Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,715 --> 00:01:25,533
it is a good day to die.
2
00:01:25,635 --> 00:01:31,940
in an age when nature
and magic rule the world...
3
00:01:33,477 --> 00:01:36,127
there is
an extraordinary legend:
4
00:01:36,229 --> 00:01:39,013
the story of a warrior
5
00:01:39,115 --> 00:01:41,366
who communicates with animals,
6
00:01:41,468 --> 00:01:45,604
who fights sorcery
and the unnatural.
7
00:01:45,722 --> 00:01:49,507
his name is dar,
last of his tribe.
8
00:01:49,609 --> 00:01:51,976
he's also called...
9
00:02:26,946 --> 00:02:27,879
I found you.
10
00:02:27,981 --> 00:02:30,348
I knew that you would
head back to camp.
11
00:02:30,450 --> 00:02:34,019
see, to go from granite
pool to the west cliff,
12
00:02:34,121 --> 00:02:37,021
you have to go
right through here.
13
00:02:37,891 --> 00:02:39,790
the only problem
with that, tao,
14
00:02:39,893 --> 00:02:41,726
is I can't walk
through a tree.
15
00:02:41,828 --> 00:02:43,528
not really, figuratively.
16
00:02:43,630 --> 00:02:45,062
my map, remember?
17
00:02:45,165 --> 00:02:47,899
I have charted half
of the mydlands,
18
00:02:48,001 --> 00:02:49,700
part of the downs,
even the territories,
19
00:02:49,802 --> 00:02:51,970
the granite pool,
the burning forest,
20
00:02:52,072 --> 00:02:53,471
all the places that I've seen
21
00:02:53,573 --> 00:02:55,673
and all the places that other
22
00:02:55,775 --> 00:02:57,575
great adventurers
have described to me.
23
00:02:57,677 --> 00:02:59,444
other great
adventurers,
24
00:02:59,546 --> 00:03:01,646
like you?
25
00:03:02,782 --> 00:03:03,814
this is where the habim tribe
26
00:03:03,917 --> 00:03:06,384
jumped to their death,
man, woman, and child,
27
00:03:06,486 --> 00:03:08,619
rather than be
captured by the terrons.
28
00:03:08,722 --> 00:03:10,655
here, this is where
the argons once lived.
29
00:03:10,757 --> 00:03:13,090
they were priests
and soothsayers.
30
00:03:13,193 --> 00:03:14,859
they're terron slaves now.
31
00:03:14,961 --> 00:03:16,361
what are you doing?
32
00:03:16,463 --> 00:03:17,996
I'm making a map.
33
00:03:18,098 --> 00:03:20,165
to find your way
through the forest,
34
00:03:20,267 --> 00:03:22,633
you have to use your feet.
35
00:03:43,823 --> 00:03:45,823
it is time, father.
36
00:03:45,925 --> 00:03:49,594
what has been taken
from us shall be restored
37
00:03:49,696 --> 00:03:53,298
or I will exact retribution.
38
00:03:56,770 --> 00:04:00,605
I will fulfil my destiny.
39
00:04:04,977 --> 00:04:07,077
you're thirsty?
40
00:04:08,515 --> 00:04:11,782
see, being a great
adventurer is hard work.
41
00:04:35,742 --> 00:04:38,076
what is it?
42
00:04:38,178 --> 00:04:42,213
well, what does he see?
are we in danger?
43
00:04:48,121 --> 00:04:51,889
a bird? I'm not going to
lose any sleep over a bird.
44
00:04:51,991 --> 00:04:53,123
ruh doesn't
like this bird.
45
00:04:53,226 --> 00:04:55,660
since when is ruh
afraid of a bird?
46
00:04:55,762 --> 00:04:56,894
what sort of bird is it?
47
00:04:56,996 --> 00:04:59,730
is it a giant bird?
a sorcerer's bird?
48
00:04:59,832 --> 00:05:02,200
it's a yellow bird.
49
00:05:22,622 --> 00:05:24,722
sorceress?
50
00:05:28,628 --> 00:05:30,728
sorceress.
51
00:05:32,799 --> 00:05:35,165
Where are you, you bloody witch?
52
00:05:35,735 --> 00:05:37,835
sorceress!
53
00:05:43,343 --> 00:05:45,443
I wouldn't shout if
you came when I called.
54
00:05:45,545 --> 00:05:49,580
this is no way to woo me
if that is your intention.
55
00:05:49,683 --> 00:05:51,048
I don't woo. I want, I take.
56
00:05:51,150 --> 00:05:53,418
an interesting approach --
one that might work
57
00:05:53,520 --> 00:05:54,985
with a slave girl,
58
00:05:55,087 --> 00:05:56,554
I suppose.
59
00:05:56,656 --> 00:05:57,588
forgive me.
60
00:05:57,691 --> 00:06:01,225
at times, my
ardour overwhelms me.
61
00:06:01,328 --> 00:06:03,193
your ardour, king?
62
00:06:03,296 --> 00:06:05,930
is it troubling you
especially today?
63
00:06:06,032 --> 00:06:07,932
it troubles me
whenever I think of you,
64
00:06:08,034 --> 00:06:13,771
which I find myself doing
with increasing regularity.
65
00:06:13,873 --> 00:06:16,407
slave girls are no
longer good enough.
66
00:06:16,510 --> 00:06:18,776
I find you've
awakened a taste in me
67
00:06:18,878 --> 00:06:21,912
for far richer fare.
68
00:06:22,014 --> 00:06:25,550
rich foods can be
dangerous to one's health.
69
00:06:25,652 --> 00:06:27,685
yes, but what a way to go.
70
00:06:27,787 --> 00:06:30,121
come, my king -- there
are rules about contact
71
00:06:30,223 --> 00:06:31,322
between mortals
and immortals.
72
00:06:31,424 --> 00:06:35,092
rules, like men's bones,
are made to be broken.
73
00:06:35,194 --> 00:06:37,495
I recommend you bathe
in ice water, your majesty.
74
00:06:37,597 --> 00:06:39,497
failing that, I am
sure there is someone
75
00:06:39,599 --> 00:06:44,669
at your disposal who
can cure what ails you.
76
00:06:44,771 --> 00:06:48,038
one, possibly.
77
00:06:48,141 --> 00:06:49,540
Although I fear she may provide
78
00:06:49,642 --> 00:06:53,511
little more than
temporary solace.
79
00:07:44,964 --> 00:07:46,364
what's this?
80
00:07:46,466 --> 00:07:49,166
another of your argon rituals?
81
00:07:49,268 --> 00:07:50,535
qord.
82
00:07:50,637 --> 00:07:53,103
tell me, sella,
83
00:07:53,205 --> 00:07:56,307
what good have your traditions
done for your people?
84
00:07:56,409 --> 00:07:59,510
aren't they just as dead?
85
00:08:01,414 --> 00:08:03,748
aren't they?
86
00:08:03,850 --> 00:08:04,882
are you going to answer me?
87
00:08:04,984 --> 00:08:08,886
or is the daughter
of the argon high priest
88
00:08:08,988 --> 00:08:12,624
too good for the war chief
of the filthy terrons?
89
00:08:12,725 --> 00:08:14,659
everyone dies, qord.
90
00:08:14,761 --> 00:08:16,794
our traditions
91
00:08:16,896 --> 00:08:19,129
just make it bearable.
92
00:08:20,400 --> 00:08:21,966
what comforts you?
93
00:08:22,068 --> 00:08:23,835
go wash your face!
94
00:08:23,936 --> 00:08:25,335
your beauty belongs to me.
95
00:08:25,438 --> 00:08:27,805
you've no right to cover it.
96
00:08:51,163 --> 00:08:54,699
soon, father. Soon.
97
00:08:56,703 --> 00:08:58,102
the sun looks angry.
98
00:08:58,204 --> 00:08:59,136
it is low in the sky.
99
00:08:59,238 --> 00:09:01,539
looks like it'll come
down and burn us up.
100
00:09:01,641 --> 00:09:04,509
it's going to be
a lonely moon tonight.
101
00:09:04,611 --> 00:09:06,744
why do you call
it a lonely moon?
102
00:09:06,846 --> 00:09:07,879
it's been called a lonely moon
103
00:09:07,980 --> 00:09:11,082
because the moons
line up in such a way
104
00:09:11,183 --> 00:09:13,751
that they form
one enormous moon.
105
00:09:13,853 --> 00:09:15,219
some call it lonely moon.
106
00:09:15,321 --> 00:09:17,187
the argons call
it redemption time.
107
00:09:17,289 --> 00:09:18,456
redemption time? What's that?
108
00:09:18,558 --> 00:09:21,258
it's a time to
atone for your sins.
109
00:09:21,360 --> 00:09:22,393
be cleansed and renewed.
110
00:09:22,495 --> 00:09:24,862
they put ash on
their face as a sign.
111
00:09:24,964 --> 00:09:27,231
How do you get this redemption?
112
00:09:27,333 --> 00:09:28,933
It can't be forced upon anyone.
113
00:09:29,035 --> 00:09:31,301
an act of atonement
must be performed.
114
00:09:31,403 --> 00:09:34,071
it can be done in many ways.
115
00:09:34,173 --> 00:09:36,140
what?
116
00:09:53,425 --> 00:09:55,626
no -- spikes, see?
117
00:09:55,728 --> 00:09:59,396
what is it? Is that poison?
118
00:09:59,498 --> 00:10:03,367
It's wonderful. How are we going
to get the wombat out of there?
119
00:10:03,469 --> 00:10:05,435
there's something
else I don't like.
120
00:10:05,538 --> 00:10:07,772
something's wrong here.
121
00:10:14,414 --> 00:10:16,714
-what did you say to him?
-what do you think?
122
00:10:16,816 --> 00:10:18,949
stop struggling, it's
just making things worse.
123
00:10:19,051 --> 00:10:21,451
I could have
told him that.
124
00:10:21,554 --> 00:10:23,921
but would he have listened?
125
00:10:34,166 --> 00:10:36,934
go...go.
126
00:10:42,375 --> 00:10:43,941
I was about to suggest that.
127
00:10:44,043 --> 00:10:46,844
of course you were.
128
00:10:48,347 --> 00:10:52,417
kodo doesn't like wombats
but he does like food.
129
00:11:14,974 --> 00:11:16,373
how do you like that?
130
00:11:16,476 --> 00:11:17,742
not even a thank you.
131
00:11:17,844 --> 00:11:20,210
as long as he lives long--
132
00:11:34,627 --> 00:11:35,893
who are you?
133
00:11:35,995 --> 00:11:37,394
what do you want?
134
00:11:37,496 --> 00:11:39,930
don't you recognize me?
135
00:11:41,734 --> 00:11:46,236
I am prince garuda.
136
00:11:46,338 --> 00:11:48,739
it's the phoenix.
137
00:11:49,508 --> 00:11:51,141
the last phoenix,
138
00:11:51,244 --> 00:11:52,943
as you are the last sula.
139
00:11:53,045 --> 00:11:58,949
and when the night sky closes
its eye, I will kill you.
140
00:12:37,223 --> 00:12:39,623
excuse me, father.
141
00:12:39,725 --> 00:12:42,025
but I want the leader
of the sulas to understand
142
00:12:42,128 --> 00:12:46,663
-why he must die today.
-I've done nothing to you.
143
00:12:46,765 --> 00:12:48,966
for countless generations,
the song of the phoenix
144
00:12:49,068 --> 00:12:50,734
has moved the sun
through the heavens
145
00:12:50,836 --> 00:12:53,704
so that the sulas
may grow their crops.
146
00:12:53,806 --> 00:12:56,773
and what was asked
of you in return?
147
00:12:56,876 --> 00:12:59,043
that the sulas do one thing:
148
00:12:59,145 --> 00:13:01,245
guard an urn...
149
00:13:02,148 --> 00:13:03,380
one golden urn.
150
00:13:03,482 --> 00:13:04,581
and you failed.
151
00:13:04,683 --> 00:13:06,817
my people, they couldn't
even save themselves.
152
00:13:06,920 --> 00:13:08,819
the terrons
destroyed everything.
153
00:13:08,922 --> 00:13:10,654
you survived.
154
00:13:10,756 --> 00:13:12,289
the sula tigers live.
155
00:13:12,391 --> 00:13:13,890
within that urn
156
00:13:13,992 --> 00:13:18,429
is the key to my
transcendence into immortality.
157
00:13:18,531 --> 00:13:21,632
every age I return
and take human form.
158
00:13:21,734 --> 00:13:25,502
I have this one day
in which to renew myself.
159
00:13:25,604 --> 00:13:29,140
if I don't have that urn,
I will fail in my mission
160
00:13:29,242 --> 00:13:31,175
and be doomed for another age,
161
00:13:31,277 --> 00:13:34,778
away from my
father, the sun.
162
00:13:34,880 --> 00:13:38,849
but zad, the king of the
terrons, knows where the urn is.
163
00:13:38,952 --> 00:13:40,518
I don't.
164
00:13:40,619 --> 00:13:43,654
the protection of the urn
was the responsibilty
165
00:13:43,756 --> 00:13:45,189
of the king of the sulas.
166
00:13:45,291 --> 00:13:47,624
there is no king of the sulas.
167
00:13:47,727 --> 00:13:49,260
there is only me.
168
00:13:49,362 --> 00:13:52,263
only you.
169
00:13:52,365 --> 00:13:56,633
your father betrayed
the trust placed in him.
170
00:13:56,735 --> 00:13:59,836
now I will destroy you.
171
00:14:20,560 --> 00:14:22,659
it's not poison.
172
00:14:26,899 --> 00:14:29,000
sleeping potion.
173
00:14:39,678 --> 00:14:41,779
you're ok.
174
00:14:44,082 --> 00:14:45,349
did you see it?
175
00:14:45,451 --> 00:14:46,550
it was incredible.
176
00:14:46,652 --> 00:14:50,254
I thought the phoenix
was only alive in stories.
177
00:14:53,892 --> 00:14:56,327
if dar was here, he could
178
00:14:57,430 --> 00:15:00,598
to find where the
phoenix took him.
179
00:15:00,699 --> 00:15:05,202
what good is a map if you
don't know where you are?
180
00:15:22,855 --> 00:15:24,821
fetch!
181
00:15:26,058 --> 00:15:27,458
that's not it.
182
00:15:27,560 --> 00:15:29,893
um...um...
183
00:15:29,995 --> 00:15:31,962
find!
184
00:15:34,300 --> 00:15:36,567
you know what I mean.
185
00:15:42,908 --> 00:15:46,377
see? Teaching
animals isn't so hard.
186
00:15:58,291 --> 00:16:01,192
You wanted to see me, king zad?
187
00:16:01,294 --> 00:16:03,760
not particularly.
188
00:16:03,863 --> 00:16:05,529
but I do need to talk to you.
189
00:16:05,631 --> 00:16:09,500
you wish me to
plan another raid?
190
00:16:09,602 --> 00:16:11,702
I don't need you
to plan anything.
191
00:16:11,804 --> 00:16:13,670
you're my war chief.
192
00:16:13,772 --> 00:16:17,174
your job is to carry
out what I plan.
193
00:16:20,212 --> 00:16:22,579
we work well
together, do we not?
194
00:16:22,682 --> 00:16:26,783
the perfect team.
195
00:16:26,885 --> 00:16:29,386
I say; you do.
196
00:16:29,489 --> 00:16:31,188
that way, you
don't need to think.
197
00:16:31,290 --> 00:16:36,727
and I guarantee you all the
comforts and pleasures of life.
198
00:16:36,829 --> 00:16:40,997
and a very generous provider
I am, wouldn't you agree?
199
00:16:41,100 --> 00:16:43,901
you wanted to talk
to me about something.
200
00:16:44,002 --> 00:16:46,637
you're insolent, qord.
201
00:16:46,739 --> 00:16:51,575
but you're too valuable
for me to kill -- just.
202
00:16:52,778 --> 00:16:54,511
you have
something I want.
203
00:16:54,613 --> 00:16:55,646
what could that be?
204
00:16:55,748 --> 00:16:57,581
I have only what
you have given me.
205
00:16:57,683 --> 00:17:00,150
and everything you've
taken from our enemies.
206
00:17:00,252 --> 00:17:01,519
with your approval.
207
00:17:01,620 --> 00:17:03,754
nevertheless, I'm a black pit
208
00:17:03,856 --> 00:17:05,422
of wanting, qord.
209
00:17:05,525 --> 00:17:08,959
it's a thirst that
won't be slaked.
210
00:17:09,862 --> 00:17:11,862
you have a girl
211
00:17:11,964 --> 00:17:13,964
called sella.
212
00:17:14,066 --> 00:17:15,332
I want her.
213
00:17:15,434 --> 00:17:17,701
the argon slave girl?
214
00:17:17,803 --> 00:17:20,504
she's the daughter of a
high priest, isn't she?
215
00:17:20,606 --> 00:17:22,138
a woman of high birth.
216
00:17:22,240 --> 00:17:24,207
yes, but--
217
00:17:24,309 --> 00:17:27,811
do you suppose that you are
more entitled to this woman
218
00:17:27,913 --> 00:17:29,580
than i, your king?
219
00:17:29,682 --> 00:17:32,215
do you?
220
00:17:32,317 --> 00:17:36,787
peasant girls are for the
amusement of common soldiers.
221
00:17:36,889 --> 00:17:41,192
princesses are for
the amusement of kings.
222
00:17:43,262 --> 00:17:45,362
bring her to me.
223
00:18:07,019 --> 00:18:08,452
dar?
224
00:18:08,554 --> 00:18:10,687
dar?
225
00:18:18,063 --> 00:18:19,062
sharak. Did dar send you?
226
00:18:19,164 --> 00:18:21,932
what am I supposed
to do -- do I follow you
227
00:18:22,034 --> 00:18:24,668
or do I follow kodo and podo?
228
00:18:28,441 --> 00:18:30,808
you want me to follow you.
229
00:18:32,177 --> 00:18:34,611
you do. You do.
230
00:18:38,017 --> 00:18:41,685
I guess it's not hard for
animals to train humans, either.
231
00:18:41,787 --> 00:18:44,254
lucky sharak showed up.
232
00:18:44,356 --> 00:18:47,023
this is ridiculous -- not
only am I talking to ferrets
233
00:18:47,125 --> 00:18:49,526
but I'm worried about
hurting their feelings.
234
00:18:49,629 --> 00:18:51,061
where are
we going?
235
00:18:51,163 --> 00:18:52,262
zad wants you for himself.
236
00:18:52,364 --> 00:18:55,932
I'll be damned if
I let him have you.
237
00:18:56,035 --> 00:18:59,135
what are you going
to do with me?
238
00:19:00,205 --> 00:19:02,172
in here.
239
00:19:06,445 --> 00:19:08,111
what is this place, qord?
240
00:19:08,213 --> 00:19:10,313
my place.
241
00:19:23,095 --> 00:19:25,396
have you stolen
all this from zad?
242
00:19:25,498 --> 00:19:28,799
I have taken only
what I have earned.
243
00:19:31,704 --> 00:19:33,337
but he will
kill you.
244
00:19:33,439 --> 00:19:35,673
he will never find it.
245
00:19:38,043 --> 00:19:38,975
he will never find you.
246
00:19:39,077 --> 00:19:41,578
you would defy your
king to keep me?
247
00:19:41,681 --> 00:19:44,981
I'd defy anyone
to keep what's mine.
248
00:19:46,418 --> 00:19:48,919
one day, I will no
longer bow to zad.
249
00:19:49,021 --> 00:19:53,390
one day, he will bow to me.
250
00:19:53,492 --> 00:19:55,592
qord, beware.
251
00:19:55,695 --> 00:19:59,896
but I've also seen it destroy
those who hunger for it.
252
00:20:12,477 --> 00:20:14,945
it will be over soon.
253
00:20:15,047 --> 00:20:16,079
it is not my intention
254
00:20:16,181 --> 00:20:18,549
to cause you
unnecessary suffering.
255
00:20:18,651 --> 00:20:20,884
how will my
death help you?
256
00:20:20,986 --> 00:20:22,619
it won't get
you the urn.
257
00:20:22,721 --> 00:20:24,955
I have my destiny.
258
00:20:29,962 --> 00:20:31,362
perhaps you think it unfair.
259
00:20:31,464 --> 00:20:34,698
much of mortal life is unfair.
260
00:20:34,800 --> 00:20:38,769
sometimes a son must suffer
for the sins of his father.
261
00:20:38,871 --> 00:20:41,037
my father's done you no wrong.
262
00:20:41,139 --> 00:20:42,272
perhaps not.
263
00:20:42,374 --> 00:20:44,741
but that changes nothing.
264
00:20:47,012 --> 00:20:50,480
was allowed to take what
no mortal has any right to.
265
00:20:50,583 --> 00:20:51,415
that is a sin
266
00:20:51,517 --> 00:20:53,817
for which you must
pay the penalty.
267
00:20:53,919 --> 00:20:56,019
what pretender?
268
00:20:56,121 --> 00:20:57,521
I speak of the man
269
00:20:57,623 --> 00:21:00,256
who bears the mark
of the phoenix
270
00:21:00,358 --> 00:21:03,126
on his face for all to see.
271
00:21:08,133 --> 00:21:11,167
you know what to do.
272
00:21:11,269 --> 00:21:13,236
I hope.
273
00:21:20,278 --> 00:21:22,512
come here, you rat!
274
00:21:26,986 --> 00:21:29,085
ah, kodo.
275
00:21:30,422 --> 00:21:33,457
how did you get
podo to do that?
276
00:21:33,559 --> 00:21:37,227
there was no other
course of action for him.
277
00:21:40,599 --> 00:21:44,901
-will you hurry up?
-i'm going as fast as I can.
278
00:21:50,575 --> 00:21:54,144
-there. Like that.
-fine.
279
00:21:55,280 --> 00:21:57,914
quickly.
280
00:22:04,757 --> 00:22:07,123
dar, go!
281
00:23:21,066 --> 00:23:23,233
when the bright sky
closes its eye,
282
00:23:23,335 --> 00:23:25,168
I must fulfil my destiny.
283
00:23:25,270 --> 00:23:27,538
you owe me, sula.
284
00:23:27,640 --> 00:23:32,342
and I will collect...
one way or another.
285
00:23:37,616 --> 00:23:39,149
that showed him.
286
00:23:39,251 --> 00:23:41,451
no, he made a mistake.
287
00:23:41,554 --> 00:23:42,953
anyway, what
was that speech about?
288
00:23:43,055 --> 00:23:44,888
you owe him?
what do you owe him?
289
00:23:44,990 --> 00:23:48,158
an urn...stolen from
my people by the terrons.
290
00:23:48,260 --> 00:23:50,260
well, he'll just
have to drink out
291
00:23:50,362 --> 00:23:53,630
of a wineskin
like the rest of us.
292
00:23:53,732 --> 00:23:55,999
where are you going?
293
00:23:56,101 --> 00:24:00,536
the urn still must be there,
and I have to find it.
294
00:24:00,638 --> 00:24:03,140
you're going to go
to the camp of the people
295
00:24:03,241 --> 00:24:05,408
who want to kill you
to rescue the treasure
296
00:24:05,510 --> 00:24:08,278
of a monster who also
wants to kill you?
297
00:24:08,380 --> 00:24:11,414
well, someone's
going to be disappointed.
298
00:24:11,516 --> 00:24:13,550
you can only die once.
299
00:24:23,162 --> 00:24:25,095
this is madness.
300
00:24:25,197 --> 00:24:26,363
what will we do, approach zad
301
00:24:26,464 --> 00:24:29,332
and go, "please, zad,
can we have the urn back?"
302
00:24:29,434 --> 00:24:30,600
what if he hasn't got it?
303
00:24:30,702 --> 00:24:34,537
will we search the whole camp?
I think it's a bad idea.
304
00:24:40,112 --> 00:24:41,178
then don't think.
305
00:24:41,279 --> 00:24:42,946
how are these two
going to help?
306
00:24:43,048 --> 00:24:46,216
at least they won't drive
me crazy with their chatter.
307
00:24:46,318 --> 00:24:49,920
Tao, I need you to do something.
308
00:24:50,022 --> 00:24:53,256
you have to find
the phoenix's sacred place,
309
00:24:53,358 --> 00:24:56,426
his altar --
I have to take the urn there.
310
00:24:56,528 --> 00:24:57,761
you must find it.
but why?
311
00:24:57,863 --> 00:24:59,730
because if I don't, he's
going to come back
312
00:24:59,832 --> 00:25:03,533
again and again and again in
every age until the end of time.
313
00:25:03,636 --> 00:25:04,968
how will I
find his altar?
314
00:25:05,070 --> 00:25:06,602
it could be anywhere,
not to mention
315
00:25:06,704 --> 00:25:08,704
all the regrowth
it could be under.
316
00:25:08,807 --> 00:25:10,106
ruh will go with you.
317
00:25:10,208 --> 00:25:14,277
when you find it, he'll
come and get me. You wait there.
318
00:25:14,379 --> 00:25:18,448
it will be like looking for
a needle in the earth thatch.
319
00:25:18,550 --> 00:25:21,051
I thought you
had a map.
320
00:25:21,153 --> 00:25:22,886
cute.
321
00:25:22,988 --> 00:25:25,055
it can't be far
from where you found me.
322
00:25:25,157 --> 00:25:27,791
the phoenix won't stray
far from his nest.
323
00:25:27,893 --> 00:25:30,226
hey...
324
00:25:30,328 --> 00:25:32,462
just be careful.
325
00:25:35,567 --> 00:25:37,533
escaped?
326
00:25:37,636 --> 00:25:40,570
you allowed that slip
of a girl to escape?
327
00:25:40,672 --> 00:25:42,472
she must have taken off when
I was here with you earlier.
328
00:25:42,574 --> 00:25:44,340
I'm so very
disappointed
329
00:25:44,443 --> 00:25:45,475
in you, qord,
330
00:25:45,577 --> 00:25:47,944
very disappointed,
indeed.
331
00:25:48,047 --> 00:25:50,713
perhaps the favoured concubine
of the chief of the ionians.
332
00:25:50,815 --> 00:25:53,349
it should not be difficult
to capture her.
333
00:25:53,451 --> 00:25:54,484
that turnip?
334
00:25:54,586 --> 00:25:55,919
my horse is
more appealing.
335
00:25:56,021 --> 00:26:00,790
then, how else
can I make this up to you?
336
00:26:00,893 --> 00:26:03,660
pay with your life, qord,
337
00:26:03,762 --> 00:26:05,662
unless sella is in my bed
338
00:26:05,764 --> 00:26:07,998
before the moon rises.
339
00:26:09,802 --> 00:26:13,203
find her!
340
00:26:25,083 --> 00:26:27,751
out of the way, rodents.
341
00:26:36,661 --> 00:26:38,261
hey, come on.
342
00:26:38,363 --> 00:26:43,266
hey, hey, you found him?
343
00:26:45,704 --> 00:26:48,638
that's good work.
344
00:26:54,479 --> 00:26:57,080
[ cawing ]
345
00:27:15,367 --> 00:27:17,433
whoa.
346
00:27:23,141 --> 00:27:27,510
I can't even find where
I began, let alone this altar.
347
00:27:52,004 --> 00:27:53,536
[ growling ]
348
00:27:53,638 --> 00:27:54,904
what?
349
00:27:55,007 --> 00:27:57,540
[ growling ]
350
00:27:57,642 --> 00:27:59,142
what?
351
00:28:45,891 --> 00:28:48,324
ruh, can you see it?
352
00:28:51,196 --> 00:28:52,995
fine...
353
00:28:54,099 --> 00:28:57,834
I'll just wait here
totally unprotected.
354
00:29:01,106 --> 00:29:02,838
do you often
talk to yourself?
355
00:29:02,940 --> 00:29:05,475
I-I wasn't, that is--
356
00:29:05,577 --> 00:29:06,842
don't be alarmed.
357
00:29:06,944 --> 00:29:08,578
It is not you I must kill today.
358
00:29:08,680 --> 00:29:10,413
you're not going to
kill dar, either.
359
00:29:10,515 --> 00:29:14,050
he's well away.
at least two moons gone.
360
00:29:14,152 --> 00:29:18,221
he will come to me before
the bright sky closes its eye.
361
00:29:18,323 --> 00:29:21,591
it is ordained.
362
00:29:30,502 --> 00:29:32,902
it's not what I wanted,
but it has to be.
363
00:29:33,004 --> 00:29:35,605
you abandoned your courage
and all your
364
00:29:35,707 --> 00:29:38,641
-grand plans so easily, qord?
-the time is not yet
365
00:29:38,743 --> 00:29:40,376
right for my plan -- zad does
366
00:29:40,478 --> 00:29:43,012
-not believe me.
-you'd surrender me to him?
367
00:29:43,115 --> 00:29:45,081
if I don't, I'm dead.
368
00:29:45,183 --> 00:29:49,352
are you not worried
that I will tell him
369
00:29:49,454 --> 00:29:51,287
about all this?
370
00:29:51,389 --> 00:29:55,458
I will make my move soon --
when I do,
371
00:29:55,560 --> 00:29:58,594
you will have your freedom.
372
00:29:58,697 --> 00:30:03,733
even if you betray me to him,
you will be his slave forever.
373
00:30:03,835 --> 00:30:04,900
You may not believe my promise,
374
00:30:05,002 --> 00:30:06,602
but it's the only
hope you've got.
375
00:30:06,705 --> 00:30:11,908
besides, as the daughter
of an argon high priest,
376
00:30:12,010 --> 00:30:13,443
you cannot betray me.
377
00:30:13,545 --> 00:30:19,149
I thought you did not care
for the faith of my people.
378
00:30:21,786 --> 00:30:23,052
I don't.
379
00:30:23,155 --> 00:30:25,188
but you do.
380
00:30:25,290 --> 00:30:30,327
there was a time when
I thought there was more
381
00:30:30,428 --> 00:30:32,462
to you than
this, qord.
382
00:30:32,564 --> 00:30:35,265
then you're a fool.
383
00:30:45,743 --> 00:30:47,510
king zad.
384
00:30:47,612 --> 00:30:50,280
you seem especially pleased
with yourself today.
385
00:30:50,382 --> 00:30:52,448
I am a man
of action, sorceress,
386
00:30:52,550 --> 00:30:55,351
not often given to melancholy...
387
00:30:55,453 --> 00:30:58,954
and happiest when I am about
to confront my enemies.
388
00:30:59,056 --> 00:31:03,393
and which enemy
is it this time?
389
00:31:03,495 --> 00:31:06,696
my loyal war chief, qord.
390
00:31:06,798 --> 00:31:08,898
however, I'm sure you've
been following developments.
391
00:31:09,000 --> 00:31:12,302
you're quite confident
of the outcome.
392
00:31:12,404 --> 00:31:15,905
this qord has begun to have
ideas above his station.
393
00:31:16,008 --> 00:31:18,741
he's about to provide me
with the ammunition
394
00:31:18,843 --> 00:31:20,443
to cut him down to size.
395
00:31:20,545 --> 00:31:22,245
if you distrust him so,
396
00:31:22,347 --> 00:31:23,879
you could
simply dispose
397
00:31:23,982 --> 00:31:26,383
of him,
couldn't you?
398
00:31:26,484 --> 00:31:29,852
but he's a resourceful
and highly skilled warrior.
399
00:31:31,223 --> 00:31:35,791
if, however, I'm presented
with proof of his treachery...
400
00:31:35,893 --> 00:31:38,161
so you would sacrifice
your best warrior
401
00:31:38,263 --> 00:31:41,764
to satisy this troublesome
ardour of yours.
402
00:31:41,866 --> 00:31:43,466
ohhh...
403
00:31:43,568 --> 00:31:48,271
I'll do more than that,
much more...
404
00:31:48,373 --> 00:31:50,840
if you were to be my reward.
405
00:31:50,942 --> 00:31:56,146
I take it you'd
like to watch.
406
00:31:57,048 --> 00:31:59,949
very much.
407
00:32:06,591 --> 00:32:09,024
one more step, beastmaster,
and she dies.
408
00:32:09,126 --> 00:32:10,926
I don't want the girl.
409
00:32:11,028 --> 00:32:12,362
but I do.
410
00:32:12,464 --> 00:32:15,531
that's all I needed to see.
411
00:32:17,001 --> 00:32:19,835
thank you, sorceress.
412
00:32:32,384 --> 00:32:33,383
that mark on your face,
413
00:32:33,485 --> 00:32:36,519
you were attacked
by a great bird.
414
00:32:37,922 --> 00:32:41,023
perhaps you stole something
that belonged to my people.
415
00:32:41,125 --> 00:32:43,859
your people don't exist.
how can they own anything?
416
00:32:43,961 --> 00:32:46,662
the urn, I want
the golden urn, qord.
417
00:32:46,764 --> 00:32:48,465
I meant what I said.
418
00:32:48,566 --> 00:32:50,900
this girl is promised
to king zad.
419
00:32:51,002 --> 00:32:53,536
if you don't drop your staff
and walk away
420
00:32:53,638 --> 00:32:56,005
from here, her blood will flow.
421
00:33:00,578 --> 00:33:02,512
if she is promised to zad
like you say,
422
00:33:02,614 --> 00:33:07,283
you won't hurt her, 'cause your
life would be worth nothing.
423
00:33:07,385 --> 00:33:09,485
ahhh!
424
00:33:09,587 --> 00:33:12,222
as you wish, beastmaster,
just you and me.
425
00:33:12,324 --> 00:33:15,458
this is the day
which had to come.
426
00:33:29,173 --> 00:33:31,408
ahhh!
427
00:34:39,444 --> 00:34:41,177
[ roaring ]
428
00:34:41,279 --> 00:34:44,413
call your
monster off, beastmaster.
429
00:34:44,515 --> 00:34:46,048
this is not a fair fight.
430
00:34:46,150 --> 00:34:47,484
he likes to watch.
431
00:34:47,586 --> 00:34:50,619
And that's all he's going to do.
432
00:34:50,722 --> 00:34:53,022
[ roaring ]
433
00:34:53,124 --> 00:34:57,259
we'll meet again,
I promise you...
434
00:35:15,780 --> 00:35:17,313
you all right?
435
00:35:17,415 --> 00:35:18,748
are you all right?
436
00:35:18,850 --> 00:35:22,685
yeah, yeah,
I think so.
437
00:35:24,022 --> 00:35:25,522
I'm dar. I'm a sula.
438
00:35:25,624 --> 00:35:29,325
I'm sella of the
argon people.
439
00:35:29,427 --> 00:35:32,829
the urn that
you seek,
440
00:35:32,931 --> 00:35:35,364
I think it's
in here.
441
00:35:44,108 --> 00:35:45,508
is this it?
442
00:35:45,610 --> 00:35:47,043
thank you.
443
00:35:47,145 --> 00:35:49,245
thank you.
444
00:35:50,749 --> 00:35:51,915
if I don't return this to
445
00:35:52,016 --> 00:35:55,317
its owner by sunset,
I'm a dead man.
446
00:35:55,419 --> 00:35:56,919
you know garuda,
the golden phoenix?
447
00:35:57,021 --> 00:36:01,124
yes, yes, my people
used to speak of it.
448
00:36:01,225 --> 00:36:03,259
is that the urn?
449
00:36:03,361 --> 00:36:06,863
-tHe day's dying. We must hurry.
-whoa, whoa, whoa.
450
00:36:06,965 --> 00:36:08,331
we?
451
00:36:14,238 --> 00:36:18,975
it will happen, father,
it will happen.
452
00:36:19,077 --> 00:36:22,779
and I am not afraid
of what I must do.
453
00:36:29,287 --> 00:36:30,787
perhaps I should
go on alone.
454
00:36:30,889 --> 00:36:32,288
No, this will be such a special
455
00:36:32,390 --> 00:36:33,690
moment of atonement
and redemption.
456
00:36:33,792 --> 00:36:36,292
I'm one of the few
who still believes.
457
00:36:36,394 --> 00:36:38,560
I must see it.
458
00:36:38,662 --> 00:36:41,097
[ cawing ]
459
00:36:49,774 --> 00:36:52,008
well, at least we won't
have to waste time
460
00:36:52,110 --> 00:36:54,310
looking for garuda's nest.
461
00:36:54,412 --> 00:36:57,279
our guide is
about to join us.
462
00:36:57,381 --> 00:37:00,016
-he awaits you at the altar.
-good, where is it?
463
00:37:00,118 --> 00:37:03,085
through the bushes,
this-- who's she?
464
00:37:03,188 --> 00:37:05,254
daughter of the high
priest of the argon.
465
00:37:05,356 --> 00:37:06,823
oh...oh,
but, dar.
466
00:37:06,925 --> 00:37:08,324
he's going to
kill you.
467
00:37:08,426 --> 00:37:10,492
you mustn't
go in there.
468
00:37:10,594 --> 00:37:11,995
I have to.
469
00:37:30,481 --> 00:37:31,614
zad.
470
00:37:31,716 --> 00:37:35,251
you remembered my name.
471
00:37:35,353 --> 00:37:36,953
good.
472
00:37:37,055 --> 00:37:41,357
it's a pity you seem
to have forgotten who I am.
473
00:37:44,695 --> 00:37:46,528
well...
474
00:37:46,630 --> 00:37:48,197
let's hear it.
475
00:37:48,299 --> 00:37:52,334
explain yourself.
476
00:37:53,238 --> 00:37:55,838
where is she, qord?
477
00:37:55,940 --> 00:37:56,839
where's my
478
00:37:56,941 --> 00:37:58,740
-argon princess?
-beastmaster took her.
479
00:37:58,843 --> 00:38:00,242
I tracked her to the cave.
480
00:38:00,344 --> 00:38:01,543
I was bringing her to you
481
00:38:01,646 --> 00:38:04,313
when he and that tiger
of his attacked.
482
00:38:04,415 --> 00:38:06,248
damn you, zad, I'm
483
00:38:06,350 --> 00:38:09,451
telling you the truth.
484
00:38:09,553 --> 00:38:11,020
what about
all this?
485
00:38:11,122 --> 00:38:14,823
she, she never told me
how it came to be here?
486
00:38:14,926 --> 00:38:16,592
in some lands,
487
00:38:16,694 --> 00:38:19,161
thieves lose their hands,
488
00:38:19,264 --> 00:38:25,201
liars have
their tongues cut out.
489
00:38:25,303 --> 00:38:27,970
however, a mute,
handless warrior
490
00:38:28,073 --> 00:38:30,172
would be of little use to me.
491
00:38:30,274 --> 00:38:31,708
so I give you this
492
00:38:31,810 --> 00:38:33,209
to remind you that I have
493
00:38:33,311 --> 00:38:36,345
the power over life and death.
494
00:38:39,550 --> 00:38:42,618
I am your king.
495
00:38:54,232 --> 00:38:57,433
look.
496
00:38:57,535 --> 00:39:02,871
Of course, when the bright sky
closes its eye, when the sun is
497
00:39:02,974 --> 00:39:04,240
eclipsed by
the lonely moon.
498
00:39:04,342 --> 00:39:07,643
it will happen only once
in our lifetime.
499
00:39:10,515 --> 00:39:11,914
Less than once in our lifetimes.
500
00:39:12,016 --> 00:39:15,251
hands and hands of lifetimes.
501
00:39:16,587 --> 00:39:19,555
look, there it is.
502
00:39:44,415 --> 00:39:45,815
don't go, he's--
503
00:39:45,917 --> 00:39:48,151
no, no, no.
504
00:40:02,800 --> 00:40:04,900
in this place at this time,
505
00:40:05,003 --> 00:40:07,569
you owe me a life.
506
00:40:26,791 --> 00:40:29,691
this is more
valuable than my life.
507
00:40:34,999 --> 00:40:36,665
the golden urn.
508
00:40:36,767 --> 00:40:39,901
I've honoured the promise
of my ancestors.
509
00:40:40,004 --> 00:40:42,471
Now you may fulfil your destiny.
510
00:40:42,573 --> 00:40:45,574
you have done very well, sula.
511
00:40:45,676 --> 00:40:47,943
wise of me to
512
00:40:48,046 --> 00:40:49,945
give you the opportunity
when we fought.
513
00:40:50,048 --> 00:40:53,515
but you knew that, didn't you?
514
00:40:59,090 --> 00:41:01,257
and now you know,
515
00:41:01,359 --> 00:41:04,927
that a sula always
keeps his word.
516
00:41:45,736 --> 00:41:47,236
he's not supposed to die.
517
00:41:47,338 --> 00:41:49,505
-he's supposed to live.
-and will live.
518
00:41:49,607 --> 00:41:52,208
the phoenix returns
to the ashes.
519
00:41:52,310 --> 00:41:55,944
the ashes return
to the golden urn.
520
00:41:56,046 --> 00:41:59,148
and the bird is reborn.
521
00:42:26,711 --> 00:42:31,814
captions performed by
the national captioning centre
40253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.