All language subtitles for B.S01E11.Valhalla.WS.DVDRip.XviD-TRiJ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.opensubtitles.org today 2 00:00:15,515 --> 00:00:17,048 now, concentrate... 3 00:00:17,150 --> 00:00:18,550 concentrate. 4 00:00:18,652 --> 00:00:21,052 this is my food, 5 00:00:21,154 --> 00:00:22,520 not yours. 6 00:00:22,622 --> 00:00:24,922 do you find me stealing your food? 7 00:00:25,024 --> 00:00:26,658 of course not. 8 00:00:26,760 --> 00:00:29,227 now, if I find you stealing 9 00:00:29,329 --> 00:00:30,829 my food again, I'm going to 10 00:00:30,930 --> 00:00:33,431 use you to clean dar's cave. 11 00:00:34,201 --> 00:00:35,800 -shh. -no, no. 12 00:00:35,902 --> 00:00:37,435 shh! 13 00:00:57,591 --> 00:01:00,892 dar -- your staff. 14 00:01:37,263 --> 00:01:38,963 no! 15 00:01:50,210 --> 00:01:52,377 I'm sorry. 16 00:01:52,479 --> 00:01:55,046 I'm sorry. 17 00:01:55,148 --> 00:01:56,481 I'm sorry. 18 00:01:56,583 --> 00:01:58,416 -dar? -i'm sorry. 19 00:01:58,519 --> 00:01:59,216 dar, what happened? 20 00:01:59,319 --> 00:02:01,653 a mother... 21 00:02:01,755 --> 00:02:03,254 women... 22 00:02:03,357 --> 00:02:04,456 children. 23 00:02:04,558 --> 00:02:07,158 dar, it's terrible but what could you do? 24 00:02:07,260 --> 00:02:09,126 it was my fault. 25 00:02:09,228 --> 00:02:10,228 I caused her death. 26 00:02:10,330 --> 00:02:13,030 -no, you didn't. You didn't. -they all died. 27 00:02:13,132 --> 00:02:14,533 -what? -I lived. 28 00:02:14,634 --> 00:02:17,068 -they all died. -who died? 29 00:02:17,170 --> 00:02:18,570 they all died. 30 00:02:18,672 --> 00:02:19,804 dar, who died? 31 00:02:19,906 --> 00:02:21,573 Dar, what are you talking about? 32 00:02:21,675 --> 00:02:24,108 dar...dar...dar! 33 00:02:28,114 --> 00:02:33,718 in an age when nature and magic rule the world... 34 00:02:35,922 --> 00:02:39,657 there is an extraordinary legend: 35 00:02:39,760 --> 00:02:41,426 the story of a warrior 36 00:02:41,528 --> 00:02:43,828 who communicates with animals, 37 00:02:43,930 --> 00:02:48,166 who fights sorcery and the unnatural. 38 00:02:48,268 --> 00:02:52,571 his name is dar, last of his tribe. 39 00:02:52,672 --> 00:02:54,706 he's also called... 40 00:03:19,599 --> 00:03:21,699 [ chanting ] 41 00:03:51,364 --> 00:03:53,564 shaman, I need your help. 42 00:03:53,666 --> 00:03:56,500 my friend has a sickness I've never seen before. 43 00:03:56,602 --> 00:03:58,837 it's the beastmaster. 44 00:04:07,613 --> 00:04:10,681 you say dar isn't here but he is... 45 00:04:10,784 --> 00:04:13,017 right here. 46 00:04:16,757 --> 00:04:18,857 he's not? 47 00:04:20,593 --> 00:04:22,861 well, then, where is he? 48 00:04:27,667 --> 00:04:30,234 oh, I recognize those people. 49 00:04:30,337 --> 00:04:34,138 they're dar's people, sulas... 50 00:04:34,240 --> 00:04:37,675 they were massacred years ago by the terrons. 51 00:05:08,741 --> 00:05:11,342 dar's mother. 52 00:05:12,379 --> 00:05:14,512 and dar. 53 00:05:15,748 --> 00:05:17,848 are you showing me what's happening 54 00:05:17,950 --> 00:05:18,917 in dar's mind? 55 00:05:19,019 --> 00:05:22,486 is dar on a journey, a dream journey? 56 00:05:22,588 --> 00:05:26,024 [ chanting ] 57 00:05:27,127 --> 00:05:31,095 oh, ok, let me make sure I understand this. 58 00:05:31,198 --> 00:05:33,897 dar's soul is on a journey 59 00:05:34,000 --> 00:05:38,102 and he's reliving the events that changed his life. 60 00:06:02,896 --> 00:06:05,863 let me make sure I understand this. 61 00:06:05,965 --> 00:06:07,765 Dar's soul has gone to valhalla 62 00:06:07,867 --> 00:06:10,902 where all memories live, 63 00:06:11,004 --> 00:06:12,370 both good and bad. 64 00:06:12,472 --> 00:06:20,511 memories there can be freed but nothing can be changed. 65 00:06:41,767 --> 00:06:43,867 beastmaster. 66 00:06:51,611 --> 00:06:53,077 survivors? 67 00:06:53,179 --> 00:06:55,546 no one survived, beastmaster. 68 00:06:56,449 --> 00:06:58,349 my wife... 69 00:06:58,451 --> 00:07:00,084 my son... 70 00:07:00,186 --> 00:07:01,452 gone? 71 00:07:01,554 --> 00:07:02,820 beastmaster, 72 00:07:02,923 --> 00:07:06,190 your family is safe. 73 00:07:06,292 --> 00:07:07,891 who are you? 74 00:07:07,993 --> 00:07:11,795 a sula, like you. 75 00:07:11,897 --> 00:07:13,931 then you are not from here. 76 00:07:14,033 --> 00:07:15,999 but you say my family is safe? 77 00:07:16,102 --> 00:07:19,037 I can find them. 78 00:07:19,139 --> 00:07:20,271 you have magic? 79 00:07:20,373 --> 00:07:24,575 No, but I know they still live. 80 00:07:26,846 --> 00:07:29,047 have we met before? 81 00:07:30,683 --> 00:07:32,783 a long time ago. 82 00:07:35,755 --> 00:07:38,990 take this man and search the huts. 83 00:07:39,092 --> 00:07:41,326 you, come with me. 84 00:07:47,734 --> 00:07:52,570 I remember we hid in a hut by the stables. 85 00:08:08,221 --> 00:08:10,654 aahhhh! 86 00:08:13,693 --> 00:08:16,227 dar as a young boy. 87 00:08:20,666 --> 00:08:22,366 it's the beastmaster's son. 88 00:08:22,468 --> 00:08:24,702 his name is dar. 89 00:08:24,804 --> 00:08:26,737 please don't harm my son. 90 00:08:26,839 --> 00:08:29,607 dar, put down the spear. 91 00:08:29,709 --> 00:08:31,275 mother? 92 00:08:31,378 --> 00:08:32,376 mother? 93 00:08:32,478 --> 00:08:35,213 you are the boy's mother, 94 00:08:35,315 --> 00:08:36,847 are you not? 95 00:08:36,949 --> 00:08:38,916 yes. 96 00:08:40,186 --> 00:08:41,485 were I to hurt him, 97 00:08:41,587 --> 00:08:44,154 I should better harm myself. 98 00:08:44,257 --> 00:08:45,156 stranger, 99 00:08:45,258 --> 00:08:48,226 you were the one about to get hurt. 100 00:08:54,767 --> 00:08:57,935 bring us some water. 101 00:08:59,505 --> 00:09:00,938 the powers have favoured us. 102 00:09:01,041 --> 00:09:02,640 how did you escape? 103 00:09:02,742 --> 00:09:04,408 your son fought like a devil. 104 00:09:04,510 --> 00:09:08,246 father, it was a tiger who drove the terrons away, not me. 105 00:09:08,348 --> 00:09:10,214 we sulas are truly blessed 106 00:09:10,316 --> 00:09:12,816 to have our animal friends as our eyes, 107 00:09:12,918 --> 00:09:17,188 ears, and soldiers. 108 00:09:38,911 --> 00:09:39,943 I have a mission for you. 109 00:09:40,045 --> 00:09:44,315 you want us to take the tigers to the cave. 110 00:09:44,417 --> 00:09:45,549 what do you know of the cave? 111 00:09:45,651 --> 00:09:49,120 I know the tigers are your most valuable weapon 112 00:09:49,222 --> 00:09:51,189 and they must be saved at any cost. 113 00:09:51,291 --> 00:09:53,691 our beasts are not only great fighters, 114 00:09:53,793 --> 00:09:55,526 they belong to the clan. 115 00:09:55,628 --> 00:09:57,195 we depend on them. 116 00:09:57,297 --> 00:09:59,897 as they depend on us. 117 00:09:59,999 --> 00:10:02,966 come. 118 00:10:06,606 --> 00:10:10,207 the last two sula tigers are waiting there. 119 00:10:10,310 --> 00:10:11,876 how will they know us? 120 00:10:11,977 --> 00:10:14,778 the beastmaster has already 121 00:10:14,880 --> 00:10:17,248 told them that we're coming. 122 00:10:54,320 --> 00:10:55,853 that's akili. 123 00:10:55,955 --> 00:10:57,721 dar saved this terron's life. 124 00:10:57,823 --> 00:10:59,223 I was there. 125 00:10:59,325 --> 00:11:01,425 [ chanting ] 126 00:11:02,595 --> 00:11:03,794 no, no, no. 127 00:11:03,896 --> 00:11:05,563 wait, wait, wait. 128 00:11:05,665 --> 00:11:06,930 the boy 129 00:11:07,032 --> 00:11:08,165 is akili. 130 00:11:08,267 --> 00:11:10,968 the man is akili's father. 131 00:11:14,106 --> 00:11:16,206 [ yelling ] 132 00:11:26,852 --> 00:11:32,055 father, I've never seen a sula fight like this one, 133 00:11:32,157 --> 00:11:35,393 without weapons. 134 00:11:36,496 --> 00:11:38,562 see how he crouches like a snake? 135 00:11:38,664 --> 00:11:41,899 he strikes like a cobra. 136 00:11:43,970 --> 00:11:46,069 what speed. 137 00:12:04,624 --> 00:12:05,889 this one is good. 138 00:12:05,992 --> 00:12:09,827 but I'm not sure, is he a man 139 00:12:09,929 --> 00:12:11,829 or an animal? 140 00:12:38,858 --> 00:12:40,524 are my tigers safe? 141 00:12:40,626 --> 00:12:42,159 curupira. 142 00:12:42,261 --> 00:12:43,460 yes. 143 00:12:43,562 --> 00:12:46,063 I have sent warriors to hide them. 144 00:12:46,165 --> 00:12:47,164 why didn't you go? 145 00:12:47,266 --> 00:12:49,900 I stayed to protect my wife and child. 146 00:12:50,003 --> 00:12:51,568 humans! 147 00:12:51,671 --> 00:12:53,003 so ignorant. 148 00:12:53,105 --> 00:12:54,839 They care only about themselves. 149 00:12:54,941 --> 00:12:56,640 You need to be taught a lesson. 150 00:12:56,742 --> 00:12:58,142 I want your staff. 151 00:12:58,244 --> 00:13:00,845 -but curupira! -give me your staff! 152 00:13:00,947 --> 00:13:02,479 I cannot be without my weapon. 153 00:13:02,581 --> 00:13:04,448 if you defy me, beastmaster, 154 00:13:04,550 --> 00:13:08,152 the sulas will vanish from this world. 155 00:13:19,699 --> 00:13:22,566 save my tigers. 156 00:13:23,903 --> 00:13:25,435 but where can they be safe? 157 00:13:25,537 --> 00:13:26,803 at the sanctuary. 158 00:13:26,906 --> 00:13:28,705 I've heard of the sanctuary. 159 00:13:28,807 --> 00:13:31,275 but where can I find it? 160 00:13:31,377 --> 00:13:36,413 you will find the answer in your wife's ashes. 161 00:13:37,316 --> 00:13:39,750 my wife's ashes? 162 00:14:45,017 --> 00:14:47,752 [ chanting ] 163 00:15:04,070 --> 00:15:07,338 they were all around us but... 164 00:15:07,439 --> 00:15:11,809 we hid in the grass like the diamond python. 165 00:15:11,911 --> 00:15:13,277 the terron's are afraid of snakes. 166 00:15:13,379 --> 00:15:16,280 with you, dar, I am not afraid of anything. 167 00:15:16,382 --> 00:15:18,415 the terrons will not rest 168 00:15:18,517 --> 00:15:21,251 until they have killed every last sula 169 00:15:21,354 --> 00:15:23,720 and slaughtered all the animals. 170 00:15:23,823 --> 00:15:25,489 why do they hunt us? 171 00:15:25,591 --> 00:15:27,224 because they don't know any better. 172 00:15:27,326 --> 00:15:28,725 then how do we change that? 173 00:15:28,827 --> 00:15:30,594 someone has to teach them. 174 00:15:30,696 --> 00:15:31,962 it's like when you're a child. 175 00:15:32,064 --> 00:15:34,364 There are things you don't know until you're taught. 176 00:15:34,466 --> 00:15:37,802 if you never learn, then someone will always get hurt. 177 00:15:37,904 --> 00:15:40,204 that seems so cruel. 178 00:15:40,306 --> 00:15:41,705 life often is, dar. 179 00:15:41,808 --> 00:15:46,210 quickly, take only what you need. 180 00:15:46,312 --> 00:15:49,313 you will all be safe when you reach the sanctuary. 181 00:15:49,415 --> 00:15:51,348 are you not coming? 182 00:15:51,450 --> 00:15:52,716 no. 183 00:15:52,818 --> 00:15:54,451 I must stay here 184 00:15:54,553 --> 00:15:56,420 for curupira. 185 00:15:56,522 --> 00:15:59,256 father, I want to stay with you...to fight. 186 00:15:59,358 --> 00:16:03,160 dar, your duty is to go with kyra 187 00:16:03,262 --> 00:16:06,130 and the others. 188 00:16:06,232 --> 00:16:08,498 I cannot hide with the women, father. 189 00:16:08,601 --> 00:16:12,069 Please, let me talk to the boy. 190 00:16:20,079 --> 00:16:22,446 Dar, you must obey your father. 191 00:16:22,548 --> 00:16:24,314 I'm not a child any more. 192 00:16:24,416 --> 00:16:26,516 I'm a warrior. 193 00:16:28,054 --> 00:16:30,621 I don't want to leave father. 194 00:16:31,590 --> 00:16:33,323 I'm afraid I'll lose him. 195 00:16:33,426 --> 00:16:36,893 the time lost will be short. 196 00:16:36,995 --> 00:16:38,828 besides, 197 00:16:38,930 --> 00:16:42,832 losing something makes you cherish even more 198 00:16:42,934 --> 00:16:45,469 what it is that you still have. 199 00:16:53,712 --> 00:16:55,179 I've taken the tigers to the cave. 200 00:16:55,281 --> 00:16:57,514 they'll be safe there until I move them 201 00:16:57,616 --> 00:16:58,748 to the sanctuary. 202 00:16:58,850 --> 00:17:01,618 you must take everyone to safety. 203 00:17:01,720 --> 00:17:05,456 and promise me you will not leave my wife's side. 204 00:17:07,259 --> 00:17:09,359 promise me! 205 00:17:13,599 --> 00:17:16,600 no...! 206 00:17:27,279 --> 00:17:28,778 [ tao ]: his mother's death. 207 00:17:28,880 --> 00:17:31,315 does he need to relive that? 208 00:17:31,417 --> 00:17:34,318 he saw it happen. why are you doing this to him? 209 00:17:34,420 --> 00:17:36,920 why are you making him see this again? 210 00:17:37,022 --> 00:17:39,123 [ chanting ] 211 00:17:41,827 --> 00:17:43,227 he's very warm. 212 00:17:43,329 --> 00:17:45,061 he's healing. 213 00:17:45,164 --> 00:17:47,797 healing? He's burning up. 214 00:18:54,866 --> 00:18:57,401 [ chanting ] 215 00:18:58,771 --> 00:19:01,305 what do you mean? 216 00:19:01,407 --> 00:19:04,541 he will only become whole... 217 00:19:04,643 --> 00:19:06,610 in valhalla -- 218 00:19:06,712 --> 00:19:08,112 a place that exists 219 00:19:08,214 --> 00:19:11,014 between heaven and hell. 220 00:19:17,155 --> 00:19:19,289 [ chanting ] 221 00:19:33,372 --> 00:19:36,273 earth. 222 00:19:37,610 --> 00:19:39,976 wind. 223 00:19:41,580 --> 00:19:43,780 and fire. 224 00:19:44,883 --> 00:19:47,150 travel, my wife... 225 00:19:47,253 --> 00:19:51,555 for, on this day, you have earned paradise. 226 00:20:27,025 --> 00:20:28,125 I think I understand. 227 00:20:28,227 --> 00:20:33,297 dar's in valhalla, the place of memories. 228 00:20:33,399 --> 00:20:37,000 to face the grief he felt when his mother died, right? 229 00:20:37,102 --> 00:20:42,038 [ chanting ] 230 00:20:49,080 --> 00:20:50,481 I'm sorry, I know I talk a lot 231 00:20:50,582 --> 00:20:55,285 and I ask a lot of questions but this is how I learn. 232 00:20:55,387 --> 00:20:59,022 Dar has gone to face his grief? 233 00:20:59,124 --> 00:21:00,657 and his fear. 234 00:21:00,759 --> 00:21:01,925 fear? 235 00:21:02,027 --> 00:21:04,561 but dar doesn't fear anything. 236 00:21:06,265 --> 00:21:07,997 escort my son and the tigers 237 00:21:08,100 --> 00:21:09,566 to the river bend. 238 00:21:09,668 --> 00:21:10,834 you mean the sanctuary? 239 00:21:12,037 --> 00:21:17,240 and you have been here before, too, haven't you? 240 00:21:17,343 --> 00:21:18,942 yes, I have. 241 00:21:19,044 --> 00:21:22,078 so, it is true. 242 00:21:22,181 --> 00:21:24,614 it's all right, I know who you are. 243 00:21:24,716 --> 00:21:26,483 and I know you're looking 244 00:21:26,585 --> 00:21:30,521 for answers in...valhalla. 245 00:21:31,590 --> 00:21:33,289 yes, I'm in valhalla. 246 00:21:33,392 --> 00:21:37,794 but, for me, it's a place of terrible memories. 247 00:21:37,896 --> 00:21:41,631 you have come back because you think you need forgiveness... 248 00:21:41,734 --> 00:21:45,769 for your mother's death. 249 00:21:47,205 --> 00:21:48,905 she forgives you. 250 00:21:49,007 --> 00:21:51,140 it's my fault. 251 00:21:51,242 --> 00:21:54,545 you cannot change destiny. 252 00:22:00,719 --> 00:22:02,919 but you can guide my son. 253 00:22:03,021 --> 00:22:05,722 I am your... 254 00:22:10,996 --> 00:22:14,831 you mean guide myself. 255 00:22:14,933 --> 00:22:17,300 I will be leaving you 256 00:22:17,403 --> 00:22:18,402 soon, my son. 257 00:22:18,504 --> 00:22:22,772 and there will be times when you need direction. 258 00:22:22,874 --> 00:22:26,276 you must listen to the voice. 259 00:22:26,378 --> 00:22:29,145 what voice, father? 260 00:22:30,148 --> 00:22:32,749 the voice within. 261 00:22:37,188 --> 00:22:40,457 for it will always guide you on the right path. 262 00:22:40,559 --> 00:22:43,560 how will I know it? 263 00:22:43,662 --> 00:22:46,396 you'll know. 264 00:22:48,500 --> 00:22:50,434 it's time to leave. 265 00:22:50,536 --> 00:22:52,936 come here. 266 00:23:06,585 --> 00:23:08,985 good luck... 267 00:23:10,456 --> 00:23:12,422 my son. 268 00:23:49,061 --> 00:23:50,327 ahh! 269 00:23:50,429 --> 00:23:51,828 father, help! 270 00:23:51,930 --> 00:23:53,930 help, father! 271 00:23:54,032 --> 00:23:56,333 swim! Swim! 272 00:24:02,841 --> 00:24:04,374 help! Father! 273 00:24:04,476 --> 00:24:06,443 swim! 274 00:25:19,417 --> 00:25:22,919 we should kill them...now. 275 00:25:33,198 --> 00:25:35,799 [ chanting ] 276 00:25:43,375 --> 00:25:46,175 in the past, dar saved the boy akili. 277 00:25:46,278 --> 00:25:47,811 do you know what that means? 278 00:25:47,912 --> 00:25:49,579 well, not long ago, 279 00:25:49,681 --> 00:25:51,648 he saved his life here, in the present. 280 00:25:51,750 --> 00:25:55,518 see, akili had been banished by king zad, 281 00:25:55,620 --> 00:26:00,189 dar ended up having to save him, but terrons tried to kill him. 282 00:26:06,030 --> 00:26:08,365 So, in fact, dar saved his life 283 00:26:08,467 --> 00:26:09,632 twice -- once in the past, 284 00:26:09,734 --> 00:26:13,336 and once in the present -- amazing. 285 00:26:13,439 --> 00:26:18,241 who's going to save dar and his younger self now? 286 00:26:18,343 --> 00:26:21,411 for saving my son's life, I will let you live... 287 00:26:21,513 --> 00:26:23,480 for the moment. 288 00:26:23,582 --> 00:26:25,182 thank you. 289 00:26:25,284 --> 00:26:26,416 your son one day 290 00:26:26,518 --> 00:26:28,385 will become a great warrior. 291 00:26:28,487 --> 00:26:30,654 you speak as if you know him. 292 00:26:30,755 --> 00:26:31,754 the terron and the sula 293 00:26:31,857 --> 00:26:34,524 would know each other better if they talked. 294 00:26:34,626 --> 00:26:36,259 Terrons talk with their weapons. 295 00:26:36,361 --> 00:26:39,062 one day, we could 296 00:26:39,164 --> 00:26:41,598 talk as friends. 297 00:26:41,700 --> 00:26:44,634 would the cobra befriend the mongoose? 298 00:26:44,736 --> 00:26:46,168 anything is possible. 299 00:26:46,271 --> 00:26:48,538 not in this world. 300 00:26:48,640 --> 00:26:50,340 we are a warrior people. 301 00:26:50,442 --> 00:26:52,575 it is our privilege to fight. 302 00:26:52,678 --> 00:26:54,377 and to die. 303 00:26:54,479 --> 00:26:56,245 if we must. 304 00:26:56,348 --> 00:26:57,514 and stranger, 305 00:26:57,616 --> 00:27:00,917 you will die if ever we meet again. 306 00:27:01,019 --> 00:27:04,153 the truce is over. 307 00:27:35,587 --> 00:27:36,886 what does this marking mean? 308 00:27:36,988 --> 00:27:40,523 curupira told me to look in my wife's ashes. 309 00:27:40,625 --> 00:27:42,825 and that here I would find the way 310 00:27:42,927 --> 00:27:44,327 to the sanctuary for the tigers, 311 00:27:44,429 --> 00:27:50,099 but...i don't understand this. 312 00:27:50,201 --> 00:27:52,001 if I can't take the tigers to safety, 313 00:27:52,103 --> 00:27:55,104 then I can never keep my promise to her... 314 00:27:55,207 --> 00:27:57,807 to save them. 315 00:27:57,909 --> 00:28:00,510 [ chanting ] 316 00:28:02,947 --> 00:28:09,186 I know. I know what the markings mean. 317 00:28:09,288 --> 00:28:12,522 falling water... in the forest where dar lives. 318 00:28:12,624 --> 00:28:14,824 dar's home is the sanctuary. 319 00:28:14,926 --> 00:28:17,026 [ chanting ] 320 00:28:40,118 --> 00:28:43,587 do you ever face your victims, coward? 321 00:28:45,657 --> 00:28:48,825 at least you will see your death coming. 322 00:29:04,709 --> 00:29:06,843 beastmaster, at last... 323 00:29:06,945 --> 00:29:10,847 I've got you. 324 00:29:13,051 --> 00:29:15,184 your people are finished. 325 00:29:15,287 --> 00:29:17,086 not all. 326 00:29:17,188 --> 00:29:18,320 there is one 327 00:29:18,423 --> 00:29:20,356 who will avenge our deaths. 328 00:29:20,459 --> 00:29:22,124 the boy? 329 00:29:22,226 --> 00:29:24,594 and who will protect him? 330 00:29:24,696 --> 00:29:27,096 he has a guide. 331 00:29:27,198 --> 00:29:30,132 a spirit guide? 332 00:29:30,234 --> 00:29:31,434 yes. 333 00:29:31,536 --> 00:29:36,039 and one day you will beg him for your life. 334 00:29:37,909 --> 00:29:40,009 I beg no one. 335 00:30:02,634 --> 00:30:04,901 [ bird calling ] 336 00:30:05,003 --> 00:30:06,268 what was that? 337 00:30:06,370 --> 00:30:07,404 curupira -- I must go. 338 00:30:07,506 --> 00:30:09,872 no, no, stay and protect the children. 339 00:30:09,974 --> 00:30:11,474 my father needs me. 340 00:30:11,576 --> 00:30:13,109 It will be your lifelong regret. 341 00:30:13,211 --> 00:30:15,011 no! No, I have to go. 342 00:30:15,113 --> 00:30:17,814 all right, I'll come with you. 343 00:30:23,154 --> 00:30:28,658 if dar goes to the village... he could be killed -- what? 344 00:30:28,760 --> 00:30:30,527 and so could his younger self. 345 00:30:30,629 --> 00:30:35,064 well, what happens if either one dies? 346 00:30:35,166 --> 00:30:38,400 but if he dies in the past, well, then dar can't exist now. 347 00:30:38,503 --> 00:30:43,873 If he doesn't exist now...well, then I could never have met him. 348 00:30:45,610 --> 00:30:46,876 I know you don't like me 349 00:30:46,978 --> 00:30:49,479 asking a lot of questions... 350 00:30:50,749 --> 00:30:52,815 but am I here? 351 00:31:29,020 --> 00:31:33,289 to have to live through this again. 352 00:31:33,391 --> 00:31:35,124 to have to watch the people 353 00:31:35,226 --> 00:31:39,495 dearest to me taken away. 354 00:31:41,299 --> 00:31:43,666 before... 355 00:31:43,768 --> 00:31:47,770 I couldn't tell you how I felt. 356 00:31:47,872 --> 00:31:53,442 I came back to say what I was unable to say then. 357 00:31:57,548 --> 00:31:59,649 I love you both. 358 00:32:02,687 --> 00:32:05,588 and I always will. 359 00:32:06,991 --> 00:32:10,893 you're in my thoughts, always. 360 00:32:15,700 --> 00:32:18,067 earth... 361 00:32:18,169 --> 00:32:20,937 wind... 362 00:32:24,075 --> 00:32:27,176 and fire. 363 00:32:27,946 --> 00:32:29,212 travel, my father, 364 00:32:29,313 --> 00:32:33,549 for today you have earned paradise. 365 00:32:50,301 --> 00:32:53,369 these markings are new. 366 00:32:53,471 --> 00:32:56,005 what does this mean? 367 00:32:56,107 --> 00:32:57,306 could it be 368 00:32:57,408 --> 00:33:00,910 a sign for sanctuary? 369 00:33:01,012 --> 00:33:02,712 yes. Sanctuary. 370 00:33:02,814 --> 00:33:04,180 of course. 371 00:33:04,282 --> 00:33:05,882 this is a sign from curupira. 372 00:33:05,984 --> 00:33:08,217 what does it look like? 373 00:33:08,319 --> 00:33:13,022 something moving. 374 00:33:13,124 --> 00:33:14,657 or falling. 375 00:33:14,759 --> 00:33:16,025 like... 376 00:33:16,127 --> 00:33:18,094 rocks or water. 377 00:33:18,196 --> 00:33:21,197 wait. 378 00:33:21,966 --> 00:33:23,365 I know this place. 379 00:33:23,467 --> 00:33:24,734 The place where the water falls. 380 00:33:24,836 --> 00:33:29,438 It's the place where I must take our people and the tigers. 381 00:33:29,540 --> 00:33:30,840 yes. 382 00:33:30,942 --> 00:33:33,309 sanctuary. 383 00:33:36,515 --> 00:33:38,981 will you come with me? 384 00:33:39,083 --> 00:33:41,250 of course I will. 385 00:33:41,352 --> 00:33:44,787 I'm always with you. 386 00:34:12,918 --> 00:34:14,517 [ screaming ] 387 00:34:14,619 --> 00:34:16,653 kyra. 388 00:34:19,423 --> 00:34:22,559 [ screaming and struggling ] 389 00:34:32,837 --> 00:34:35,504 -are you all right? -I have to save her! 390 00:34:36,741 --> 00:34:40,877 but I have to. I'd rather die than let them take her. 391 00:34:40,979 --> 00:34:42,211 No, you can't die -- you have a 392 00:34:42,313 --> 00:34:44,914 greater responsibility -- you must save the tigers. 393 00:34:45,016 --> 00:34:45,982 but they will kill her. 394 00:34:46,084 --> 00:34:49,752 kyra will live as long as we believe in her. 395 00:34:49,854 --> 00:34:53,522 you must fulfill the promise. 396 00:34:59,163 --> 00:35:01,764 let's go. 397 00:35:17,281 --> 00:35:19,849 Keep watch. I'll get the tigers. 398 00:35:20,885 --> 00:35:21,918 help! 399 00:35:22,020 --> 00:35:24,721 we have the last two sulas. 400 00:35:24,823 --> 00:35:29,558 are the tigers in the cave? we can kill you all at once. 401 00:35:30,595 --> 00:35:32,294 no. 402 00:35:32,396 --> 00:35:35,731 we'll kill the son of the beastmaster first. 403 00:35:35,834 --> 00:35:38,134 oh, so brave. 404 00:35:38,236 --> 00:35:40,670 a mighty terron warrior has the courage 405 00:35:40,772 --> 00:35:43,139 to kill innocent children. 406 00:35:45,343 --> 00:35:47,776 why don't you kill the tigers first? 407 00:35:47,879 --> 00:35:49,245 and where are they? 408 00:35:49,347 --> 00:35:51,480 I thought you'd be wise enough to 409 00:35:51,582 --> 00:35:54,183 find that out yourself. 410 00:36:01,559 --> 00:36:04,761 Do you think I fear your tigers? 411 00:36:05,696 --> 00:36:08,497 I've got protection. 412 00:36:08,599 --> 00:36:12,301 The tigers will not kill sulas. 413 00:36:16,675 --> 00:36:19,442 aren't you going to try and save him? 414 00:36:19,543 --> 00:36:21,243 can't you see what's going to happen? 415 00:36:21,345 --> 00:36:24,446 oh, I can see what's going to happen. 416 00:36:24,548 --> 00:36:26,649 [ rumbling ] 417 00:36:44,769 --> 00:36:47,836 you are a pathetic thing. 418 00:36:47,939 --> 00:36:49,305 threatening my animals. 419 00:36:49,407 --> 00:36:52,408 don't you know the rules of my forest? 420 00:36:52,510 --> 00:36:54,376 oh... 421 00:36:54,478 --> 00:36:56,178 you don't? 422 00:36:56,281 --> 00:36:59,781 then let me come closer and tell you. 423 00:37:02,453 --> 00:37:04,353 beastmaster said I would 424 00:37:04,455 --> 00:37:06,422 beg you for my life. 425 00:37:06,524 --> 00:37:12,061 Please...save me from the demon. 426 00:37:12,163 --> 00:37:15,697 you chose your own destiny. 427 00:37:32,984 --> 00:37:37,186 Do you understand my punishment? 428 00:37:37,288 --> 00:37:40,189 then fulfill your father's promise. 429 00:37:40,291 --> 00:37:42,491 save my tigers... 430 00:37:42,593 --> 00:37:46,462 or I'll do the same to you. 431 00:37:52,837 --> 00:37:55,604 [ chanting ] 432 00:37:55,706 --> 00:38:00,076 uh, curupira...doesn't seem to know dar is there. 433 00:38:00,178 --> 00:38:03,079 [ chanting ] 434 00:38:04,082 --> 00:38:07,116 sh-she can't see someone in valhalla. 435 00:38:07,218 --> 00:38:08,851 why? 436 00:38:08,953 --> 00:38:11,120 because demon don't have soul. 437 00:38:11,222 --> 00:38:13,022 and those without soul 438 00:38:13,124 --> 00:38:15,791 cannot see valhalla. 439 00:38:15,893 --> 00:38:17,659 oh? 439 00:38:18,305 --> 00:38:24,322 Support us and become vip member to remove all ads from opensubtitles.org 31724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.