All language subtitles for B.S01E08.The.Last.Unicorns.WS.DVDRip.XviD-TRiJ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,071 --> 00:00:06,605 tao: I ll never get over how beautiful the midlands are. 2 00:00:07,708 --> 00:00:10,775 you say the downs are different. How? 3 00:00:10,877 --> 00:00:12,527 dar: see for yourself. 4 00:00:13,379 --> 00:00:15,046 oh my. 5 00:00:22,605 --> 00:00:23,704 terrons. 6 00:00:23,806 --> 00:00:26,340 here in the downs? they re a long way from home. 7 00:00:26,443 --> 00:00:28,793 maybe we should turn around here. 8 00:00:28,896 --> 00:00:30,779 I didn t think so. 9 00:00:30,881 --> 00:00:32,847 what is it? 10 00:00:32,949 --> 00:00:33,815 horses. 11 00:00:33,884 --> 00:00:37,084 - fresh? - yeah. 12 00:00:39,706 --> 00:00:41,823 that d be their campsite. we should turn around now. 13 00:00:41,925 --> 00:00:45,710 no, it s too white. it s not a campfire. 14 00:00:45,812 --> 00:00:47,745 white? White smoke. 15 00:00:47,848 --> 00:00:48,913 why does he have to notice everything? 16 00:00:49,015 --> 00:00:50,882 white smoke. I don t know what white smoke is. 17 00:00:50,984 --> 00:00:53,417 I don t want to know what white smoke is. 18 00:00:58,858 --> 00:01:00,675 maids: g day, my lady. 19 00:01:02,762 --> 00:01:04,996 [ girl laughing ] 20 00:01:06,566 --> 00:01:08,749 [ horses galloping ] 21 00:01:10,420 --> 00:01:12,637 [ birds chirping ] 22 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 advertise your product or brand here contact www.opensubtitles.org today 23 00:01:32,109 --> 00:01:34,292 [ horses galloping ] 24 00:01:41,918 --> 00:01:44,736 are you here? 25 00:01:46,823 --> 00:01:49,357 I ve brought you something. 26 00:01:49,459 --> 00:01:52,026 [ horses huffing ] 27 00:02:05,876 --> 00:02:08,009 there you are. 28 00:02:11,197 --> 00:02:15,233 here, take them. I have one for each of you. 29 00:02:19,306 --> 00:02:21,540 where s the other? 30 00:02:23,844 --> 00:02:26,477 over there! Faster! 31 00:02:52,305 --> 00:02:54,939 run! Oh, please run! 32 00:02:58,728 --> 00:03:00,728 there he is! He s mine! 33 00:03:00,830 --> 00:03:02,964 [ nervous huffing ] 34 00:03:18,514 --> 00:03:20,031 [ unicorn screaming ] 35 00:03:22,919 --> 00:03:24,485 [ men laughing ] 36 00:03:24,587 --> 00:03:25,720 hit him! 37 00:03:30,410 --> 00:03:32,443 spear him again! 38 00:03:32,545 --> 00:03:35,547 ahhhhh!!! 39 00:03:37,551 --> 00:03:39,784 [ sawing ] 40 00:03:39,886 --> 00:03:42,971 [ men laughing and cheering ] 41 00:03:43,073 --> 00:03:46,224 ahhhhh!!! 42 00:03:54,835 --> 00:04:00,088 in an age when nature and magic rule the world... 43 00:04:02,759 --> 00:04:05,743 there is an extraordinary legend: 44 00:04:05,845 --> 00:04:08,346 the story of a warrior 45 00:04:08,448 --> 00:04:10,748 who communicates with animals, 46 00:04:10,850 --> 00:04:15,019 who fights sorcery and the unnatural. 47 00:04:15,121 --> 00:04:18,923 his name is dar, last of his tribe. 48 00:04:19,025 --> 00:04:21,459 he's also called... 49 00:04:58,848 --> 00:05:00,548 what is it? 50 00:05:04,687 --> 00:05:07,388 it's the blood of a creature I once saw. 51 00:05:07,490 --> 00:05:10,058 a magnificent creature. 52 00:05:10,160 --> 00:05:12,043 blue, it's odd. 53 00:05:12,145 --> 00:05:14,462 terrons were here. 54 00:05:14,564 --> 00:05:17,682 a history of slaughtering magnificent creatures. 55 00:05:18,868 --> 00:05:20,968 there was a tiger here, too. 56 00:05:21,070 --> 00:05:22,453 -they probably killed that. -it's alive. 57 00:05:22,556 --> 00:05:25,723 terrons went that way, and the tiger followed-- 58 00:05:25,825 --> 00:05:27,959 terrons had a tiger? that doesn't make sense. 59 00:05:28,061 --> 00:05:29,461 Maybe the terrons were hunting. 60 00:05:29,563 --> 00:05:30,728 They killed; the tiger stole it. 61 00:05:30,830 --> 00:05:32,063 no, no, no. the tiger came after. 62 00:05:32,165 --> 00:05:36,934 See, tigers are the protectors of the animals with blue blood. 63 00:05:37,037 --> 00:05:38,936 with the possible exception of ruh, I've never 64 00:05:40,306 --> 00:05:43,057 that's 'cause this is a very rare and very magical animal. 65 00:05:43,159 --> 00:05:46,744 the one I saw was probably one of the last ones 66 00:05:46,846 --> 00:05:48,730 left in this world. 67 00:06:13,039 --> 00:06:16,807 put down your weapon. 68 00:06:17,710 --> 00:06:19,927 kill that one. 69 00:06:20,029 --> 00:06:21,579 take aim. 70 00:06:21,681 --> 00:06:24,665 you must be joking. Dar! 71 00:06:30,373 --> 00:06:35,510 you've chosen the wrong time to hunt the wrong animal. 72 00:06:35,612 --> 00:06:37,094 we weren't hunting. 73 00:06:37,197 --> 00:06:42,033 and you've chosen the wrong time...to lie. 74 00:06:42,135 --> 00:06:43,685 we have the poachers. 75 00:06:43,787 --> 00:06:46,955 take them to the castle! 76 00:07:46,532 --> 00:07:47,932 princess. 77 00:07:48,034 --> 00:07:49,867 chancellor. 78 00:07:49,970 --> 00:07:51,469 there, there. 79 00:07:51,571 --> 00:07:53,604 at least you're unharmed. 80 00:07:53,706 --> 00:07:55,706 for that I'm grateful. 81 00:07:55,808 --> 00:07:57,041 calm yourself. 82 00:07:57,143 --> 00:08:00,011 but it's all my fault. 83 00:08:00,113 --> 00:08:03,014 no, don't ever believe that. 84 00:08:03,116 --> 00:08:05,783 they never would have come, 85 00:08:05,885 --> 00:08:08,019 if I didn't call them. 86 00:08:08,121 --> 00:08:10,288 which is as it should be. 87 00:08:10,390 --> 00:08:13,657 the legend is clear. 88 00:08:17,663 --> 00:08:20,097 the unicorns and their magic only appear 89 00:08:20,199 --> 00:08:22,900 to the pure of heart, such as you. 90 00:08:23,002 --> 00:08:25,970 and you can't blame yourself for the treachery of others. 91 00:08:26,072 --> 00:08:27,939 who would harm it? 92 00:08:28,041 --> 00:08:31,625 who would do such an awful thing? 93 00:08:31,728 --> 00:08:33,293 we've found the men. 94 00:08:33,396 --> 00:08:35,496 they'll be punished, 95 00:08:35,598 --> 00:08:37,799 and all will be safe again. 96 00:08:37,900 --> 00:08:40,718 I want to see them. 97 00:08:40,820 --> 00:08:42,836 why? They're common hunters with no regard 98 00:08:42,938 --> 00:08:44,338 for the sanctity of life. 99 00:08:44,440 --> 00:08:46,140 I want to look in their eyes. 100 00:08:46,242 --> 00:08:51,462 so I know the faces of evil. 101 00:08:52,265 --> 00:08:54,832 fetch the prisoners. 102 00:08:58,938 --> 00:09:02,506 these are the men, milady... 103 00:09:02,609 --> 00:09:04,892 wretched as they are. 104 00:09:07,796 --> 00:09:12,166 how could you kill...such a beautiful and harmless animal? 105 00:09:12,268 --> 00:09:14,168 begging your pardon, but we didn't. 106 00:09:14,270 --> 00:09:16,754 he's lying. 107 00:09:16,856 --> 00:09:18,990 we're very caring toward wild animals. 108 00:09:19,092 --> 00:09:20,291 certainly not killers of them. 109 00:09:20,393 --> 00:09:22,910 we caught them at the spot. it's true. 110 00:09:23,012 --> 00:09:26,747 But we only discovered the place where the animal was killed. 111 00:09:26,849 --> 00:09:29,267 the animal was nowhere to be seen. 112 00:09:29,369 --> 00:09:31,052 do you have anything to say? 113 00:09:31,154 --> 00:09:34,471 only that my friend is telling you the truth... 114 00:09:34,573 --> 00:09:38,159 like he always does. 115 00:09:40,847 --> 00:09:42,296 this is his weapon, milady. 116 00:09:42,399 --> 00:09:45,082 Does it look like he's truthful? 117 00:09:47,387 --> 00:09:51,289 [ sobbing ] 118 00:09:54,560 --> 00:09:57,795 you've stolen the joy from our princess 119 00:09:59,132 --> 00:10:03,717 your punishment is the same as you granted the unicorn... 120 00:10:03,819 --> 00:10:07,005 death. 121 00:10:10,843 --> 00:10:12,109 you're making a mistake. 122 00:10:12,211 --> 00:10:13,510 we didn't kill the unicorn. 123 00:10:13,612 --> 00:10:17,081 yeah, tell it to the angels. 124 00:10:22,472 --> 00:10:24,538 why did you throw us in here? 125 00:10:24,641 --> 00:10:26,908 what are you going to do? 126 00:10:27,010 --> 00:10:31,963 we boil the oil, our cook pours it in, and then you boil. 127 00:10:32,065 --> 00:10:34,532 a horrible death. 128 00:10:34,634 --> 00:10:37,468 I don't even like to watch it. 129 00:10:37,570 --> 00:10:38,852 [ laughing ] 130 00:10:38,955 --> 00:10:41,272 cretinous idiots! 131 00:10:41,374 --> 00:10:44,525 We must find a way out of here. 132 00:10:49,698 --> 00:10:51,765 We're running out of time, dar. 133 00:10:51,867 --> 00:10:54,719 I got to think, I got to think. 134 00:11:04,764 --> 00:11:07,464 the walls are too smooth to climb. 135 00:11:07,567 --> 00:11:08,883 it's far too high to jump. 136 00:11:08,985 --> 00:11:12,019 we'd better figure something else fast. 137 00:11:12,121 --> 00:11:15,122 well, I'd have more patience if they weren't getting ready 138 00:11:15,224 --> 00:11:16,824 to boil us like chickens. 139 00:11:16,926 --> 00:11:19,277 we must find a way out. 140 00:11:40,867 --> 00:11:43,334 kodo will help us. 141 00:11:43,436 --> 00:11:44,602 where's podo -- if I find that 142 00:11:44,704 --> 00:11:47,488 he's eating when our lives are in danger, 143 00:11:47,590 --> 00:11:51,642 there's going to be big trouble. 144 00:11:51,745 --> 00:11:53,211 podo! 145 00:11:53,312 --> 00:11:55,279 podo! 146 00:12:01,154 --> 00:12:03,237 we have a plan. 147 00:12:03,339 --> 00:12:05,772 what are they going to do? bring us a ladder? 148 00:12:05,875 --> 00:12:09,192 tao, you know you'd only fall off it. 149 00:12:22,742 --> 00:12:27,828 you promised three horns. 150 00:12:27,930 --> 00:12:31,766 are two of them invisible, or have you brought only one? 151 00:12:31,868 --> 00:12:33,718 had they waited, you'd have three. 152 00:12:33,820 --> 00:12:36,220 they were careless. 153 00:12:36,322 --> 00:12:38,539 terrons? Careless? 154 00:12:38,674 --> 00:12:41,092 I take that as a compliment. 155 00:12:41,194 --> 00:12:43,210 but our arrangement was... 156 00:12:43,312 --> 00:12:48,015 I get three horns; you get to dispose of your princess 157 00:12:48,117 --> 00:12:50,334 and take over the kingdom. 158 00:12:50,436 --> 00:12:51,601 I'm disappointed. 159 00:12:51,703 --> 00:12:54,471 and I don't like disappointments. 160 00:12:54,573 --> 00:12:58,676 the horns are more powerful than you think, king zad. 161 00:12:58,778 --> 00:12:59,676 so I've heard. 162 00:12:59,778 --> 00:13:02,980 and yet, so far I've seen nothing. 163 00:13:03,082 --> 00:13:05,049 then, perhaps, a small demonstration 164 00:13:05,151 --> 00:13:09,603 would ease your momentary disappointment. 165 00:13:09,705 --> 00:13:15,176 for a great king whose armies are always in battle, 166 00:13:15,278 --> 00:13:19,313 this has a priceless quality. 167 00:13:19,415 --> 00:13:20,948 do you trust me? 168 00:13:21,050 --> 00:13:23,351 no. 169 00:13:23,453 --> 00:13:27,555 you will. 170 00:13:35,715 --> 00:13:37,532 ahhh! 171 00:13:37,634 --> 00:13:41,469 watch! 172 00:13:41,570 --> 00:13:43,637 [ groaning ] 173 00:14:07,496 --> 00:14:12,232 the last two unicorns. 174 00:14:12,334 --> 00:14:14,602 what sex are they? 175 00:14:14,704 --> 00:14:20,323 one male, one female. 176 00:14:20,426 --> 00:14:22,492 I want them. 177 00:14:22,595 --> 00:14:25,429 I want the remaining unicorns alive. 178 00:14:25,531 --> 00:14:28,331 I'll breed them, and I'll be invincible. 179 00:14:28,434 --> 00:14:33,670 every terron warrior will have a priceless horn... 180 00:14:33,772 --> 00:14:36,240 so to speak. 181 00:14:36,342 --> 00:14:39,243 [ chuckling ] 182 00:14:58,364 --> 00:14:59,496 yeowww! 183 00:14:59,598 --> 00:15:00,730 it's hot, it's hot. 184 00:15:00,832 --> 00:15:02,166 of all the things I've ever done 185 00:15:02,268 --> 00:15:05,069 and all the trouble I've ever got into, I never 186 00:15:05,171 --> 00:15:08,272 thought the end would come like this. 187 00:15:08,374 --> 00:15:11,041 we still have time. and we now have help. 188 00:15:11,143 --> 00:15:13,443 you have more faith than me. 189 00:15:13,545 --> 00:15:15,045 you worry too much. 190 00:15:15,147 --> 00:15:16,780 Right now my life depends on two 191 00:15:16,882 --> 00:15:19,483 four-legged furballs -- I should worry! 192 00:15:58,591 --> 00:15:59,824 what are they doing? 193 00:15:59,926 --> 00:16:02,092 you asked for a ladder, didn't you? 194 00:16:02,195 --> 00:16:05,029 [ laughing ] 195 00:16:05,131 --> 00:16:07,832 I'm going to start believing in miracles. 196 00:16:07,934 --> 00:16:11,501 Just make sure it's tight first. 197 00:16:16,042 --> 00:16:18,609 come on, let's go. 198 00:16:25,017 --> 00:16:27,617 thanks, dar. 199 00:17:29,982 --> 00:17:35,385 I love surprises, but please don't make me wait too long. 200 00:17:35,488 --> 00:17:36,553 all right. 201 00:17:36,655 --> 00:17:40,024 abracadabra, open your eyes. 202 00:17:40,126 --> 00:17:42,326 ha. 203 00:17:43,395 --> 00:17:45,195 I don't believe it. 204 00:17:45,297 --> 00:17:47,898 well, what have you done? 205 00:17:48,000 --> 00:17:49,366 you remember 206 00:17:49,468 --> 00:17:51,535 what I told you about human emotions, 207 00:17:51,637 --> 00:17:53,770 how they can get under your skin? 208 00:17:53,872 --> 00:17:55,004 yes? 209 00:17:55,107 --> 00:17:56,106 well, no one is immune. 210 00:17:56,208 --> 00:17:58,475 ever since I took that young girl... 211 00:17:58,577 --> 00:18:00,377 now, what was her name? Uh... 212 00:18:00,479 --> 00:18:02,546 the beastmaster's woman, kyra. 213 00:18:02,648 --> 00:18:05,950 ah, that's the one, yes. ever since I placed 214 00:18:06,052 --> 00:18:07,617 her in here... 215 00:18:07,719 --> 00:18:12,656 I felt her youth, her beauty, her love. 216 00:18:12,758 --> 00:18:14,058 and I went along with it. 217 00:18:14,160 --> 00:18:16,493 frivolous, perhaps, but growing younger 218 00:18:16,595 --> 00:18:18,729 certainly has its advantages. 219 00:18:18,830 --> 00:18:20,597 yes, but how did you do it? 220 00:18:20,699 --> 00:18:21,865 oh, it's quite simple, really. 221 00:18:21,968 --> 00:18:24,101 I believe that if one can grow old, 222 00:18:24,203 --> 00:18:26,003 why can't one grow young? 223 00:18:26,105 --> 00:18:28,005 you'll have to teach me. 224 00:18:28,107 --> 00:18:29,139 in time. 225 00:18:29,241 --> 00:18:31,808 there's something else I'd like to know. 226 00:18:31,910 --> 00:18:34,878 if I could look-- 227 00:18:34,980 --> 00:18:36,980 What else would I see in there? 228 00:18:37,082 --> 00:18:39,583 confusion. 229 00:18:42,421 --> 00:18:43,687 you tease me. 230 00:18:44,757 --> 00:18:46,823 but it's true -- there's the past, 231 00:18:46,925 --> 00:18:49,793 the future, the present, parallel worlds, 232 00:18:49,895 --> 00:18:52,229 the big bang, the second big bang, 233 00:18:52,331 --> 00:18:55,265 and the one to come -- there's even worm holes. 234 00:18:56,568 --> 00:19:01,505 if you're growing younger, living your life backwards, 235 00:19:01,607 --> 00:19:05,809 then I won't be able to call you the ancient one any longer. 236 00:19:05,911 --> 00:19:06,843 oh, good point. 237 00:19:06,945 --> 00:19:08,712 what about the not-so-ancient one? 238 00:19:08,814 --> 00:19:12,282 that'll do for the time being. 239 00:19:14,220 --> 00:19:16,853 oh, company. 240 00:19:16,955 --> 00:19:18,022 the beastmaster's eagle again. 241 00:19:18,124 --> 00:19:24,028 it's been coming here, and I have no idea why. 242 00:19:29,201 --> 00:19:31,835 he's haunting you, my dear... 243 00:19:31,937 --> 00:19:34,805 haunting you. 244 00:19:54,593 --> 00:20:00,464 I take back every nasty thing I've ever said about you two. 245 00:20:00,566 --> 00:20:01,998 I take it back, twice. 246 00:20:02,101 --> 00:20:04,668 I'm just glad to be leaving this unjust place. 247 00:20:04,770 --> 00:20:06,803 -can't leave yet. -why? 248 00:20:06,905 --> 00:20:09,306 I want to save the princess and the unicorns. 249 00:20:09,408 --> 00:20:12,042 -what? -you suit yourself, tao. 250 00:20:12,144 --> 00:20:13,209 If the animals are slaughtered, 251 00:20:13,312 --> 00:20:16,880 then they'll disappear from the world forever. 252 00:20:16,982 --> 00:20:18,315 That princess agreed to kill us. 253 00:20:18,417 --> 00:20:21,050 no, she didn't know the truth. 254 00:20:21,152 --> 00:20:23,620 these people, they attack us, accuse us of a 255 00:20:23,722 --> 00:20:25,822 terrible deed, throw us into a filthy pit, 256 00:20:25,924 --> 00:20:29,926 and then they threaten to kill us with burning oil, 257 00:20:30,028 --> 00:20:31,828 and you want to help them? 258 00:20:31,930 --> 00:20:33,897 right. 259 00:20:33,999 --> 00:20:36,333 well, I can't think of any other reason why would I stay 260 00:20:36,435 --> 00:20:38,502 around here and risk my life. 261 00:20:38,604 --> 00:20:40,337 I can. 262 00:20:40,439 --> 00:20:43,573 someone has my staff. 263 00:20:50,316 --> 00:20:52,282 you've lost one unicorn, but you still have 264 00:20:52,384 --> 00:20:58,422 the other two to consider and your kingdom. 265 00:21:00,392 --> 00:21:03,560 I feel like they were betrayed. 266 00:21:03,662 --> 00:21:06,796 on your behalf, I make myself aware of everything 267 00:21:06,899 --> 00:21:08,098 that takes place in the kingdom. 268 00:21:08,200 --> 00:21:14,905 if there was a betrayal, I would have known about it. 269 00:21:21,847 --> 00:21:24,448 I'm so glad you're here, chancellor. 270 00:21:24,550 --> 00:21:26,816 I don't know what 271 00:21:26,919 --> 00:21:28,418 I'd do without your help. 272 00:21:28,521 --> 00:21:34,291 It is my duty and my privilege. 273 00:21:35,627 --> 00:21:38,862 go to your unicorns. 274 00:21:38,964 --> 00:21:43,833 they need you now... more than ever. 275 00:21:51,042 --> 00:21:53,410 but it's not safe. 276 00:21:53,512 --> 00:21:54,911 we have the poachers. 277 00:21:55,013 --> 00:22:00,317 I promise you, the danger has passed. 278 00:22:27,012 --> 00:22:28,912 hurry, princess. 279 00:22:29,014 --> 00:22:29,913 bring forth 280 00:22:30,015 --> 00:22:33,617 your magical animals and look well, 281 00:22:33,719 --> 00:22:39,889 because when they come, I'll close your eyes forever. 282 00:22:56,157 --> 00:22:59,326 the signal. 283 00:23:10,956 --> 00:23:12,356 are you still here? 284 00:23:12,458 --> 00:23:15,124 I've brought more fruit. 285 00:23:20,649 --> 00:23:24,451 I wouldn't blame you if you never trusted me again. 286 00:23:24,553 --> 00:23:28,521 please, I am very sorry. 287 00:23:49,678 --> 00:23:53,180 can you ever forgive me? 288 00:24:01,190 --> 00:24:03,606 Remember, zad wants them alive. 289 00:24:05,144 --> 00:24:08,595 no, stop, don't! 290 00:24:13,102 --> 00:24:14,451 chancellor, 291 00:24:14,553 --> 00:24:16,102 please, do something. 292 00:24:16,204 --> 00:24:17,721 you have to stop them. 293 00:24:17,823 --> 00:24:19,022 no, princess. 294 00:24:19,124 --> 00:24:20,457 I have another plan. 295 00:24:20,559 --> 00:24:23,960 and something else to do. 296 00:24:25,397 --> 00:24:26,562 you. 297 00:24:26,664 --> 00:24:29,132 you killed the unicorn. 298 00:24:29,235 --> 00:24:33,152 yes, but don't worry about those two. 299 00:24:33,254 --> 00:24:34,288 they'll be kept alive. 300 00:24:34,390 --> 00:24:36,640 however, you aren't so fortunate. 301 00:24:36,742 --> 00:24:37,941 in the real world, princess, 302 00:24:38,043 --> 00:24:40,327 there's no room for the pure of heart. 303 00:24:40,429 --> 00:24:42,496 you can't do this. 304 00:24:42,598 --> 00:24:45,015 you'll be caught -- my people 305 00:24:45,117 --> 00:24:47,233 will never believe you. 306 00:24:47,335 --> 00:24:48,602 oh, yes, they will. 307 00:24:48,704 --> 00:24:50,103 when I tell them the two 308 00:24:50,205 --> 00:24:51,471 poachers escaped for a short time 309 00:24:51,573 --> 00:24:54,641 and used this to kill their princess, 310 00:24:54,743 --> 00:24:57,444 as well. [ screaming ] 311 00:25:11,693 --> 00:25:14,261 [ screaming ] 312 00:25:17,649 --> 00:25:20,951 uh-uh. 313 00:25:25,590 --> 00:25:27,190 I'm sorry, I'm so sorry 314 00:25:27,292 --> 00:25:28,525 that had to happen. 315 00:25:28,627 --> 00:25:31,294 are the other two unicorns alive? 316 00:25:31,396 --> 00:25:33,430 the terrons took them... 317 00:25:33,532 --> 00:25:34,564 with his help. 318 00:25:34,666 --> 00:25:36,065 they're the most beautiful 319 00:25:36,167 --> 00:25:37,434 creatures in the whole world. 320 00:25:37,536 --> 00:25:39,068 and they have these magical powers. 321 00:25:39,170 --> 00:25:41,938 their horns can heal the sick 322 00:25:42,040 --> 00:25:44,073 and the wounded. 323 00:25:44,175 --> 00:25:46,409 king zad is constantly having wounded inside his camp. 324 00:25:46,511 --> 00:25:49,078 and everyone knows the terrons are very sick. 325 00:25:49,180 --> 00:25:50,447 he did take them alive? 326 00:25:50,549 --> 00:25:52,081 I'm not sure. it doesn't matter. 327 00:25:52,183 --> 00:25:53,950 the unicorns are supposed 328 00:25:54,052 --> 00:25:54,951 to be free. 329 00:25:55,053 --> 00:25:56,953 when they're held in captivity, 330 00:25:57,055 --> 00:25:58,855 they die. 331 00:25:58,957 --> 00:26:01,324 they're heading for the terron camp. 332 00:26:01,426 --> 00:26:02,592 not a good place to go. 333 00:26:02,694 --> 00:26:04,193 do you have a better idea? 334 00:26:04,295 --> 00:26:05,528 I'd think of some in time. 335 00:26:05,630 --> 00:26:07,029 we don't have any time. 336 00:26:07,131 --> 00:26:09,031 I'm going with you. 337 00:26:09,133 --> 00:26:10,166 no. 338 00:26:10,268 --> 00:26:11,568 they're my creatures. 339 00:26:11,670 --> 00:26:13,035 they won't come to anyone. 340 00:26:13,137 --> 00:26:14,671 only to those whom they 341 00:26:14,773 --> 00:26:16,072 were promised... and to 342 00:26:17,275 --> 00:26:21,944 well, I guess that leaves out you and me, huh? 343 00:26:22,046 --> 00:26:24,581 come on, let's go, let's go. 344 00:26:26,050 --> 00:26:29,202 I will say this to you once and once only, 345 00:26:29,304 --> 00:26:31,771 so I beg you listen very carefully. 346 00:26:31,873 --> 00:26:34,607 apparently this is something that you have a great deal 347 00:26:34,710 --> 00:26:37,577 of trouble putting into practice. 348 00:26:37,680 --> 00:26:41,414 all things have a perfect time and place in life. 349 00:26:41,516 --> 00:26:43,883 joy is balanced by sorrow, 350 00:26:43,985 --> 00:26:47,587 day by night, giving by receiving, 351 00:26:47,689 --> 00:26:49,906 and wisdom by humility. 352 00:26:50,008 --> 00:26:54,443 the secret of life is living it in balance, 353 00:26:54,546 --> 00:27:00,183 in harmony and honour, with that which surrounds you. 354 00:27:03,405 --> 00:27:04,604 this is madness. 355 00:27:04,706 --> 00:27:06,639 I swore that you would never walk 356 00:27:06,741 --> 00:27:08,308 this earth again, but you will 357 00:27:08,410 --> 00:27:11,895 if only for the blink of an eye. 358 00:27:31,517 --> 00:27:32,949 that's better. 359 00:27:33,052 --> 00:27:37,654 now tell me, sharak, how does it feel to have arms 360 00:27:37,756 --> 00:27:41,358 once more instead of wings? 361 00:27:41,460 --> 00:27:43,060 it's been a long time. 362 00:27:43,162 --> 00:27:45,728 a couple of hundred thousand years. 363 00:27:45,830 --> 00:27:47,480 a mere trifling in time. 364 00:27:47,582 --> 00:27:50,950 but don't hold your breath until it happens again. 365 00:27:51,052 --> 00:27:52,251 what difference would it make? 366 00:27:52,354 --> 00:27:54,921 you've condemned me to live forever. 367 00:27:55,023 --> 00:27:57,206 oh, and I can 368 00:27:57,309 --> 00:28:01,244 in fact, I've told the sorceress everything. 369 00:28:01,346 --> 00:28:06,315 I knew a young sorceress who tasted human emotions. 370 00:28:06,417 --> 00:28:08,701 she fell in love. 371 00:28:08,804 --> 00:28:11,538 another sorcerer stole her heart. 372 00:28:11,640 --> 00:28:14,407 they experienced the entire rainbow of human emotions. 373 00:28:14,509 --> 00:28:17,177 but I thought they were forbidden 374 00:28:17,279 --> 00:28:21,080 oh, they are, and the punishment was most severe. 375 00:28:21,182 --> 00:28:23,082 He was condemned to immortality, 376 00:28:23,185 --> 00:28:24,584 given wings and put into 377 00:28:24,686 --> 00:28:25,918 the sky -- there he lives with 378 00:28:26,020 --> 00:28:28,121 the full, sad memory of his folly. 379 00:28:28,223 --> 00:28:29,488 and the other? 380 00:28:29,591 --> 00:28:30,623 the memory of her lover 381 00:28:30,726 --> 00:28:34,277 and her emotions were... taken away. 382 00:28:34,379 --> 00:28:35,779 gone forever. 383 00:28:35,881 --> 00:28:39,149 like yesterday. 384 00:28:40,452 --> 00:28:42,101 Why do you punish us like this? 385 00:28:42,203 --> 00:28:44,871 because you came to me, bright young minds, 386 00:28:44,973 --> 00:28:47,940 begging to know the secrets of the universe. 387 00:28:49,144 --> 00:28:53,580 I believed in you both, but you threw it all away. 388 00:28:53,682 --> 00:28:55,282 what for? Love? 389 00:28:55,384 --> 00:28:58,918 any human beings would have done the same. 390 00:28:59,020 --> 00:29:02,121 perfect? No one breathing today's air is even close. 391 00:29:02,224 --> 00:29:03,656 so then why the big speech 392 00:29:03,758 --> 00:29:06,609 about harmony and balance? 393 00:29:06,711 --> 00:29:11,013 oh, come, sharak, you chose to enter the womb of creation 394 00:29:11,115 --> 00:29:12,415 and find out its meaning. 395 00:29:12,518 --> 00:29:14,384 when you make an excursion like that, 396 00:29:14,486 --> 00:29:15,818 you leave emotions at the door. 397 00:29:15,920 --> 00:29:18,471 I only went to her because one of her creations, 398 00:29:18,573 --> 00:29:21,307 the unicorns, are about to be destroyed. 399 00:29:21,409 --> 00:29:23,709 her problem. none of your concern. 400 00:29:23,811 --> 00:29:26,412 then explain to me what I'm supposed to do. 401 00:29:26,515 --> 00:29:29,449 wander the sky and never try to see her again? 402 00:29:29,551 --> 00:29:31,117 tell me and tell me the truth. 403 00:29:31,219 --> 00:29:36,156 The truth needs no explanation, only reflection. 404 00:29:36,258 --> 00:29:39,359 so reflect on that for a few centuries. 405 00:29:46,084 --> 00:29:47,333 it's getting dark. 406 00:29:47,435 --> 00:29:49,602 the terrons will be making camp soon. 407 00:29:49,704 --> 00:29:51,104 I suggest we do the same. 408 00:29:51,206 --> 00:29:52,972 we can try to surprise them 409 00:29:54,176 --> 00:29:57,444 no, the unicorns will never survive a whole night. 410 00:29:57,546 --> 00:29:59,145 they need to be free. 411 00:29:59,248 --> 00:30:00,747 so how did you come 412 00:30:00,849 --> 00:30:02,215 to know these unicorns? 413 00:30:02,317 --> 00:30:07,820 well, there was a sickness spread throughout the downs... 414 00:30:07,922 --> 00:30:09,939 killed my mother and father. 415 00:30:10,041 --> 00:30:13,042 but they were good and generous people. 416 00:30:13,144 --> 00:30:17,480 a sorceress created the unicorns to help us 417 00:30:17,583 --> 00:30:18,715 and protect us from the sickness. 418 00:30:18,817 --> 00:30:22,151 but no one was to see or know about them except for-- 419 00:30:22,254 --> 00:30:23,486 the pure of heart. 420 00:30:23,589 --> 00:30:25,888 that's right, but I am no longer that. 421 00:30:25,990 --> 00:30:29,025 I have hatred and anger in my heart now. 422 00:30:29,127 --> 00:30:30,527 but some emotions are correct. 423 00:30:30,629 --> 00:30:31,994 you were betrayed by evil. 424 00:30:32,097 --> 00:30:33,496 that doesn't make you evil too. 425 00:30:33,599 --> 00:30:36,399 how are the tigers related to 426 00:30:36,501 --> 00:30:38,235 the demons of the forest asked the 427 00:30:38,337 --> 00:30:39,736 tigers to protect the unicorns. 428 00:30:39,838 --> 00:30:41,304 I see, the terrons have tried to 429 00:30:41,406 --> 00:30:43,139 kill all the tigers, so, consequently, 430 00:30:43,242 --> 00:30:44,374 there's less of them and, 431 00:30:44,476 --> 00:30:46,526 consequently, less unicorns, as well. 432 00:30:46,645 --> 00:30:47,878 [ screaming ] 433 00:30:47,980 --> 00:30:50,814 oh, what's wrong? 434 00:30:51,850 --> 00:30:55,751 the unicorns, they're dying. 435 00:30:55,854 --> 00:30:57,420 I can feel it. 436 00:30:57,522 --> 00:31:01,224 we got to move...quickly. 437 00:31:17,559 --> 00:31:19,309 nooo! 438 00:31:28,754 --> 00:31:30,453 chancellor. 439 00:31:30,555 --> 00:31:35,191 have you brought me what you promised? 440 00:31:35,293 --> 00:31:37,694 but if you grant the pleasure of travelling with me, 441 00:31:37,796 --> 00:31:40,463 you'll have more than you asked for this night. 442 00:31:40,565 --> 00:31:41,598 and how do I know that? 443 00:31:41,700 --> 00:31:44,100 let me show you I'm a man of my word. 444 00:31:44,202 --> 00:31:46,168 that's a very healthy attitude, chancellor. 445 00:31:46,270 --> 00:31:47,937 I've tricked the princess. 446 00:31:48,039 --> 00:31:50,039 your men have the unicorn. 447 00:31:50,141 --> 00:31:51,174 she's following them. 448 00:31:51,275 --> 00:31:53,542 they'd be here by now, but they travel 449 00:31:53,645 --> 00:31:54,577 slowly with the animals. 450 00:31:54,679 --> 00:31:56,846 if you come with me, you'll not only be able 451 00:31:56,948 --> 00:31:59,682 to take the unicorns, but the princess, as well. 452 00:31:59,784 --> 00:32:02,519 I understand she's quite attractive. 453 00:32:02,621 --> 00:32:07,790 and young, if you know what I mean. 454 00:32:07,892 --> 00:32:09,826 hmm. 455 00:32:09,928 --> 00:32:13,362 wait for me outside. 456 00:32:24,208 --> 00:32:26,709 I've been so concerned about the unicorns, 457 00:32:26,812 --> 00:32:28,911 I didn't even ask your names. 458 00:32:29,013 --> 00:32:30,947 I'm called dar. 459 00:32:31,049 --> 00:32:32,582 he's tao. 460 00:32:32,684 --> 00:32:35,351 my name's jessica. 461 00:32:36,320 --> 00:32:38,254 you could have died because of me. 462 00:32:38,356 --> 00:32:40,189 I should have believed you. 463 00:32:40,291 --> 00:32:41,891 it wasn't your fault. 464 00:32:41,993 --> 00:32:47,230 "jessica," that's a pretty name. 465 00:32:47,999 --> 00:32:49,531 comes from an old tribe. 466 00:32:49,634 --> 00:32:51,033 oh, really? 467 00:32:51,135 --> 00:32:52,268 what's it mean? 468 00:32:52,370 --> 00:32:53,602 it means "a god who sees." 469 00:32:53,705 --> 00:32:56,405 Or a goddess who sees unicorns. 470 00:32:56,508 --> 00:32:59,876 what is it? 471 00:32:59,978 --> 00:33:02,144 whoa, no, it's all right. 472 00:33:02,246 --> 00:33:04,681 it's only ruh. he's a friend ours. 473 00:33:04,783 --> 00:33:07,216 what does he want? 474 00:33:11,690 --> 00:33:14,057 we're close. 475 00:33:15,694 --> 00:33:17,794 it's this way. 476 00:33:20,866 --> 00:33:23,132 we broke through the ramparts, and the wench 477 00:33:23,234 --> 00:33:25,067 was cowering in the corner. 478 00:33:25,169 --> 00:33:26,969 [ laughing ] 479 00:33:27,071 --> 00:33:29,038 those were maalons... 480 00:33:29,140 --> 00:33:31,407 [ muttering ] 481 00:33:33,745 --> 00:33:35,978 [ laughing ] 482 00:33:38,083 --> 00:33:40,316 pass me that, will you? 483 00:33:49,894 --> 00:33:51,027 stay here. 484 00:33:51,129 --> 00:33:53,129 no, I have to come with you. 485 00:33:53,231 --> 00:33:55,597 unicorns will only come to me. 486 00:33:56,635 --> 00:33:58,835 unicorns, amazing. 487 00:33:58,937 --> 00:34:02,204 I never thought I'd see them. 488 00:34:02,306 --> 00:34:04,674 you won't see one alive 489 00:34:04,776 --> 00:34:06,175 if they're not freed soon. 490 00:34:06,277 --> 00:34:08,611 the glow which gives them life is fading. 491 00:34:08,713 --> 00:34:13,149 all right, you come when I signal you, 492 00:34:13,251 --> 00:34:15,351 not before. 493 00:34:15,453 --> 00:34:17,453 but-- 494 00:34:20,358 --> 00:34:21,791 you must trust him. 495 00:34:21,893 --> 00:34:23,425 what is he going to do? 496 00:34:23,527 --> 00:34:24,426 I have no idea. 497 00:34:24,529 --> 00:34:26,563 but he knows what he's doing... 498 00:34:26,665 --> 00:34:29,631 usually. 499 00:34:29,734 --> 00:34:32,034 what is it? 500 00:34:44,282 --> 00:34:45,681 what's this? 501 00:34:45,784 --> 00:34:47,950 the beastmaster? 502 00:34:48,052 --> 00:34:50,119 the two unicorns and the beastmaster's head. 503 00:34:50,221 --> 00:34:54,523 king zad will be very pleased. what do you want? 504 00:34:54,626 --> 00:34:57,960 you took two animals that don't belong to you. 505 00:34:58,062 --> 00:35:00,630 it's no concern of yours. 506 00:35:00,732 --> 00:35:03,199 all animals are a concern of mine. 507 00:35:03,301 --> 00:35:04,567 not these. 508 00:35:04,669 --> 00:35:06,302 I would appreciate it 509 00:35:06,404 --> 00:35:09,638 if you would give them back. 510 00:35:09,740 --> 00:35:12,675 [ laughing ] 511 00:35:13,444 --> 00:35:15,111 you dare to come to us, 512 00:35:15,213 --> 00:35:19,115 alone, and you make demands? 513 00:35:28,492 --> 00:35:29,959 I don't want to fight you. 514 00:35:30,061 --> 00:35:33,429 and, no, I didn't come alone. 515 00:35:35,867 --> 00:35:38,735 protector of the unicorns is here. 516 00:35:40,739 --> 00:35:42,038 then he'll die with you. 517 00:35:42,140 --> 00:35:43,672 it's like I said, 518 00:35:43,774 --> 00:35:48,244 I don't want to fight you, but ruh, 519 00:35:48,346 --> 00:35:49,278 well, 520 00:35:49,380 --> 00:35:53,515 ruh's very angry at what you have done... 521 00:35:53,617 --> 00:35:56,518 and so are his friends. 522 00:36:02,994 --> 00:36:06,462 there is still more of us. 523 00:36:08,700 --> 00:36:10,800 watch it. 524 00:36:12,871 --> 00:36:14,971 on your guard. 525 00:36:18,843 --> 00:36:20,877 back! 526 00:36:28,052 --> 00:36:30,653 watch it. 527 00:36:30,755 --> 00:36:32,021 over there. 528 00:36:32,123 --> 00:36:34,590 now there's more of them. 529 00:36:34,693 --> 00:36:36,392 uh, beastmaster... 530 00:36:36,494 --> 00:36:38,661 take the unicorns. 531 00:36:38,763 --> 00:36:41,197 you can have them. 532 00:36:41,299 --> 00:36:47,470 but I don't think my friends are finished with you yet. 533 00:36:57,015 --> 00:36:59,115 beastmaster! 534 00:36:59,217 --> 00:37:01,617 [ screaming ] 535 00:37:07,191 --> 00:37:09,791 [ shrieking ] 536 00:37:37,522 --> 00:37:38,554 we should leave quickly. 537 00:37:38,656 --> 00:37:42,158 there could be more terrons nearby. 538 00:37:43,061 --> 00:37:45,761 come on, hurry. 539 00:38:17,962 --> 00:38:22,431 these...these are the men who took the unicorns. 540 00:38:22,533 --> 00:38:24,666 I don't understand. 541 00:38:24,769 --> 00:38:25,667 I do. 542 00:38:25,769 --> 00:38:28,104 you're not a man of your word. 543 00:38:29,574 --> 00:38:30,572 what are you doing? 544 00:38:30,674 --> 00:38:33,142 what's that for? 545 00:38:34,512 --> 00:38:38,381 the king never knows when he might be wounded by betrayal. 546 00:38:38,482 --> 00:38:40,449 you betrayed me, chancellor. 547 00:38:40,551 --> 00:38:43,552 you must listen to me -- I don't know what happened, 548 00:38:43,654 --> 00:38:45,654 but I had nothing to do with it. 549 00:38:45,756 --> 00:38:47,923 I gave you one of the horns. 550 00:38:48,026 --> 00:38:50,092 for that, you must have mercy. 551 00:38:50,194 --> 00:38:51,427 no unicorns, 552 00:38:51,529 --> 00:38:54,196 -no princess... -ahhh! 553 00:38:54,298 --> 00:38:57,266 no mercy. 554 00:38:57,368 --> 00:39:01,103 zad, I beg you, 555 00:39:01,206 --> 00:39:03,606 use the horn. 556 00:39:03,707 --> 00:39:06,375 oh, I shall. 557 00:39:06,477 --> 00:39:08,577 [ groaning ] 558 00:39:29,467 --> 00:39:30,867 that's a beautiful sight, huh? 559 00:39:30,969 --> 00:39:34,270 I'm so glad we stayed to help. 560 00:39:34,372 --> 00:39:39,675 well, looks like we're going to get wet. 561 00:39:59,797 --> 00:40:01,763 what's wrong? is something the matter? 562 00:40:01,865 --> 00:40:03,732 they're probably afraid of the lightning. 563 00:40:03,834 --> 00:40:05,134 no, it's a warning. 564 00:40:05,236 --> 00:40:07,603 Warning? What kind of a warning? 565 00:40:12,143 --> 00:40:14,543 ahhh! 566 00:40:19,968 --> 00:40:21,284 what's happening? 567 00:40:21,402 --> 00:40:23,535 they've never been frightened of weather before. 568 00:40:23,637 --> 00:40:24,503 it's the sorceress -- 569 00:40:24,605 --> 00:40:26,372 it's the one who created the unicorns. 570 00:40:26,474 --> 00:40:27,173 the sorceress? 571 00:40:27,275 --> 00:40:28,457 what is she doing? 572 00:40:28,559 --> 00:40:30,426 -she's taking them away. -no! 573 00:40:30,528 --> 00:40:31,810 she can't do that. Why? 574 00:40:31,912 --> 00:40:34,580 because they're not safe here any more. 575 00:40:34,665 --> 00:40:35,715 There will always be someone who 576 00:40:35,817 --> 00:40:38,084 wants to use them for the wrong reason. 577 00:40:38,186 --> 00:40:39,818 but why take them? 578 00:40:39,920 --> 00:40:43,956 their magic brings joy and life to the kingdom. 579 00:40:44,058 --> 00:40:46,308 why destroy that? 580 00:40:49,547 --> 00:40:51,731 she's taking them someplace safe, 581 00:40:51,833 --> 00:40:55,184 somewhere where you'll always know where they are. 582 00:40:56,321 --> 00:40:58,837 how do you know that? 583 00:40:58,939 --> 00:41:00,473 how do I know it's true? 584 00:41:00,575 --> 00:41:02,241 because it is. 585 00:41:02,326 --> 00:41:04,410 [ grunting ] 586 00:41:54,928 --> 00:41:59,498 jessica, what the gods see. 587 00:41:59,600 --> 00:42:04,236 now you and everyone else will always see them too. 588 00:42:04,338 --> 00:42:06,339 you were right. 589 00:42:08,859 --> 00:42:11,444 thank you. 590 00:42:26,377 --> 00:42:31,480 captions performed by the national captioning centre 590 00:42:32,305 --> 00:42:38,613 support us and become vip member to remove all ads from opensubtitles.org 45298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.