Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,023 --> 00:00:09,257
[ hissing ]
2
00:00:44,594 --> 00:00:46,694
I didn't know
they made that sound
3
00:00:46,796 --> 00:00:47,995
on the other hand, I didn't
4
00:00:48,097 --> 00:00:49,847
think I'd be
close enough to hear.
5
00:00:49,949 --> 00:00:53,351
The noise comes from its fangs.
6
00:00:53,453 --> 00:00:55,736
the snap of its jaw.
7
00:00:55,839 --> 00:00:58,539
I thanked him
for teaching me, tao.
8
00:00:58,641 --> 00:01:00,374
teaching
you what?
9
00:01:00,476 --> 00:01:02,177
[ hissing ]
10
00:01:02,279 --> 00:01:05,247
the snake has no arms
or legs to defend itself.
11
00:01:05,349 --> 00:01:07,982
Nature gives every animal gifts.
12
00:01:08,084 --> 00:01:12,453
one of the snake's
gifts...is speed.
13
00:01:12,555 --> 00:01:13,788
[ hissing ]
14
00:01:13,890 --> 00:01:16,457
well, my gift
is my brain.
15
00:01:16,559 --> 00:01:19,827
and it tells me to stay
away from snakes.
16
00:01:19,929 --> 00:01:23,481
that's good advice.
17
00:01:48,658 --> 00:01:50,191
what is it?
18
00:01:50,293 --> 00:01:52,443
terrons.
19
00:02:03,256 --> 00:02:05,223
dar?
20
00:02:32,118 --> 00:02:34,602
yahh!
21
00:02:53,039 --> 00:02:55,856
this doesn't look
like a fair fight.
22
00:02:55,958 --> 00:02:57,291
beastmaster, king zad
will be pleased
23
00:02:57,394 --> 00:03:00,512
-when I kill you.
-or disappointed.
24
00:03:36,099 --> 00:03:39,166
in an age when nature
and magic rule the world...
25
00:03:44,107 --> 00:03:46,591
there is
an extraordinary legend:
26
00:03:46,693 --> 00:03:49,561
the story of a warrior
27
00:03:49,662 --> 00:03:51,929
who communicates with animals,
28
00:03:52,032 --> 00:03:56,234
who fights sorcery
and the unnatural.
29
00:03:56,336 --> 00:04:00,138
his name is dar,
last of his tribe.
30
00:04:00,240 --> 00:04:02,606
he's also called...
31
00:04:43,299 --> 00:04:45,766
dar...this man's cloth --
32
00:04:46,903 --> 00:04:50,822
rough-woven, muslin.
33
00:04:50,924 --> 00:04:53,090
[ screaming ]
34
00:04:53,193 --> 00:04:55,292
his footwear...
35
00:04:55,394 --> 00:04:57,628
animal hide and bone.
36
00:05:03,086 --> 00:05:05,019
you may have saved
his life from those
37
00:05:05,121 --> 00:05:07,221
murdering savages,
but he's one of them.
38
00:05:07,323 --> 00:05:10,742
he's a terron warrior.
39
00:06:26,752 --> 00:06:28,719
hurry.
40
00:06:36,963 --> 00:06:40,548
[ tiger roaring ]
41
00:07:44,414 --> 00:07:47,916
what do they call you?
42
00:07:52,755 --> 00:07:55,089
akili.
43
00:07:55,876 --> 00:07:59,043
this is tao. My name's dar.
44
00:08:00,180 --> 00:08:01,562
I know.
45
00:08:01,664 --> 00:08:03,297
you're the beastmaster.
46
00:08:03,399 --> 00:08:07,068
the last of the tribe
called the soolahs.
47
00:08:07,170 --> 00:08:11,271
the last, because all terrons
are killers and thieves.
48
00:08:12,458 --> 00:08:15,826
why did the others attack you?
49
00:08:19,732 --> 00:08:23,468
I was banished from
the terron camp by king zad.
50
00:08:23,570 --> 00:08:25,769
He told the warriors to hunt me.
51
00:08:25,872 --> 00:08:27,638
bring back my head.
52
00:08:27,740 --> 00:08:29,374
did you kill one of them?
53
00:08:29,476 --> 00:08:32,643
No. Zad doesn't punish killers.
54
00:08:32,745 --> 00:08:35,212
why punish
you, then?
55
00:08:36,766 --> 00:08:40,484
Zad has prisoners...and slaves.
56
00:08:40,586 --> 00:08:41,785
most are women.
57
00:08:41,905 --> 00:08:45,272
he keeps them for himself.
58
00:08:47,009 --> 00:08:48,259
any warrior
that touches one without
59
00:08:48,361 --> 00:08:50,311
the king's permission
risks death.
60
00:08:50,413 --> 00:08:52,630
is that what you did?
61
00:08:54,100 --> 00:09:00,504
I watched her bathing
in the water with the others.
62
00:09:00,606 --> 00:09:04,142
I looked into her eyes
and we spoke...
63
00:09:04,910 --> 00:09:07,145
without using words.
64
00:09:23,746 --> 00:09:26,681
[ cawing ]
65
00:09:43,365 --> 00:09:45,332
welcome.
66
00:09:48,137 --> 00:09:50,071
your name is shiloh.
67
00:09:50,173 --> 00:09:51,788
a pretty name.
68
00:09:51,891 --> 00:09:55,059
from the savannahs --
the namib,
69
00:09:55,161 --> 00:09:56,560
I think.
70
00:09:56,662 --> 00:09:57,778
yes.
71
00:09:57,913 --> 00:10:01,231
and you're afraid.
72
00:10:02,301 --> 00:10:04,702
you should be.
73
00:10:06,890 --> 00:10:12,326
come...i want
to show you something.
74
00:10:20,153 --> 00:10:23,253
look into his eyes.
75
00:10:23,355 --> 00:10:26,590
what do you see?
76
00:10:26,692 --> 00:10:28,809
he looks angry.
77
00:10:28,912 --> 00:10:30,078
yes.
78
00:10:30,196 --> 00:10:32,780
because I've taken away
his freedom.
79
00:10:32,882 --> 00:10:35,816
like the terrons
have taken away yours.
80
00:10:35,918 --> 00:10:40,220
but he could be free again...
81
00:10:40,322 --> 00:10:42,456
because he wants it.
82
00:10:42,558 --> 00:10:44,391
he'll never give up hope.
83
00:10:44,493 --> 00:10:49,680
he'll do anything
for it -- even die.
84
00:10:52,835 --> 00:10:55,186
touch the glass.
85
00:10:57,090 --> 00:10:59,172
touch it.
86
00:11:07,566 --> 00:11:09,683
[ gasping ]
87
00:11:15,525 --> 00:11:18,993
a small favour, shiloh...
88
00:11:19,094 --> 00:11:23,981
And you too can be free again...
89
00:11:24,083 --> 00:11:26,567
like the hawk.
90
00:12:05,925 --> 00:12:09,126
for the man...
91
00:12:10,029 --> 00:12:12,797
for the women...
92
00:12:15,901 --> 00:12:18,385
for the monkey
and the cheetah...
93
00:12:18,487 --> 00:12:21,088
all these shiny stones.
94
00:12:21,190 --> 00:12:22,556
you put a high
price on women.
95
00:12:22,659 --> 00:12:26,493
when I sell a woman,
I get what I can for her.
96
00:12:26,595 --> 00:12:28,863
there is not much more
in it for me.
97
00:12:28,965 --> 00:12:33,867
but when you buy a woman, not
only do you get a female slave,
98
00:12:33,969 --> 00:12:37,905
but you get the pleasure
of using her to make more.
99
00:12:38,007 --> 00:12:41,575
you are not what
you seem to be, baha.
100
00:12:42,861 --> 00:12:45,429
and what do I seem to be?
101
00:12:45,531 --> 00:12:47,481
a man of intelligence,
102
00:12:47,583 --> 00:12:50,701
strength, cunning.
103
00:12:50,803 --> 00:12:54,422
and yet, you trade
in flesh -- animal,
104
00:12:54,523 --> 00:12:55,689
human.
105
00:12:55,792 --> 00:12:57,758
does it not bother you?
106
00:12:57,860 --> 00:12:58,743
why should it?
107
00:12:58,845 --> 00:13:00,978
as long as there are
men like you
108
00:13:01,080 --> 00:13:02,863
who seek my trade.
109
00:13:08,304 --> 00:13:09,720
price is high.
110
00:13:09,822 --> 00:13:11,889
all these shiny stones --
111
00:13:11,991 --> 00:13:15,876
otherwise, find yourself
another slaver.
112
00:13:15,978 --> 00:13:20,915
you know...when
the last slave is gone,
113
00:13:21,017 --> 00:13:24,702
when there are no more
animals to sell,
114
00:13:24,804 --> 00:13:27,371
perhaps then you will
learn, my friend,
115
00:13:27,473 --> 00:13:30,024
you cannot eat the shiny stones.
116
00:13:33,112 --> 00:13:34,512
[ chuckling ]
117
00:13:34,614 --> 00:13:37,581
until then...
118
00:13:43,256 --> 00:13:46,106
baha! Baha!
119
00:13:50,529 --> 00:13:52,979
look what I've brought you.
120
00:13:53,082 --> 00:13:55,515
you see it?
it ran after us to the shore.
121
00:13:55,617 --> 00:13:58,886
did it get a good look?
did it catch your scent?
122
00:13:58,988 --> 00:14:00,454
I'm certain -- we followed
123
00:14:00,556 --> 00:14:01,688
the footpath,
like you said.
124
00:14:01,790 --> 00:14:04,458
good. We could've taken him
no.
125
00:14:04,560 --> 00:14:08,011
that beast is mine,
126
00:14:08,114 --> 00:14:09,163
and mine alone.
127
00:14:09,265 --> 00:14:10,964
well, well --
my children
128
00:14:11,067 --> 00:14:14,434
will enjoy
this little one.
129
00:14:14,537 --> 00:14:17,404
this little one
is not for trade.
130
00:14:17,506 --> 00:14:18,806
it serves another purpose.
131
00:14:18,908 --> 00:14:22,743
I have more
shiny stones.
132
00:14:22,845 --> 00:14:26,112
you said that I would
learn something...
133
00:14:26,215 --> 00:14:28,849
you learn something.
134
00:14:28,951 --> 00:14:30,834
I am not what I seem.
135
00:14:30,936 --> 00:14:32,403
and there are some things
136
00:14:32,505 --> 00:14:37,375
that are more important
than shiny stones.
137
00:14:45,701 --> 00:14:49,303
I will return to the camp
and take her away with me.
138
00:14:49,405 --> 00:14:50,538
where will
you go?
139
00:14:50,639 --> 00:14:53,240
the end of the world
if I have to.
140
00:14:53,342 --> 00:14:55,225
you would do that
141
00:14:55,328 --> 00:14:57,995
for a woman?
142
00:14:59,032 --> 00:15:00,298
so would i.
143
00:15:00,400 --> 00:15:01,698
akili, I want to go with you.
144
00:15:01,800 --> 00:15:04,552
together, we have
a better chance.
145
00:15:06,422 --> 00:15:09,056
most of the warriors are
fighting in the mountains.
146
00:15:09,158 --> 00:15:11,591
the rest are looking for me.
147
00:15:12,445 --> 00:15:14,745
we leave at daylight.
148
00:15:15,881 --> 00:15:16,947
dar...
149
00:15:17,049 --> 00:15:20,650
a moment where
only you can hear me.
150
00:15:24,841 --> 00:15:29,210
you saved my life,
and I am eternally grateful...
151
00:15:29,312 --> 00:15:33,580
but now let me save yours.
152
00:15:33,682 --> 00:15:38,886
please do not go to that camp
with this terron.
153
00:15:38,988 --> 00:15:40,737
why?
154
00:15:40,840 --> 00:15:42,039
Tao, we share things in common.
155
00:15:42,141 --> 00:15:46,076
and the terrons...
they also have kyra.
156
00:15:46,178 --> 00:15:47,361
I understand that -- you both
157
00:15:47,463 --> 00:15:48,929
live with an obsession
for someone
158
00:15:49,031 --> 00:15:50,747
that you love,
but also understand this:
159
00:15:50,849 --> 00:15:52,883
obsession is the mother
of all madness.
160
00:15:52,985 --> 00:15:55,719
it will kill you.
161
00:15:55,821 --> 00:15:57,288
tao,
I don't live
162
00:15:57,390 --> 00:15:58,656
thinking
about death.
163
00:15:58,757 --> 00:16:00,023
I know it
will come.
164
00:16:00,125 --> 00:16:02,025
but I do live
thinking about her.
165
00:16:02,127 --> 00:16:04,895
and so you should,
but go another time.
166
00:16:04,997 --> 00:16:07,498
not with
this man.
167
00:16:09,435 --> 00:16:10,534
he means us no harm.
168
00:16:10,636 --> 00:16:12,086
well, neither does
a snake hidden
169
00:16:12,188 --> 00:16:15,456
in the grass
until you step on it.
170
00:16:18,127 --> 00:16:19,994
I'll remember that.
171
00:16:20,096 --> 00:16:22,329
but I am going.
172
00:16:44,386 --> 00:16:47,321
this isn't the same path
I've taken to the terron camp.
173
00:16:47,423 --> 00:16:49,557
it's more difficult
and dangerous,
174
00:16:49,659 --> 00:16:53,427
but less chance
anyone will see us.
175
00:16:54,664 --> 00:16:57,264
you're not like
other terrons, akili.
176
00:16:57,366 --> 00:17:01,068
I don't mean your skin,
I mean the way you are.
177
00:17:01,170 --> 00:17:05,673
most terrons, they follow
the king and his leaders.
178
00:17:06,542 --> 00:17:09,042
as a warrior,
I do.
179
00:17:11,280 --> 00:17:13,447
as a man...
180
00:17:13,549 --> 00:17:16,049
I think
differently.
181
00:17:23,975 --> 00:17:25,709
oh, this is terrible.
182
00:17:25,811 --> 00:17:28,578
every place in
the territories is terrible.
183
00:17:28,680 --> 00:17:29,880
the terrons are terrible.
184
00:17:29,982 --> 00:17:32,049
even the sun
thinks it's terrible.
185
00:17:32,151 --> 00:17:35,836
it never shines here.
186
00:17:39,459 --> 00:17:40,557
why did you save me?
187
00:17:40,659 --> 00:17:43,761
your life was going
to end unfairly.
188
00:17:43,863 --> 00:17:48,232
As a man, I think that is wrong.
189
00:17:58,811 --> 00:18:00,127
I'm learning this.
190
00:18:00,229 --> 00:18:03,380
maybe this isn't so tough.
191
00:18:11,290 --> 00:18:15,392
ahh! Ahh! Dar! Dar!
192
00:18:18,130 --> 00:18:20,531
It's the work of the sorceress.
193
00:18:20,633 --> 00:18:22,166
lovely -- man-eating
194
00:18:22,268 --> 00:18:24,668
spider -- must be
the size of an elephant.
195
00:18:24,770 --> 00:18:26,186
it's a spider witch.
196
00:18:26,288 --> 00:18:30,824
she protects the path
to the camp.
197
00:18:30,926 --> 00:18:34,662
know the difference
between terrons and others?
198
00:18:34,764 --> 00:18:36,296
no...
199
00:18:36,398 --> 00:18:39,099
it kills everyone.
200
00:18:39,201 --> 00:18:43,570
he was also different
and he was also banished.
201
00:18:45,107 --> 00:18:50,110
baha, one thing
you never told me.
202
00:18:50,212 --> 00:18:52,079
why do you follow this beast?
203
00:18:52,181 --> 00:18:54,848
There are other tigers -- many.
204
00:18:54,950 --> 00:19:00,720
and other beasts: black-maned
lions, leopards, panthers,
205
00:19:00,823 --> 00:19:07,044
green-eyed wolves and serpents
longer than our boats.
206
00:19:07,146 --> 00:19:10,680
but this one is different.
207
00:19:10,783 --> 00:19:15,085
this one owes me a life.
208
00:19:15,187 --> 00:19:17,221
there's a warrior-king
in the territories
209
00:19:17,323 --> 00:19:20,790
who fancies great beasts
for their skins.
210
00:19:20,892 --> 00:19:24,961
I was hunting with my men.
we came across some tigers.
211
00:19:25,063 --> 00:19:27,280
Dug a pit, started the killing.
212
00:19:27,382 --> 00:19:32,269
and there was this one that
managed to claw his way out.
213
00:19:32,371 --> 00:19:36,540
Oh, it was a prize, with a coat
the colour of oranges and ebony.
214
00:19:36,642 --> 00:19:43,914
and teeth like...
ivory, as big as my hand.
215
00:19:44,016 --> 00:19:48,752
we chased him through
the tall grass into the jungle.
216
00:19:48,854 --> 00:19:55,759
and the fastest of my
men...tracked him to a cave.
217
00:19:55,861 --> 00:20:02,433
as I got close, I could hear
the roar of the tiger...
218
00:20:02,535 --> 00:20:06,303
and the cries of
the young man echoing.
219
00:20:06,405 --> 00:20:09,172
when I reached the cave...
220
00:20:09,275 --> 00:20:13,476
there was a river of blood
running from it.
221
00:20:13,578 --> 00:20:19,833
It was the blood of my only son.
222
00:20:19,935 --> 00:20:26,857
this beast owes me
my son's life.
223
00:20:52,284 --> 00:20:56,152
[ singing in foreign language ]
224
00:21:05,297 --> 00:21:09,750
kyra, I've never heard you
sing that song before.
225
00:21:09,852 --> 00:21:10,984
it's very pretty.
226
00:21:11,086 --> 00:21:13,870
I save it for myself...
when I think of dar.
227
00:21:13,972 --> 00:21:17,975
I can never share it with
king zad of the terrons.
228
00:21:18,077 --> 00:21:20,711
you love this
dar very much.
229
00:21:20,813 --> 00:21:23,947
I hear it in
your voice.
230
00:21:24,050 --> 00:21:25,999
[ kyra ]:
I think of him every day.
231
00:21:26,101 --> 00:21:30,003
it's so hard not knowing
where he is or what he's doing.
232
00:21:30,105 --> 00:21:32,673
do you know where
he lives now?
233
00:21:32,775 --> 00:21:35,309
somewhere in the midlands,
I think.
234
00:21:35,411 --> 00:21:36,876
a place that's free,
235
00:21:36,979 --> 00:21:39,763
where there are animals.
236
00:21:39,865 --> 00:21:43,132
you'll see him again.
I know you will.
237
00:21:49,407 --> 00:21:51,391
[ thunder crashing ]
238
00:21:51,493 --> 00:21:54,460
[ wailing ]
239
00:21:55,397 --> 00:21:58,531
cry, little one.
240
00:21:58,633 --> 00:22:00,167
cry like
241
00:22:00,268 --> 00:22:02,602
I cried in another cave,
242
00:22:02,705 --> 00:22:06,473
in another place.
243
00:22:06,575 --> 00:22:10,160
cry loudly so he will hear,
so he will come,
244
00:22:10,262 --> 00:22:15,165
so I can wash this ground
with a river
245
00:22:15,267 --> 00:22:17,767
of his blood.
246
00:22:17,869 --> 00:22:20,070
cry.
247
00:22:20,172 --> 00:22:21,588
[ whip lashing ]
248
00:22:21,690 --> 00:22:24,791
[ groaning ]
249
00:22:26,562 --> 00:22:28,679
[ groaning ]
250
00:22:29,448 --> 00:22:31,814
[ thunder crashing ]
251
00:22:34,970 --> 00:22:39,489
i'm worried the tiger won't keep
tracks in this storm.
252
00:22:39,592 --> 00:22:40,523
he will.
253
00:22:40,626 --> 00:22:41,892
he is not
like others.
254
00:22:41,994 --> 00:22:44,661
he has a soul
from another place.
255
00:22:44,763 --> 00:22:47,530
he will come.
256
00:23:05,016 --> 00:23:07,850
We'll go down here. It's faster.
257
00:23:07,953 --> 00:23:09,469
I don't think so.
258
00:23:09,572 --> 00:23:12,155
I-i-I can't go down this.
259
00:23:12,257 --> 00:23:13,656
this is for,
260
00:23:13,758 --> 00:23:15,309
for goats or monkeys
261
00:23:15,411 --> 00:23:17,878
or mountain lions, not me.
262
00:23:19,348 --> 00:23:21,932
one of us at a time.
263
00:23:39,468 --> 00:23:41,000
this is not a good idea.
264
00:23:41,102 --> 00:23:44,404
just be careful.
265
00:23:46,275 --> 00:23:47,608
that's it. Hold tight.
266
00:23:47,710 --> 00:23:49,076
use your hands.
right.
267
00:23:49,177 --> 00:23:53,096
if I used my brain,
I wouldn't be doing this.
268
00:23:55,918 --> 00:24:00,520
that's it. That's good, tao.
269
00:24:27,833 --> 00:24:30,750
thanks.
270
00:24:48,370 --> 00:24:51,688
beastmaster, look above.
271
00:25:11,143 --> 00:25:13,260
[ hissing ]
272
00:26:00,726 --> 00:26:02,893
[ growling ]
273
00:26:51,393 --> 00:26:54,444
we have him. The beast is mine.
274
00:26:57,382 --> 00:26:59,482
[ growling ]
275
00:27:05,790 --> 00:27:07,190
he's gone!
276
00:27:07,292 --> 00:27:10,043
the beast is here.
277
00:27:10,145 --> 00:27:12,579
and he's going to bleed.
278
00:27:16,351 --> 00:27:17,617
look for
279
00:27:17,719 --> 00:27:20,970
the yellow eyes.
280
00:27:28,613 --> 00:27:30,113
[ growling ]
281
00:27:30,215 --> 00:27:32,732
[ roaring ]
282
00:27:38,273 --> 00:27:40,857
quickly.
283
00:28:06,885 --> 00:28:10,387
kill me, you beast,
or I will track you
284
00:28:10,489 --> 00:28:16,226
to the ends of the earth
and have your blood.
285
00:28:16,328 --> 00:28:18,578
[ shrieking ]
286
00:28:20,982 --> 00:28:24,618
oh, oh.
287
00:28:31,993 --> 00:28:35,495
[ shrieking ]
288
00:28:54,816 --> 00:28:58,100
the women bathe at the lake.
289
00:28:58,203 --> 00:29:00,804
we'll go in the morning.
290
00:29:00,905 --> 00:29:05,191
and leave quickly, I hope.
291
00:30:30,595 --> 00:30:33,763
she's beautiful.
292
00:30:37,452 --> 00:30:40,887
now you know why I would
risk my life for her?
293
00:30:40,989 --> 00:30:43,757
I feel the same way.
294
00:31:08,317 --> 00:31:10,349
sorceress.
295
00:31:13,939 --> 00:31:15,671
the sorceress took her.
296
00:31:15,774 --> 00:31:17,507
sorceress?
297
00:31:17,609 --> 00:31:19,842
I care only about kyra.
298
00:31:24,032 --> 00:31:26,499
no.
299
00:31:27,402 --> 00:31:30,637
no, that can't be.
300
00:31:33,408 --> 00:31:35,208
I came here for kyra,
301
00:31:35,310 --> 00:31:37,444
no other.
302
00:31:40,915 --> 00:31:43,833
only one of us can have her.
303
00:31:43,936 --> 00:31:47,319
[ shouting ]
304
00:32:20,055 --> 00:32:24,106
akili and the beastmaster.
They should fight for everyone.
305
00:32:24,208 --> 00:32:26,109
take them!
306
00:32:41,959 --> 00:32:43,426
[ laughing ]
307
00:32:43,528 --> 00:32:45,428
three times his weight.
308
00:32:45,530 --> 00:32:48,131
ah, cut him in half.
309
00:32:48,233 --> 00:32:50,666
[ laughing ]
310
00:32:57,174 --> 00:33:01,577
ishmael, I was wondering
about that tiger cub.
311
00:33:01,679 --> 00:33:04,096
I don't see him here.
312
00:33:04,199 --> 00:33:06,999
I'm still interested
in training.
313
00:33:07,101 --> 00:33:09,335
speak to baha.
314
00:33:21,916 --> 00:33:23,916
is that
you, baha?
315
00:33:24,018 --> 00:33:29,738
An interesting question, prince.
316
00:33:34,779 --> 00:33:36,996
what happened?
317
00:33:37,098 --> 00:33:40,883
the cost of doing
business, my friend.
318
00:33:40,985 --> 00:33:44,554
but one thing.
319
00:33:44,656 --> 00:33:48,424
how do I now seem?
320
00:33:48,527 --> 00:33:50,393
changed.
321
00:33:50,495 --> 00:33:52,612
[ laughing ]
322
00:33:53,948 --> 00:33:55,732
changed.
323
00:33:55,834 --> 00:33:58,134
no more illusion.
324
00:33:58,236 --> 00:34:02,171
no more suitable appearance
for a man who deals
325
00:34:02,273 --> 00:34:06,943
in flesh, a slaver,
don't you think?
326
00:34:07,045 --> 00:34:09,796
you want your tiger cub?
327
00:34:09,898 --> 00:34:12,899
I want my beast.
328
00:34:13,001 --> 00:34:18,037
do you think, prince, that
we ever get what we want?
329
00:34:19,174 --> 00:34:23,776
obsessed, chasing
something that we
330
00:34:23,878 --> 00:34:26,011
can never have?
331
00:34:32,470 --> 00:34:35,555
I want its blood.
332
00:34:38,709 --> 00:34:40,910
[ cheering ]
333
00:34:59,213 --> 00:35:03,199
the two of you will fight
until one of you dies.
334
00:35:04,169 --> 00:35:05,835
we will see
if the beastmaster...
335
00:35:05,937 --> 00:35:09,271
or the terron
is a greater warrior.
336
00:35:10,241 --> 00:35:13,676
if you kill him,
your banishment is over.
337
00:35:13,778 --> 00:35:15,595
you may return.
338
00:35:15,697 --> 00:35:17,763
for killing
339
00:35:17,866 --> 00:35:20,099
the beastmaster, king zad
340
00:35:20,201 --> 00:35:21,850
may even give you the woman.
341
00:35:21,952 --> 00:35:23,486
[ laughing ]
342
00:35:23,588 --> 00:35:26,105
beastmaster, if you win,
343
00:35:26,208 --> 00:35:29,292
you may leave
with your life.
344
00:35:29,394 --> 00:35:31,427
how do I know I can trust you?
345
00:35:31,530 --> 00:35:34,246
my word as a terron.
346
00:35:34,348 --> 00:35:35,247
[ chuckling ]
347
00:35:35,349 --> 00:35:38,901
that's what
I thought you would say.
348
00:35:44,092 --> 00:35:45,625
I don't want to kill you.
349
00:35:45,727 --> 00:35:48,111
no man wants to die.
350
00:35:48,213 --> 00:35:51,114
but every man has his time.
351
00:35:51,216 --> 00:35:54,133
akili, we saved
each other's lives.
352
00:35:54,236 --> 00:35:56,002
that should
mean something.
353
00:35:56,104 --> 00:35:57,937
we love the same woman.
354
00:35:58,039 --> 00:36:00,539
that does.
355
00:36:36,261 --> 00:36:39,078
come on.
356
00:36:46,521 --> 00:36:48,488
come on.
357
00:36:49,507 --> 00:36:51,474
come on.
358
00:37:19,037 --> 00:37:22,221
come on.
359
00:37:25,727 --> 00:37:27,126
beastmaster.
360
00:37:27,228 --> 00:37:29,312
finish him!
361
00:37:33,050 --> 00:37:36,852
it will be a lesson
for the other men.
362
00:37:36,954 --> 00:37:40,506
as a man, I think differently.
363
00:37:40,608 --> 00:37:45,044
I don't think akili's
the one who needs the lesson.
364
00:38:04,315 --> 00:38:07,050
[ groaning ]
365
00:38:15,977 --> 00:38:17,142
go.
366
00:38:17,244 --> 00:38:19,912
no, come
with me.
367
00:38:20,014 --> 00:38:21,397
we can leave together.
368
00:38:21,499 --> 00:38:24,250
I'll be too slow.
369
00:38:24,336 --> 00:38:26,952
another time.
370
00:38:27,054 --> 00:38:28,454
this time is yours.
371
00:38:28,556 --> 00:38:31,006
you won. Find kyra.
372
00:38:31,108 --> 00:38:33,876
take her with you.
373
00:38:33,978 --> 00:38:35,978
quickly.
374
00:39:08,329 --> 00:39:10,195
kyra?
375
00:40:18,716 --> 00:40:20,683
kyra!
376
00:40:22,153 --> 00:40:24,319
kyra!
377
00:40:31,295 --> 00:40:33,496
sorceress,
378
00:40:33,598 --> 00:40:35,781
where's kyra? Where's the camp?
379
00:40:35,883 --> 00:40:37,566
what have
you done?
380
00:40:37,668 --> 00:40:38,935
they're gone.
381
00:40:39,037 --> 00:40:42,321
Don't you believe your own eyes?
382
00:40:42,423 --> 00:40:44,139
where is she?
383
00:40:44,241 --> 00:40:45,475
Give me your gift, beastmaster.
384
00:40:45,577 --> 00:40:47,793
show me how to communicate
with the animals,
385
00:40:47,895 --> 00:40:51,647
and I will give you
the gift of kyra.
386
00:40:51,749 --> 00:40:53,849
and you can both be free.
387
00:40:53,951 --> 00:40:55,718
you don't offer gifts.
388
00:40:55,820 --> 00:40:57,920
you offer trickery
and dark magic.
389
00:40:58,022 --> 00:41:00,706
take them.
you can have what you want.
390
00:41:00,808 --> 00:41:01,924
never!
391
00:41:02,026 --> 00:41:05,160
that's a long time.
392
00:41:06,263 --> 00:41:08,347
[ giggling ]
393
00:41:09,433 --> 00:41:11,684
I'll find your new camp.
I'll find kyra.
394
00:41:11,786 --> 00:41:14,419
I'll follow you
to the end of the world
395
00:41:14,521 --> 00:41:15,638
if I have to.
396
00:41:15,740 --> 00:41:17,189
I believe you, beastmaster.
397
00:41:17,291 --> 00:41:20,659
I only wish that
you would believe me.
398
00:41:20,762 --> 00:41:27,800
sometimes life is an illusion.
399
00:41:40,665 --> 00:41:42,915
it's a strange world.
400
00:41:43,985 --> 00:41:45,935
did you see what she did?
401
00:41:46,037 --> 00:41:47,019
seeing is easy.
402
00:41:47,121 --> 00:41:50,789
understanding? That's
a little more difficult.
403
00:41:52,627 --> 00:41:55,510
I wanted to kill her.
404
00:41:56,513 --> 00:41:58,480
I'm glad you didn't.
405
00:41:58,582 --> 00:42:00,832
because the one thing
I do know is
406
00:42:00,935 --> 00:42:02,751
we didn't create this world.
407
00:42:02,853 --> 00:42:04,186
we're just a part of it.
408
00:42:04,288 --> 00:42:09,592
and whatever we do to it,
we do to ourselves.
30233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.