All language subtitles for B.S01E12.The.Slayer.WS.DVDRip.XviD-TRiJ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,161 --> 00:00:15,330 this must be a good friend to come all the way to the downs 2 00:00:15,432 --> 00:00:16,464 just to check on him. 3 00:00:16,566 --> 00:00:18,466 he had a close call with a snake. 4 00:00:18,568 --> 00:00:21,669 I just want to see how he's doing. 5 00:00:25,759 --> 00:00:27,859 there he is. 6 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Advertise your product or brand here contact www.opensubtitles.org today 7 00:00:42,359 --> 00:00:43,775 he's doing well. 8 00:00:43,877 --> 00:00:45,343 he now has a big family. 9 00:00:45,446 --> 00:00:47,946 that's your friend? The frog? 10 00:00:48,048 --> 00:00:49,847 we travelled from the mydlands for that? 11 00:00:49,949 --> 00:00:52,100 well, every journey must have a destination. 12 00:00:52,202 --> 00:00:55,604 and a point... I would have thought. 13 00:00:55,706 --> 00:00:59,741 well, it's too late to travel back to the mydlands. 14 00:00:59,843 --> 00:01:01,242 I guess we'll make camp. 15 00:01:01,344 --> 00:01:02,644 how about you make camp. 16 00:01:02,746 --> 00:01:06,414 I'll get some firewood. 17 00:01:06,517 --> 00:01:10,151 I'll make camp. 18 00:01:20,730 --> 00:01:22,530 slayer, slayer. 19 00:01:22,632 --> 00:01:26,067 slayer, come here...come here. 20 00:01:26,169 --> 00:01:29,771 come here, come on, come here. 21 00:01:29,873 --> 00:01:31,256 sit, sit. 22 00:01:31,358 --> 00:01:34,008 sit, sit, sit. 23 00:01:35,912 --> 00:01:39,030 ready? Go. That's it. Come on. 24 00:01:39,132 --> 00:01:42,134 take it...yes. 25 00:01:42,236 --> 00:01:43,919 slayer, slayer. 26 00:01:44,037 --> 00:01:47,071 come on. Stay...roll over. 27 00:01:47,173 --> 00:01:48,606 roll over, roll over. 28 00:01:48,708 --> 00:01:50,858 come here, come here. 29 00:01:50,961 --> 00:01:54,028 come here, come here. 30 00:01:54,130 --> 00:01:57,032 sit, sit, sit. 31 00:01:57,134 --> 00:01:59,267 good boy. 32 00:02:06,359 --> 00:02:08,527 good boy...good boy. 33 00:02:08,629 --> 00:02:10,728 [ snarling ] 34 00:02:17,487 --> 00:02:18,969 don't be afraid. 35 00:02:19,072 --> 00:02:22,924 don't be afraid...this is ruh. 36 00:02:23,026 --> 00:02:25,677 he won't hurt you or the wolf. 37 00:02:25,779 --> 00:02:27,245 I'm dar. 38 00:02:27,347 --> 00:02:29,431 dar... 39 00:02:29,532 --> 00:02:31,099 a sula name. 40 00:02:31,201 --> 00:02:32,317 yes. 41 00:02:32,419 --> 00:02:35,270 is this your tiger? 42 00:02:35,372 --> 00:02:38,273 no, no, he's my friend. 43 00:02:38,375 --> 00:02:40,709 you're the beastmaster. 44 00:02:40,811 --> 00:02:43,577 yes, I am, and you also communicate 45 00:02:43,680 --> 00:02:46,180 with animals in a way 46 00:02:46,266 --> 00:02:49,800 yeah, I'm an animal trainer. my name's zuraya. 47 00:02:49,902 --> 00:02:53,705 and this is slayer. 48 00:02:55,759 --> 00:02:58,926 why won't your wolf communicate with me? 49 00:02:59,028 --> 00:03:02,397 he's a little worried about having to sit near a tiger. 50 00:03:02,499 --> 00:03:03,747 so why does he stay? 51 00:03:03,850 --> 00:03:07,035 he isn't sure that I'm safe. 52 00:03:08,004 --> 00:03:09,421 your hand... 53 00:03:09,523 --> 00:03:11,856 what are you hiding from him? 54 00:03:11,958 --> 00:03:13,724 it's liver. 55 00:03:13,826 --> 00:03:15,192 to give him a scent. 56 00:03:15,294 --> 00:03:18,212 I give him a piece when he does what I say. 57 00:03:18,315 --> 00:03:21,299 lets him know we've understand each other. 58 00:03:23,970 --> 00:03:27,004 -it's dark in the forest. -why don't you stay? 59 00:03:27,106 --> 00:03:29,808 a friend and I were a long way from our 60 00:03:29,910 --> 00:03:32,160 home in mydlands, so we're camping nearby. 61 00:03:32,262 --> 00:03:34,445 [ clicking ] 62 00:03:37,284 --> 00:03:40,485 -I can't. -but why? 63 00:03:43,089 --> 00:03:44,371 don't go. 64 00:03:44,473 --> 00:03:46,675 I'm sorry, I have to go. 65 00:03:46,777 --> 00:03:48,192 good bye, dar. 66 00:03:48,294 --> 00:03:49,727 yah! Come on. 67 00:03:49,829 --> 00:03:53,131 please stay a while longer. 68 00:03:55,084 --> 00:04:00,855 in an age when nature and magic rule the world... 69 00:04:02,892 --> 00:04:05,910 there is an extraordinary legend: 70 00:04:06,029 --> 00:04:08,579 the story of a warrior 71 00:04:08,682 --> 00:04:10,981 who communicates with animals, 72 00:04:11,084 --> 00:04:15,236 who fights sorcery and the unnatural. 73 00:04:15,338 --> 00:04:19,723 his name is dar, last of his tribe. 74 00:04:19,825 --> 00:04:21,859 he's also called... 75 00:04:49,155 --> 00:04:50,505 she was different. 76 00:04:50,607 --> 00:04:52,190 oh, how different? 77 00:04:52,308 --> 00:04:55,326 she knew about animals. 78 00:04:55,428 --> 00:04:56,828 she had a wolf. 79 00:04:56,930 --> 00:04:58,930 why didn't you 80 00:04:59,032 --> 00:05:02,466 I did. She left in a hurry, like something was wrong. 81 00:05:02,568 --> 00:05:05,003 maybe she was afraid of you... 82 00:05:05,121 --> 00:05:06,788 or afraid of the dark. 83 00:05:06,890 --> 00:05:08,189 no... 84 00:05:08,291 --> 00:05:10,158 this woman, she rode a horse faster 85 00:05:10,260 --> 00:05:11,792 than any terron I've ever seen. 86 00:05:11,895 --> 00:05:15,480 she isn't afraid of anything. 87 00:05:16,583 --> 00:05:18,450 I didn't want her to go, tao. 88 00:05:18,552 --> 00:05:20,151 it was like a dream. 89 00:05:20,253 --> 00:05:22,871 maybe an illusion? 90 00:05:22,972 --> 00:05:26,607 no, she was real. 91 00:05:27,377 --> 00:05:29,477 the way she looked. 92 00:05:29,579 --> 00:05:32,546 Her face was as soft as a lily. 93 00:05:32,648 --> 00:05:37,185 Her voice...i can still hear it. 94 00:05:37,287 --> 00:05:39,120 it's ringing in my head. 95 00:05:39,222 --> 00:05:40,688 when she came close, 96 00:05:40,790 --> 00:05:43,408 -I couldn't breathe. -shortness of breath... 97 00:05:43,510 --> 00:05:47,195 ringing in ears...i hear that's what happens 98 00:05:47,297 --> 00:05:49,114 when you fall in love. 99 00:05:49,216 --> 00:05:50,515 no. 100 00:05:50,600 --> 00:05:53,267 well, it's a powerful state. 101 00:05:53,369 --> 00:05:54,402 some say it cures all things; 102 00:05:54,504 --> 00:05:57,138 others, it's the worst disease you can get. 103 00:05:57,240 --> 00:05:59,040 tao, I'm in love with kyra. 104 00:05:59,142 --> 00:06:01,242 yes... 105 00:06:01,344 --> 00:06:05,229 but attraction goes beyond loyalties. 106 00:06:06,966 --> 00:06:08,199 it doesn't matter. 107 00:06:08,301 --> 00:06:11,436 I'll probably never see her again anyway. 108 00:06:11,538 --> 00:06:14,171 I wouldn't be so sure. 109 00:06:14,274 --> 00:06:18,910 these things have a way of making fools of the best of us. 110 00:06:54,530 --> 00:06:56,464 go! 111 00:07:09,212 --> 00:07:11,295 down! 112 00:07:14,133 --> 00:07:17,969 good boy, you learn well, slayer. 113 00:07:21,107 --> 00:07:23,474 it's cold in the downs during the night. 114 00:07:23,576 --> 00:07:26,777 remind me to bring something warm to wear next time. 115 00:07:26,879 --> 00:07:29,914 [ drumming ] 116 00:07:30,016 --> 00:07:31,716 music. 117 00:07:31,818 --> 00:07:35,369 where is it coming from? 118 00:07:48,784 --> 00:07:51,469 zuraya, the players are ready to rehearse the show. 119 00:07:51,571 --> 00:07:54,305 all right, slayer is also ready. 120 00:07:54,407 --> 00:07:56,140 there's something I must do first. 121 00:07:56,242 --> 00:07:59,343 Start without me, I'll be back. 122 00:08:05,835 --> 00:08:07,335 come on. 123 00:08:07,437 --> 00:08:11,088 yah, yah, yah, come on, yah! 124 00:08:20,950 --> 00:08:22,467 that's the woman... 125 00:08:22,569 --> 00:08:24,302 from last night. 126 00:08:25,789 --> 00:08:29,340 [ cawing ] 127 00:08:34,563 --> 00:08:36,747 slavers. 128 00:08:37,984 --> 00:08:40,601 you belong to baha now. 129 00:08:40,703 --> 00:08:42,603 escape, and you die. 130 00:08:45,859 --> 00:08:47,758 bring them in, bring them in. 131 00:08:47,861 --> 00:08:51,279 good work, boys, good work. 132 00:08:51,381 --> 00:08:52,780 move 'em out! 133 00:08:52,882 --> 00:08:56,517 get up. move out. 134 00:08:56,620 --> 00:08:58,703 let them go! 135 00:09:31,654 --> 00:09:33,287 tao, are you all right? 136 00:09:38,178 --> 00:09:39,727 He attacked the straw man today. 137 00:09:39,829 --> 00:09:42,563 the slayer's ready. 138 00:09:42,665 --> 00:09:44,165 are you also ready to kill? 139 00:09:44,267 --> 00:09:46,901 is anyone ever ready for that? 140 00:09:47,003 --> 00:09:48,168 when the time comes, I will. 141 00:09:48,271 --> 00:09:50,671 killing the dark one in the shadows 142 00:09:50,773 --> 00:09:52,023 won't free you, zuraya. 143 00:09:52,125 --> 00:09:54,758 but it will lift this curse of loneliness from me. 144 00:09:54,860 --> 00:09:56,360 then you'll have a new curse. 145 00:09:56,462 --> 00:09:59,296 the curse of a death on your head. 146 00:09:59,398 --> 00:10:02,116 if it must be, it must be. 147 00:10:02,218 --> 00:10:04,618 I'm cursed to ride through every night 148 00:10:04,720 --> 00:10:06,487 in search of the one in the shadows. 149 00:10:06,589 --> 00:10:10,008 until I kill him, I can't be free. 150 00:10:10,110 --> 00:10:12,710 stay with your new family, zuraya. 151 00:10:12,812 --> 00:10:14,078 give up this search. 152 00:10:14,180 --> 00:10:15,846 I cannot. It is my destiny. 153 00:10:15,949 --> 00:10:19,016 the wizard has made it so. 154 00:10:20,019 --> 00:10:22,152 These objects give you answers. 155 00:10:22,254 --> 00:10:24,722 tell me, seer, all that you know. 156 00:10:24,824 --> 00:10:27,341 but remember, 157 00:10:27,443 --> 00:10:30,945 I receive only images, pieces of a story. 158 00:10:31,047 --> 00:10:34,749 halves of a whole truth. 159 00:10:36,085 --> 00:10:38,669 one in the shadows... watches you. 160 00:10:38,771 --> 00:10:39,920 shadows? 161 00:10:40,022 --> 00:10:42,856 is he the dark one? 162 00:10:42,958 --> 00:10:44,207 do you see more? 163 00:10:44,310 --> 00:10:47,378 a tiger and a man. 164 00:10:47,480 --> 00:10:49,463 tiger. 165 00:10:49,565 --> 00:10:54,252 you think this man means great harm to those close to you. 166 00:10:54,354 --> 00:10:57,104 seer, is he the one in the shadows? 167 00:10:57,206 --> 00:10:59,239 pieces, jumbled. 168 00:10:59,342 --> 00:11:01,459 the order's not assembled yet. 169 00:11:01,561 --> 00:11:06,197 your camp, your friends... 170 00:11:06,299 --> 00:11:07,631 under attack. 171 00:11:07,733 --> 00:11:10,651 -the tiger-- -it is him. 172 00:11:11,370 --> 00:11:16,190 zuraya, zuraya. 173 00:11:19,862 --> 00:11:21,195 can you move it? 174 00:11:21,297 --> 00:11:23,564 yes, I just don't want to. 175 00:11:23,666 --> 00:11:26,333 I think they were baha's man. 176 00:11:26,435 --> 00:11:28,502 this place was once a circus. 177 00:11:29,572 --> 00:11:31,706 it's a place where people perform tricks... 178 00:11:31,808 --> 00:11:35,026 -and live by their wits. -they're baha's slaves now. 179 00:11:35,127 --> 00:11:37,094 dar. 180 00:11:38,414 --> 00:11:40,181 he's not real. 181 00:11:40,283 --> 00:11:41,548 teeth marks? 182 00:11:41,650 --> 00:11:43,684 yeah, from a wolf. 183 00:11:43,786 --> 00:11:45,419 zuraya was here. 184 00:11:45,521 --> 00:11:46,553 she doesn't belong to a tribe. 185 00:11:46,655 --> 00:11:50,358 I've seen a few of these troupes in my travels. 186 00:11:50,460 --> 00:11:52,727 not many of these people are related by blood... 187 00:11:52,829 --> 00:11:54,995 mostly by spirit only. they come from everywhere. 188 00:11:55,097 --> 00:11:58,348 some of them are outcast; others come seeking adventure. 189 00:12:02,789 --> 00:12:05,122 yeah, ruh says... never start a fight, 190 00:12:05,225 --> 00:12:07,991 but make sure you always finish one. 191 00:12:09,095 --> 00:12:11,696 this thing with baha's personal for ruh. 192 00:12:11,797 --> 00:12:15,966 you wouldn't listen to a headstrong tiger, would you? 193 00:12:21,974 --> 00:12:23,407 the prince will offer a handsome sum 194 00:12:23,509 --> 00:12:26,009 for a private circus to entertain him. 195 00:12:26,112 --> 00:12:27,144 did you get them all? 196 00:12:27,246 --> 00:12:29,146 the animal trainer wasn't there. 197 00:12:29,248 --> 00:12:30,281 go and get her. 198 00:12:30,383 --> 00:12:31,782 but the beastmaster saw us. 199 00:12:31,884 --> 00:12:34,285 he injured many men. 200 00:12:34,387 --> 00:12:35,786 the beastmaster, here? 201 00:12:35,888 --> 00:12:37,288 we nearly had him too, baha, 202 00:12:37,390 --> 00:12:38,789 but the tiger with a soul 203 00:12:38,891 --> 00:12:40,724 from another world saved him. 204 00:12:40,826 --> 00:12:42,392 the tiger? 205 00:12:42,494 --> 00:12:44,445 you saw him? 206 00:12:44,580 --> 00:12:45,580 yes. 207 00:12:45,682 --> 00:12:48,015 that hellcat took my leg. 208 00:12:48,117 --> 00:12:49,917 but more then that, 209 00:12:50,002 --> 00:12:51,135 he took my son. 210 00:12:51,237 --> 00:12:54,972 That kind of wound never heals. 211 00:12:55,074 --> 00:12:57,141 set a trap, catch the beast. 212 00:12:57,243 --> 00:13:02,629 no, I want him to suffer, like I have suffered. 213 00:13:02,731 --> 00:13:05,917 The hollow pain that never ends. 214 00:13:06,019 --> 00:13:09,787 [ chuckling ] 215 00:13:09,889 --> 00:13:14,007 the beastmaster is like family to the tiger. 216 00:13:14,110 --> 00:13:18,813 that's why he must die. 217 00:13:18,915 --> 00:13:21,565 a fitting death, mahmood, but first, 218 00:13:21,668 --> 00:13:23,668 we need the animal trainer and her beast to help us. 219 00:13:23,770 --> 00:13:25,069 the animal trainer? 220 00:13:25,171 --> 00:13:26,437 why would she to kill him? 221 00:13:26,539 --> 00:13:27,972 because I will give her a reason. 222 00:13:28,074 --> 00:13:34,612 And when the beastmaster dies, the tiger will truly understand 223 00:13:34,714 --> 00:13:38,315 what he has done to me. 224 00:13:38,417 --> 00:13:40,300 [ chuckling ] 225 00:13:45,941 --> 00:13:47,908 sharak. 226 00:14:00,439 --> 00:14:02,340 you wanted to see me. 227 00:14:02,442 --> 00:14:03,441 I did. 228 00:14:03,543 --> 00:14:05,960 I wanted to show you something. 229 00:14:14,687 --> 00:14:16,420 impressive. 230 00:14:16,522 --> 00:14:18,555 an...illusion. 231 00:14:18,657 --> 00:14:23,160 I want to create something real...alive. 232 00:14:23,262 --> 00:14:24,862 if we put our magic together, 233 00:14:24,964 --> 00:14:26,731 we could do much more than that. 234 00:14:26,833 --> 00:14:30,785 we could multiply our powers. 235 00:14:31,821 --> 00:14:35,539 together, we can overthrow him, sharak. 236 00:14:35,641 --> 00:14:36,673 but are we ready? 237 00:14:36,776 --> 00:14:38,675 the ancient one is still teaching us. 238 00:14:38,778 --> 00:14:39,776 no, he's holding us back. 239 00:14:39,878 --> 00:14:44,014 maybe, maybe that's for our own protection. 240 00:14:44,116 --> 00:14:48,351 does it feel dangerous being aroud me? 241 00:14:48,454 --> 00:14:49,587 a little. 242 00:14:49,689 --> 00:14:53,007 then we'll bide our time. 243 00:14:53,109 --> 00:14:54,925 the ancient one doesn't need to know. 244 00:14:55,027 --> 00:14:56,794 and when we're sure we're ready... 245 00:14:56,895 --> 00:14:59,029 what if he finds out soon? 246 00:14:59,131 --> 00:15:02,967 then we'll stop. 247 00:15:03,069 --> 00:15:08,705 when you want me to stop... you'll let me know. 248 00:15:19,418 --> 00:15:21,952 the ancient one did find out, didn't he? 249 00:15:22,054 --> 00:15:26,156 you were wise to be cautious; I was not. 250 00:15:26,258 --> 00:15:29,460 and now we both suffer. 251 00:15:30,663 --> 00:15:36,016 oh...i can now remember our love. 252 00:15:36,118 --> 00:15:39,153 but you have always remembered it. 253 00:15:39,255 --> 00:15:43,607 And yet, we cannot be together. 254 00:15:43,709 --> 00:15:46,977 I wish you could understand me. 255 00:15:47,079 --> 00:15:50,330 there's so much I need to say to you. 256 00:15:50,433 --> 00:15:55,569 if I could have the beastmaster's powers... 257 00:15:55,671 --> 00:16:01,208 even for one hour. 258 00:16:01,310 --> 00:16:07,581 I promise, sharak, I will find a way to reverse this curse. 259 00:16:07,683 --> 00:16:11,117 we will overcome him. 260 00:16:28,954 --> 00:16:31,155 the slavers have moved into the bush. 261 00:16:31,240 --> 00:16:34,591 they'll be harder to track. 262 00:16:40,782 --> 00:16:43,033 about that straw man, back at the camp. 263 00:16:43,135 --> 00:16:44,168 you said it had teeth marks. 264 00:16:44,270 --> 00:16:47,471 yeah, they belonged to zuraya's wolf, 265 00:16:47,573 --> 00:16:52,008 so why teach a wolf to attack something that looks like a man? 266 00:16:52,111 --> 00:16:53,743 she's teaching it to kill. 267 00:16:54,846 --> 00:16:57,948 doesn't seem like much of a circus trick. 268 00:16:58,050 --> 00:16:59,616 no. 269 00:17:17,587 --> 00:17:19,536 whoa! 270 00:17:23,342 --> 00:17:25,309 oh, no. 271 00:17:30,766 --> 00:17:32,817 you have nothing to fear, 272 00:17:32,919 --> 00:17:34,869 animal trainer. 273 00:17:34,971 --> 00:17:38,872 as you see, I'm a cripple. 274 00:17:38,974 --> 00:17:40,607 I'm no threat to you. 275 00:17:40,709 --> 00:17:42,342 who are you? 276 00:17:42,444 --> 00:17:43,827 I'm baha, 277 00:17:43,929 --> 00:17:46,880 a man of trade. 278 00:17:46,982 --> 00:17:50,568 I have come about your friends. 279 00:17:50,669 --> 00:17:54,655 take one step closer and you will not see your friends 280 00:17:54,757 --> 00:17:56,957 alive again. 281 00:17:57,776 --> 00:17:59,559 I do not have them. 282 00:17:59,661 --> 00:18:02,596 I am merely a go-between, 283 00:18:02,698 --> 00:18:04,581 sent with a message to offer 284 00:18:04,683 --> 00:18:07,718 a trade for your friends' freedom. 285 00:18:07,820 --> 00:18:09,970 I have nothing to trade. 286 00:18:10,072 --> 00:18:11,705 you have a beast 287 00:18:11,807 --> 00:18:13,040 that can track 288 00:18:13,142 --> 00:18:15,225 and kill on command. 289 00:18:15,327 --> 00:18:16,726 I will not trade the slayer. 290 00:18:16,828 --> 00:18:19,529 The beast is not what is wanted. 291 00:18:19,631 --> 00:18:23,150 your friends' freedom can be procured 292 00:18:23,252 --> 00:18:26,386 for a much smaller price... 293 00:18:26,488 --> 00:18:28,805 a man's life. 294 00:18:28,907 --> 00:18:30,040 a life? 295 00:18:30,143 --> 00:18:31,808 that's no small price. 296 00:18:31,910 --> 00:18:33,511 this man 297 00:18:33,613 --> 00:18:35,479 walks with beasts. 298 00:18:35,581 --> 00:18:37,314 he and his tiger 299 00:18:37,416 --> 00:18:38,832 kill for pleasure. 300 00:18:38,935 --> 00:18:41,635 he deserves to die. 301 00:18:42,404 --> 00:18:44,021 the beastmaster. 302 00:18:44,106 --> 00:18:46,823 he is the dark one. 303 00:18:46,943 --> 00:18:49,476 ha, ha, yes... 304 00:18:49,578 --> 00:18:53,997 he has a dark heart, 305 00:18:54,099 --> 00:18:55,715 but like you, 306 00:18:55,817 --> 00:18:57,684 he has power over the animals. 307 00:18:57,786 --> 00:19:01,121 he has no control 308 00:19:01,224 --> 00:19:02,239 over my slayer. 309 00:19:02,341 --> 00:19:03,974 he'll only do my bidding. 310 00:19:04,076 --> 00:19:05,476 then I have chosen well. 311 00:19:05,578 --> 00:19:09,780 his death will be a righteous act. 312 00:19:09,882 --> 00:19:18,355 deliver this and I guarantee your friends' freedom. 313 00:19:20,726 --> 00:19:23,626 [ chuckling ] 314 00:19:35,240 --> 00:19:37,658 slayer, wait. 315 00:19:44,400 --> 00:19:46,483 [ clicking ] 316 00:19:49,521 --> 00:19:52,306 dar! Dar! 317 00:19:53,409 --> 00:19:56,010 zuraya...what are you doing? 318 00:19:56,112 --> 00:19:57,811 oh, this is your-- ahhh. 319 00:19:57,913 --> 00:20:01,832 beastmaster, you will die for what you've done. 320 00:20:01,934 --> 00:20:05,652 -what have I done? -I know what you are. 321 00:20:05,755 --> 00:20:08,505 -you kill for pleasure. -what? 322 00:20:08,607 --> 00:20:11,592 if that's what you think, then 323 00:20:11,694 --> 00:20:16,179 I have nothing to do with your people being taken. 324 00:20:16,281 --> 00:20:18,531 I tried to stop it. 325 00:20:21,103 --> 00:20:23,320 argh! 326 00:20:28,427 --> 00:20:30,961 I can see she loves you too. 327 00:20:36,068 --> 00:20:38,885 I tried to do it, but I couldn't, I was weak. 328 00:20:38,971 --> 00:20:41,572 my friends are suffering and now I have failed them. 329 00:20:41,674 --> 00:20:45,275 you're not supposed to kill him yourself. 330 00:20:45,378 --> 00:20:47,277 if he's the man of darkness, then 331 00:20:47,380 --> 00:20:50,197 i'm the instrument of his death. 332 00:20:50,299 --> 00:20:53,566 but through an animal trained by me, like slayer. 333 00:20:53,669 --> 00:20:55,052 otherwise the curse 334 00:20:55,154 --> 00:20:56,586 will never be lifted. 335 00:20:57,790 --> 00:21:00,524 the old wizard said that I would meet him in the shadows, 336 00:21:00,626 --> 00:21:03,861 that I would know him to be the keeper of my loneliness. 337 00:21:03,963 --> 00:21:08,132 is that what you felt when you first saw the beastmaster? 338 00:21:08,233 --> 00:21:10,850 I saw him in the shadows. 339 00:21:10,952 --> 00:21:14,621 it was nightfall. 340 00:21:14,723 --> 00:21:16,156 he was hidden. I felt terror. 341 00:21:16,258 --> 00:21:18,425 it was his tiger that frightened you. 342 00:21:18,527 --> 00:21:21,828 what did you think at your second meeting? 343 00:21:21,930 --> 00:21:23,596 I... 344 00:21:23,698 --> 00:21:26,466 I thought about the end of the curse... 345 00:21:26,568 --> 00:21:29,803 the end of loneliness. 346 00:21:29,905 --> 00:21:31,238 by killing him? 347 00:21:31,340 --> 00:21:34,641 no, by loving him. 348 00:21:34,743 --> 00:21:39,245 then not killing him is a good thing. 349 00:21:39,347 --> 00:21:42,449 I must overcome this weakness and do what must be done. 350 00:21:42,551 --> 00:21:47,654 when it is time for the curse to be lifted, you will know it. 351 00:21:47,756 --> 00:21:49,623 you won't be confused as you are now. 352 00:21:49,725 --> 00:21:53,226 but if you act in haste, if you kill the wrong man, 353 00:21:53,328 --> 00:21:57,564 it will be a disaster -- take your time. 354 00:21:57,666 --> 00:22:00,433 forget the curse -- my friends will be sold into slavery 355 00:22:00,535 --> 00:22:03,904 if I don't kill this man -- I have no choice. 356 00:22:04,006 --> 00:22:05,823 zuraya! 357 00:22:14,516 --> 00:22:16,867 -what are we going to do? -prove her wrong. 358 00:22:25,927 --> 00:22:27,811 sharak's found baha's camp. 359 00:22:29,615 --> 00:22:32,281 the slavers are on their way. 360 00:23:03,732 --> 00:23:05,665 wait. 361 00:23:06,702 --> 00:23:07,701 listen. 362 00:23:07,802 --> 00:23:09,336 Magpie. Forest is full of them. 363 00:23:09,438 --> 00:23:11,871 no, that's not a bird. 364 00:23:11,973 --> 00:23:14,474 human? I don't like the sound of that. 365 00:23:14,576 --> 00:23:16,109 wait here. 366 00:23:16,211 --> 00:23:17,844 alone? 367 00:23:38,884 --> 00:23:42,002 [ roaring ] 368 00:23:53,866 --> 00:23:56,166 ahhh! 369 00:24:17,373 --> 00:24:20,139 Round one to the animal trainer. 370 00:24:20,242 --> 00:24:21,641 this could prove to be a very 371 00:24:21,743 --> 00:24:24,377 -interesting match. -is this your doing? 372 00:24:24,479 --> 00:24:27,397 would I involve myself in such 373 00:24:27,499 --> 00:24:29,882 -trivial conflicts? -you may. 374 00:24:29,984 --> 00:24:33,186 I'm just here to enjoy the contest. 375 00:24:33,288 --> 00:24:35,021 you put a curse on that woman, 376 00:24:35,123 --> 00:24:36,873 didn't you -- you punished her 377 00:24:36,975 --> 00:24:40,610 just as you punished me, with loneliness. 378 00:24:40,712 --> 00:24:42,545 where did you hear that -- have you been 379 00:24:42,648 --> 00:24:45,732 communing with seers -- oh, they're such vicious gossips. 380 00:24:45,834 --> 00:24:48,184 what did she do to offend you? 381 00:24:48,286 --> 00:24:50,220 what do you think you did? 382 00:24:50,322 --> 00:24:53,756 I discovered that unions based on love are 383 00:24:53,859 --> 00:24:56,226 far more powerful than ones based on fear. 384 00:24:56,328 --> 00:24:59,095 oh, is that all you learned after recovering your memories 385 00:24:59,197 --> 00:25:02,048 and your... feelings, is it? 386 00:25:02,150 --> 00:25:04,017 I've learned many things. 387 00:25:04,119 --> 00:25:07,170 yes, but not much about any of them. 388 00:25:10,359 --> 00:25:11,908 hey, tao, hey. 389 00:25:12,010 --> 00:25:13,810 hey. 390 00:25:13,912 --> 00:25:15,978 this is starting to feel more familiar. 391 00:25:16,080 --> 00:25:16,579 you ok? 392 00:25:16,682 --> 00:25:17,314 yeah. 393 00:25:17,416 --> 00:25:19,081 come on, let's go. 394 00:25:19,184 --> 00:25:20,850 oh, oh. 395 00:25:20,952 --> 00:25:22,485 the downs may be more beautiful 396 00:25:22,587 --> 00:25:23,720 than the territories, but 397 00:25:23,822 --> 00:25:26,122 I'm starting to think it's much more dangerous. 398 00:25:26,224 --> 00:25:28,858 at least in the territories, you know what the evil is. 399 00:25:28,960 --> 00:25:30,727 I don't understand why she attacked me. 400 00:25:30,829 --> 00:25:32,395 looks like she took a piece 401 00:25:32,497 --> 00:25:35,332 to remember you by. 402 00:25:36,267 --> 00:25:37,801 what? 403 00:25:37,902 --> 00:25:39,536 dar, I'm thinking about 404 00:25:39,638 --> 00:25:40,903 the straw man. 405 00:25:41,005 --> 00:25:42,071 she wanted my scent. 406 00:25:42,173 --> 00:25:44,273 I hope you can talk to the wolf. 407 00:25:44,376 --> 00:25:46,776 no, it's like a terron horse. 408 00:25:46,878 --> 00:25:50,079 it's trained not to listen. 409 00:25:50,749 --> 00:25:51,832 [ whining ] 410 00:25:51,934 --> 00:25:54,734 slayer, smell this...look. 411 00:25:54,837 --> 00:25:57,103 remember that scent. 412 00:25:58,673 --> 00:26:00,791 stay. 413 00:26:10,902 --> 00:26:13,870 slayer, take him. 414 00:26:19,461 --> 00:26:22,029 You won't have to wait too long. 415 00:26:23,399 --> 00:26:25,732 I'm not so different from you now, slayer. 416 00:26:25,834 --> 00:26:29,769 both of us must kill at the behest of another. 417 00:26:30,772 --> 00:26:33,473 ancient one, ancient one. 418 00:26:33,575 --> 00:26:39,779 Shouldn't you be reading a palm or interpreting fanciful cards? 419 00:26:39,881 --> 00:26:41,548 remove the curse on her. 420 00:26:41,650 --> 00:26:42,649 on who? 421 00:26:42,751 --> 00:26:43,783 she's going to make a mistake. 422 00:26:43,885 --> 00:26:46,420 of course she is. what do they say? 423 00:26:46,522 --> 00:26:47,654 to err is human. 424 00:26:47,756 --> 00:26:51,158 ancient one, if she kills this beastmaster, 425 00:26:51,260 --> 00:26:55,328 she will be doubly cursed by her own good heart. 426 00:26:55,431 --> 00:26:56,663 not my problem. 427 00:26:56,765 --> 00:26:58,532 she has a job to do for me, 428 00:26:58,633 --> 00:27:01,267 and my spell ensures she does it. 429 00:27:01,370 --> 00:27:03,986 why did you pick her? 430 00:27:04,088 --> 00:27:08,541 nights alone in the forest searching for a man of shadows? 431 00:27:08,643 --> 00:27:10,009 because I decree it! 432 00:27:10,111 --> 00:27:11,911 she transgressed. 433 00:27:12,013 --> 00:27:14,730 that made her a perfect candidate 434 00:27:14,833 --> 00:27:16,950 for a vacancy I had at the time. 435 00:27:17,052 --> 00:27:20,320 if her heart crumbles, you'll never get 436 00:27:21,456 --> 00:27:23,707 ah, well, I'll think of something else, then. 437 00:27:23,809 --> 00:27:26,926 all these mortals afflicted 438 00:27:27,028 --> 00:27:28,462 by their need for others. 439 00:27:28,564 --> 00:27:30,530 your zuraya, the beastmaster. 440 00:27:30,632 --> 00:27:36,269 even a prodigy of mine disappoints in that domain. 441 00:27:36,371 --> 00:27:37,404 you see, 442 00:27:37,506 --> 00:27:42,108 love is a wasteland of need and compulsion. 443 00:27:42,210 --> 00:27:45,545 it's freeing to detach oneself from it, 444 00:27:45,647 --> 00:27:46,830 don't you feel that? 445 00:27:46,932 --> 00:27:50,466 I do feel, ancient one, unlike you. 446 00:27:50,569 --> 00:27:54,104 don't you have compassion for anyone but yourself? 447 00:27:54,206 --> 00:27:56,772 compassion serves no purpose. 448 00:27:56,875 --> 00:27:58,841 and neither does this conversation. 449 00:27:58,943 --> 00:28:01,378 love created this world. 450 00:28:01,480 --> 00:28:03,346 you've lost sight of that. 451 00:28:03,448 --> 00:28:08,368 and it will be your undoing. 452 00:28:10,638 --> 00:28:12,789 [ laughing ] 453 00:28:16,962 --> 00:28:18,361 there it is. 454 00:28:18,463 --> 00:28:20,596 baha's camp. 455 00:28:20,698 --> 00:28:24,567 they have to be circus performers. 456 00:28:37,583 --> 00:28:39,115 what are they doing? 457 00:28:39,217 --> 00:28:41,317 helping us. 458 00:28:43,021 --> 00:28:47,557 this plan is like the facets of a shiny stone: 459 00:28:47,659 --> 00:28:49,292 perfect and many-sided. 460 00:28:49,394 --> 00:28:53,997 on one, there are the riches to be gained from the slaves. 461 00:28:54,099 --> 00:28:57,433 on another, the blood of the beastmaster. 462 00:28:57,536 --> 00:29:01,571 and on yet another, the suffering of the tiger, 463 00:29:01,673 --> 00:29:04,407 incarcerated for the rest of his days. 464 00:29:04,510 --> 00:29:07,010 people will pay to see a tiger in a cage, baha. 465 00:29:07,112 --> 00:29:10,446 the fourth facet, the sweetness of revenge. 466 00:29:10,549 --> 00:29:14,450 but if the animal trainer learns the truth 467 00:29:14,553 --> 00:29:15,752 when her job is done 468 00:29:15,854 --> 00:29:17,821 then she, too, will lose her freedom. 469 00:29:17,923 --> 00:29:21,658 King zad once told me he wanted an angel from the sky. 470 00:29:21,760 --> 00:29:27,046 the uplands is close enough. 471 00:29:29,718 --> 00:29:32,118 this many men with weapons. 472 00:29:32,220 --> 00:29:35,755 I can hold them off long enough while you untie some captives. 473 00:29:35,858 --> 00:29:38,625 once they're free, we'll have many more on our side. 474 00:29:38,727 --> 00:29:40,226 what if they won't fight? 475 00:29:40,328 --> 00:29:42,562 For their lives? They'll fight. 476 00:29:42,664 --> 00:29:44,163 I've seen men who were 477 00:29:44,265 --> 00:29:45,264 too afraid before. 478 00:29:45,366 --> 00:29:48,000 you'll have to hit them harder this time. 479 00:29:48,102 --> 00:29:52,238 try using your other hand. 480 00:29:52,340 --> 00:29:54,724 ow...ow... 481 00:29:54,826 --> 00:29:56,693 I'll go down around the other side. 482 00:29:56,795 --> 00:29:59,429 I'll come in through the trees. 483 00:30:00,666 --> 00:30:04,617 stand up. 484 00:30:29,745 --> 00:30:31,127 a quick slash of each rope. 485 00:30:31,229 --> 00:30:33,062 you're sure you can do this? 486 00:30:33,164 --> 00:30:34,096 I must. 487 00:30:34,199 --> 00:30:35,932 evil thrives when good men 488 00:30:36,034 --> 00:30:37,467 do nothing. 489 00:30:37,569 --> 00:30:40,303 zuraya... 490 00:30:40,405 --> 00:30:41,954 you've got the wrong idea. 491 00:30:42,056 --> 00:30:43,790 just let me explain. 492 00:30:43,892 --> 00:30:46,308 slayer, take him. 493 00:30:46,678 --> 00:30:47,893 no! 494 00:30:52,584 --> 00:30:54,350 slayer! 495 00:30:58,757 --> 00:31:00,373 how did you do that? 496 00:31:00,475 --> 00:31:02,708 I didn't. 497 00:31:05,113 --> 00:31:08,547 sorceress. 498 00:31:17,826 --> 00:31:20,510 I just saved your life, beastmaster. 499 00:31:20,612 --> 00:31:22,545 you don't seem grateful. 500 00:31:22,647 --> 00:31:24,430 what do you want with me? 501 00:31:24,532 --> 00:31:25,932 a favour. 502 00:31:26,034 --> 00:31:26,966 a very small one. 503 00:31:27,068 --> 00:31:29,052 compared to what I've just done for you. 504 00:31:29,154 --> 00:31:33,556 I wish to communicate with sharak. 505 00:31:33,658 --> 00:31:36,575 sharak? 506 00:31:36,677 --> 00:31:39,779 that doesn't concern you. it's between me and him. 507 00:31:39,881 --> 00:31:42,048 but I could use your help. 508 00:31:42,150 --> 00:31:43,466 perhaps to translate. 509 00:31:43,568 --> 00:31:47,870 no, there could never be anything between you and sharak. 510 00:31:47,972 --> 00:31:51,608 you don't know how wrong you are. 511 00:31:51,710 --> 00:31:54,276 no, I don't believe you. 512 00:31:54,378 --> 00:31:58,214 you tricked me once. you want to do it again. 513 00:31:58,316 --> 00:32:00,099 I'm sorry you distrust me so. 514 00:32:00,201 --> 00:32:02,501 sharak would tell you, I'm not what you think. 515 00:32:02,604 --> 00:32:07,673 you took kyra. So why would I want to help you? 516 00:32:07,775 --> 00:32:09,292 why would I ask sharak to do so? 517 00:32:09,394 --> 00:32:13,929 you might be helping all of us, maybe even kyra. 518 00:32:16,201 --> 00:32:18,435 you have no right to stand between us. 519 00:32:18,536 --> 00:32:20,036 he doesn't belong to you. 520 00:32:20,138 --> 00:32:21,437 just leave -- can't you see he 521 00:32:21,539 --> 00:32:23,306 doesn't want to talk to-- 522 00:32:23,408 --> 00:32:26,676 go on, ask him. 523 00:32:27,829 --> 00:32:29,178 no. 524 00:32:37,121 --> 00:32:39,088 you won't always see me as the enemy. 525 00:32:39,190 --> 00:32:43,610 one day you'll understand just how much we have in common, 526 00:32:43,712 --> 00:32:46,062 despite our differences. 527 00:32:50,202 --> 00:32:52,068 what did she mean by that? 528 00:32:52,170 --> 00:32:55,772 I don't know, but I'm going to find out. 529 00:32:55,874 --> 00:32:57,340 how dare she do that to me? 530 00:32:57,442 --> 00:33:02,946 at least I found out a way to shut you up when I need to. 531 00:33:09,137 --> 00:33:10,503 slayer? 532 00:33:10,605 --> 00:33:11,871 is that you? 533 00:33:11,973 --> 00:33:13,806 are you hurt, slayer? 534 00:33:13,908 --> 00:33:17,009 easy, be still. 535 00:33:17,779 --> 00:33:19,612 you're all right. 536 00:33:19,714 --> 00:33:22,282 just your pride a little damaged, huh? 537 00:33:22,384 --> 00:33:25,685 I put too much time into you to lose you now, friend. 538 00:33:25,787 --> 00:33:28,638 "i don't train animals," he says. 539 00:33:28,740 --> 00:33:29,806 "i talk to them; they decide." 540 00:33:29,908 --> 00:33:32,408 ha, I was such a fool to believe that. 541 00:33:32,511 --> 00:33:35,177 he's a sorcerer and he uses magic 542 00:33:35,279 --> 00:33:39,716 and trickery to hurt others -- baha was right. 543 00:33:39,818 --> 00:33:43,353 but we'll get another chance at him, slayer. 544 00:33:52,597 --> 00:33:54,096 what will you say to him? 545 00:33:54,199 --> 00:33:55,497 I'll ask him for the truth. 546 00:33:55,599 --> 00:33:57,333 well, the truth is she's lying. 547 00:33:57,435 --> 00:33:58,835 first she takes kyra, now she 548 00:33:58,937 --> 00:34:01,404 wants to take sharak as well. 549 00:34:10,449 --> 00:34:11,430 what does he say? 550 00:34:11,532 --> 00:34:14,300 he says he's been around for a very long time. 551 00:34:14,402 --> 00:34:16,518 I know that. Does he know her? 552 00:34:16,621 --> 00:34:18,988 he says it doesn't pay to have enemies. 553 00:34:19,090 --> 00:34:21,457 she wasn't telling the truth, was she? 554 00:34:21,559 --> 00:34:24,043 he says all I need to know 555 00:34:24,145 --> 00:34:26,696 is that he's still my friend. 556 00:34:26,798 --> 00:34:29,649 words carefully chosen. 557 00:34:29,751 --> 00:34:32,384 not only is he a friend, 558 00:34:32,486 --> 00:34:37,356 let's finish what we came here for. 559 00:34:52,891 --> 00:34:55,775 beastmaster, the moment has come. 560 00:34:55,877 --> 00:34:59,829 zuraya, you are making a mistake. 561 00:34:59,931 --> 00:35:02,598 -with your sorcery. -it was sorcery, but not me. 562 00:35:02,701 --> 00:35:03,883 I would never hurt an animal. 563 00:35:03,985 --> 00:35:06,318 well, your words don't match your deeds. 564 00:35:06,420 --> 00:35:08,421 she's like a green mamba. 565 00:35:09,390 --> 00:35:10,823 it's a snake that hunts in pairs. 566 00:35:10,925 --> 00:35:14,427 one distracts while the other kills. 567 00:35:16,764 --> 00:35:19,032 I don't want to kill him. don't make me. 568 00:35:19,117 --> 00:35:20,666 -call him off. -it's you who'll die, 569 00:35:20,768 --> 00:35:24,437 -beastmaster -- slayer! -will you just stop it? 570 00:35:24,539 --> 00:35:28,057 if you want your friend's freedom, you have to believe me. 571 00:35:28,159 --> 00:35:29,608 my friends will only be free 572 00:35:29,710 --> 00:35:31,527 -when you're dead. -zuraya, you're wrong. 573 00:35:31,629 --> 00:35:33,996 -baha has your friends. -how do you know? 574 00:35:34,098 --> 00:35:35,064 because he does this. 575 00:35:35,166 --> 00:35:37,167 he takes people who won't be missed, 576 00:35:37,269 --> 00:35:38,868 and sells off them as slaves. 577 00:35:38,970 --> 00:35:40,285 He told me he was a go-between. 578 00:35:40,387 --> 00:35:41,854 he's made himself a very rich man 579 00:35:41,956 --> 00:35:44,590 by going between people and their freedom. 580 00:35:44,692 --> 00:35:46,158 he speaks 581 00:35:46,260 --> 00:35:49,012 the truth. 582 00:35:49,113 --> 00:35:50,346 if this is true... 583 00:35:50,448 --> 00:35:52,615 then you're not the man of darkness. 584 00:35:52,717 --> 00:35:53,950 zuraya, I don't know 585 00:35:54,051 --> 00:35:55,250 what you're talking about. 586 00:35:55,353 --> 00:35:57,503 I don't know what baha's told you, 587 00:35:57,605 --> 00:35:58,704 but I am your friend. 588 00:35:58,806 --> 00:36:01,624 and if you don't believe me and you want proof, 589 00:36:01,726 --> 00:36:05,345 come with me, and I will show you. 590 00:36:07,716 --> 00:36:09,115 all right. 591 00:36:09,217 --> 00:36:12,168 let's go. 592 00:36:14,239 --> 00:36:20,292 mahmood, I want to see these slaves perform, 593 00:36:20,394 --> 00:36:22,161 starting with, uh... 594 00:36:22,263 --> 00:36:25,598 this one. 595 00:36:25,700 --> 00:36:28,101 show me your talents, gypsy. 596 00:36:28,202 --> 00:36:30,503 do it! 597 00:36:39,297 --> 00:36:41,814 [ laughing ] 598 00:36:43,351 --> 00:36:45,184 no need to sell this one. 599 00:36:45,286 --> 00:36:48,338 I'll keep her for myself. [ laughing ] 600 00:36:48,440 --> 00:36:51,273 this baha wants a full show? 601 00:36:51,376 --> 00:36:54,043 he'll get one. 602 00:36:54,713 --> 00:36:56,879 we need to plan this. 603 00:36:56,981 --> 00:36:59,015 hey! 604 00:36:59,918 --> 00:37:02,018 don't drop it. 605 00:37:06,891 --> 00:37:08,424 roll up, roll up. 606 00:37:08,526 --> 00:37:11,794 baha, I see you've expanded 607 00:37:11,896 --> 00:37:14,297 into the circus trade. 608 00:37:14,399 --> 00:37:17,016 great freaks, huh? 609 00:37:17,118 --> 00:37:19,752 oh, but you're missing the best part of 610 00:37:19,854 --> 00:37:23,189 the show -- the animal trainer. 611 00:37:38,172 --> 00:37:42,158 tao, free the slaves. 612 00:39:12,866 --> 00:39:14,883 slayer! 613 00:39:33,705 --> 00:39:37,023 hey, sweetheart, don't be scared. 614 00:39:49,470 --> 00:39:51,554 water, right? 615 00:40:00,498 --> 00:40:02,631 [ gasping ] 616 00:40:07,872 --> 00:40:10,389 you! 617 00:40:14,912 --> 00:40:16,061 you don't want to kill me. 618 00:40:16,163 --> 00:40:18,964 you want me to live, to survive, 619 00:40:19,066 --> 00:40:22,551 to live a new death every day. 620 00:40:22,653 --> 00:40:24,170 kill me, you demon. 621 00:40:24,272 --> 00:40:26,822 kill me now! 622 00:40:28,092 --> 00:40:30,192 you will go to hell 623 00:40:30,294 --> 00:40:32,677 before I do! 624 00:40:33,798 --> 00:40:36,415 is your wolf hurt? 625 00:40:36,518 --> 00:40:38,184 not badly. 626 00:40:38,286 --> 00:40:39,485 at least not physically. 627 00:40:39,587 --> 00:40:42,755 his wounds are of the mind, inflicted by me. 628 00:40:42,857 --> 00:40:45,391 I trained him to be a man-killer. 629 00:40:45,493 --> 00:40:47,326 now I must teach him to forget everything he's learned. 630 00:40:48,563 --> 00:40:52,365 no, it's never easy to reverse the wrongs we do. 631 00:40:52,467 --> 00:40:54,433 I'm just thankful the consequences weren't 632 00:40:54,536 --> 00:40:56,202 as bad as they might have been. 633 00:40:56,304 --> 00:40:58,003 you wanted slayer to kill me. 634 00:40:58,105 --> 00:40:59,505 you thought I was the 635 00:40:59,607 --> 00:41:01,006 dark one in the shadows. 636 00:41:01,108 --> 00:41:03,742 I'm condemned to keep searching for him. 637 00:41:03,844 --> 00:41:07,079 until I find him, I'll never be free from my curse. 638 00:41:07,182 --> 00:41:10,783 your curse is loneliness. 639 00:41:12,836 --> 00:41:14,320 yes. 640 00:41:14,422 --> 00:41:16,188 I know it well. 641 00:41:16,290 --> 00:41:20,443 do you have to continue your journey alone? 642 00:41:29,136 --> 00:41:30,769 thank you for what you're thinking 643 00:41:30,871 --> 00:41:35,024 and for everything you've done. 644 00:41:35,126 --> 00:41:37,860 perhaps we'll meet again one day. 645 00:41:37,962 --> 00:41:41,113 I'd like that. 646 00:41:49,774 --> 00:41:52,241 let each sun find you safe. 647 00:42:00,901 --> 00:42:03,502 -she's a beautiful woman. -she is. 648 00:42:03,604 --> 00:42:06,055 I think what she seeks 649 00:42:06,157 --> 00:42:08,457 may be impossible to find. 650 00:42:08,559 --> 00:42:09,775 like someone else I know. 651 00:42:09,877 --> 00:42:12,678 the gods have not smiled on her, tao. 652 00:42:12,780 --> 00:42:15,581 the gods must be crazy, dar. 653 00:42:25,109 --> 00:42:30,212 captions performed by the national captioning centre 653 00:42:31,305 --> 00:42:37,397 craving big poker? Feast your eyes on venom. $5 million gtd. Americascardroom.com 49879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.