All language subtitles for B.S01E15.The.Chameleon.WS.DVDRip.XviD-TRiJ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,361 --> 00:00:12,694 your symbol, the tower. 2 00:00:12,796 --> 00:00:16,164 it represents pride and destruction. 3 00:00:23,040 --> 00:00:24,472 the wheel of fortune. 4 00:00:24,574 --> 00:00:29,344 the phases of life: youth, adult, old age. 5 00:00:36,053 --> 00:00:37,119 death. 6 00:00:37,220 --> 00:00:39,454 it's coming for you. 7 00:00:39,556 --> 00:00:40,956 when? 8 00:00:41,058 --> 00:00:42,190 soon. 9 00:00:42,292 --> 00:00:43,824 how? Tell me how! 10 00:00:43,927 --> 00:00:46,061 it's a child. 11 00:00:46,163 --> 00:00:47,795 it's a child. 12 00:00:47,897 --> 00:00:49,464 a child? 13 00:00:50,567 --> 00:00:52,868 the death seeking you is young now. 14 00:00:52,970 --> 00:00:54,302 but it will grow fast 15 00:00:54,404 --> 00:00:57,672 and it will find you, find you. 16 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 Advertise your product or brand here contact www.opensubtitles.org today 17 00:01:40,083 --> 00:01:42,717 ahh! 18 00:01:48,575 --> 00:01:55,063 in an age when nature and magic rule the world... 19 00:01:56,432 --> 00:01:59,384 there is an extraordinary legend: 20 00:01:59,486 --> 00:02:02,020 the story of a warrior 21 00:02:02,122 --> 00:02:04,388 who communicates with animals, 22 00:02:04,490 --> 00:02:08,726 who fights sorcery and the unnatural. 23 00:02:08,828 --> 00:02:12,664 his name is dar, last of his tribe. 24 00:02:12,766 --> 00:02:15,066 he's also called... 25 00:02:44,230 --> 00:02:47,565 [ baby crying ] 26 00:03:33,830 --> 00:03:35,330 what are you doing? 27 00:03:35,432 --> 00:03:40,969 Oh, I've made some observations and I've come to a conclusion. 28 00:03:42,372 --> 00:03:43,771 podo, come here. 29 00:03:43,873 --> 00:03:45,423 watch this. 30 00:03:48,661 --> 00:03:51,429 I see them do this constantly. they roll like a rock. 31 00:03:51,531 --> 00:03:55,199 what got me thinking about it was this. 32 00:03:55,301 --> 00:03:57,935 it's mica. 33 00:03:58,021 --> 00:04:00,071 ancient cultures believed that its light 34 00:04:00,173 --> 00:04:02,941 would cast demons out of the shadows. 35 00:04:03,043 --> 00:04:07,528 but it's the shape that really got me. 36 00:04:07,630 --> 00:04:09,897 it can be used for so many applications 37 00:04:10,000 --> 00:04:11,732 as podo has now demonstrated. 38 00:04:12,819 --> 00:04:16,588 see, it's a circle that really works 39 00:04:16,690 --> 00:04:21,208 and the whole concept of this twirling, like that, 40 00:04:21,311 --> 00:04:24,763 which can be made into-- 41 00:04:26,532 --> 00:04:27,732 sharak. 42 00:04:27,834 --> 00:04:30,218 I think he's brought some food. 43 00:04:38,361 --> 00:04:42,230 he's brought it from the muddy river. 44 00:04:46,353 --> 00:04:50,872 it definitely is not food. 45 00:04:56,463 --> 00:04:58,646 hey, there, little one. 46 00:04:58,748 --> 00:05:00,464 what are you doing all alone? 47 00:05:00,566 --> 00:05:02,250 more importantly, why? 48 00:05:02,352 --> 00:05:03,517 and what are we 49 00:05:03,619 --> 00:05:04,618 going to do about it? 50 00:05:04,721 --> 00:05:06,620 who'd leave a baby alone in a basket? 51 00:05:06,723 --> 00:05:10,325 it certainly isn't very responsible. 52 00:05:25,325 --> 00:05:27,942 dar, look at this. 53 00:05:28,045 --> 00:05:29,344 this is very unusual. 54 00:05:29,446 --> 00:05:32,847 I don't think I understand. 55 00:05:32,949 --> 00:05:34,782 is it all right? 56 00:05:34,884 --> 00:05:36,401 it seems all right. 57 00:05:36,503 --> 00:05:37,819 what it seems isn't what it seems. 58 00:05:37,920 --> 00:05:40,972 I know of lizards that have this ability to change their colours 59 00:05:41,074 --> 00:05:43,074 but I certainly haven't heard of any children. 60 00:05:43,176 --> 00:05:45,859 we have to find out where this child is from. 61 00:05:45,961 --> 00:05:47,078 at least that's easily understood. 62 00:05:47,196 --> 00:05:49,914 the weaving in the basket, I've seen it before. 63 00:05:50,016 --> 00:05:52,416 it's from samaria. 64 00:05:52,518 --> 00:05:54,852 it's on top of a hill at the forest's edge. 65 00:05:54,955 --> 00:05:58,272 it's a village full of artists and craftsmen. 66 00:05:58,374 --> 00:06:01,525 and strange children. 67 00:06:08,768 --> 00:06:10,901 do you believe in fate? 68 00:06:11,003 --> 00:06:13,654 that that which is going to occur 69 00:06:13,756 --> 00:06:17,592 in our lives is pre-determined, already decided? 70 00:06:17,694 --> 00:06:21,128 no, I don't think I do. 71 00:06:21,231 --> 00:06:22,796 neither do i. 72 00:06:22,898 --> 00:06:24,732 we have choices -- we make them 73 00:06:24,834 --> 00:06:26,900 and can change our destiny. 74 00:06:27,002 --> 00:06:28,436 precisely. 75 00:06:28,538 --> 00:06:31,139 exactly what I intend. 76 00:06:31,240 --> 00:06:33,774 I have-- 77 00:06:33,876 --> 00:06:36,544 I have seen things in my sleep. 78 00:06:36,646 --> 00:06:38,213 horrible things. dreams. 79 00:06:38,315 --> 00:06:41,198 -oh, I love dreams. -a nightmare vision. 80 00:06:41,300 --> 00:06:43,685 oh. 81 00:06:43,787 --> 00:06:49,373 It haunts my sleep, every night. 82 00:06:49,476 --> 00:06:55,646 they say recurring dreams are visions of the future. 83 00:06:55,748 --> 00:06:58,499 but this is a future that cannot be. 84 00:06:58,601 --> 00:06:59,467 why? 85 00:06:59,569 --> 00:07:01,185 because in it, I die. 86 00:07:01,287 --> 00:07:02,686 by the malignant hand of a child. 87 00:07:02,789 --> 00:07:04,972 one already born. can you imagine that? 88 00:07:05,075 --> 00:07:09,611 me, king zad, supreme ruler of the territories, 89 00:07:09,712 --> 00:07:13,380 one who hasn't even tasted manhood or womanhood. 90 00:07:13,483 --> 00:07:16,634 truly a nightmare vision. 91 00:07:16,736 --> 00:07:19,904 one which will not come to fruition. 92 00:07:24,010 --> 00:07:25,643 I kill. 93 00:07:25,745 --> 00:07:28,479 I do not get killed. 94 00:07:29,715 --> 00:07:31,549 this child, 95 00:07:31,651 --> 00:07:33,050 who is it? 96 00:07:33,152 --> 00:07:34,435 I don't know. 97 00:07:34,537 --> 00:07:35,736 but I'll find it. 98 00:07:35,838 --> 00:07:40,308 I've sent men to bring every young boy and girl here. 99 00:07:40,410 --> 00:07:42,810 I'm keeping them nearby. 100 00:07:42,912 --> 00:07:48,032 keep your friends close and your enemies closer. 101 00:07:48,134 --> 00:07:50,167 I've also offered a ransom. 102 00:07:50,269 --> 00:07:52,437 anyone who delivers a child to me 103 00:07:52,539 --> 00:07:57,275 shall be rewarded with shiny stones. 104 00:07:59,645 --> 00:08:03,014 And do you think this will work? 105 00:08:03,116 --> 00:08:06,017 the rabble of this earth value 106 00:08:06,119 --> 00:08:09,753 shiny stones over whining infants. 107 00:08:09,856 --> 00:08:12,056 one can always make another child. 108 00:08:12,158 --> 00:08:15,977 but the opportunity to become rich 109 00:08:16,079 --> 00:08:21,365 well, it seems the fate of your nightmare can be avoided. 110 00:08:21,467 --> 00:08:22,466 yes. 111 00:08:22,568 --> 00:08:23,967 but to know the right child, 112 00:08:24,070 --> 00:08:28,439 the one whose heart is cursed with evil, 113 00:08:28,541 --> 00:08:32,944 for that, I need your help. 114 00:08:34,363 --> 00:08:36,197 hmm, 115 00:08:36,299 --> 00:08:37,831 an interesting task. 116 00:08:37,933 --> 00:08:39,167 can you do it? 117 00:08:39,269 --> 00:08:43,571 in the blink of an eye, quicker if you like. 118 00:08:43,673 --> 00:08:46,907 good. 119 00:08:52,715 --> 00:08:53,848 one more thing. 120 00:08:55,218 --> 00:08:59,453 but, if by chance, you can't determine which one it is... 121 00:08:59,555 --> 00:09:01,672 simple. 122 00:09:02,742 --> 00:09:05,610 I'll kill them all. 123 00:09:05,712 --> 00:09:10,081 Some day, I hope to have several children. What about you? 124 00:09:10,183 --> 00:09:11,381 some day. 125 00:09:11,483 --> 00:09:14,085 they say that becoming a parent changes your life. 126 00:09:14,187 --> 00:09:16,987 I bet that there's a parent somewhere 127 00:09:17,090 --> 00:09:18,756 that misses this little one. 128 00:09:18,858 --> 00:09:19,924 if you mean like 129 00:09:20,026 --> 00:09:21,625 a mother and a father. 130 00:09:21,728 --> 00:09:23,393 yes...what do you mean? 131 00:09:23,495 --> 00:09:24,762 tao, have you ever seen 132 00:09:24,864 --> 00:09:26,931 a child before that changes colour? 133 00:09:27,033 --> 00:09:28,166 no, you're right. 134 00:09:28,267 --> 00:09:32,269 it makes me often wonder if it's real. 135 00:09:33,039 --> 00:09:35,272 but I believe it is. 136 00:09:38,945 --> 00:09:40,845 if I had another one of these and something 137 00:09:40,947 --> 00:09:43,014 in between, I could transport this basket much easier. 138 00:09:43,116 --> 00:09:45,899 -or anything, for that matter. -it'd have to be stronger. 139 00:09:46,001 --> 00:09:48,402 definitely. I'm just playing with the form. 140 00:09:48,505 --> 00:09:52,607 oh, if you had a rope and put it over the top, 141 00:09:52,709 --> 00:09:56,794 another one over here and wound it around there, you could lift 142 00:09:56,896 --> 00:09:59,413 heavy objects up into the trees. -like what? 143 00:09:59,515 --> 00:10:05,019 rocks, logs, bits of wood, any heavy object. 144 00:10:05,121 --> 00:10:07,338 why would you do that? 145 00:10:09,975 --> 00:10:10,841 well, 146 00:10:10,943 --> 00:10:13,694 great thinkers often theorize it's 147 00:10:13,796 --> 00:10:15,562 somebody else's job make that practical. 148 00:10:15,664 --> 00:10:17,397 tao, if you want to be practical, 149 00:10:17,499 --> 00:10:19,784 you can tell me about samaria. 150 00:10:19,886 --> 00:10:22,269 it's a village of artists, 151 00:10:22,371 --> 00:10:24,288 very colourful, I've heard. 152 00:10:24,390 --> 00:10:26,657 there's no warriors? 153 00:10:26,759 --> 00:10:31,528 Place where creativity and ideas are honoured before fighting. 154 00:10:33,299 --> 00:10:36,834 I guess he's hungry... after all the travelling. 155 00:10:36,936 --> 00:10:38,770 yeah. 156 00:10:38,872 --> 00:10:42,140 we should go. 157 00:10:54,020 --> 00:10:55,586 it's very nice. 158 00:10:55,688 --> 00:10:58,489 but it's a toy for a child. 159 00:10:58,591 --> 00:11:03,628 yes, but appearances are never the truth. 160 00:11:03,730 --> 00:11:07,799 if it were, the world would be so boring. 161 00:11:07,901 --> 00:11:12,570 there would be nothing beneath the skin. 162 00:11:13,656 --> 00:11:16,490 no surprises. 163 00:11:16,592 --> 00:11:20,210 like this one. 164 00:11:29,155 --> 00:11:30,555 marvellous. 165 00:11:30,657 --> 00:11:32,490 marvellous. 166 00:11:32,592 --> 00:11:34,575 but what does it do? 167 00:11:34,677 --> 00:11:36,877 The mobiles are placed all over 168 00:11:36,979 --> 00:11:39,179 the territories and the mydlands. 169 00:11:39,281 --> 00:11:40,347 when a child looks at one, 170 00:11:40,450 --> 00:11:44,051 the shadows can read the child's thoughts. 171 00:11:44,153 --> 00:11:45,686 superb. 172 00:11:45,788 --> 00:11:49,023 and if there are thoughts there of murdering me? 173 00:11:49,125 --> 00:11:52,226 the shadow of death will come and take the child 174 00:11:52,328 --> 00:11:54,128 and bring it to you. 175 00:11:54,230 --> 00:11:57,815 shadow of death. 176 00:11:58,918 --> 00:12:01,819 very well done, sorceress. 177 00:12:01,921 --> 00:12:05,139 I shall cheat fate and death. 178 00:12:05,241 --> 00:12:09,676 ha, ha, very good. 179 00:12:25,211 --> 00:12:28,011 samaria, just like I heard: 180 00:12:28,113 --> 00:12:30,447 colourful and peaceful. 181 00:12:30,550 --> 00:12:31,948 gentlemen, welcome. 182 00:12:33,052 --> 00:12:36,753 is there some way I can help you strangers? 183 00:12:36,855 --> 00:12:38,589 a friend found this by the muddy river. 184 00:12:38,691 --> 00:12:41,742 we're hoping to return its contents to its rightful family. 185 00:12:41,844 --> 00:12:44,311 I recognize the weaving. 186 00:12:46,849 --> 00:12:49,333 you found him! What luck, what miraculous luck. 187 00:12:49,435 --> 00:12:50,534 you know this child? 188 00:12:50,636 --> 00:12:52,269 the whole village has been searching for him. 189 00:12:52,372 --> 00:12:55,172 he's joshua and hera's son -- they've been beside themselves 190 00:12:55,274 --> 00:12:57,140 thinking he was lost in the river. 191 00:12:57,243 --> 00:12:58,809 As you see, he's fine, except-- 192 00:12:58,911 --> 00:13:01,545 come! Come quickly. Follow me. 193 00:13:01,647 --> 00:13:03,614 they will be overjoyed. 194 00:13:03,716 --> 00:13:06,400 what a lucky day. 195 00:13:07,703 --> 00:13:10,187 friends, bring us some food and drink. 196 00:13:10,289 --> 00:13:12,889 these strangers have brought us a child 197 00:13:12,991 --> 00:13:15,325 they found by the muddy river. 198 00:13:38,150 --> 00:13:40,017 what happened? 199 00:13:40,119 --> 00:13:42,953 you all right? 200 00:13:43,055 --> 00:13:44,688 I guess this peaceful little village 201 00:13:44,790 --> 00:13:45,989 isn't so peaceful after all. 202 00:13:46,091 --> 00:13:47,958 I guess not. where's the baby? 203 00:13:48,060 --> 00:13:50,328 chiron took it. 204 00:13:53,933 --> 00:13:54,965 are you the strangers 205 00:13:55,067 --> 00:13:57,401 who brought the basket with the child? 206 00:13:57,503 --> 00:13:58,669 yes, you know where it went? 207 00:13:58,771 --> 00:14:01,338 -no. Was the child, all right? -yes. 208 00:14:01,441 --> 00:14:02,673 where's everybody? the village seems deserted. 209 00:14:02,775 --> 00:14:06,143 it is. Most are gone, trying to hide from the terrons. 210 00:14:06,246 --> 00:14:07,545 there are terrons here? 211 00:14:07,647 --> 00:14:09,212 king zad has offered shiny stones, 212 00:14:09,314 --> 00:14:11,348 a ransom, for anyone who brings a young 213 00:14:11,451 --> 00:14:14,885 child, even babies, to the terrons. 214 00:14:14,987 --> 00:14:16,854 he has seen a vision in a nightmare dream. 215 00:14:16,956 --> 00:14:20,291 a child, recently born, will grow into a great warrior-king. 216 00:14:20,393 --> 00:14:23,494 he will unite all of the tribes and kill king zad. 217 00:14:23,596 --> 00:14:26,230 that's not a nightmare, it's more like a dream come true. 218 00:14:26,332 --> 00:14:30,801 King zad wants to find the child from his vision and kill it. 219 00:14:30,903 --> 00:14:33,203 Do you know who the parents are? 220 00:14:33,305 --> 00:14:36,006 yes, and I-- they want the child back 221 00:14:36,108 --> 00:14:38,609 more than life itself, but men like chiron-- 222 00:14:38,711 --> 00:14:40,578 ...care more for shiny stones than 223 00:14:40,680 --> 00:14:42,079 they do a child's life. 224 00:14:42,181 --> 00:14:43,747 we'll find the child. 225 00:14:43,850 --> 00:14:44,915 if we hurry, we'll catch them 226 00:14:45,017 --> 00:14:48,852 before they reach the territories. 227 00:14:48,954 --> 00:14:51,354 I don't think she told us everything. 228 00:14:51,457 --> 00:14:54,292 it's her baby. 229 00:14:54,394 --> 00:14:58,596 Which doesn't explain the baby's strange way of changing colours 230 00:14:58,698 --> 00:15:00,298 but does explain her fear. 231 00:15:00,400 --> 00:15:02,099 king zad would make anyone fearful. 232 00:15:02,201 --> 00:15:03,601 are you trying to tell me 233 00:15:03,703 --> 00:15:06,236 you don't want to do this? 234 00:15:06,339 --> 00:15:08,606 even if it means going straight to king zad himself. 235 00:15:08,708 --> 00:15:13,611 no one should be allowed to harm children. No one. 236 00:15:15,748 --> 00:15:17,414 mara, what did you tell them? 237 00:15:17,517 --> 00:15:18,982 the truth. about our child? 238 00:15:19,085 --> 00:15:22,486 no, about king zad. but I think they are good men. 239 00:15:22,588 --> 00:15:25,222 no one can be trusted, no matter what they say. 240 00:15:25,324 --> 00:15:26,824 where are you going? 241 00:15:26,926 --> 00:15:28,859 to find chiron. And kill him. 242 00:15:29,962 --> 00:15:32,396 he's taken our son, who'll surely be killed. 243 00:15:32,498 --> 00:15:35,499 I find no mercy for anyone like that. 244 00:15:35,601 --> 00:15:40,137 I know that. But it's not an answer I seek...rather, justice. 245 00:15:40,239 --> 00:15:41,805 life plays cruel tricks. 246 00:15:41,908 --> 00:15:45,008 this one, I cannot accept. 247 00:15:50,115 --> 00:15:51,081 very clever. 248 00:15:51,183 --> 00:15:54,217 a child's toy to help find a child. 249 00:15:54,320 --> 00:15:55,485 thank you. 250 00:15:55,588 --> 00:15:57,821 you are learning. I like that. 251 00:15:57,924 --> 00:15:59,256 I'm glad you're pleased. 252 00:16:00,493 --> 00:16:04,395 tampering with fate can be a very dangerous game. 253 00:16:05,497 --> 00:16:07,430 it zad manages to murder the child, 254 00:16:07,533 --> 00:16:10,468 then fate and death will both have been cheated, 255 00:16:10,570 --> 00:16:12,102 with help from you. 256 00:16:12,204 --> 00:16:14,405 not entirely. 257 00:16:14,507 --> 00:16:15,906 in your own words, 258 00:16:16,008 --> 00:16:17,641 "create, release." 259 00:16:17,743 --> 00:16:19,009 "create, release." 260 00:16:19,111 --> 00:16:20,745 I've created the shadow of death. 261 00:16:20,846 --> 00:16:23,581 what king zad does with it is his own problem. 262 00:16:23,683 --> 00:16:24,715 you try telling that to some 263 00:16:24,817 --> 00:16:27,284 of the personalities I have to deal with. 264 00:16:27,386 --> 00:16:30,020 don't tell me it worries you. 265 00:16:30,122 --> 00:16:31,722 it certainly does. 266 00:16:31,824 --> 00:16:34,658 how could fate and death bother you? 267 00:16:34,761 --> 00:16:40,097 animosities created that can last longer than this earth 268 00:16:40,199 --> 00:16:42,433 and well into the next. 269 00:16:42,535 --> 00:16:45,335 like that one. 270 00:16:45,437 --> 00:16:48,372 the black apparition from the burning forest. 271 00:16:48,474 --> 00:16:50,073 a formidable foe. 272 00:16:50,175 --> 00:16:52,175 Something happened between you? 273 00:16:52,277 --> 00:16:55,245 -to put it mildly. -you must tell me. 274 00:16:55,347 --> 00:16:58,783 in time -- let me just say 275 00:16:58,884 --> 00:17:00,684 that I fear, for one of us, 276 00:17:00,787 --> 00:17:04,221 it will not end well. 277 00:17:29,514 --> 00:17:31,481 you. 278 00:17:40,460 --> 00:17:42,560 what's your name? 279 00:17:42,662 --> 00:17:45,062 jeremiah. 280 00:17:45,164 --> 00:17:48,599 jeremiah. 281 00:17:54,807 --> 00:17:57,241 do you like my mobile? 282 00:17:58,878 --> 00:18:02,245 Because your life depends on it, and mine, as well. 283 00:18:02,347 --> 00:18:05,883 which do you think is more important? 284 00:18:05,985 --> 00:18:07,651 look! 285 00:18:12,058 --> 00:18:14,291 enough, enough, enough! 286 00:18:20,733 --> 00:18:23,133 next. 287 00:18:35,915 --> 00:18:38,549 he probably brought a few friends with him to help carry 288 00:18:38,651 --> 00:18:41,351 the shiny stones king zad will give him for the baby. 289 00:18:41,453 --> 00:18:45,889 I've been thinking about king zad having nightmares. 290 00:18:45,991 --> 00:18:47,090 his whole life is a nightmare. 291 00:18:47,192 --> 00:18:50,895 true. He must have a bundle of them. 292 00:18:50,996 --> 00:18:53,030 do you have nightmare dreams, dar? 293 00:18:53,132 --> 00:18:54,532 no. 294 00:18:54,634 --> 00:18:55,632 I do. 295 00:18:55,735 --> 00:18:57,400 I try to learn from them. 296 00:18:57,502 --> 00:18:58,536 I don't know what I'd learn 297 00:18:58,638 --> 00:19:01,204 if I thought somebody was trying to kill me. 298 00:19:01,307 --> 00:19:03,774 what would you do? 299 00:19:03,876 --> 00:19:06,276 if I believed it? 300 00:19:06,378 --> 00:19:08,913 I'd seek them out and try to reason with them. 301 00:19:09,014 --> 00:19:11,414 sometimes reasoning doesn't work. 302 00:19:11,516 --> 00:19:12,550 Well, I guess I'd defend myself. 303 00:19:12,652 --> 00:19:14,919 but I certainly wouldn't strike the first blow. 304 00:19:15,020 --> 00:19:19,056 that kind of action would be very uncivilized. 305 00:19:30,536 --> 00:19:32,435 what is it? 306 00:19:32,538 --> 00:19:35,205 chiron still has the baby. 307 00:19:39,779 --> 00:19:40,911 chiron, 308 00:19:41,013 --> 00:19:43,013 how much farther? 309 00:19:43,115 --> 00:19:45,315 not far. 310 00:19:45,417 --> 00:19:47,084 and we'll be rich. 311 00:19:47,186 --> 00:19:48,686 [ baby crying ] 312 00:19:48,788 --> 00:19:53,290 it's uncomfortable in the basket. We don't want any noise. 313 00:19:53,392 --> 00:19:55,759 I don't want anyone to hear. 314 00:19:57,029 --> 00:20:00,664 'cause I don't like sharing shiny stones. 315 00:20:00,766 --> 00:20:03,733 chiron, look. 316 00:20:04,670 --> 00:20:06,369 -what's happening? -I don't know. 317 00:20:06,471 --> 00:20:07,704 you didn't say anything about this. 318 00:20:07,807 --> 00:20:10,007 -about what? -the child. It's not real! 319 00:20:10,109 --> 00:20:13,343 of course it's real. it's just a baby. 320 00:20:14,479 --> 00:20:17,347 you didn't say anything about there being magic. 321 00:20:17,449 --> 00:20:19,316 look at it. It's not real. 322 00:20:19,418 --> 00:20:21,118 you're right. it is very curious. 323 00:20:21,220 --> 00:20:25,288 perhaps there is some sorcery here. 324 00:20:25,391 --> 00:20:28,358 but that only makes the child worth even more. 325 00:20:28,460 --> 00:20:31,461 -not to me. -what do you mean? 326 00:20:31,563 --> 00:20:34,765 listen, imagine how many shiny stones king zad would give 327 00:20:34,867 --> 00:20:37,868 for a child which is like a chameleon. 328 00:20:37,970 --> 00:20:39,702 hey, come back! 329 00:20:39,805 --> 00:20:42,906 you'll be losing out. 330 00:20:58,023 --> 00:20:59,222 gentlemen. 331 00:20:59,324 --> 00:21:02,525 I think we met. You took something that is not yours. 332 00:21:02,628 --> 00:21:06,230 And I would like it back...now. 333 00:21:17,176 --> 00:21:19,409 we'd better hurry. 334 00:21:36,528 --> 00:21:38,929 too late. 335 00:21:39,031 --> 00:21:41,131 a heartbeat too late. 336 00:21:57,983 --> 00:22:00,083 geza, what are you doing here? 337 00:22:00,185 --> 00:22:02,753 a question I don't have to ask you. 338 00:22:02,855 --> 00:22:04,655 I understand the lure of shiny stones. 339 00:22:04,757 --> 00:22:06,556 I understand the weakness of being a coward. 340 00:22:06,659 --> 00:22:09,593 what I don't understand is how you could betray me, 341 00:22:09,695 --> 00:22:10,627 and steal away my son. 342 00:22:10,729 --> 00:22:13,630 would it be better if terrons kill us all? 343 00:22:13,732 --> 00:22:15,566 it would be better... 344 00:22:15,668 --> 00:22:17,934 if you had never lived. 345 00:22:29,748 --> 00:22:35,385 I have no weapon, chiron, but yours will do well. 346 00:22:40,192 --> 00:22:41,091 no! 347 00:22:41,193 --> 00:22:43,326 he sold our son for king zad's ransom. 348 00:22:43,428 --> 00:22:44,494 that's the same as murder. 349 00:22:44,596 --> 00:22:48,765 killing him for it is murder as well. 350 00:22:48,867 --> 00:22:52,202 he will be, like the angels said, when it is his time. 351 00:22:52,304 --> 00:22:54,838 angels...surely you can only believe so much. 352 00:22:54,940 --> 00:22:56,206 they gave us our son. 353 00:22:56,308 --> 00:22:59,610 what more belief do you need? 354 00:23:06,719 --> 00:23:09,352 sorceress? 355 00:23:10,488 --> 00:23:11,755 sorceress? 356 00:23:11,857 --> 00:23:14,257 your magic doesn't work. 357 00:23:14,359 --> 00:23:16,226 The shadow of death is useless. 358 00:23:16,328 --> 00:23:19,329 and the mobile is just that. 359 00:23:19,431 --> 00:23:21,498 a child's toy. 360 00:23:21,600 --> 00:23:22,866 nothing more. 361 00:23:22,968 --> 00:23:24,367 I want that child. 362 00:23:24,469 --> 00:23:25,401 I want it quickly. 363 00:23:25,504 --> 00:23:28,805 I'm a man familiar with getting what I want. 364 00:23:28,907 --> 00:23:30,073 Anger and demands rarely succeed 365 00:23:30,175 --> 00:23:32,776 in getting what human beings want. 366 00:23:32,878 --> 00:23:34,444 the virtue of patience 367 00:23:34,546 --> 00:23:36,079 has far more success. 368 00:23:36,181 --> 00:23:37,447 patience! 369 00:23:37,550 --> 00:23:39,616 patience is for fools. 370 00:23:39,718 --> 00:23:41,184 then you're no fool. 371 00:23:41,286 --> 00:23:44,454 you joke with me, sorceress, 372 00:23:44,556 --> 00:23:46,222 at a time when I feel 373 00:23:46,325 --> 00:23:47,724 no need for humour. 374 00:23:47,826 --> 00:23:49,325 what you haven't found 375 00:23:49,427 --> 00:23:50,927 is the right child. 376 00:23:51,029 --> 00:23:52,929 how can you be sure? 377 00:23:53,031 --> 00:23:56,266 because my sorcery is exact. 378 00:23:56,368 --> 00:23:59,069 I don't think it works -- as a matter of fact, 379 00:23:59,171 --> 00:24:01,972 I think I should speak to the ancient one about you. 380 00:24:02,074 --> 00:24:06,409 what you think, king zad, is of a little consequence. 381 00:24:06,511 --> 00:24:09,546 And to be honest, your arrogance 382 00:24:09,648 --> 00:24:11,014 and your anger and your impatience 383 00:24:11,116 --> 00:24:13,150 cloud whatever thoughts you do have 384 00:24:13,251 --> 00:24:15,552 -beyond all reason. -how dare you! 385 00:24:15,654 --> 00:24:18,889 I can't believe what I'm hearing. 386 00:24:20,725 --> 00:24:21,892 then forget what you've heard. 387 00:24:21,994 --> 00:24:24,460 you won't remember ever hearing it. 388 00:24:24,562 --> 00:24:30,767 show me more about this child who consumes you... 389 00:24:30,869 --> 00:24:34,170 who frightens you so much. 390 00:24:39,778 --> 00:24:41,511 a child of many colours. 391 00:24:41,614 --> 00:24:44,014 all the colours of the human race. 392 00:24:44,116 --> 00:24:48,184 a magical child indeed. 393 00:24:49,822 --> 00:24:54,391 perhaps...perhaps, king zad, 394 00:24:54,492 --> 00:25:01,264 a child more useful in my hands than yours. 395 00:25:17,015 --> 00:25:22,752 easy, king zad wanted to see that, alive. 396 00:25:22,855 --> 00:25:24,220 I don't understand. 397 00:25:24,322 --> 00:25:27,590 What's so special about a child? 398 00:25:38,937 --> 00:25:40,971 the baby's not in the basket. 399 00:25:41,073 --> 00:25:42,505 it has to be there, somewhere. 400 00:25:42,607 --> 00:25:44,740 probably camouflaged. 401 00:25:44,843 --> 00:25:46,242 for its own protection. 402 00:25:46,344 --> 00:25:48,144 we'd better be careful. 403 00:25:48,246 --> 00:25:50,680 we may step on it. 404 00:25:52,017 --> 00:25:54,350 we'll go from the other side. 405 00:25:54,453 --> 00:25:57,254 away from the horses. 406 00:26:02,527 --> 00:26:05,729 I think zad is a better person under a spell. 407 00:26:05,831 --> 00:26:08,431 quieter, much nicer. 408 00:26:08,533 --> 00:26:11,868 certainly a more attractive personality 409 00:26:11,970 --> 00:26:13,704 than the one he normally shows. 410 00:26:13,806 --> 00:26:16,206 do you suppose, when he wakes up, 411 00:26:16,308 --> 00:26:20,977 this particular "calm" could be permanent? 412 00:26:21,079 --> 00:26:27,284 but somehow evil thoughts and a bad temper fit him. 413 00:26:27,385 --> 00:26:32,722 Then perhaps when you bring him around, you could leave him 414 00:26:32,824 --> 00:26:36,359 with a severe pain in the head. 415 00:26:36,461 --> 00:26:37,728 my pleasure. 416 00:26:37,830 --> 00:26:39,462 but tell me something. 417 00:26:39,564 --> 00:26:40,830 this child he wants... 418 00:26:40,933 --> 00:26:44,600 you're thinking of taking the child for yourself. 419 00:26:44,702 --> 00:26:46,636 how do you know my thoughts? 420 00:26:46,738 --> 00:26:47,771 it's simple, really. 421 00:26:47,873 --> 00:26:50,840 the child is blessed with magical powers. 422 00:26:50,943 --> 00:26:52,308 you're drawn like 423 00:26:52,410 --> 00:26:53,376 a magnet to such things. 424 00:26:53,478 --> 00:26:56,312 and if I play with fate and take the child? 425 00:26:56,414 --> 00:26:57,814 a dangerous game. 426 00:26:57,916 --> 00:27:00,650 dangerous games can be won. 427 00:27:00,752 --> 00:27:01,885 at a price. 428 00:27:01,987 --> 00:27:04,521 be very careful, my dear. 429 00:27:04,622 --> 00:27:06,389 fate can fight back. 430 00:27:06,491 --> 00:27:10,660 believe me, I know. 431 00:27:35,053 --> 00:27:37,220 go and hurry. 432 00:27:40,692 --> 00:27:42,058 get the child, 433 00:27:42,161 --> 00:27:44,294 and let's be on our way. 434 00:27:44,396 --> 00:27:46,963 I still can't see the baby. 435 00:27:47,065 --> 00:27:48,264 it's not here. 436 00:27:48,366 --> 00:27:50,300 it must have crawled away. 437 00:27:50,402 --> 00:27:51,334 it's in the flowers. 438 00:27:51,436 --> 00:27:53,169 well, it probably didn't like you. 439 00:27:53,271 --> 00:27:55,471 but it can't get too far. 440 00:27:55,974 --> 00:27:57,073 terrons! 441 00:27:57,175 --> 00:27:59,409 What have you done with my son? 442 00:27:59,511 --> 00:28:03,346 nothing, but he's soon to be without a father. 443 00:28:09,254 --> 00:28:11,121 hey! 444 00:28:12,357 --> 00:28:14,157 try me. 445 00:28:36,748 --> 00:28:39,115 [ crying ] 446 00:29:01,106 --> 00:29:02,639 your son. 447 00:29:02,740 --> 00:29:05,442 we said we would return him. 448 00:29:32,304 --> 00:29:34,704 uh... 449 00:29:34,806 --> 00:29:35,771 where's the baby? 450 00:29:35,874 --> 00:29:39,209 he's with the mother. she seemed overjoyed. 451 00:29:40,378 --> 00:29:41,511 but? 452 00:29:41,613 --> 00:29:42,778 nothing, I guess. 453 00:29:42,880 --> 00:29:44,380 no, what is it, what? 454 00:29:44,482 --> 00:29:46,749 she didn't say thank you. 455 00:29:46,851 --> 00:29:49,652 it's just that they didn't want to hang around here. 456 00:29:49,754 --> 00:29:51,287 shouldn't we make sure they're safe? 457 00:29:51,389 --> 00:29:52,955 there are other children 458 00:29:53,057 --> 00:29:54,657 who need our help. 459 00:29:54,759 --> 00:29:56,792 let's go. 460 00:30:19,050 --> 00:30:21,484 the ancient one is right. 461 00:30:21,586 --> 00:30:24,721 you are nicer this way. 462 00:30:26,524 --> 00:30:28,725 so many wounds. 463 00:30:28,826 --> 00:30:32,828 how many deserved, huh? 464 00:30:32,930 --> 00:30:34,497 how many given to others? 465 00:30:34,599 --> 00:30:38,301 you would kill a child to save your own life. 466 00:30:38,403 --> 00:30:41,471 Why are you so afraid of dying? 467 00:30:41,573 --> 00:30:47,177 it seems living is more difficult. 468 00:30:47,279 --> 00:30:50,413 I think you need to truly fall in love. 469 00:30:50,515 --> 00:30:54,850 yes, to care for someone more than you care for yourself. 470 00:30:54,952 --> 00:30:58,054 than maybe you wouldn't want to harm everyone 471 00:30:58,156 --> 00:31:00,656 who crosses your path. 472 00:31:03,828 --> 00:31:06,096 your fate is cruel. 473 00:31:06,198 --> 00:31:09,932 but maybe that's good. 474 00:31:24,616 --> 00:31:25,748 what's wrong? 475 00:31:25,850 --> 00:31:27,317 we should have followed them. 476 00:31:27,419 --> 00:31:28,751 why? What's happened? 477 00:31:28,853 --> 00:31:30,520 the mother's different now. 478 00:31:30,622 --> 00:31:32,155 different, how? 479 00:31:32,257 --> 00:31:33,523 she's running. 480 00:31:33,625 --> 00:31:35,391 but she's possessed. 481 00:31:35,493 --> 00:31:39,262 possessed? Possessed by what? 482 00:31:39,364 --> 00:31:43,899 mara, mara, please. 483 00:31:44,002 --> 00:31:46,269 where are you going? what are you doing? 484 00:31:46,371 --> 00:31:47,837 we're safe here. What's wrong? 485 00:31:47,939 --> 00:31:49,672 nothing is wrong. 486 00:31:49,774 --> 00:31:50,840 mara? 487 00:31:50,942 --> 00:31:52,575 I'm doing as commanded. 488 00:31:52,677 --> 00:31:54,310 You'd be wise to leave me alone. 489 00:31:54,413 --> 00:31:56,779 Leave you-- I don't understand. 490 00:31:56,881 --> 00:31:58,281 you're not making sense. 491 00:31:58,383 --> 00:31:59,715 go, forget about me. 492 00:31:59,817 --> 00:32:01,083 and forget about this child. 493 00:32:01,185 --> 00:32:03,586 no, no, when the angels gave him to us, 494 00:32:03,688 --> 00:32:06,322 they told us to raise him as our own. 495 00:32:06,425 --> 00:32:08,758 He's ours together. We're just-- 496 00:32:08,860 --> 00:32:11,594 go or you will die! 497 00:32:11,696 --> 00:32:12,628 mara, give me the boy. 498 00:32:12,730 --> 00:32:14,864 you aren't yourself. something's happened. 499 00:32:14,966 --> 00:32:17,066 give him to me. 500 00:32:18,870 --> 00:32:21,737 ahhh! 501 00:33:04,849 --> 00:33:07,116 are you all right? 502 00:33:07,218 --> 00:33:08,718 is something wrong? 503 00:33:08,820 --> 00:33:11,754 this is not important to you. 504 00:33:11,856 --> 00:33:14,590 the safety of the child is important to me. 505 00:33:14,692 --> 00:33:17,092 it is safe with me. 506 00:33:17,194 --> 00:33:19,261 who are you? 507 00:33:19,364 --> 00:33:20,996 why do you sound so different? 508 00:33:22,100 --> 00:33:25,468 it would be wise to not make it this day. 509 00:33:25,570 --> 00:33:26,736 all right, I have an idea. 510 00:33:26,838 --> 00:33:31,507 how about you give me the child back, 511 00:33:31,609 --> 00:33:33,943 and the next time we meet, 512 00:33:34,045 --> 00:33:36,679 you can tell me all about it? 513 00:33:36,781 --> 00:33:39,148 I warned you. 514 00:34:15,920 --> 00:34:19,288 [ screaming ] 515 00:34:37,341 --> 00:34:39,274 where am i? 516 00:34:39,377 --> 00:34:40,543 what happened? 517 00:34:40,645 --> 00:34:44,180 it's all right, now. 518 00:34:44,282 --> 00:34:45,881 geza, I hurt him. 519 00:34:45,983 --> 00:34:47,282 I don't know why. 520 00:34:47,385 --> 00:34:48,651 you were possessed. 521 00:34:48,753 --> 00:34:50,253 by what I do not know. 522 00:34:50,355 --> 00:34:52,121 it was a very powerful shadow. 523 00:34:52,224 --> 00:34:54,490 every power has an opposite and equal power. 524 00:34:54,593 --> 00:34:56,326 it's the balance of the world. 525 00:34:56,428 --> 00:34:57,427 my son. 526 00:34:57,529 --> 00:35:01,163 it's all right, he's safe. 527 00:35:01,265 --> 00:35:03,365 he's over there. 528 00:35:18,750 --> 00:35:21,017 you know its secret. 529 00:35:21,118 --> 00:35:23,419 I can't, I can't explain. 530 00:35:23,521 --> 00:35:24,787 you don't have to. 531 00:35:24,889 --> 00:35:28,023 your secret's safe with us. 532 00:35:30,094 --> 00:35:31,427 take them to samaria. 533 00:35:31,529 --> 00:35:32,528 you're not coming? 534 00:35:32,631 --> 00:35:36,799 there's one more thing I have to do. 535 00:35:49,547 --> 00:35:50,813 ahhh! 536 00:35:50,915 --> 00:35:54,284 oh, my head. 537 00:35:54,386 --> 00:35:57,152 it feels like horses have ridden over it. 538 00:35:57,254 --> 00:35:59,154 you fell asleep. 539 00:35:59,256 --> 00:36:01,190 perhaps you-- 540 00:36:01,292 --> 00:36:05,995 perhaps you had bad dreams. 541 00:36:06,097 --> 00:36:07,763 and the child? 542 00:36:07,866 --> 00:36:09,164 what about the child? 543 00:36:09,266 --> 00:36:11,967 the shadow of death has the child. 544 00:36:12,069 --> 00:36:15,170 is it bringing it here? 545 00:36:15,272 --> 00:36:17,039 no... 546 00:36:17,141 --> 00:36:18,207 what? 547 00:36:18,310 --> 00:36:19,408 that was my command. 548 00:36:19,511 --> 00:36:24,747 the child is gone, like it never existed. 549 00:36:24,849 --> 00:36:26,916 what do you mean, gone? 550 00:36:27,018 --> 00:36:28,418 death has the child. 551 00:36:28,520 --> 00:36:31,053 it's no longer a problem for you. 552 00:36:31,155 --> 00:36:32,822 you mean, it's dead? 553 00:36:32,924 --> 00:36:34,056 mm-hmm. 554 00:36:34,158 --> 00:36:35,691 it's really dead? 555 00:36:35,793 --> 00:36:37,527 that is what you wanted. 556 00:36:37,629 --> 00:36:38,928 what I wanted 557 00:36:39,030 --> 00:36:42,932 was to wring the life from its scrawny little neck 558 00:36:43,034 --> 00:36:46,703 with my own hands! 559 00:36:46,804 --> 00:36:49,972 but you also won't to worry about it any more. 560 00:36:50,074 --> 00:36:53,709 and the nightmare visions will no longer haunt you. 561 00:36:53,811 --> 00:36:55,645 [ snapping ] 562 00:36:55,747 --> 00:36:58,280 that's good news. 563 00:36:58,383 --> 00:37:00,650 that's very good news. 564 00:37:00,752 --> 00:37:02,284 [ chuckling ] 565 00:37:02,387 --> 00:37:03,920 I've cheated 566 00:37:04,021 --> 00:37:06,522 death and fate. 567 00:37:06,624 --> 00:37:09,258 [ chuckling ] 568 00:37:09,360 --> 00:37:13,195 be careful not to cheat them too much. 569 00:37:15,166 --> 00:37:18,868 it is you who should remember that, my dear. 570 00:37:18,970 --> 00:37:23,573 one day king zad will realize you've played him for the fool. 571 00:37:23,675 --> 00:37:26,542 when he does, he'll be too busy fighting to save 572 00:37:26,644 --> 00:37:28,177 his own life from the child 573 00:37:28,279 --> 00:37:29,812 to think about me. 574 00:37:29,914 --> 00:37:31,547 good point. 575 00:37:31,649 --> 00:37:35,751 ancient one, is this child human? 576 00:37:35,853 --> 00:37:38,087 and there will never be another like him. 577 00:37:38,189 --> 00:37:40,390 for he will return from the wilderness 578 00:37:40,492 --> 00:37:42,157 and lead the tribes to freedom. 579 00:37:42,259 --> 00:37:48,398 and no matter what tyranny king zad performs, fate 580 00:37:48,500 --> 00:37:51,000 will have the final word... 581 00:37:51,102 --> 00:37:55,437 as it always does. 582 00:37:56,841 --> 00:37:58,775 I want to go to where we're keeping 583 00:37:58,876 --> 00:38:00,009 the wretched children I've gathered. 584 00:38:00,111 --> 00:38:02,478 I've been denied the pleasure of killing the one 585 00:38:02,580 --> 00:38:05,480 who is to kill me, but I want to send a message 586 00:38:05,583 --> 00:38:08,484 to the tribes of the world, a bloody message, 587 00:38:08,586 --> 00:38:10,953 one which they'll never forget. 588 00:38:11,055 --> 00:38:13,455 which they can dream about. 589 00:38:20,364 --> 00:38:22,681 [ muffled conversation ] 590 00:38:40,668 --> 00:38:42,468 you have some children inside. 591 00:38:42,570 --> 00:38:45,654 beastmaster. 592 00:38:45,756 --> 00:38:46,923 they'd like to go home. 593 00:38:48,159 --> 00:38:52,244 you're a brave man with that tiger of yours. 594 00:38:52,347 --> 00:38:57,367 you can't fight without your animals. You depend on them. 595 00:39:05,042 --> 00:39:08,895 don't always believe what you hear. 596 00:39:31,802 --> 00:39:34,637 [ roaring ] 597 00:39:45,716 --> 00:39:48,284 who'd like to go home? 598 00:39:48,386 --> 00:39:50,820 me. 599 00:39:53,925 --> 00:39:54,923 don't be frightened. 600 00:39:55,025 --> 00:39:57,109 he won't hurt you. he's a friend. 601 00:39:57,211 --> 00:40:00,696 he's going to show you how to get out of here... 602 00:40:00,798 --> 00:40:04,333 Make sure you're safe. Let's go. 603 00:40:35,366 --> 00:40:37,499 what is this? 604 00:40:40,337 --> 00:40:41,737 they're gone! 605 00:40:41,839 --> 00:40:43,105 wake them up. 606 00:40:43,207 --> 00:40:47,843 find out what happened and bring them to me. 607 00:40:47,945 --> 00:40:50,946 I'll kill them myself. 608 00:40:51,048 --> 00:40:52,898 we owe you so much. 609 00:40:53,000 --> 00:40:57,136 you don't owe me anything. 610 00:40:57,238 --> 00:40:59,522 just take care of this little one. 611 00:40:59,623 --> 00:41:00,956 that'll be enough. 612 00:41:01,058 --> 00:41:02,090 we're blessed to have him. 613 00:41:02,192 --> 00:41:04,627 some day the role fate has chosen for him 614 00:41:04,729 --> 00:41:08,931 will be made clear, then we'll return. 615 00:41:09,033 --> 00:41:11,600 geza, what is this? 616 00:41:11,702 --> 00:41:15,538 uh, it's a toy I made for the children. 617 00:41:15,640 --> 00:41:16,805 like the mobiles. 618 00:41:16,908 --> 00:41:18,073 yes, but it's a circle. 619 00:41:18,175 --> 00:41:20,425 it's the shape that I'm interested in. 620 00:41:20,528 --> 00:41:23,095 what is it? 621 00:41:24,515 --> 00:41:25,848 yooa... 622 00:41:25,950 --> 00:41:28,250 I don't know what to call it. 623 00:41:28,352 --> 00:41:30,152 You're right about the circles. 624 00:41:30,254 --> 00:41:32,721 -I use it for many things. -many things? 625 00:41:32,823 --> 00:41:34,590 yes, like to make wheels. 626 00:41:34,709 --> 00:41:37,176 wh-- wh-- wells? 627 00:41:37,278 --> 00:41:38,661 wheels. 628 00:41:38,763 --> 00:41:39,995 wheels. 629 00:41:40,097 --> 00:41:41,630 these are wheels. 630 00:41:41,732 --> 00:41:42,731 oh, yeah. 631 00:41:42,833 --> 00:41:47,236 they make it easy to transport things. 632 00:41:47,338 --> 00:41:51,190 they'll be transporting us to the wilderness. 633 00:41:51,292 --> 00:41:53,476 dar, geza calls it... 634 00:41:53,578 --> 00:41:56,078 a wheel. 635 00:41:56,180 --> 00:41:57,380 thank you. 636 00:41:57,481 --> 00:42:00,782 maybe we'll see you again sometime. 637 00:42:04,289 --> 00:42:06,788 dar, catch this. 638 00:42:08,793 --> 00:42:10,125 see, the circle. 639 00:42:10,227 --> 00:42:14,346 I knew it had so many applications. 640 00:42:26,810 --> 00:42:31,980 captions performed by the national captioning centre 640 00:42:32,305 --> 00:42:38,613 support us and become vip member to remove all ads from www.opensubtitles.org 49002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.