Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.opensubtitles.org today
2
00:00:27,844 --> 00:00:30,011
where is it?
3
00:00:30,913 --> 00:00:33,714
where is it?
4
00:00:49,450 --> 00:00:51,999
there it is.
5
00:00:54,388 --> 00:00:56,454
[ squeaking ]
6
00:00:59,877 --> 00:01:01,760
can a man have
no secrets without one
7
00:01:01,862 --> 00:01:04,062
of you devils
sneaking up on him?
8
00:01:04,164 --> 00:01:05,964
I'm not stealing it.
9
00:01:06,066 --> 00:01:09,017
it's the badge of my people.
10
00:01:09,119 --> 00:01:11,369
from my tribe, from my world.
11
00:01:11,471 --> 00:01:15,507
only the honoured wear it,
like me.
12
00:01:15,609 --> 00:01:18,276
the scholars of my tribe.
13
00:01:18,378 --> 00:01:22,413
[ squealing ]
14
00:01:22,515 --> 00:01:25,733
I'm talking to rats
as if they would understand
15
00:01:25,836 --> 00:01:29,604
the importance of such work.
16
00:01:29,706 --> 00:01:31,806
[ mumbling ]
17
00:01:43,303 --> 00:01:47,322
where next? That is
my only problem.
18
00:01:50,794 --> 00:01:53,294
a land filled with
the blush of a robin's egg,
19
00:01:53,396 --> 00:01:56,097
filled with dreamers
and the magic of eons.
20
00:01:56,200 --> 00:01:58,366
and here, the mydlands,
21
00:01:58,468 --> 00:02:00,234
beaches as wide
as this very mountain
22
00:02:00,336 --> 00:02:04,288
and trees as high the sky --
you know they say
23
00:02:04,391 --> 00:02:06,741
the earth boils
under the surface
24
00:02:06,843 --> 00:02:10,445
and seizes a man by the throat.
25
00:02:10,547 --> 00:02:12,730
[ laughing ]
26
00:02:12,832 --> 00:02:16,868
and the territories,
where evil sparkles like gold.
27
00:02:16,970 --> 00:02:21,505
I've seen plenty
of that land already.
28
00:02:21,607 --> 00:02:23,708
where next?
29
00:02:29,416 --> 00:02:31,382
here.
30
00:02:44,714 --> 00:02:47,048
[ roaring and wailing ]
31
00:02:48,851 --> 00:02:51,453
[ stammering ]
32
00:02:52,556 --> 00:02:55,090
[ screeching ]
33
00:03:08,388 --> 00:03:10,354
ahhh!
34
00:03:16,446 --> 00:03:19,464
[ growling ]
35
00:03:27,740 --> 00:03:29,774
[ crushing bones ]
36
00:03:31,144 --> 00:03:35,529
in an age when nature
and magic rule the world...
37
00:03:39,169 --> 00:03:41,719
there is
an extraordinary legend:
38
00:03:41,821 --> 00:03:44,689
the story of a warrior
39
00:03:44,791 --> 00:03:46,992
who communicates with animals,
40
00:03:47,093 --> 00:03:51,295
who fights sorcery
and the unnatural.
41
00:03:51,397 --> 00:03:55,199
his name is dar,
last of his tribe.
42
00:03:55,301 --> 00:03:57,669
he's also called...
43
00:04:25,498 --> 00:04:27,915
[ growling ]
44
00:04:56,746 --> 00:04:59,346
what is this?
45
00:04:59,448 --> 00:05:02,266
a farewell gift.
46
00:05:02,368 --> 00:05:04,802
a garden.
47
00:05:04,904 --> 00:05:08,189
it's where
the wildflowers once grew.
48
00:05:08,291 --> 00:05:11,493
you pluck them daily -- I've
planted seeds from my travels.
49
00:05:11,595 --> 00:05:13,694
parsely and mango, squash.
50
00:05:13,797 --> 00:05:15,113
you'll get lots
to eat from this.
51
00:05:15,215 --> 00:05:19,100
tao, the forest has plenty
of fruits and vegetables to eat.
52
00:05:19,202 --> 00:05:21,535
but now you
won't have to walk so far.
53
00:05:21,637 --> 00:05:22,937
-but I like to walk.
-you choose
54
00:05:23,039 --> 00:05:27,324
hardship over ease of life --
It's an intersting way to live.
55
00:05:27,426 --> 00:05:29,694
you saved me from the terrons.
56
00:05:29,796 --> 00:05:31,546
that I will always remember.
57
00:05:31,648 --> 00:05:34,949
but I have a greater duty
to my people.
58
00:05:35,051 --> 00:05:36,417
it is time.
59
00:05:36,520 --> 00:05:40,888
well, perhaps
we'll cross paths again.
60
00:05:40,990 --> 00:05:42,957
perhaps.
61
00:06:11,922 --> 00:06:17,257
it's a lamb rushing into
a den of lions, huh?
62
00:06:17,360 --> 00:06:20,345
[ cawing ]
63
00:06:33,627 --> 00:06:35,893
people.
64
00:06:35,995 --> 00:06:39,580
always need to change things.
65
00:06:39,682 --> 00:06:41,666
if they could move the tides,
66
00:06:41,768 --> 00:06:43,768
they would -- change the world.
67
00:06:43,870 --> 00:06:48,138
they'd leave nothing
born of nature.
68
00:06:51,010 --> 00:06:53,128
people.
69
00:06:56,483 --> 00:06:59,200
[ cawing ]
70
00:07:05,491 --> 00:07:06,857
there, like before.
71
00:07:06,959 --> 00:07:10,094
like he was never here at all.
72
00:07:10,196 --> 00:07:11,896
[ sighing ]
73
00:07:11,998 --> 00:07:15,266
yes, the quiet.
74
00:07:15,368 --> 00:07:17,151
[ growling ]
75
00:07:17,253 --> 00:07:18,620
tao was always chattering.
76
00:07:18,721 --> 00:07:22,323
he's worse than
mockingbirds at darkness.
77
00:07:24,610 --> 00:07:26,560
I won't Miss that.
78
00:07:26,662 --> 00:07:27,845
and opinions.
79
00:07:27,947 --> 00:07:31,249
more than the fishes
of the seas.
80
00:07:31,351 --> 00:07:32,967
"the great world isn't flat."
81
00:07:33,069 --> 00:07:36,820
and..."a circle
has no beginning."
82
00:07:36,923 --> 00:07:39,674
[ roaring ]
83
00:07:41,177 --> 00:07:43,177
yes?
84
00:07:44,313 --> 00:07:45,346
I know.
85
00:07:45,448 --> 00:07:47,748
But I don't care what you think.
86
00:07:47,850 --> 00:07:50,885
I'm talking to myself.
87
00:07:50,987 --> 00:07:53,387
[ grumbling ]
88
00:08:16,796 --> 00:08:19,847
[ cawing ]
89
00:08:37,216 --> 00:08:38,482
come and get it,
90
00:08:38,585 --> 00:08:41,869
all fresh -- we have got
91
00:08:41,955 --> 00:08:43,620
fresh cabbages,
92
00:08:43,722 --> 00:08:45,472
blood oranges, prickly--
93
00:08:45,574 --> 00:08:46,724
pears, damn.
94
00:08:46,826 --> 00:08:48,593
Could I have some spoiled fruit?
95
00:08:48,695 --> 00:08:50,511
only fresh for sale.
96
00:08:50,613 --> 00:08:52,864
what do you have to trade?
97
00:08:52,966 --> 00:08:56,768
If I use my water flask for food
today, I go thirsty tomorrow.
98
00:08:56,870 --> 00:08:58,402
then you'll go hungry today.
99
00:08:58,504 --> 00:09:00,888
I see that you are a smart man.
100
00:09:00,990 --> 00:09:02,440
you sell only the sweetest.
101
00:09:02,542 --> 00:09:04,825
the others aren't
brave enough to throw away
102
00:09:04,927 --> 00:09:08,680
all the bad fruit,
and all of it rots.
103
00:09:08,782 --> 00:09:10,615
I'll wager you for your goods.
104
00:09:10,717 --> 00:09:11,849
a simple riddle.
105
00:09:11,951 --> 00:09:15,669
solve it, and I'll sort
all of your fruit,
106
00:09:15,771 --> 00:09:17,355
and leave with nothing -- don't,
107
00:09:17,456 --> 00:09:19,273
and I'll take your best piece.
108
00:09:19,375 --> 00:09:21,008
agreed.
heh, heh.
109
00:09:21,110 --> 00:09:24,445
at night they come without
being fetched.
110
00:09:24,547 --> 00:09:28,115
by day they are lost,
without being stolen.
111
00:09:28,217 --> 00:09:30,884
what are they?
112
00:09:33,506 --> 00:09:34,455
I'll give you a hint.
113
00:09:34,557 --> 00:09:37,058
they belong to the night.
oh, come on.
114
00:09:37,160 --> 00:09:39,527
the answer's so simple.
115
00:09:40,630 --> 00:09:43,114
thief, thief.
116
00:09:48,037 --> 00:09:50,154
Hey, I was just talking to him.
117
00:09:50,256 --> 00:09:51,522
him...
118
00:09:51,624 --> 00:09:53,624
the eiron.
119
00:09:53,726 --> 00:09:57,011
take the eiron thief away.
120
00:09:59,081 --> 00:10:01,382
[ yelling ]
121
00:10:06,255 --> 00:10:07,988
why am I being detained?
122
00:10:08,090 --> 00:10:09,791
I haven't stolen anything.
123
00:10:09,892 --> 00:10:11,025
I was just talking to him.
124
00:10:11,127 --> 00:10:16,197
using your mouth is
your crime, eiron.
125
00:10:20,703 --> 00:10:23,520
give to the one with
the scarred brow...
126
00:10:24,591 --> 00:10:28,325
if not, leave it on the island
in his memory.
127
00:10:28,427 --> 00:10:30,094
island. What island?
128
00:10:30,196 --> 00:10:33,564
down.
129
00:10:47,380 --> 00:10:50,014
row.
130
00:10:50,116 --> 00:10:51,649
row.
131
00:10:51,751 --> 00:10:53,968
harder, men.
132
00:10:56,305 --> 00:10:58,873
[ cawing ]
133
00:11:39,599 --> 00:11:41,232
I'm looking for
a man whose mouth
134
00:11:41,334 --> 00:11:44,067
moves faster than
a cricket's legs.
135
00:11:47,373 --> 00:11:49,740
I've heard life on the island
is quite an adventure.
136
00:11:49,842 --> 00:11:52,309
the only problem is
it doesn't last very long,
137
00:11:52,412 --> 00:11:55,513
less time than it
takes to eat a meal.
138
00:11:55,614 --> 00:11:56,947
when you die today,
139
00:11:57,050 --> 00:11:58,899
think of all those you killed
140
00:11:59,002 --> 00:12:00,300
before you ate their meal.
141
00:12:00,402 --> 00:12:01,669
we didn't kill
before we ate
142
00:12:01,771 --> 00:12:03,604
their meal -- we
killed them after.
143
00:12:03,706 --> 00:12:06,607
you wretched troll!
144
00:12:06,709 --> 00:12:09,961
[ laughing ]
145
00:12:11,797 --> 00:12:13,197
hide yourselves.
146
00:12:13,299 --> 00:12:14,732
go inside.
147
00:12:14,834 --> 00:12:16,567
I'm looking for a man.
148
00:12:16,669 --> 00:12:18,936
he's weak and scrawny.
149
00:12:20,539 --> 00:12:22,173
he has a ring on his finger.
150
00:12:22,275 --> 00:12:24,075
it's the colour of a leaf.
151
00:12:24,177 --> 00:12:27,245
he was taken on a boat.
152
00:12:27,347 --> 00:12:29,113
it had an eagle's head.
153
00:12:29,215 --> 00:12:31,215
I've never
seen him.
154
00:12:31,317 --> 00:12:33,918
get away.
155
00:12:37,923 --> 00:12:39,173
ohhh.
156
00:12:39,275 --> 00:12:42,126
he's over there.
get that man.
157
00:13:40,369 --> 00:13:44,906
does this mean I'm not
going to the island?
158
00:13:45,008 --> 00:13:47,741
I want to watch you
die myself, eiron,
159
00:13:47,843 --> 00:13:51,545
in several different pieces.
160
00:13:51,647 --> 00:13:53,797
[ cows bellowing ]
161
00:13:53,900 --> 00:13:55,532
let's begin.
162
00:13:55,634 --> 00:13:59,754
[ cheering ]
163
00:14:11,951 --> 00:14:15,803
heeya, heeya!
164
00:14:19,492 --> 00:14:21,475
pull.
165
00:14:22,678 --> 00:14:24,679
ha, ha.
166
00:14:35,308 --> 00:14:37,008
keep going.
167
00:14:37,110 --> 00:14:39,193
ohhh!
168
00:15:06,339 --> 00:15:08,372
you're no eiron.
169
00:15:08,474 --> 00:15:10,591
who are you?
170
00:15:13,529 --> 00:15:14,929
a traveller...
171
00:15:15,030 --> 00:15:16,931
looking for another traveller.
172
00:15:17,033 --> 00:15:19,033
and that
concerns me?
173
00:15:19,135 --> 00:15:20,117
why?
174
00:15:20,219 --> 00:15:21,285
that eiron spoiled my land.
175
00:15:21,387 --> 00:15:23,987
covered my meadows with
sticks and gourds.
176
00:15:24,089 --> 00:15:26,457
sounds like an eiron.
177
00:15:26,559 --> 00:15:27,758
they are pests.
178
00:15:27,860 --> 00:15:30,528
like fleas, tiny
and harmless-looking.
179
00:15:30,630 --> 00:15:33,897
but let them live,
and they sting you all over.
180
00:15:33,999 --> 00:15:38,302
we don't need they're kind
of free-thinking in our world.
181
00:15:38,404 --> 00:15:41,138
I want that man.
182
00:15:41,240 --> 00:15:42,139
where is he?
183
00:15:42,241 --> 00:15:44,174
what's left of him's
on the island.
184
00:15:44,276 --> 00:15:46,777
he's gotten his punishment.
185
00:15:46,879 --> 00:15:48,412
you're free to leave.
186
00:15:48,514 --> 00:15:49,913
but a word of advice.
187
00:15:50,015 --> 00:15:57,038
don't go there, or there will
be nothing left of you either.
188
00:16:01,344 --> 00:16:03,544
thank you.
189
00:16:29,338 --> 00:16:30,237
shhh.
190
00:16:30,339 --> 00:16:31,605
why are you
following me?
191
00:16:31,707 --> 00:16:33,507
you were asking around
about the eiron.
192
00:16:33,609 --> 00:16:34,859
I know where
they've taken him.
193
00:16:34,960 --> 00:16:36,894
why are you telling me
when others hide?
194
00:16:36,996 --> 00:16:38,695
because I'm looking
for someone there too.
195
00:16:38,797 --> 00:16:40,514
and you are
strong enough to help me.
196
00:16:40,616 --> 00:16:43,484
I see by your clothing
that you're not a terron.
197
00:16:43,586 --> 00:16:44,985
and like me, not from tolphet.
198
00:16:45,087 --> 00:16:47,421
you don't wish that man harm.
199
00:16:47,523 --> 00:16:48,422
no.
200
00:16:48,524 --> 00:16:49,640
what crime
did he commit?
201
00:16:49,759 --> 00:16:52,259
a crime of reason.
making others think.
202
00:16:52,361 --> 00:16:56,279
The eiron are master tricksters,
pretending to be ignorant
203
00:16:56,381 --> 00:17:00,116
but making others
look so in the end.
204
00:17:00,219 --> 00:17:02,353
just for challenging
somebody's beliefs?
205
00:17:02,455 --> 00:17:06,323
wit is dangerous
to the simple-minded.
206
00:17:06,409 --> 00:17:09,459
[ growling ]
[ gasping ]
207
00:17:09,561 --> 00:17:11,111
this is ruh.
208
00:17:11,213 --> 00:17:13,864
he's a friend.
209
00:17:14,717 --> 00:17:16,883
he just wants to make sure
210
00:17:16,985 --> 00:17:19,553
you are as well.
211
00:17:25,861 --> 00:17:27,727
beastmaster.
212
00:17:27,829 --> 00:17:29,830
this island, where is it?
213
00:17:29,932 --> 00:17:32,383
[ haisa ]:
on a delta in the river.
214
00:17:32,484 --> 00:17:33,817
the story goes,
215
00:17:33,919 --> 00:17:37,287
that evil lives there.
216
00:17:37,390 --> 00:17:41,992
I saw your friend.
he won't last long.
217
00:17:42,094 --> 00:17:44,728
I hope you enjoyed your ride.
218
00:17:44,830 --> 00:17:47,247
but all good things
come to an end.
219
00:17:47,349 --> 00:17:52,469
what is waiting for you now
will prove that.
220
00:17:52,571 --> 00:17:55,205
throw them overboard.
221
00:17:56,908 --> 00:17:58,476
you next.
222
00:17:58,578 --> 00:18:00,861
[ laughing ]
223
00:18:03,633 --> 00:18:06,600
go on.
224
00:18:06,702 --> 00:18:10,220
come on.
225
00:18:25,955 --> 00:18:28,755
what's that?
226
00:18:28,858 --> 00:18:32,359
we should find cover.
and stick together.
227
00:18:32,461 --> 00:18:33,861
there's safety in a group.
228
00:18:33,963 --> 00:18:37,030
just what we had in mind.
229
00:19:25,464 --> 00:19:27,564
huh?
230
00:20:10,059 --> 00:20:13,076
one of my people. Oh, no, no.
231
00:20:14,830 --> 00:20:16,663
help us, eiron.
232
00:20:16,765 --> 00:20:19,333
here, up here.
233
00:20:19,435 --> 00:20:21,702
[ screeching ]
234
00:20:26,191 --> 00:20:28,692
how did you get there?
there's two of you.
235
00:20:28,794 --> 00:20:31,261
never mind. Just hurry, fool.
236
00:20:31,363 --> 00:20:33,279
[ roaring ]
237
00:20:33,382 --> 00:20:35,749
ahhh.
238
00:20:36,335 --> 00:20:38,985
run.
239
00:20:53,802 --> 00:20:56,420
[ screaming ]
240
00:21:11,053 --> 00:21:12,302
move along.
241
00:21:12,404 --> 00:21:14,638
there's a room up ahead.
242
00:21:17,443 --> 00:21:19,192
[ panting ]
243
00:21:19,294 --> 00:21:21,512
[ laughing ]
244
00:21:25,851 --> 00:21:27,383
where did you get this comb?
245
00:21:28,487 --> 00:21:32,189
the woman on the dock.
she gave it to me.
246
00:21:32,291 --> 00:21:33,524
you're a liar.
247
00:21:33,625 --> 00:21:37,911
She said something about leaving
it on the island for...
248
00:21:37,996 --> 00:21:39,863
for you.
249
00:21:39,965 --> 00:21:42,248
did you touch her?
250
00:21:43,469 --> 00:21:46,770
I swear on my life,
I only met her for a moment.
251
00:21:46,872 --> 00:21:48,388
I'll kill you
if you're lying.
252
00:21:48,490 --> 00:21:49,640
she thought you were dead,
253
00:21:49,742 --> 00:21:51,874
but hoped
that you weren't.
254
00:21:51,977 --> 00:21:53,243
her hair --
255
00:21:53,345 --> 00:21:55,512
was it down or up?
256
00:21:55,614 --> 00:21:56,913
down or up!
257
00:21:57,015 --> 00:21:58,815
down or up!
down or up!
258
00:21:58,917 --> 00:22:01,552
up -- her hair was up.
259
00:22:09,812 --> 00:22:12,546
her hair is beautiful,
260
00:22:12,648 --> 00:22:14,614
like raindrops
on honeysuckles --
261
00:22:14,717 --> 00:22:17,617
never touched
by another man but me.
262
00:22:17,720 --> 00:22:19,085
I'd brush it nightly.
263
00:22:19,187 --> 00:22:20,904
until I was brought here.
264
00:22:21,006 --> 00:22:23,707
she still waits for you.
I'll see her again.
265
00:22:23,809 --> 00:22:27,294
only our innocence
has kept me alive.
266
00:22:28,431 --> 00:22:31,331
oh...
267
00:22:46,565 --> 00:22:48,765
you watch the raft.
268
00:22:48,868 --> 00:22:51,401
and stay low.
269
00:22:51,503 --> 00:22:54,905
Ruh and I will check the island.
270
00:22:56,441 --> 00:22:59,042
you will come
back, won't you?
271
00:22:59,144 --> 00:23:00,443
if I don't,
272
00:23:00,545 --> 00:23:02,445
you get that raft and you go,
273
00:23:02,547 --> 00:23:05,249
and don't ever look back.
274
00:24:46,602 --> 00:24:50,203
no! What are you doing?
275
00:25:09,458 --> 00:25:12,475
[ tao ]: how long
have you been here?
276
00:25:12,577 --> 00:25:15,629
long enough to see many die.
277
00:25:15,731 --> 00:25:16,797
the cages -- who made them?
278
00:25:16,899 --> 00:25:20,099
maybe the tolphets.
maybe a sorceress.
279
00:25:20,201 --> 00:25:22,202
to keep the prisoners
from making weapons.
280
00:25:22,304 --> 00:25:26,039
the creatures use the traps
to catch their prey.
281
00:25:26,141 --> 00:25:28,041
no, they can't.
only glide a short distance.
282
00:25:28,143 --> 00:25:30,677
other birds are the only
things they don't kill.
283
00:25:30,779 --> 00:25:33,179
sometimes I see them
watching them --
284
00:25:33,281 --> 00:25:36,533
flexing their wings,
trying to learn.
285
00:25:36,635 --> 00:25:39,385
if they ever do,
and make it off this island,
286
00:25:39,487 --> 00:25:40,953
no territory will be safe.
287
00:25:41,056 --> 00:25:44,074
there was another ring
like mine in the forest.
288
00:25:44,176 --> 00:25:47,394
the tolphets hate your people.
but why? We're harmless.
289
00:25:47,496 --> 00:25:48,695
like the seabirds, your minds
290
00:25:48,797 --> 00:25:50,196
have wings,
soaring above the rest.
291
00:25:50,298 --> 00:25:51,815
you put ideas
into people's heads.
292
00:25:51,917 --> 00:25:53,800
ideas which
topple rulers.
293
00:25:53,902 --> 00:25:54,885
all life shifts.
294
00:25:54,986 --> 00:25:56,469
not even the winds
stay the same.
295
00:25:56,571 --> 00:25:59,589
rigid thoughts are the ones
which break most easily.
296
00:25:59,691 --> 00:26:02,809
and sometimes, I think
we're less than beasts.
297
00:26:02,911 --> 00:26:04,628
even the wild ones
recognize those
298
00:26:05,964 --> 00:26:10,133
these tolphets want to destroy
anyone different from them.
299
00:26:12,537 --> 00:26:17,674
only seek food at night,
and never enter leafy terrain.
300
00:26:17,776 --> 00:26:20,009
wait, I'm coming with you.
301
00:26:20,111 --> 00:26:22,663
no, I've watched your steps:
302
00:26:22,798 --> 00:26:25,165
I plan to see my haisa again.
stay back.
303
00:26:25,267 --> 00:26:27,734
we can help
each other.
304
00:27:04,106 --> 00:27:07,290
where's the other men
you came with?
305
00:27:09,477 --> 00:27:11,911
ahh...oof!
306
00:27:29,697 --> 00:27:34,350
[ laughing ]
307
00:27:34,452 --> 00:27:41,041
it's well-honed, but you'll
never get a chance to use it.
308
00:27:41,927 --> 00:27:43,827
[ growling ]
309
00:28:55,767 --> 00:28:58,067
[ gasping ]
310
00:29:15,353 --> 00:29:18,555
go away.
311
00:29:18,657 --> 00:29:21,290
I said, leave me, ok?
but I don't understand.
312
00:29:21,393 --> 00:29:24,878
the boats will be coming
and they'll see you.
313
00:29:28,066 --> 00:29:31,584
you-- since the rains I have
been here and survived,
314
00:29:31,687 --> 00:29:34,437
and now, less than
one sun with you--
315
00:29:34,539 --> 00:29:36,522
how long before
the trap doors open?
316
00:29:36,625 --> 00:29:37,757
when they
get here.
317
00:29:37,859 --> 00:29:40,209
we're safe as long as we
stay inside the cages.
318
00:29:40,311 --> 00:29:44,313
so, when the bottom drops out,
we hold on to the bars.
319
00:29:44,415 --> 00:29:48,651
yes...for how long?
um...
320
00:30:10,708 --> 00:30:12,675
nylus?
321
00:30:14,462 --> 00:30:16,663
nylus?
322
00:30:17,566 --> 00:30:21,000
nylus...nylus.
323
00:30:21,102 --> 00:30:22,686
stay low.
324
00:30:22,788 --> 00:30:23,937
stay low, I said, but--
325
00:30:24,039 --> 00:30:25,905
nylus!
I must be close to death.
326
00:30:26,007 --> 00:30:28,575
I can hear my haisa's voice.
where are you?
327
00:30:28,677 --> 00:30:29,692
well, I can't be far behind,
328
00:30:29,794 --> 00:30:31,928
because I can hear
something as well.
329
00:30:33,298 --> 00:30:37,901
if she's on this island,
you want her up here with us?
330
00:30:38,003 --> 00:30:41,521
shut up!
I'm trying to save us here.
331
00:30:43,692 --> 00:30:45,792
[ growling ]
332
00:30:57,772 --> 00:31:01,106
ahh! Ahh...
333
00:31:03,611 --> 00:31:05,127
nylus!
334
00:31:05,229 --> 00:31:07,330
hey.
335
00:31:07,432 --> 00:31:09,248
hey, over here!
336
00:31:09,350 --> 00:31:11,001
haisa!
337
00:31:11,103 --> 00:31:15,471
nylus? I knew you were alive.
338
00:31:16,541 --> 00:31:19,158
your face...
339
00:31:19,261 --> 00:31:22,461
it's so good
to see your face again.
340
00:31:22,563 --> 00:31:24,314
why'd you come here?
341
00:31:24,415 --> 00:31:26,015
you knew the danger.
342
00:31:26,117 --> 00:31:27,283
we'll die her today.
343
00:31:27,385 --> 00:31:31,004
every night without you
was a death.
344
00:31:31,106 --> 00:31:32,505
at least now,
345
00:31:32,607 --> 00:31:35,909
we go together.
346
00:31:39,915 --> 00:31:42,832
[ hissing ]
347
00:31:48,423 --> 00:31:49,589
help us!
help!
348
00:31:49,691 --> 00:31:51,891
is someone
down there?
349
00:31:51,993 --> 00:31:53,660
help us, please.
350
00:31:53,762 --> 00:31:56,346
[ roaring ]
351
00:32:08,977 --> 00:32:11,561
if we had a rope,
352
00:32:11,663 --> 00:32:13,179
we could tie ourselves in.
353
00:32:13,281 --> 00:32:14,997
your hair.
no.
354
00:32:15,099 --> 00:32:17,500
the bottom opens.
we'll fall to our deaths.
355
00:32:17,602 --> 00:32:19,435
and whose fault will that be?
356
00:32:19,537 --> 00:32:21,988
ahh!
nylus!
357
00:32:28,946 --> 00:32:30,947
nylus, behind you.
358
00:32:31,049 --> 00:32:32,848
[ groaning ]
359
00:32:32,951 --> 00:32:35,318
nylus?
360
00:32:37,856 --> 00:32:39,939
[ roaring ]
361
00:32:42,561 --> 00:32:44,827
[ hissing ]
362
00:32:51,586 --> 00:32:54,787
ruh...ha, ha, ha.
363
00:33:07,301 --> 00:33:09,318
oof!
364
00:33:09,420 --> 00:33:10,553
falling...
365
00:33:10,655 --> 00:33:13,289
it's something you do so well.
366
00:33:15,310 --> 00:33:17,410
[ screaming ]
367
00:33:19,180 --> 00:33:20,529
you could've done that for me.
368
00:33:20,631 --> 00:33:23,666
-can you stand?
-are you ok?
369
00:33:24,586 --> 00:33:26,236
the burrow -- there.
370
00:33:26,338 --> 00:33:28,304
yeah.
371
00:33:38,833 --> 00:33:41,267
ahh!
372
00:33:41,369 --> 00:33:44,487
they didn't know about this
underground world until now.
373
00:33:44,589 --> 00:33:48,224
it'll never be safe
once they learn its entrance.
374
00:33:49,477 --> 00:33:50,576
hey, who
are you?
375
00:33:50,678 --> 00:33:52,712
he's the one
who brought me here.
376
00:33:52,814 --> 00:33:54,313
he's a beastmaster.
377
00:33:54,415 --> 00:33:56,065
and that tiger belongs to him.
378
00:33:56,167 --> 00:33:57,834
ruh doesn't belong to anyone.
379
00:33:57,936 --> 00:33:59,318
where do these tunnels lead?
380
00:33:59,420 --> 00:34:02,054
throughout the island,
there's only one way to leave.
381
00:34:02,156 --> 00:34:03,122
the boat that brought me here.
382
00:34:03,208 --> 00:34:05,007
I planned to secretly
tie myself to it,
383
00:34:05,109 --> 00:34:07,877
have it drag me back
to tolphet through the sea.
384
00:34:07,979 --> 00:34:09,145
you would
have died.
385
00:34:09,247 --> 00:34:10,930
these waters are
full of crocodiles.
386
00:34:11,032 --> 00:34:14,917
it doesn't matter.
we have a raft.
387
00:34:15,019 --> 00:34:17,053
we did.
388
00:34:17,155 --> 00:34:19,355
the other prisoner
tried to take it.
389
00:34:19,457 --> 00:34:21,507
I stopped him,
but he cut the rope.
390
00:34:21,609 --> 00:34:25,328
and the raft went
with the current.
391
00:34:31,002 --> 00:34:33,919
[ cawing ]
392
00:34:43,798 --> 00:34:45,981
do you have any vine?
393
00:34:46,083 --> 00:34:48,701
mm-hmm.
394
00:35:01,783 --> 00:35:03,349
time for a little swim.
395
00:35:03,451 --> 00:35:06,952
always good to bathe
before we're becoming dinner.
396
00:35:07,054 --> 00:35:09,138
[ laughing ]
397
00:35:17,882 --> 00:35:20,599
[ cawing ]
398
00:35:28,125 --> 00:35:29,842
throw her over!
399
00:35:29,944 --> 00:35:32,311
[ screaming ]
400
00:35:37,351 --> 00:35:39,468
come on, row.
401
00:35:39,570 --> 00:35:41,738
hey!
402
00:35:41,840 --> 00:35:44,173
come on, faster.
403
00:35:44,275 --> 00:35:46,158
come on, row.
404
00:35:46,260 --> 00:35:49,328
put your backs into it.
405
00:35:49,430 --> 00:35:51,264
row.
406
00:35:51,366 --> 00:35:54,334
come on, men, row.
407
00:35:56,938 --> 00:35:59,205
cut that rope. Hey.
408
00:36:01,125 --> 00:36:02,975
come on, push off.
409
00:36:03,077 --> 00:36:04,794
push it.
410
00:36:04,896 --> 00:36:07,429
push it.
411
00:36:07,532 --> 00:36:10,266
[ roaring ]
412
00:36:22,163 --> 00:36:24,296
hurry.
413
00:36:25,266 --> 00:36:28,501
[ roaring ]
414
00:36:30,488 --> 00:36:32,738
kill the tiger or
415
00:36:32,840 --> 00:36:34,590
we all die!
416
00:36:34,692 --> 00:36:37,543
yahh!!
417
00:37:18,887 --> 00:37:20,486
[ hissing ]
418
00:37:20,588 --> 00:37:22,221
get to the boat!
419
00:37:22,323 --> 00:37:24,907
dar.
go -- leave me.
420
00:37:25,009 --> 00:37:26,359
I can't leave without him.
421
00:37:26,461 --> 00:37:29,545
it's him
or all of us.
422
00:37:59,994 --> 00:38:02,094
[ cawing ]
423
00:38:11,389 --> 00:38:13,105
they're
stopping.
424
00:38:13,207 --> 00:38:16,359
paying homage.
425
00:38:16,461 --> 00:38:18,761
to the mightiest
bird of them all.
426
00:38:18,863 --> 00:38:20,279
the noble eagle.
427
00:38:20,381 --> 00:38:22,581
[ laughing ]
428
00:39:17,722 --> 00:39:19,421
this will bear some weight.
429
00:39:19,523 --> 00:39:20,622
is it a long
journey
430
00:39:20,725 --> 00:39:22,374
back to your village
in the mountains?
431
00:39:22,476 --> 00:39:26,462
in haisa's arms,
no path is too difficult.
432
00:39:30,417 --> 00:39:31,918
thank you, beastmaster,
we'll be sure
433
00:39:32,019 --> 00:39:35,604
to spread the news
that a sula still lives.
434
00:39:35,706 --> 00:39:39,474
and you, with all the words
and the riddles.
435
00:39:39,576 --> 00:39:40,575
riddles?
436
00:39:40,678 --> 00:39:42,377
yes, in the market at tolphet.
437
00:39:42,479 --> 00:39:45,414
"at night they come,"
438
00:39:45,516 --> 00:39:48,684
"and by day they're lost,
without being stolen."
439
00:39:48,786 --> 00:39:50,385
tell me the answer.
440
00:39:50,487 --> 00:39:52,755
ha, ha...of course.
441
00:39:52,857 --> 00:39:56,476
it's nothing less than...
442
00:39:59,096 --> 00:40:01,730
the stars.
443
00:40:10,375 --> 00:40:12,842
travel safe.
thank you.
444
00:40:21,819 --> 00:40:23,352
it's easy to see why that
445
00:40:23,454 --> 00:40:25,871
man chose to stay alive.
446
00:40:28,759 --> 00:40:30,576
now you understand.
447
00:40:30,678 --> 00:40:33,378
yes.
448
00:40:33,480 --> 00:40:35,447
good.
449
00:40:38,903 --> 00:40:41,354
oh.
what?
450
00:40:41,438 --> 00:40:44,589
my water flask.
451
00:40:45,693 --> 00:40:47,193
[ laughing ]
452
00:40:47,295 --> 00:40:49,695
you're still lucky
you have your jade ring.
453
00:40:49,797 --> 00:40:52,497
maybe not. This thing
almost got me killed.
454
00:40:52,599 --> 00:40:55,183
no...tao,
455
00:40:55,286 --> 00:40:56,452
roots are important.
456
00:40:57,655 --> 00:41:01,256
it's been a long time
since I've seen my tribe.
457
00:41:01,358 --> 00:41:04,426
some of
the greatest trees
458
00:41:04,528 --> 00:41:08,781
and they survive strong winds
because they stand together...
459
00:41:08,883 --> 00:41:11,733
their roots intertwined.
460
00:41:12,503 --> 00:41:15,337
do you understand?
461
00:41:15,440 --> 00:41:17,573
yeah.
462
00:41:17,675 --> 00:41:20,592
good.
463
00:41:29,019 --> 00:41:31,187
are you coming?
464
00:41:31,289 --> 00:41:34,206
to the camp?
465
00:41:42,499 --> 00:41:43,832
no more gardens, all right?
466
00:41:43,934 --> 00:41:45,467
what's wrong
with gardens?
467
00:41:45,569 --> 00:41:46,769
they require water.
468
00:41:46,871 --> 00:41:48,537
that one
used air.
469
00:41:48,639 --> 00:41:51,040
air?
yeah.
470
00:41:51,142 --> 00:41:52,407
but we do need water.
471
00:41:52,510 --> 00:41:54,176
good idea. I'll dig a well.
472
00:41:54,278 --> 00:41:55,811
no! No wells.
473
00:41:56,781 --> 00:41:58,981
carrying the, the water
up the cliff...
474
00:41:59,083 --> 00:42:00,116
it'd be much easier.
475
00:42:00,217 --> 00:42:01,984
well, sometimes
things are better
476
00:42:02,086 --> 00:42:04,687
when they're
not easy.
477
00:42:08,459 --> 00:42:11,293
Why does everyone resist change?
478
00:42:11,395 --> 00:42:13,295
[ laughing ]
478
00:42:14,305 --> 00:42:20,383
support us and become vip member
to remove all ads from www.opensubtitles.org
35214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.