All language subtitles for B.S01E01.The.Legend.Continues.WS.DVDRip.XviD-TRiJ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.opensubtitles.org today 2 00:00:40,340 --> 00:00:42,456 [ cawing ] 3 00:01:32,458 --> 00:01:34,025 kyra. 4 00:02:20,223 --> 00:02:23,357 [ yelling and cheering ] 5 00:02:47,116 --> 00:02:50,034 kodo...podo. 6 00:02:51,571 --> 00:02:53,805 where is he, huh? 7 00:02:57,027 --> 00:02:59,177 podo! 8 00:02:59,262 --> 00:03:01,379 where are you? 9 00:03:03,316 --> 00:03:06,101 eating, huh? you're always hungry. 10 00:03:09,823 --> 00:03:13,074 [ yelling and cheering ] 11 00:03:35,865 --> 00:03:37,865 [ screaming ] 12 00:04:10,817 --> 00:04:15,569 in an age when nature and magic rule the world... 13 00:04:18,841 --> 00:04:21,393 there is an extraordinary legend: 14 00:04:21,494 --> 00:04:24,362 the story of a warrior 15 00:04:24,464 --> 00:04:26,730 who communicates with animals, 16 00:04:26,832 --> 00:04:31,035 who fights sorcery and the unnatural. 17 00:04:31,121 --> 00:04:34,939 his name is dar, last of his tribe. 18 00:04:35,041 --> 00:04:37,409 he's also called... 19 00:05:34,751 --> 00:05:39,487 I don't want to kill you... but I will. 20 00:05:47,464 --> 00:05:49,981 [ yelling and cheering ] 21 00:05:59,025 --> 00:06:00,858 wait. 22 00:06:00,960 --> 00:06:03,962 wait. Just, just wait, please. 23 00:06:09,736 --> 00:06:14,989 I understand that you want me to fight this noble creature. 24 00:06:15,091 --> 00:06:18,159 obviously, one of us is going to lose... 25 00:06:18,261 --> 00:06:19,127 [ whistling ] 26 00:06:19,229 --> 00:06:21,229 so, what possible purpose 27 00:06:21,330 --> 00:06:23,498 does this one-sided competition serve? 28 00:06:23,600 --> 00:06:26,301 it serves the pleasure of 29 00:06:26,403 --> 00:06:28,452 king zad. 30 00:06:28,555 --> 00:06:31,088 the tiger learns to kill... 31 00:06:32,425 --> 00:06:34,692 you learn to die. 32 00:06:35,762 --> 00:06:37,028 ah, ha. 33 00:06:37,130 --> 00:06:38,129 I understand. 34 00:06:38,231 --> 00:06:40,798 perhaps I might suggest another option here-- 35 00:06:40,900 --> 00:06:43,301 enough! 36 00:07:29,448 --> 00:07:31,966 dar. 37 00:07:50,470 --> 00:07:53,637 no! Dar! 38 00:09:21,377 --> 00:09:24,578 kyra! 39 00:09:48,838 --> 00:09:50,170 I'm not one of them. 40 00:09:50,272 --> 00:09:55,510 but if I stay here, they'll kill me. 41 00:09:55,612 --> 00:09:57,545 then don't stay. 42 00:09:57,647 --> 00:09:59,764 right... 43 00:09:59,866 --> 00:10:02,834 but I also need your help. 44 00:10:02,936 --> 00:10:05,335 [ sighing ] 45 00:10:18,785 --> 00:10:21,185 we better go quickly. 46 00:10:29,062 --> 00:10:31,162 [ whistling ] 47 00:10:48,748 --> 00:10:52,283 [ tao ]: I think we should have taken two of the terron horses. 48 00:10:52,385 --> 00:10:53,818 Maybe then I could feel my feet. 49 00:10:53,920 --> 00:10:55,669 [ dar ]: they would have followed the tracks 50 00:10:55,771 --> 00:10:57,404 and found us easily. 51 00:10:57,507 --> 00:10:59,457 There was food near the tiger's cage. We could've taken that. 52 00:10:59,559 --> 00:11:02,843 they'll have to find more, which will slow them down. 53 00:11:02,945 --> 00:11:04,795 you knew that, 54 00:11:04,897 --> 00:11:07,014 didn't you? 55 00:11:08,284 --> 00:11:10,101 well, I can thank the stars for one thing. 56 00:11:10,203 --> 00:11:14,138 I'm lucky that tiger attacked the terron guard instead of me. 57 00:11:14,240 --> 00:11:15,639 it wasn't luck. 58 00:11:15,741 --> 00:11:16,773 fate, chance, 59 00:11:16,876 --> 00:11:18,142 call it what you like. 60 00:11:18,244 --> 00:11:19,643 the tiger knew you were innocent. 61 00:11:19,745 --> 00:11:23,447 and he knew the guard wasn't. 62 00:11:23,549 --> 00:11:25,816 the tiger knew? 63 00:11:25,918 --> 00:11:29,570 and how do you know what the tiger was thinking? 64 00:11:29,672 --> 00:11:33,040 you knew you were safe when you took the net off the tiger. 65 00:11:33,142 --> 00:11:37,578 a warrior who knows what the animals are thinking and... 66 00:11:37,680 --> 00:11:40,281 who can communicate with them. 67 00:11:40,382 --> 00:11:41,716 the beastmaster. 68 00:11:41,817 --> 00:11:45,336 last of his tribe, blood enemy of the terron. 69 00:11:45,438 --> 00:11:47,337 and how do you know all that? 70 00:11:47,440 --> 00:11:50,741 I know more. I know your name. 71 00:11:50,844 --> 00:11:52,426 I know where you come from. 72 00:11:53,562 --> 00:11:55,496 you're from a tribe they call the sulas. 73 00:11:55,598 --> 00:11:56,997 they were killed by the terrons -- 74 00:11:57,099 --> 00:12:01,068 Everyone except for you and for one other who they took away. 75 00:12:01,170 --> 00:12:02,486 and how do you know? 76 00:12:02,588 --> 00:12:04,572 because I have talked to the other. 77 00:12:04,674 --> 00:12:07,925 Her name is kyra. She was there. 78 00:12:14,934 --> 00:12:17,234 where will they take her? 79 00:12:17,336 --> 00:12:20,171 Probably to one of their camps. 80 00:12:21,090 --> 00:12:22,122 will you take me? 81 00:12:22,225 --> 00:12:26,644 the terrons have sorcerers, warriors, 82 00:12:26,746 --> 00:12:28,412 beasts beyond your imagination. 83 00:12:28,514 --> 00:12:32,416 yes or no? 84 00:12:37,423 --> 00:12:41,225 I swore by every star in the sky that I would 85 00:12:41,327 --> 00:12:45,246 not go back there...ever. 86 00:12:47,867 --> 00:12:50,084 but you saved my life. 87 00:12:51,320 --> 00:12:55,506 my name is tao -- it means "the way." 88 00:12:55,608 --> 00:12:58,975 and I'll show it to you. 89 00:13:47,610 --> 00:13:50,595 I've never understood love. 90 00:13:51,797 --> 00:13:54,131 why love? 91 00:13:54,234 --> 00:13:55,366 why hate? 92 00:13:55,468 --> 00:13:59,686 There must be answers somewhere. 93 00:14:00,623 --> 00:14:02,022 this man dar 94 00:14:02,108 --> 00:14:03,574 could be a key. 95 00:14:03,676 --> 00:14:05,109 his gift is priceless. 96 00:14:05,211 --> 00:14:08,129 how much would a great ruler like king zad give 97 00:14:08,231 --> 00:14:09,397 in order to have dar's ability? 98 00:14:09,499 --> 00:14:11,982 to be able to master the great beasts 99 00:14:12,084 --> 00:14:14,601 of the world for his own 100 00:14:14,703 --> 00:14:16,354 pleasure and amusement. 101 00:14:16,456 --> 00:14:18,021 and yet, 102 00:14:18,123 --> 00:14:20,007 he follows his heart, 103 00:14:20,109 --> 00:14:23,010 for one woman, why? 104 00:14:23,112 --> 00:14:28,982 when there are so many others, why die for her? 105 00:14:30,953 --> 00:14:33,253 you're quiet. 106 00:14:33,339 --> 00:14:35,756 fools talk, the wise listen. 107 00:14:35,858 --> 00:14:39,960 proverbs -- you give me proverbs, when I want answers. 108 00:14:40,062 --> 00:14:42,296 proverbs are the daughters 109 00:14:42,398 --> 00:14:45,850 of experience and the way to answers. 110 00:14:45,952 --> 00:14:47,952 if I take him, 111 00:14:48,054 --> 00:14:50,821 can I learn his secret for myself? 112 00:14:50,923 --> 00:14:55,258 you say he follows his heart. 113 00:14:55,360 --> 00:14:56,994 then, if this be true, 114 00:14:57,096 --> 00:14:58,846 he won't bend to anything else. 115 00:14:58,948 --> 00:15:02,449 you must give him what his heart desires. 116 00:15:03,486 --> 00:15:05,552 but how do I take his gift? 117 00:15:05,654 --> 00:15:08,405 men respond to fear -- it works -- 118 00:15:08,507 --> 00:15:11,408 until they give up hope. 119 00:15:11,510 --> 00:15:14,244 and you don't get anything from them. 120 00:15:14,346 --> 00:15:18,565 you know, there was a time, 121 00:15:18,667 --> 00:15:23,787 when we sorcerers did things -- fabulous magical things. 122 00:15:23,889 --> 00:15:28,676 But unfortunately, there weren't any people to appreciate it. 123 00:15:28,777 --> 00:15:33,380 well, all the world's a stage, and all the men and women 124 00:15:33,482 --> 00:15:34,598 merely players. 125 00:15:34,700 --> 00:15:36,700 what an interesting thought. 126 00:15:36,802 --> 00:15:39,786 yes, but it hasn't been written yet. 127 00:15:41,390 --> 00:15:43,674 you have to teach me, then. 128 00:15:43,776 --> 00:15:48,462 this? Well, in time. 129 00:15:48,564 --> 00:15:51,432 when you need it. 130 00:15:56,055 --> 00:15:58,656 tell me about these two -- dodo and bobo? 131 00:15:58,758 --> 00:16:02,309 ha, ha...it's kodo and podo. 132 00:16:02,411 --> 00:16:03,443 all right. 133 00:16:03,546 --> 00:16:05,412 how do you tell which is which? 134 00:16:05,515 --> 00:16:07,848 well, kodo stays home... 135 00:16:07,950 --> 00:16:10,768 podo is always eating. 136 00:16:10,870 --> 00:16:14,672 and the way he eats, he should be as big as a horse. 137 00:16:14,774 --> 00:16:16,540 ha, where did you find them? 138 00:16:16,642 --> 00:16:17,775 they found me. 139 00:16:17,877 --> 00:16:19,176 they were a part of a tribe 140 00:16:19,278 --> 00:16:22,646 of their own race, but got thrown out. 141 00:16:22,748 --> 00:16:26,650 for being mischievous thieves, troublemakers. 142 00:16:30,656 --> 00:16:33,390 what's wrong? 143 00:16:33,493 --> 00:16:38,028 I feel like the gazelle... I just can't see the lion. 144 00:16:38,130 --> 00:16:39,430 the terrons are everywhere here, 145 00:16:39,531 --> 00:16:41,565 and they keep an eye to their camps. 146 00:16:41,667 --> 00:16:44,768 people who do evil, expect evil 147 00:16:45,671 --> 00:16:46,837 which way? 148 00:16:46,939 --> 00:16:50,140 towards the mountains. 149 00:17:05,274 --> 00:17:08,458 make way for king zad. 150 00:17:18,153 --> 00:17:20,754 [ cawing ] 151 00:17:26,646 --> 00:17:29,980 the eagle's a friend of yours too? 152 00:17:30,082 --> 00:17:33,049 he's older than these rocks. impossible. 153 00:17:33,152 --> 00:17:35,902 they come from the great age of ice. 154 00:17:36,004 --> 00:17:39,022 a million years ago. so does he. 155 00:17:39,124 --> 00:17:43,159 a sorcerer took away his ability to die. 156 00:17:43,261 --> 00:17:45,863 he's gained a lot of wisdom over time. 157 00:17:45,965 --> 00:17:49,450 after a million years, I would think so. 158 00:17:49,552 --> 00:17:51,318 but watching life come and go like that... 159 00:17:51,420 --> 00:17:54,888 he must be lonely. that's why he has me. 160 00:17:54,973 --> 00:17:58,259 I'm his friend. 161 00:17:58,361 --> 00:17:59,760 he lets me see what he sees. 162 00:17:59,862 --> 00:18:02,462 but some day you'll come to an end. 163 00:18:02,564 --> 00:18:06,150 He won't. He'll be lonely again. 164 00:18:06,252 --> 00:18:08,385 you're always talking about 165 00:18:08,487 --> 00:18:10,721 me and the animals. 166 00:18:11,990 --> 00:18:14,891 tell me about you. 167 00:18:14,993 --> 00:18:18,479 my tribe is very far from here. 168 00:18:18,581 --> 00:18:20,830 where? middle of the world, 169 00:18:20,932 --> 00:18:22,916 I think. 170 00:18:24,220 --> 00:18:27,204 tell me about the terrons. 171 00:18:27,306 --> 00:18:29,072 you were there. 172 00:18:29,175 --> 00:18:31,142 and you saw kyra. 173 00:18:31,244 --> 00:18:35,045 we were kept in the same camp. 174 00:18:35,147 --> 00:18:37,914 what will king zad do to her? 175 00:18:38,016 --> 00:18:42,052 keep her, marry her, make her a queen. 176 00:18:42,154 --> 00:18:44,320 and the worst? 177 00:18:44,423 --> 00:18:47,791 give her to one of his warriors for play, 178 00:18:47,893 --> 00:18:51,728 or a sorcerer for experiment. 179 00:18:52,865 --> 00:18:54,331 he won't kill her? 180 00:18:54,433 --> 00:18:56,216 you asked me what would be the worst. 181 00:18:56,319 --> 00:19:00,253 there are many things in life worse than being killed. 182 00:19:01,156 --> 00:19:04,725 we're moving too slow. 183 00:20:05,321 --> 00:20:07,688 I enjoy you, kyra. 184 00:20:07,789 --> 00:20:11,024 especially the way you move and dance. 185 00:20:11,126 --> 00:20:12,526 thank you. 186 00:20:12,628 --> 00:20:15,695 I would like to enjoy you more... 187 00:20:15,797 --> 00:20:18,882 in other ways. 188 00:20:24,506 --> 00:20:27,140 I could make your life more pleasant here. 189 00:20:27,242 --> 00:20:30,010 give you pleasures beyond your imagination. 190 00:20:30,112 --> 00:20:31,612 you already treat me very well 191 00:20:31,714 --> 00:20:34,164 as it is, king zad. 192 00:20:35,300 --> 00:20:39,035 the favours are not returned, kyra. 193 00:20:39,137 --> 00:20:41,038 I could bend you. 194 00:20:41,140 --> 00:20:45,542 take you to my bed now if I desired. 195 00:20:45,644 --> 00:20:47,627 surely you must know that. 196 00:20:47,729 --> 00:20:49,329 I understand. 197 00:20:49,431 --> 00:20:52,783 of course you do. 198 00:20:52,884 --> 00:20:55,251 but I don't see you like the others. 199 00:20:55,354 --> 00:20:58,504 how am I different? 200 00:21:02,278 --> 00:21:04,744 your body... 201 00:21:04,846 --> 00:21:08,182 your look... 202 00:21:10,186 --> 00:21:12,619 the sound of your voice. 203 00:21:14,756 --> 00:21:16,156 what is it that makes 204 00:21:16,258 --> 00:21:18,057 a man's heart want a woman? 205 00:21:18,160 --> 00:21:19,926 I'm not sure I know. 206 00:21:20,028 --> 00:21:22,629 you play with me, kyra. 207 00:21:22,731 --> 00:21:24,130 a dangerous game -- I could throw you 208 00:21:24,232 --> 00:21:27,868 into the mud with my warriors, watch you dance with them. 209 00:21:27,970 --> 00:21:30,253 then you'd never get what you want. 210 00:21:30,356 --> 00:21:31,939 and your game would be lost. 211 00:21:32,041 --> 00:21:33,773 patience is a foolish virtue. 212 00:21:33,875 --> 00:21:35,742 It never gets you what you want 213 00:21:35,844 --> 00:21:36,826 when you want it. 214 00:21:36,929 --> 00:21:38,862 you have the power to take my body, 215 00:21:38,964 --> 00:21:42,032 but my heart can only ever be won. 216 00:21:46,004 --> 00:21:48,138 life is quick, kyra. 217 00:21:48,240 --> 00:21:52,776 quicker at my age than yours. 218 00:21:52,878 --> 00:21:55,662 I'll get what 219 00:21:55,764 --> 00:21:57,030 I want -- guard! 220 00:21:57,132 --> 00:21:59,283 take her to her tent... 221 00:22:01,186 --> 00:22:03,937 for the moment. 222 00:22:41,160 --> 00:22:43,944 the pretty woman was with you as prisoners. 223 00:22:44,046 --> 00:22:44,945 yes. 224 00:22:45,047 --> 00:22:46,380 if this is a terron camp, 225 00:22:46,481 --> 00:22:50,166 it's not like any I've seen. 226 00:22:50,269 --> 00:22:52,770 I mean, that building, such a strange shape. 227 00:22:52,872 --> 00:22:56,339 I've never seen anything like that before. 228 00:22:56,424 --> 00:22:58,608 something's wrong. 229 00:22:58,711 --> 00:23:01,344 [ gong sounding ] 230 00:23:24,486 --> 00:23:26,687 [ squeaking ] 231 00:23:26,789 --> 00:23:29,706 hey, put that down. 232 00:23:39,000 --> 00:23:41,301 I mean you no harm. 233 00:23:41,403 --> 00:23:43,237 I'm looking for a woman 234 00:23:43,339 --> 00:23:45,622 called kyra -- do you know her? 235 00:23:45,724 --> 00:23:48,759 yes. is she here? 236 00:23:50,112 --> 00:23:54,147 I would give my own life or I would take one 237 00:23:54,250 --> 00:23:55,815 just to see her. 238 00:23:55,901 --> 00:23:59,202 she's inside with the others. 239 00:24:01,539 --> 00:24:04,140 if what you say is true, you should hurry. 240 00:24:04,243 --> 00:24:09,379 the guards are taking us back to the camp. 241 00:25:09,958 --> 00:25:13,076 [ shrieking ] 242 00:25:26,875 --> 00:25:29,625 [ shrieking ] 243 00:25:51,200 --> 00:25:53,299 [ growling ] 244 00:27:03,655 --> 00:27:06,623 tao, I don't understand. 245 00:27:06,725 --> 00:27:08,825 when I went in. it was a big place. 246 00:27:08,927 --> 00:27:11,027 it was bigger than it seemed from the outside, 247 00:27:11,129 --> 00:27:14,464 but none of the women were there. It was empty. 248 00:27:14,566 --> 00:27:16,816 they were never there. 249 00:27:16,918 --> 00:27:20,220 i, I knew something was wrong. 250 00:27:20,322 --> 00:27:21,487 they were there. We saw them. 251 00:27:21,590 --> 00:27:24,357 it was an illusion. it wasn't real. 252 00:27:25,193 --> 00:27:26,927 the fire was real. 253 00:27:27,029 --> 00:27:28,278 and the monster, 254 00:27:28,380 --> 00:27:30,296 it was a chimera probably created 255 00:27:30,398 --> 00:27:31,965 by one of king zad's sorcerers. 256 00:27:32,067 --> 00:27:36,452 probably the woman who tricked you. 257 00:27:36,554 --> 00:27:39,222 That means we were enticed here for another reason. 258 00:27:39,324 --> 00:27:40,891 to kill me? no. 259 00:27:40,993 --> 00:27:43,126 otherwise, you'd be dead, I assure you. 260 00:27:43,228 --> 00:27:44,861 it was something else. 261 00:27:44,963 --> 00:27:48,832 she said kyra was there. 262 00:27:48,934 --> 00:27:51,434 I just hope we get to the terron camp 263 00:27:51,536 --> 00:27:53,069 before something happens to her. 264 00:27:53,171 --> 00:27:54,237 I know the reason. 265 00:27:54,339 --> 00:27:55,972 hope. Somebody wants you to have hope. 266 00:27:56,074 --> 00:27:58,107 and somebody wants you to come after kyra. 267 00:27:58,209 --> 00:27:59,843 that's why she was with the tigers. 268 00:27:59,945 --> 00:28:03,747 and that's why the woman knew her name. 269 00:28:03,849 --> 00:28:06,817 well, they'll get their wish. 270 00:28:08,353 --> 00:28:09,385 dar. 271 00:28:09,488 --> 00:28:11,921 does the tiger have a name? 272 00:28:12,023 --> 00:28:15,358 his name is ruh -- it means headstrong 273 00:28:15,460 --> 00:28:17,059 and powerful. 274 00:28:17,161 --> 00:28:19,062 at least that makes sense. 275 00:28:19,164 --> 00:28:21,531 [ roaring ] 276 00:28:30,008 --> 00:28:33,226 [ cawing ] 277 00:29:05,593 --> 00:29:06,692 this is not a good idea. 278 00:29:06,795 --> 00:29:08,495 how are you going to find her? 279 00:29:08,597 --> 00:29:10,196 kodo and podo will take care of that. 280 00:29:10,298 --> 00:29:13,983 they can get into any camp and not get caught. 281 00:29:14,085 --> 00:29:16,353 you wait for us here. what? Alone? 282 00:29:16,455 --> 00:29:19,122 no, ruh. ruh will take care of you. 283 00:29:19,224 --> 00:29:21,825 I didn't come to be some tiger's meal. 284 00:29:22,961 --> 00:29:27,214 at least not today. ruh will protect you. 285 00:29:27,316 --> 00:29:29,516 oh, great. 286 00:29:29,618 --> 00:29:32,952 that makes me feel so much better. 287 00:29:35,190 --> 00:29:38,825 stay. [ roaring ] 288 00:29:56,445 --> 00:29:59,979 come on, boys. 289 00:30:04,853 --> 00:30:07,169 ok, go. 290 00:30:14,462 --> 00:30:16,829 hey, come here, you. 291 00:30:44,459 --> 00:30:47,243 hey, hey. 292 00:30:52,434 --> 00:30:54,767 [ grunting ] 293 00:30:54,869 --> 00:30:56,970 stay here. 294 00:31:07,266 --> 00:31:10,116 I have a message for the woman from zad. 295 00:31:10,218 --> 00:31:12,418 be quick. 296 00:31:15,423 --> 00:31:18,791 [ groaning ] 297 00:31:28,236 --> 00:31:31,504 dar. kyra. 298 00:31:31,606 --> 00:31:33,022 dar, no. 299 00:31:33,107 --> 00:31:35,008 oh, my eyes! 300 00:31:35,109 --> 00:31:37,176 ahhh... 301 00:31:38,981 --> 00:31:42,365 it's the mist that causes blindness, but it passes. 302 00:31:42,467 --> 00:31:44,233 please... 303 00:31:44,335 --> 00:31:45,301 stay where you are. 304 00:31:45,404 --> 00:31:48,771 there's no way you can free me from here. 305 00:31:48,873 --> 00:31:50,072 there must be. 306 00:31:50,174 --> 00:31:54,160 no, don't touch the crystals again. 307 00:31:54,262 --> 00:31:56,129 It will only make things worse. 308 00:31:56,231 --> 00:31:57,429 I can't believe 309 00:31:57,531 --> 00:32:00,466 i'm so close and can't see you. 310 00:32:00,568 --> 00:32:03,135 then hear me if that's all we have. 311 00:32:03,221 --> 00:32:05,154 I've missed you. 312 00:32:05,256 --> 00:32:08,208 I've missed you with all my heart. 313 00:32:08,310 --> 00:32:12,212 and I knew you'd come, but it frightened me. 314 00:32:12,314 --> 00:32:15,648 how did you find this place? 315 00:32:15,750 --> 00:32:20,219 a man, a man called tao. 316 00:32:20,321 --> 00:32:22,671 I remember him. he was a prisoner. 317 00:32:22,773 --> 00:32:24,340 no, he's free. 318 00:32:24,443 --> 00:32:26,275 so shall you be. 319 00:32:26,377 --> 00:32:29,829 no. there must be a way. 320 00:32:29,948 --> 00:32:32,849 I'd rather stay in this horrible place than lose you. 321 00:32:32,951 --> 00:32:38,087 as long as you're safe, I have hope. 322 00:32:39,424 --> 00:32:41,291 put out your hand. 323 00:32:41,393 --> 00:32:43,910 slowly. 324 00:32:48,399 --> 00:32:50,266 I've been thinking of you... 325 00:32:50,368 --> 00:32:51,734 seeing you and touching you. 326 00:32:51,836 --> 00:32:55,271 and I know if there's any good in this world, 327 00:32:55,373 --> 00:32:57,306 we'll be together again. 328 00:32:57,408 --> 00:32:58,942 there is, kyra. 329 00:32:59,044 --> 00:33:01,978 we have to find it together. 330 00:33:02,080 --> 00:33:05,814 do they ever take these crystals away? 331 00:33:05,916 --> 00:33:08,851 yes, when king zad comes 332 00:33:08,953 --> 00:33:11,637 to see me -- he comes tonight. 333 00:33:11,739 --> 00:33:13,155 but you can't. 334 00:33:13,258 --> 00:33:15,458 you can't. It's too dangerous. 335 00:33:15,560 --> 00:33:16,959 quick, you must go. 336 00:33:17,061 --> 00:33:18,361 they'll see the guard isn't there. 337 00:33:18,463 --> 00:33:22,799 no, I'll make them free you if I have to. 338 00:33:22,901 --> 00:33:24,483 no. I'll kill them all if 339 00:33:24,586 --> 00:33:27,019 I have to. you can't fight if you 340 00:33:27,121 --> 00:33:28,771 can't see -- please. 341 00:33:28,873 --> 00:33:31,141 no. 342 00:33:31,243 --> 00:33:32,959 please go. 343 00:33:33,061 --> 00:33:34,911 tomorrow then. 344 00:33:35,013 --> 00:33:37,380 it's impossible. no. 345 00:33:37,482 --> 00:33:41,668 nothing is impossible. 346 00:33:41,770 --> 00:33:43,636 nothing. 347 00:34:03,992 --> 00:34:05,491 how many? 348 00:34:05,627 --> 00:34:07,593 some. 349 00:34:07,695 --> 00:34:10,296 [ laughing ] 350 00:34:10,398 --> 00:34:11,780 black mist, 351 00:34:11,883 --> 00:34:14,383 very nasty. 352 00:34:15,169 --> 00:34:16,435 only temporary, though. 353 00:34:16,537 --> 00:34:19,438 it stings like a nest of hornets. 354 00:34:19,540 --> 00:34:21,857 well, next time, 355 00:34:21,960 --> 00:34:24,193 try some of this. 356 00:34:29,683 --> 00:34:30,883 white mist. 357 00:34:30,968 --> 00:34:32,752 that would allow you to see. 358 00:34:32,854 --> 00:34:35,020 next time 359 00:34:35,122 --> 00:34:38,725 in that case, you're going to need something else. 360 00:34:39,794 --> 00:34:40,910 an army would help. 361 00:34:41,012 --> 00:34:43,263 I can't get you an army, nor am I one of 362 00:34:43,365 --> 00:34:47,933 king zad's sorcerers, but I have a little magic of my own. 363 00:34:48,035 --> 00:34:52,338 the sorcerers get their magic from the supernatural. 364 00:34:52,440 --> 00:34:56,275 I get mine from the natural. 365 00:34:56,377 --> 00:34:58,177 what is it? 366 00:34:58,279 --> 00:34:59,646 something a zambeze woman showed me. 367 00:34:59,747 --> 00:35:05,001 take that stick... and burn my hand. 368 00:35:05,904 --> 00:35:08,020 trust me. 369 00:35:13,478 --> 00:35:16,045 cover yourself with it. I call it tao's magic. 370 00:35:16,147 --> 00:35:18,547 it will protect you from the chimera. 371 00:35:18,650 --> 00:35:19,949 you're very clever. 372 00:35:20,051 --> 00:35:22,334 maybe you should be the sorcerer. 373 00:35:22,436 --> 00:35:26,589 their world is dark -- they don't believe in good or evil, 374 00:35:26,674 --> 00:35:28,424 just the knoweldge of sorcery. 375 00:35:28,527 --> 00:35:30,493 wisdom, if you find it, I believe, 376 00:35:30,595 --> 00:35:32,828 should be used for good. 377 00:35:35,667 --> 00:35:38,267 it's only temporary. 378 00:35:38,369 --> 00:35:39,635 remember that. 379 00:35:39,737 --> 00:35:42,655 we'll leave after sunset. 380 00:35:52,284 --> 00:35:54,116 dar, please remember the effects... 381 00:35:54,219 --> 00:35:57,836 The effects are only temporary. ...temporary. 382 00:35:57,939 --> 00:36:00,139 I know. 383 00:36:06,914 --> 00:36:09,581 you can go. 384 00:36:19,127 --> 00:36:22,194 [ whistling ] 385 00:36:42,700 --> 00:36:45,000 kyra. 386 00:36:46,037 --> 00:36:47,453 kyra. 387 00:36:47,555 --> 00:36:49,521 kyra. 388 00:36:55,313 --> 00:36:58,147 beastmaster, I'm glad you're here. 389 00:36:58,266 --> 00:37:00,283 where is she? 390 00:37:00,385 --> 00:37:01,851 where is kyra? 391 00:37:01,953 --> 00:37:04,637 she's safe -- do what I ask, 392 00:37:04,739 --> 00:37:07,806 and next time, I'll let you see her. 393 00:37:09,677 --> 00:37:14,080 who are you? I could be a friend. 394 00:37:16,684 --> 00:37:19,118 the most important friend you ever had, 395 00:37:19,220 --> 00:37:23,056 or the worst enemy you ever dreamed. 396 00:37:24,309 --> 00:37:26,341 who are you? 397 00:37:35,553 --> 00:37:37,253 a sorceress. 398 00:37:37,355 --> 00:37:40,723 I prefer "friend." 399 00:37:43,194 --> 00:37:44,560 you have a gift, dar. 400 00:37:44,663 --> 00:37:48,031 you communicate with the beasts of the sky 401 00:37:48,133 --> 00:37:51,016 and the sea and the forests. 402 00:37:51,086 --> 00:37:52,402 share it with me. 403 00:37:52,504 --> 00:37:57,239 give me your gift, and I will give you more than kyra, 404 00:37:57,341 --> 00:37:59,625 more than you ever imagined. 405 00:37:59,744 --> 00:38:01,794 I can show you worlds only few know, 406 00:38:01,896 --> 00:38:04,730 worlds that go beyond everything born of earth. 407 00:38:04,832 --> 00:38:06,532 I can make you a king. 408 00:38:06,634 --> 00:38:09,434 the worlds you speak about are evil 409 00:38:09,537 --> 00:38:12,271 and their kings are devils... 410 00:38:12,373 --> 00:38:13,606 like you. 411 00:38:13,708 --> 00:38:16,525 refuse, and you shall suffer 412 00:38:17,745 --> 00:38:22,831 and for kyra...it will be even more horrible. 413 00:38:22,933 --> 00:38:24,717 no! 414 00:38:41,953 --> 00:38:44,069 [ shrieking ] 415 00:38:50,812 --> 00:38:53,746 [ shrieking ] 416 00:40:24,239 --> 00:40:27,673 kyra, kyra! 417 00:40:45,392 --> 00:40:47,659 you all right? 418 00:40:47,761 --> 00:40:51,997 we should go. We found them once, we can find them again. 419 00:40:52,099 --> 00:40:53,398 dar. 420 00:40:53,500 --> 00:40:57,236 there will be another time, beastmaster... 421 00:40:57,338 --> 00:41:00,856 and another place. 422 00:41:16,040 --> 00:41:17,173 this is my home. 423 00:41:17,274 --> 00:41:18,674 It's beautiful. Like a paradise. 424 00:41:18,776 --> 00:41:20,509 well, you're welcome to stay. 425 00:41:20,611 --> 00:41:22,728 thank you. 426 00:42:01,418 --> 00:42:03,736 I will find you, kyra. 427 00:42:04,739 --> 00:42:06,572 stay alive. 428 00:42:06,674 --> 00:42:09,107 no matter what it takes, 429 00:42:09,210 --> 00:42:12,377 you stay alive. 430 00:42:12,480 --> 00:42:15,881 and I will find you. 430 00:42:16,305 --> 00:42:22,498 Support us and become vip member to remove all ads from www.opensubtitles.org 32422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.