1011 01:23:26,541 --> 01:23:27,575 [screams] 1012 01:23:28,877 --> 01:23:31,311 [panting] 1013 01:23:31,378 --> 01:23:32,446 [wails] 1014 01:23:39,687 --> 01:23:41,054 [indistinct shouting] 1015 01:23:47,729 --> 01:23:49,363 [sombre music] 1016 01:24:17,525 --> 01:24:19,393 [Collins] What did I think would come from the choice 1017 01:24:19,459 --> 01:24:20,562 to leave home? 1018 01:24:21,996 --> 01:24:23,263 It wasn't this. 1019 01:24:26,000 --> 01:24:28,402 Maybe it was to make something of myself. 1020 01:24:29,737 --> 01:24:32,607 Make my father proud. 1021 01:24:32,674 --> 01:24:35,777 But, really, I'm just left in debt to these boys. 1022 01:24:39,413 --> 01:24:41,381 I owe each of them everything. 1023 01:24:42,617 --> 01:24:44,586 And I only hope they feel the same for me. 1024 01:24:46,688 --> 01:24:47,755 It's all we have. 1025 01:24:49,089 --> 01:24:50,357 Mateship. 1026 01:24:51,726 --> 01:24:53,260 [sombre music] 1027 01:24:57,130 --> 01:24:58,398 Beyond that, 1028 01:25:00,034 --> 01:25:01,368 paralysing fear. 1029 01:25:03,136 --> 01:25:04,404 The exhaustion. 1030 01:25:07,709 --> 01:25:09,142 What was it all for? 1031 01:25:12,513 --> 01:25:13,581 Home? 1032 01:25:26,894 --> 01:25:27,895 Coming through. 1033 01:25:27,962 --> 01:25:29,329 [distant gunfire] 1034 01:25:42,877 --> 01:25:44,177 [distant gunfire] 1035 01:26:37,865 --> 01:26:39,399 Fuck! 1036 01:26:39,466 --> 01:26:42,335 The 11th hour of the 11th day of the 11th month, aye? 1037 01:26:48,109 --> 01:26:49,376 [sighs] 1038 01:27:09,229 --> 01:27:11,264 [Longhorn] You fucking little ripper! 1039 01:27:11,331 --> 01:27:13,101 I'm going home. 1040 01:27:13,167 --> 01:27:14,535 [indistinct chatter] 1041 01:27:21,308 --> 01:27:22,610 [soldier] There's no one there, guys! 1042 01:27:23,578 --> 01:27:24,645 [whooping] 1043 01:27:25,646 --> 01:27:26,781 [cheering] 1044 01:27:41,461 --> 01:27:42,864 Those Archie's Bond Streets? 1045 01:27:46,333 --> 01:27:47,869 I kept them this bloody long. 1046 01:27:49,871 --> 01:27:51,271 You took them from me? 1047 01:27:51,338 --> 01:27:52,974 Lost property in my book, mate. 1048 01:27:57,845 --> 01:27:59,947 [victorious music] 1049 01:28:15,863 --> 01:28:16,931 To Harry and Ned. 1050 01:28:34,414 --> 01:28:35,683 To Don and Legs. 1051 01:28:47,161 --> 01:28:48,428 To Archie. 1052 01:29:03,144 --> 01:29:04,579 To those that didn't make it. 1053 01:29:07,849 --> 01:29:08,916 And to those that did. 1054 01:29:10,051 --> 01:29:11,619 [emotional music] 1055 01:30:18,819 --> 01:30:20,621 [Collins] And to those who are dead. 1056 01:30:41,108 --> 01:30:43,577 [inspirational music] 68388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.