All language subtitles for B.S01E22.Revelations.WS.DVDRip.XviD-TRiJ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.opensubtitles.org today 2 00:00:14,981 --> 00:00:16,781 sleep, my dear...deeply. 3 00:00:16,883 --> 00:00:22,920 I'm about to return a favour to someone you know. 4 00:00:23,022 --> 00:00:26,891 yes, a drop of the milk of human kindness. 5 00:00:26,993 --> 00:00:31,062 but it may not be precisely who you think. 6 00:00:31,164 --> 00:00:34,399 his life is about to change, 7 00:00:34,501 --> 00:00:38,437 never to be the same for as long as he lives. 8 00:00:38,538 --> 00:00:40,605 the fates will it. 9 00:00:40,707 --> 00:00:42,807 amen. 10 00:00:58,925 --> 00:01:00,258 [ growling ] 11 00:01:00,360 --> 00:01:01,759 shh! Be quiet 12 00:01:01,861 --> 00:01:05,096 or I'll turn you into a rug. 13 00:01:23,717 --> 00:01:27,051 A moment, beastmaster, to dream 14 00:01:27,153 --> 00:01:29,253 a little dream. 15 00:01:39,299 --> 00:01:42,567 beastmaster, the revelations you're about 16 00:01:42,669 --> 00:01:45,269 to receive are a gift. 17 00:01:45,372 --> 00:01:49,441 nothing more, nothing less. 18 00:01:49,543 --> 00:01:51,108 don't be judgmental. 19 00:01:51,210 --> 00:01:56,614 the fates pay absolutely no attention to such prattle. 20 00:02:10,297 --> 00:02:11,696 hello, beastmaster. 21 00:02:11,798 --> 00:02:14,199 sorceress, where are we? 22 00:02:14,301 --> 00:02:16,368 a fantastic place. 23 00:02:16,470 --> 00:02:19,604 few get to come here. 24 00:02:19,706 --> 00:02:25,777 Well, you have to be invited and the host is very particular. 25 00:02:25,879 --> 00:02:31,115 a while ago, you saved my life -- in the burning forest. 26 00:02:31,217 --> 00:02:32,617 I remember. 27 00:02:32,719 --> 00:02:34,051 thank you. 28 00:02:34,154 --> 00:02:37,889 in return, our host is offering you this: 29 00:02:38,959 --> 00:02:40,658 apocalypse. 30 00:02:40,760 --> 00:02:43,595 why? 31 00:02:43,697 --> 00:02:46,631 your other world is about to change. 32 00:02:46,733 --> 00:02:48,300 it changes every day. 33 00:02:48,402 --> 00:02:49,534 not like this. 34 00:02:49,636 --> 00:02:51,168 it's going to be different. 35 00:02:51,270 --> 00:02:54,639 and you're going to be different, as well. 36 00:02:54,741 --> 00:02:56,808 in what way? 37 00:02:56,910 --> 00:02:58,142 I can't say. 38 00:02:58,245 --> 00:02:59,811 it would change the delicate balance 39 00:02:59,913 --> 00:03:02,380 the fates have determined. 40 00:03:05,218 --> 00:03:07,685 why are you telling me this? 41 00:03:08,722 --> 00:03:11,288 I am going to change, as well. 42 00:03:12,459 --> 00:03:14,692 we have a future... 43 00:03:15,929 --> 00:03:18,029 together. 44 00:03:48,228 --> 00:03:50,562 no...! 45 00:03:55,101 --> 00:03:59,504 in an age when nature and magic rule the world... 46 00:04:02,842 --> 00:04:05,376 there is an extraordinary legend: 47 00:04:05,479 --> 00:04:08,346 the story of a warrior 48 00:04:08,448 --> 00:04:10,715 who communicates with animals, 49 00:04:10,817 --> 00:04:15,019 who fights sorcery and the unnatural. 50 00:04:15,121 --> 00:04:18,923 his name is dar, last of his tribe. 51 00:04:19,025 --> 00:04:21,392 he's also called... 52 00:05:22,122 --> 00:05:25,022 king zad, I have good news. 53 00:05:25,124 --> 00:05:27,091 at this hour, it had better be. 54 00:05:27,193 --> 00:05:30,461 We found tracks: terron horses. 55 00:05:31,197 --> 00:05:32,997 you found tracks? 56 00:05:34,267 --> 00:05:36,067 oh, very good. 57 00:05:36,169 --> 00:05:38,770 I can find tracks right outside this yurt. 58 00:05:38,872 --> 00:05:40,237 if you have a point, get to it. 59 00:05:40,339 --> 00:05:42,707 we also saw them: qord and his men. 60 00:05:42,809 --> 00:05:45,577 you mean, qord the traitor 61 00:05:45,679 --> 00:05:50,414 and his merry band of murderous cowards, hmm? 62 00:05:50,516 --> 00:05:54,586 they want to kill me and steal my throne. 63 00:05:54,688 --> 00:05:58,389 I wonder what masquerades for thought in the minds of men 64 00:05:58,491 --> 00:06:00,224 such as qord and the others. 65 00:06:00,326 --> 00:06:01,359 are they so feeble they think 66 00:06:01,461 --> 00:06:04,395 they can actually take what is mine? 67 00:06:04,497 --> 00:06:06,463 I don't know what they think. 68 00:06:07,567 --> 00:06:11,102 is whether or not there are any more. 69 00:06:11,204 --> 00:06:13,705 any more? 70 00:06:13,807 --> 00:06:16,808 any more idiot pretenders to my rule 71 00:06:16,910 --> 00:06:18,876 waiting outside for the right moment, 72 00:06:18,979 --> 00:06:23,981 the chance to put a hatchet into the back of my head. 73 00:06:24,083 --> 00:06:26,317 what do you think? 74 00:06:29,723 --> 00:06:31,823 oh, get my men. 75 00:07:02,155 --> 00:07:04,922 it's a good day for killing. 76 00:07:05,025 --> 00:07:07,124 [ laughing ] 77 00:07:12,799 --> 00:07:16,801 every man who crosses this line is a true terron warrior 78 00:07:16,903 --> 00:07:21,039 and issues an oath of absolute loyalty 79 00:07:21,140 --> 00:07:22,406 to me. 80 00:07:22,508 --> 00:07:24,141 those who do shall follow me 81 00:07:24,244 --> 00:07:28,179 to slaughter qord and the other traitors. 82 00:07:32,952 --> 00:07:35,086 gentlemen. 83 00:07:45,231 --> 00:07:47,832 kill him. 84 00:07:49,335 --> 00:07:51,002 but why? 85 00:07:51,104 --> 00:07:52,036 what have I done? 86 00:07:52,138 --> 00:07:56,073 I've always been loyal to you, king zad. 87 00:07:56,175 --> 00:07:58,509 you were last. 88 00:07:58,611 --> 00:08:01,813 reluctance is hardly a sign of loyalty. 89 00:08:01,915 --> 00:08:04,348 and I don't like men 90 00:08:04,450 --> 00:08:07,685 who do things last. 91 00:08:07,787 --> 00:08:09,286 no! 92 00:08:09,388 --> 00:08:11,355 no! 93 00:08:23,670 --> 00:08:25,637 You know, I think ruh likes me. 94 00:08:25,739 --> 00:08:27,906 he likes anyone who pets him. 95 00:08:28,007 --> 00:08:30,942 Are you saying I'm not special? 96 00:08:31,044 --> 00:08:32,777 no, you're very special. 97 00:08:32,879 --> 00:08:34,478 he's just happy 98 00:08:34,580 --> 00:08:37,448 because we're all together again. 99 00:08:39,719 --> 00:08:43,387 the tiger's mind is fickle like the wind. 100 00:08:44,257 --> 00:08:46,490 He says nicer things about you. 101 00:08:47,460 --> 00:08:49,861 well, as of tomorrow, he won't have 102 00:08:49,963 --> 00:08:52,396 me to scare any more. 103 00:08:52,498 --> 00:08:56,667 ever since I met the young woman in the burning forest, 104 00:08:56,770 --> 00:08:59,370 I've been thinking about her. 105 00:08:59,472 --> 00:09:01,272 caro? 106 00:09:01,374 --> 00:09:03,007 yeah. 107 00:09:03,109 --> 00:09:05,643 made me realize it's time I returned to my people. 108 00:09:05,745 --> 00:09:08,746 the sanctuary's your home and kyra's now, too. 109 00:09:08,848 --> 00:09:10,681 it always was. 110 00:09:10,784 --> 00:09:13,184 I was just a visitor here. 111 00:09:14,320 --> 00:09:16,153 tao, 112 00:09:16,255 --> 00:09:19,023 you don't have to go. 113 00:09:19,125 --> 00:09:22,126 you can stay if you like. 114 00:09:23,062 --> 00:09:24,362 thank you. 115 00:09:24,463 --> 00:09:27,565 but as one door closes, another one opens. 116 00:09:27,667 --> 00:09:29,066 it's a new beginning for me. 117 00:09:29,169 --> 00:09:32,236 a new beginning for all of us. 118 00:09:37,310 --> 00:09:42,013 if I could make a few suggestions for when I go. 119 00:09:42,115 --> 00:09:45,282 to make this place more like a home, a little more civilized. 120 00:09:45,384 --> 00:09:46,650 maybe a fruit and vegetable garden, 121 00:09:46,752 --> 00:09:48,752 some tools for cooking, and give him some clothes. 122 00:09:48,855 --> 00:09:52,589 Running around the jungle naked cannot be good for one's health. 123 00:09:52,691 --> 00:09:55,860 no, but it does have its benefits. 124 00:09:55,962 --> 00:09:58,863 oh, you... 125 00:09:58,965 --> 00:10:02,499 even though I'm going, you won't soon forget me. 126 00:10:02,601 --> 00:10:05,203 I've made you a gift. 127 00:10:10,043 --> 00:10:11,809 this will prove very useful. 128 00:10:11,911 --> 00:10:15,146 I expect to come back one day and find a family. 129 00:10:15,248 --> 00:10:17,615 [ squealing ] a human family. 130 00:10:17,717 --> 00:10:19,651 I've never seen one like this before. 131 00:10:19,753 --> 00:10:23,655 oh, I've given it feet. not clumsy feet like mine. 132 00:10:27,961 --> 00:10:30,194 see? I cut it from a wheel. 133 00:10:30,296 --> 00:10:32,296 I think it will work very nicely. 134 00:10:32,398 --> 00:10:34,231 that's so sweet, tao. 135 00:10:34,333 --> 00:10:35,599 thank you. 136 00:10:35,702 --> 00:10:36,800 oh, you're very welcome. 137 00:10:36,903 --> 00:10:39,603 you know we're going to Miss you. 138 00:10:39,706 --> 00:10:42,506 I'm going to Miss both of you. 139 00:10:46,312 --> 00:10:48,712 we're going down to the river. 140 00:10:48,814 --> 00:10:49,914 do you want to come? 141 00:10:50,016 --> 00:10:52,549 no, no, um... please, you two go. 142 00:10:52,651 --> 00:10:54,551 I should stay here and... 143 00:10:54,653 --> 00:10:56,353 get my things together... 144 00:10:56,456 --> 00:10:58,789 and...go, go, please. 145 00:11:12,305 --> 00:11:13,771 I really like tao. 146 00:11:13,873 --> 00:11:15,273 he talks too much 147 00:11:15,374 --> 00:11:17,241 but he's a good friend. 148 00:11:27,220 --> 00:11:29,220 let's go. 149 00:11:41,567 --> 00:11:43,067 sleep well, my dear. 150 00:11:43,169 --> 00:11:45,436 dream little dreams. 151 00:11:45,538 --> 00:11:47,671 ancient one? 152 00:11:49,508 --> 00:11:51,575 what have you done this time? 153 00:11:51,677 --> 00:11:54,212 lost the crystal, cut the hair. 154 00:11:54,313 --> 00:11:55,546 so, what do you think? 155 00:11:55,648 --> 00:11:57,548 I'm not sure what to think any more. 156 00:11:57,650 --> 00:11:59,150 it seems you change like the weather. 157 00:11:59,252 --> 00:12:05,056 but I told you I decided to live my life backwards. 158 00:12:05,158 --> 00:12:07,324 to grow younger. 159 00:12:07,427 --> 00:12:08,992 and why not? 160 00:12:09,095 --> 00:12:13,130 if one can grow old, then one can grow young. 161 00:12:13,232 --> 00:12:18,535 And since change is inevitable, why not make it an advantage? 162 00:12:18,638 --> 00:12:22,240 which is why you put me in a trance last night. 163 00:12:22,341 --> 00:12:25,342 ah, you grow more clever every day. 164 00:12:25,445 --> 00:12:28,812 how did you know that? 165 00:12:28,914 --> 00:12:30,081 my dream was about change. 166 00:12:30,183 --> 00:12:32,250 someone's life was about to change. 167 00:12:32,351 --> 00:12:33,684 did you mean you? 168 00:12:33,786 --> 00:12:35,586 With me, nothing really changes. 169 00:12:35,688 --> 00:12:36,753 it's all superficial. 170 00:12:36,855 --> 00:12:39,256 hardly worth a trance and a dream. 171 00:12:39,358 --> 00:12:42,726 With humans, it's more profound. 172 00:12:42,828 --> 00:12:44,095 but, given the choice, 173 00:12:44,197 --> 00:12:46,163 I prefer the superficial. 174 00:12:46,266 --> 00:12:48,899 is it me? 175 00:12:49,001 --> 00:12:50,134 sharak? 176 00:12:50,236 --> 00:12:51,668 you'll know, in time. 177 00:12:51,770 --> 00:12:53,337 you have to tell me. 178 00:12:53,439 --> 00:12:54,938 actually, I don't. 179 00:12:55,040 --> 00:12:56,840 you're impossible. 180 00:12:56,942 --> 00:12:59,877 but delightfully so, don't you think? 181 00:13:10,923 --> 00:13:13,056 qord. 182 00:13:13,159 --> 00:13:15,559 you think you're better than king zad. 183 00:13:15,661 --> 00:13:18,296 tell me why. 184 00:13:18,397 --> 00:13:20,197 that's a stupid question. 185 00:13:20,300 --> 00:13:21,465 maybe. 186 00:13:21,567 --> 00:13:24,401 but that's not an answer. 187 00:13:24,503 --> 00:13:26,870 answer the question. 188 00:13:29,575 --> 00:13:32,409 I'm younger, stronger, smarter. 189 00:13:32,511 --> 00:13:35,279 and a thief. 190 00:13:35,381 --> 00:13:38,815 is it thievery to steal what's rightfully your own? 191 00:13:38,917 --> 00:13:39,917 no. 192 00:13:40,019 --> 00:13:42,753 but it's thievery when all don't get a share. 193 00:13:42,855 --> 00:13:43,887 of course. 194 00:13:43,990 --> 00:13:46,623 when I'm king, we'll all share. 195 00:13:46,726 --> 00:13:49,025 who keeps the best of everything for himself. 196 00:13:49,128 --> 00:13:52,429 Now I've got a question for you. 197 00:13:52,531 --> 00:13:54,332 we need to be loyal to each other. 198 00:13:54,433 --> 00:13:57,601 if not, king zad will kill us all. 199 00:13:57,703 --> 00:14:01,004 you're a good man and a great terron warrior. 200 00:14:01,106 --> 00:14:02,506 but if you doubt us, 201 00:14:02,608 --> 00:14:04,008 why are you here? 202 00:14:04,110 --> 00:14:06,043 because I doubt zad more. 203 00:14:06,145 --> 00:14:08,045 he rewards nothing 204 00:14:08,147 --> 00:14:11,448 -and he kills his own. -exactly. 205 00:14:11,551 --> 00:14:16,420 I'll tell you: a worthless one and one who should be dead. 206 00:14:17,456 --> 00:14:19,423 qord! 207 00:14:20,493 --> 00:14:21,692 we were on our way to water 208 00:14:21,794 --> 00:14:23,627 the horses, and there were people. 209 00:14:23,729 --> 00:14:24,595 terrons? 210 00:14:25,698 --> 00:14:29,400 and the slave girl he stole from zad. 211 00:14:29,502 --> 00:14:31,034 fortuitous turn of events. 212 00:14:31,136 --> 00:14:32,336 the gods smile on me. 213 00:14:32,438 --> 00:14:35,573 killing the beastmaster is something 214 00:14:35,674 --> 00:14:39,876 when I cut out his heart, no terrons will doubt us. 215 00:14:39,979 --> 00:14:42,113 they'll join our side; we'll defeat zad. 216 00:14:42,215 --> 00:14:44,515 and the slave girl, 217 00:14:44,617 --> 00:14:47,017 his perfect prize, 218 00:14:47,119 --> 00:14:48,919 you can all have her. 219 00:14:49,021 --> 00:14:51,121 [ cheering ] 220 00:14:55,728 --> 00:14:57,160 I love the sanctuary. 221 00:14:57,263 --> 00:14:59,630 it's so peaceful and quiet there. 222 00:14:59,732 --> 00:15:02,566 except when kodo and podo are around. 223 00:15:04,137 --> 00:15:06,770 can you teach me how to talk to them? 224 00:15:06,872 --> 00:15:08,739 no. It's a gift. 225 00:15:08,841 --> 00:15:10,307 it's like your singing. 226 00:15:10,410 --> 00:15:13,877 well, I suppose I could sing to them. 227 00:15:13,979 --> 00:15:15,746 and then I could teach you to sing. 228 00:15:15,848 --> 00:15:20,084 I think it would be easier to teach them how to use words. 229 00:15:20,186 --> 00:15:21,218 I know. 230 00:15:21,320 --> 00:15:22,853 it would take too long. 231 00:15:22,955 --> 00:15:25,121 well, we have a long time. 232 00:15:25,224 --> 00:15:27,324 we have forever. 233 00:15:40,306 --> 00:15:41,405 -what is it? -terrons. 234 00:15:41,507 --> 00:15:43,274 -what? Where? -go that way, it's safer. 235 00:15:43,376 --> 00:15:45,643 -no, dar. -yOu must go. It's safer to go. 236 00:15:45,744 --> 00:15:47,411 -I feel unsafe. -i'll lead them astray, 237 00:15:47,513 --> 00:15:48,812 -please, no! -and I'll find you. 238 00:15:48,914 --> 00:15:52,149 please, kyra run before they find you -- go! 239 00:16:07,733 --> 00:16:10,101 get her before she escapes. 240 00:16:32,725 --> 00:16:35,892 let him tire; we'll have an easier time of it. 241 00:16:36,662 --> 00:16:37,728 surprised, beastmaster? 242 00:16:37,830 --> 00:16:40,597 you don't move like other terrons. 243 00:16:40,699 --> 00:16:43,133 I've been watching you. 244 00:16:43,235 --> 00:16:46,437 let's see if you like your own medicine. 245 00:16:57,616 --> 00:16:59,717 beastmaster! 246 00:17:04,590 --> 00:17:06,089 you seem to enjoy beating terrons. 247 00:17:06,192 --> 00:17:08,159 it's a good way to pass some time. 248 00:17:08,261 --> 00:17:11,094 it's a changing world, beastmaster. 249 00:17:11,196 --> 00:17:14,765 You and I share a common enemy: 250 00:17:14,867 --> 00:17:18,135 his days of treachery and bloodshed are finished. 251 00:17:18,237 --> 00:17:22,373 the future holds a different path. 252 00:17:22,475 --> 00:17:25,743 The treachery and the bloodshed of you and your traitors? 253 00:17:25,844 --> 00:17:28,412 help me defeat him. 254 00:17:28,514 --> 00:17:29,546 I promise you no terrons 255 00:17:29,648 --> 00:17:33,016 will ever bother you again. 256 00:17:33,118 --> 00:17:34,785 I don't believe you, qord. 257 00:17:34,887 --> 00:17:38,189 why would I lie to you? 258 00:17:38,291 --> 00:17:43,827 the better question is: why would you tell me the truth? 259 00:18:37,016 --> 00:18:39,516 one more chance, beastmaster. 260 00:18:40,286 --> 00:18:42,819 go against the tides of fate. 261 00:18:42,921 --> 00:18:45,022 come with me. 262 00:18:46,191 --> 00:18:48,124 I won't ask again. 263 00:18:48,227 --> 00:18:49,292 good. 264 00:18:49,394 --> 00:18:51,762 we're not finished. 265 00:19:17,890 --> 00:19:21,058 help! 266 00:19:22,261 --> 00:19:24,428 [ yelling ] 267 00:19:25,898 --> 00:19:27,498 kyra! 268 00:19:27,600 --> 00:19:28,999 dar! 269 00:19:29,101 --> 00:19:30,734 help me! 270 00:19:30,836 --> 00:19:31,968 I can't hold-- 271 00:19:32,070 --> 00:19:33,970 I can't hold on any longer! 272 00:19:34,072 --> 00:19:35,839 hold on, I'm coming! 273 00:19:35,941 --> 00:19:37,641 help! 274 00:19:37,743 --> 00:19:40,777 grab on to me when I tell you. 275 00:20:11,544 --> 00:20:14,044 dar. 276 00:20:15,080 --> 00:20:17,047 no! 277 00:20:18,517 --> 00:20:20,484 no! 278 00:20:21,720 --> 00:20:23,486 no! 279 00:21:22,514 --> 00:21:24,480 earth... 280 00:21:26,852 --> 00:21:28,819 wind... 281 00:21:33,225 --> 00:21:35,325 and fire. 282 00:21:37,262 --> 00:21:39,496 travel with my kyra. 283 00:21:40,265 --> 00:21:42,498 for on this day... 284 00:21:43,268 --> 00:21:45,035 she has earned paradise. 285 00:22:20,072 --> 00:22:23,474 dar, you might want to keep that. 286 00:22:43,128 --> 00:22:45,863 dar, are you sure it was qord? 287 00:22:45,964 --> 00:22:47,163 I'm sure. 288 00:22:47,265 --> 00:22:50,100 what will you do if you find him? 289 00:22:50,202 --> 00:22:51,768 king zad's probably looking for him, too. 290 00:22:51,871 --> 00:22:52,803 he'll kill him. 291 00:22:52,905 --> 00:22:54,304 don't compare me to king zad. 292 00:22:54,406 --> 00:22:56,539 I'm not. Not in any way. not at all. 293 00:22:56,641 --> 00:23:00,343 vengeance is a terron trait. Not yours, and that's the truth. 294 00:23:00,445 --> 00:23:01,745 he killed her. 295 00:23:01,847 --> 00:23:03,213 she died saving me. 296 00:23:03,315 --> 00:23:04,815 -that's my truth. -yes. 297 00:23:04,917 --> 00:23:06,249 but revenge is unforgiving -- you can't 298 00:23:06,351 --> 00:23:08,384 take it back -- it changes everything. 299 00:23:08,486 --> 00:23:09,620 qord killed her, and I can't 300 00:23:09,722 --> 00:23:12,022 get kyra back, and that changes everything! 301 00:23:12,124 --> 00:23:14,657 I can't stop you, I'm not sure I want to, 302 00:23:14,760 --> 00:23:16,359 but please, just listen to one thing. 303 00:23:16,461 --> 00:23:18,829 you always said, killing doesn't change anything. 304 00:23:18,931 --> 00:23:21,397 now, if you kill qord, that will not bring kyra back. 305 00:23:21,500 --> 00:23:23,767 we didn't make this world, we're part of it. 306 00:23:23,869 --> 00:23:26,303 what we do to it, we do to ourselves. 307 00:23:26,404 --> 00:23:27,971 right, so if you kill qord, 308 00:23:28,073 --> 00:23:29,806 you kill yourself. 309 00:23:29,909 --> 00:23:30,907 wrong... 310 00:23:33,078 --> 00:23:34,544 Because he's already killed me. 311 00:24:16,654 --> 00:24:20,256 sorceress... 312 00:24:21,026 --> 00:24:22,926 it's been a long day. 313 00:24:23,028 --> 00:24:25,562 the night is welcome. 314 00:24:25,664 --> 00:24:27,931 it's a night of changes. 315 00:24:28,033 --> 00:24:33,536 endings and beginnings all at the same time. 316 00:24:33,639 --> 00:24:35,505 I don't believe I've ever heard 317 00:24:35,608 --> 00:24:38,341 you speak with melancholy. 318 00:24:38,443 --> 00:24:41,544 like I said -- changes. 319 00:24:42,480 --> 00:24:44,580 did you find qord? 320 00:24:44,682 --> 00:24:46,616 no. 321 00:24:46,718 --> 00:24:48,385 but no enemy escapes me. 322 00:24:48,486 --> 00:24:53,991 I'll have his bursting heart in my hand before too long. 323 00:24:54,092 --> 00:24:56,993 always confident. 324 00:24:57,095 --> 00:25:01,999 self-doubt is one weakness I don't suffer. 325 00:25:03,769 --> 00:25:07,137 there's something you should know... 326 00:25:07,239 --> 00:25:10,106 and I'm not sure you want to. 327 00:25:11,143 --> 00:25:13,109 what? 328 00:25:20,652 --> 00:25:22,618 kyra. 329 00:25:23,822 --> 00:25:26,656 what is this? 330 00:25:26,758 --> 00:25:29,860 what are you doing? 331 00:25:35,901 --> 00:25:38,468 what happened to her? 332 00:25:39,504 --> 00:25:42,738 she was killed... 333 00:25:42,841 --> 00:25:45,475 by qord. 334 00:25:48,346 --> 00:25:49,713 qord? 335 00:25:49,815 --> 00:25:54,817 She said I would never have her. 336 00:25:54,920 --> 00:25:59,823 she died saving the beastmaster's life. 337 00:26:01,626 --> 00:26:05,095 no one is going to save qord. 338 00:26:22,547 --> 00:26:25,615 at night a fire draws attention. 339 00:26:25,718 --> 00:26:28,784 I was hoping it would. 340 00:26:30,155 --> 00:26:32,455 you're not afraid? 341 00:26:32,557 --> 00:26:35,458 not of anything here. 342 00:26:35,560 --> 00:26:37,593 there are terrons in this forest. 343 00:26:37,696 --> 00:26:38,995 I know. 344 00:26:39,097 --> 00:26:42,132 you hunt one this sad night. 345 00:26:44,169 --> 00:26:45,736 who are you? 346 00:26:45,838 --> 00:26:49,372 a friend. 347 00:26:50,408 --> 00:26:51,742 I don't know you. 348 00:26:51,844 --> 00:26:53,443 you know me in your heart. 349 00:26:53,545 --> 00:26:57,981 I seek revenge as well -- not against qord -- 350 00:26:58,083 --> 00:27:00,183 but against the ancient one. 351 00:27:00,285 --> 00:27:03,954 The wizard who took your woman. 352 00:27:05,657 --> 00:27:07,290 you're a sorceress? 353 00:27:07,392 --> 00:27:10,693 a little more. 354 00:27:12,030 --> 00:27:14,430 we have things in common, dar. 355 00:27:14,533 --> 00:27:15,932 like you, 356 00:27:16,034 --> 00:27:17,968 I was in love... 357 00:27:18,070 --> 00:27:19,903 but it was denied, 358 00:27:20,005 --> 00:27:24,007 taken from me, by him. 359 00:27:24,109 --> 00:27:28,878 and like you, I seek my vengeance. 360 00:27:30,715 --> 00:27:32,715 hmmf... 361 00:27:32,817 --> 00:27:38,921 But I can give you back the one thing your heart most desires. 362 00:27:39,691 --> 00:27:41,358 I can give you kyra... 363 00:27:41,459 --> 00:27:44,860 in the flesh, if you like. 364 00:27:44,963 --> 00:27:48,598 it is what you want, isn't it? 365 00:27:51,904 --> 00:27:57,473 the only one who can do that is...the apparition. 366 00:27:57,575 --> 00:27:59,142 and so easily. 367 00:27:59,244 --> 00:28:01,244 all it takes is your soul -- 368 00:28:01,346 --> 00:28:03,746 a small price for what you desire 369 00:28:03,849 --> 00:28:06,216 more than anything on earth. 370 00:28:07,119 --> 00:28:08,518 it's evil. 371 00:28:08,620 --> 00:28:10,086 no, it's good. 372 00:28:10,189 --> 00:28:13,824 a man can get whatever he wants by selling his soul. 373 00:28:13,926 --> 00:28:18,728 and those who believe otherwise are ignorant, 374 00:28:18,830 --> 00:28:21,497 and fools. 375 00:28:24,636 --> 00:28:27,670 we shall meet again, beastmaster. 376 00:28:27,772 --> 00:28:29,439 when you kill qord. 377 00:28:29,541 --> 00:28:36,546 whether you choose it or not, you will be mine. 378 00:28:36,648 --> 00:28:38,748 I never lose. 379 00:28:39,952 --> 00:28:41,717 never. 380 00:29:02,207 --> 00:29:04,407 dar isn't here. 381 00:29:06,411 --> 00:29:08,544 ha, ha, ha...of course, you know that. 382 00:29:08,647 --> 00:29:12,348 you know, I often wonder what you hear when I talk to you. 383 00:29:12,450 --> 00:29:13,816 probably something along the lines of, 384 00:29:13,919 --> 00:29:15,318 blah, blah, blah, blah, blah...sharak. 385 00:29:15,420 --> 00:29:18,655 blah, blah, blah, blah, blah...sharak. 386 00:29:25,263 --> 00:29:27,663 you want me to follow you. 387 00:29:44,716 --> 00:29:46,949 king zad! 388 00:29:47,051 --> 00:29:48,984 We've found one of the traitors. 389 00:30:05,270 --> 00:30:08,838 marak...you? 390 00:30:09,874 --> 00:30:12,675 I must say, I didn't expect this. 391 00:30:12,777 --> 00:30:15,411 I saw you for a good and loyal man, 392 00:30:15,514 --> 00:30:18,781 someone who I could look on with reliance. 393 00:30:21,453 --> 00:30:25,821 then again, the best traitors are those you trust. 394 00:30:25,924 --> 00:30:29,759 the knife in the back is often from a friend. 395 00:30:32,364 --> 00:30:36,699 changes a man from a friend to an enemy? 396 00:30:37,602 --> 00:30:39,335 is it a sickness? 397 00:30:39,437 --> 00:30:40,803 shining stones? 398 00:30:40,905 --> 00:30:44,640 you are not worth shiny stones, zad. 399 00:30:44,743 --> 00:30:46,576 the sickness is in you, 400 00:30:46,678 --> 00:30:49,212 not in us. 401 00:30:50,248 --> 00:30:52,749 my ears must be playing tricks on me. 402 00:30:52,850 --> 00:30:54,250 are we in a dream... 403 00:30:54,353 --> 00:30:57,954 or in the phantasm of some sorcery? 404 00:30:58,056 --> 00:31:00,223 we must be. 405 00:31:00,325 --> 00:31:04,460 for no creature who is lower to the muck and slime 406 00:31:04,562 --> 00:31:06,729 then the belly of a snake would dare 407 00:31:06,831 --> 00:31:08,731 speak to me in such a manner. 408 00:31:08,833 --> 00:31:11,701 me -- your king, 409 00:31:11,803 --> 00:31:13,703 your god, 410 00:31:13,805 --> 00:31:18,541 your slim hope of another day's breath. 411 00:31:20,379 --> 00:31:22,912 where is qord? 412 00:31:24,282 --> 00:31:28,851 he is anywhere there is a man who hates you, zad... 413 00:31:28,953 --> 00:31:31,454 therefore he is everywhere. 414 00:31:31,556 --> 00:31:34,657 [ chuckling ] 415 00:31:36,961 --> 00:31:41,564 what torture and form of execution 416 00:31:41,666 --> 00:31:44,734 befits a traitor, hmm? 417 00:31:44,836 --> 00:31:46,836 is it a poison... 418 00:31:46,938 --> 00:31:50,040 That addles, sizzles the brain? 419 00:31:50,142 --> 00:31:53,576 dismemberment...one limb at a time? 420 00:31:53,678 --> 00:31:59,081 starvation...now, that's fun. 421 00:31:59,851 --> 00:32:03,052 no...i think I'll bleed you, 422 00:32:03,154 --> 00:32:07,089 with an army of blood-sucking leeches. 423 00:32:07,859 --> 00:32:11,093 yes, that's the choice. 424 00:32:11,195 --> 00:32:12,995 like you bled me, hmm? 425 00:32:13,097 --> 00:32:15,197 [ laughing ] 426 00:32:21,806 --> 00:32:23,339 let the leeches 427 00:32:23,441 --> 00:32:25,040 start there. 428 00:32:25,142 --> 00:32:30,146 summon me when he tells us where qord is. 429 00:32:46,465 --> 00:32:50,200 isn't it odd how sometimes the weather 430 00:32:50,302 --> 00:32:53,769 matches one's frame of mind? 431 00:32:53,871 --> 00:32:56,038 you're angry? 432 00:32:56,141 --> 00:32:57,640 why? 433 00:32:57,742 --> 00:32:59,609 more bothered than angry... 434 00:32:59,711 --> 00:33:01,977 like the confusion of the clouds. 435 00:33:02,080 --> 00:33:06,015 the struggle of it all -- the yin and yang. 436 00:33:06,118 --> 00:33:08,251 nature and man. 437 00:33:08,353 --> 00:33:10,586 the id, the ego. 438 00:33:10,688 --> 00:33:12,188 who's on first? 439 00:33:12,290 --> 00:33:13,589 what's on second? 440 00:33:13,692 --> 00:33:17,660 sometimes I don't know what you're thinking, 441 00:33:17,762 --> 00:33:21,531 once in a while, I wish everything could be my way. 442 00:33:21,633 --> 00:33:23,866 I thought it was. 443 00:33:23,968 --> 00:33:25,535 a large part, yes. 444 00:33:25,637 --> 00:33:29,505 but there is another part -- a tiny sliver -- 445 00:33:29,607 --> 00:33:31,374 which can make one crazy. 446 00:33:31,476 --> 00:33:34,277 you're confusing me. 447 00:33:37,549 --> 00:33:41,150 sorry about that. 448 00:33:41,252 --> 00:33:45,388 Is of little consequence to the greater scheme of the world -- 449 00:33:45,490 --> 00:33:50,993 this one, and all the others. 450 00:33:51,929 --> 00:33:53,529 a favour, sorceress. 451 00:33:53,631 --> 00:33:56,999 a man is about to be 452 00:33:57,101 --> 00:33:59,469 viciously attacked -- no -- 453 00:33:59,571 --> 00:34:00,736 not who you think. 454 00:34:00,838 --> 00:34:05,375 I hate to meddle in the trifling affairs of humanity -- 455 00:34:05,477 --> 00:34:14,317 but since you do, and since a greater authority commands it -- 456 00:34:14,419 --> 00:34:20,590 if it's not too confusing, my dear...take care of it. 457 00:34:41,212 --> 00:34:42,912 no. 458 00:34:45,383 --> 00:34:46,583 ya! 459 00:34:48,520 --> 00:34:50,320 dar! 460 00:34:50,422 --> 00:34:51,587 wait! 461 00:34:52,857 --> 00:34:54,824 dar! 462 00:35:54,886 --> 00:35:56,919 look at me... 463 00:35:57,822 --> 00:35:59,221 look at me. 464 00:35:59,323 --> 00:36:01,691 he's mine. 465 00:36:06,964 --> 00:36:09,198 this way. 466 00:36:17,141 --> 00:36:19,108 ahh! 467 00:36:30,655 --> 00:36:32,054 traitor... 468 00:36:33,691 --> 00:36:35,491 welcome home. 469 00:36:39,898 --> 00:36:43,298 we've had quite a little adventure. 470 00:36:43,400 --> 00:36:45,535 Now we have to make a decision. 471 00:36:45,637 --> 00:36:47,302 [ swishing ] 472 00:36:51,375 --> 00:36:54,744 shall it be the lover or the king 473 00:36:54,846 --> 00:36:56,812 who dispatches justice here? 474 00:36:56,914 --> 00:37:01,050 ha, ha...ah! But the lover is a man of peace. 475 00:37:01,152 --> 00:37:04,119 He chats with beasts, ha, ha... 476 00:37:04,221 --> 00:37:06,121 and he doesn't kill. 477 00:37:06,223 --> 00:37:08,090 i, on the other hand, 478 00:37:08,192 --> 00:37:11,360 relish the task. 479 00:37:12,330 --> 00:37:14,964 in my view... 480 00:37:15,066 --> 00:37:17,667 the punishment should fit the crime. 481 00:37:17,769 --> 00:37:18,901 a beast... 482 00:37:19,003 --> 00:37:20,570 representing the beastmaster; 483 00:37:20,672 --> 00:37:24,139 deadly venom, which, of course, is me. 484 00:37:24,241 --> 00:37:25,641 all in a snake... 485 00:37:25,743 --> 00:37:27,543 representing you, qord. 486 00:37:27,645 --> 00:37:29,178 do you have anything to say? 487 00:37:29,280 --> 00:37:31,313 that you live the rest of 488 00:37:31,415 --> 00:37:33,482 your life without ever turning your back. 489 00:37:33,585 --> 00:37:35,651 your time will come! 490 00:37:35,753 --> 00:37:38,821 ha, ha, ha...until then. 491 00:37:51,002 --> 00:37:52,902 beastmaster... 492 00:37:53,004 --> 00:37:55,638 I've done us both a favour. 493 00:37:57,374 --> 00:37:59,809 no reason to be angry. 494 00:37:59,911 --> 00:38:02,311 what was between you and i, 495 00:38:02,414 --> 00:38:06,716 the poor girl, is over now. 496 00:38:08,185 --> 00:38:11,320 I'm willing to bury the past. 497 00:38:11,422 --> 00:38:13,255 and if we meet again... 498 00:38:13,357 --> 00:38:16,526 maybe we can become friends 499 00:38:16,628 --> 00:38:17,927 in the future. 500 00:38:18,029 --> 00:38:20,763 I don't see that future. 501 00:38:22,400 --> 00:38:24,700 time heals. 502 00:38:24,803 --> 00:38:26,436 I never meant you any harm. 503 00:38:26,538 --> 00:38:32,642 if our paths do cross, zad, you remember that. 504 00:39:09,047 --> 00:39:11,914 life is a dream, 505 00:39:15,887 --> 00:39:19,589 and yours has not yet ended. 506 00:40:12,076 --> 00:40:16,779 you know...i can't say I'm sorry that qord's dead, 507 00:40:16,881 --> 00:40:19,916 but I'm glad you didn't kill him. 508 00:40:20,818 --> 00:40:21,851 I would have. 509 00:40:21,953 --> 00:40:24,754 would have, could have, 510 00:40:24,856 --> 00:40:27,990 might have...you didn't. 511 00:40:33,064 --> 00:40:34,696 so, when are you going home? 512 00:40:34,799 --> 00:40:37,166 in the morning... 513 00:40:44,275 --> 00:40:46,342 [ chuckling ] 514 00:40:46,443 --> 00:40:49,378 which is now. 515 00:40:49,480 --> 00:40:51,213 we've talked all night. 516 00:40:51,315 --> 00:40:54,016 you know, I've never done that before. 517 00:40:54,118 --> 00:40:56,218 oh, I have. 518 00:40:57,054 --> 00:40:59,889 all day and all night. 519 00:40:59,991 --> 00:41:01,924 some of my best recollections have been 520 00:41:02,026 --> 00:41:04,593 between midnight and dawn. 521 00:41:04,695 --> 00:41:06,095 my mother used to say that 522 00:41:06,197 --> 00:41:09,464 was when miracles were born. 523 00:41:16,941 --> 00:41:18,908 dar. 524 00:41:22,479 --> 00:41:23,980 I saved it from the fire. 525 00:41:24,081 --> 00:41:27,883 the only way to keep someone is to remember... 526 00:41:27,986 --> 00:41:29,885 in memories. 527 00:41:29,988 --> 00:41:32,354 that's how they stay with you. 528 00:41:36,193 --> 00:41:38,360 so, where are you going? 529 00:41:38,462 --> 00:41:42,998 see...i have this friend. 530 00:41:43,100 --> 00:41:46,701 he's trying to get to the middle of the world... 531 00:41:46,804 --> 00:41:49,338 don't think he knows how to get there. 532 00:41:49,440 --> 00:41:51,707 [ laughing ] 533 00:41:53,244 --> 00:41:55,544 you're going with me, huh? 534 00:41:57,782 --> 00:42:00,416 if we make it. 535 00:42:01,352 --> 00:42:03,552 this is good news. 536 00:42:03,655 --> 00:42:04,686 this is terrific news. 537 00:42:04,788 --> 00:42:07,122 I'm so glad you're coming with me. 538 00:42:22,339 --> 00:42:27,509 captions performed by the national captioning centre 538 00:42:28,305 --> 00:42:34,327 support us and become vip member to remove all ads from www.opensubtitles.org 40232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.