All language subtitles for Asalto al banco de Montreal (1985) (Dual Francés+Subt.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,967 --> 00:01:07,882 ASALTO AL BANCO DE MONTREAL DESCARGACINECLASICO.COM 2 00:01:48,607 --> 00:01:50,006 Gracias, se�or. 3 00:04:08,047 --> 00:04:09,116 Hola. 4 00:04:11,167 --> 00:04:12,077 Lasky. 5 00:04:12,247 --> 00:04:14,522 No pareces muy contento de verme. 6 00:04:14,967 --> 00:04:17,162 �Qu� pasa? �Ya no me quieres, Georges? 7 00:04:18,607 --> 00:04:19,801 No... 8 00:04:21,007 --> 00:04:22,918 Yo s� te quiero. 9 00:04:25,007 --> 00:04:26,360 �Qu� haces aqu�? 10 00:04:27,167 --> 00:04:29,078 Est�is preparando un golpe, �eh? 11 00:04:29,247 --> 00:04:30,521 Es eso, �verdad? 12 00:04:30,687 --> 00:04:31,881 No. 13 00:04:32,047 --> 00:04:34,641 Yo puedo seros muy �til, conozco bien Montreal. 14 00:04:34,807 --> 00:04:37,640 Si necesitamos un buen restaurante, te avisamos. 15 00:04:39,247 --> 00:04:40,077 Lasky... 16 00:04:40,647 --> 00:04:43,480 Tienes ojos de persona a quien le va muy mal. 17 00:04:43,647 --> 00:04:45,046 Pero m�rame a los m�os. 18 00:04:45,207 --> 00:04:46,640 �Qu� es lo que ves? 19 00:04:50,247 --> 00:04:53,398 �Lo ves? No sabes leer en los ojos. Venga, trae los paquetes. 20 00:05:14,487 --> 00:05:16,842 Tenemos que dejarlo, Grimm, porfavor. 21 00:05:17,007 --> 00:05:19,077 Podemos irnos adonde no est� Lasky. 22 00:05:19,247 --> 00:05:21,807 Es un animal, est� dispuesto a todo. 23 00:05:21,967 --> 00:05:24,640 No, olv�dalo, porfavor. 24 00:05:27,527 --> 00:05:28,960 T� eres muy bueno. 25 00:05:29,527 --> 00:05:31,643 Si haces eso ma�ana, triunfamos. 26 00:05:33,527 --> 00:05:36,360 2.300.000 27 00:06:17,047 --> 00:06:19,163 Estate quieto, me haces cosquillas. 28 00:06:19,327 --> 00:06:22,239 �Me haces cosquillas con los dedos! 29 00:06:23,927 --> 00:06:25,758 Cuidado. Es dinamita. 30 00:06:26,607 --> 00:06:28,757 �C�mo puedes estar seguro de que va a salir bien? 31 00:06:28,927 --> 00:06:31,885 No estoy seguro de nada. Creo que va a explotar a destiempo. 32 00:06:32,647 --> 00:06:33,477 No. 33 00:06:38,247 --> 00:06:40,158 Est�n armados hasta los dientes. 34 00:06:40,807 --> 00:06:43,526 Georges, va a salir bien. 35 00:06:45,447 --> 00:06:47,517 Va a salir bien porque yo soy un... 36 00:06:48,487 --> 00:06:49,636 Genio. 37 00:07:10,127 --> 00:07:12,766 Hace falta muy poco para tener cara de tonto. 38 00:07:12,927 --> 00:07:15,122 A ti no te hace falta nada, es verdad. 39 00:07:17,647 --> 00:07:19,319 T�, en cambio, te has esforzado. 40 00:07:27,047 --> 00:07:29,083 -Hola, Sr. Ryan. -Hola, Frankie. 41 00:07:43,127 --> 00:07:43,923 Oye. 42 00:07:44,087 --> 00:07:45,520 �D�nde est� tu circo? 43 00:07:54,207 --> 00:07:57,324 �Qu� llevas en la nariz? �Una bombilla? 44 00:07:57,487 --> 00:07:58,920 �Fuera de aqu�! 45 00:07:59,407 --> 00:08:04,003 Chicos, no habla como un payaso, no es un payaso de verdad. 46 00:08:06,007 --> 00:08:09,886 Bueno, mocosos, ya est� bien, basta de tabarra. �Fuera de aqu�! 47 00:08:14,887 --> 00:08:17,481 Atenci�n, peque�os m�os. 48 00:08:18,727 --> 00:08:19,876 Ahora... 49 00:08:20,047 --> 00:08:21,878 �M�sica! 50 00:08:43,447 --> 00:08:44,482 �C�mo va eso, Frankie? 51 00:08:45,087 --> 00:08:46,076 Bien. 52 00:08:51,647 --> 00:08:54,081 �Otra, otra! 53 00:08:57,407 --> 00:08:58,556 �Alto! 54 00:08:58,727 --> 00:08:59,796 �Atenci�n! 55 00:09:01,047 --> 00:09:02,366 Conejo. 56 00:09:03,927 --> 00:09:07,283 Yya sabes, dale muchas zanahorias. 57 00:09:18,447 --> 00:09:20,722 Eh, mira. 58 00:09:20,887 --> 00:09:23,765 �Hola, se�or guardi�n! 59 00:09:25,727 --> 00:09:27,206 He mojado al guardi�n. 60 00:09:31,087 --> 00:09:33,555 �Qu� payaso tan malo! 61 00:09:33,727 --> 00:09:36,764 Oiga usted, v�yase a jugarfuera, estamos en un banco. 62 00:09:37,927 --> 00:09:39,326 �Quieres un globo? 63 00:09:39,967 --> 00:09:42,276 Fuera de aqu�. Estamos trabajando. 64 00:09:42,447 --> 00:09:44,483 �Uh, el globo! 65 00:09:50,607 --> 00:09:52,120 Yo tambi�n estoy trabando. 66 00:09:53,167 --> 00:09:56,477 ''Frank Coste.'' �Puedo llamarte Frankie? 67 00:09:57,207 --> 00:09:59,767 Frankie, �qu� te ense�aron en la escuela de guardianes 68 00:09:59,927 --> 00:10:01,804 para cuando te apuntasen con un rev�lver? 69 00:10:01,967 --> 00:10:03,764 -Que levantara los brazos. -�Entonces? 70 00:10:04,647 --> 00:10:05,762 Muy bien. 71 00:10:06,567 --> 00:10:08,444 Toma, por haber sido bueno. 72 00:10:08,607 --> 00:10:11,519 �Otra, otra! 73 00:10:11,687 --> 00:10:13,279 Ni�os, la funci�n ha terminado. 74 00:10:13,967 --> 00:10:16,481 -�Tel�n! -Este banco s�lo tiene una salida. 75 00:10:17,567 --> 00:10:20,206 -Nunca ha sufrido un atraco. -�Nunca? 76 00:10:21,527 --> 00:10:22,801 �Y este bot�n? 77 00:10:23,687 --> 00:10:24,881 �Es la alarma? 78 00:10:26,687 --> 00:10:28,598 �Para avisar a la polic�a? 79 00:10:28,767 --> 00:10:31,235 �A ti te gustar�a que les llam�semos? 80 00:10:33,447 --> 00:10:34,800 Eres muy simp�tico. 81 00:10:49,847 --> 00:10:51,963 �No! 82 00:10:52,127 --> 00:10:54,038 Levanten las manos y no se pongan nerviosos. 83 00:10:54,207 --> 00:10:56,118 Tiene un rev�lver aut�ntico y no es un payaso. 84 00:10:57,047 --> 00:10:58,799 �Muy bien, Frankie! 85 00:10:59,407 --> 00:11:00,806 �Mierda! 86 00:11:04,767 --> 00:11:07,645 Tenemos un cliente en el lntercontinental, llama a Fox. 87 00:11:07,807 --> 00:11:09,286 -Bien, jefe. -�Deprisa! 88 00:11:10,367 --> 00:11:12,722 Eso es, as�, muy bien. 89 00:11:12,887 --> 00:11:14,878 Manos arriba. 90 00:11:15,047 --> 00:11:16,560 Se�or, ese de ah�. 91 00:11:16,727 --> 00:11:18,365 Salga de detr�s del mostrador. 92 00:11:19,447 --> 00:11:21,438 Salga o mato al guardia. 93 00:11:21,607 --> 00:11:24,280 Porfavor, salga, no quiero morir. 94 00:11:24,847 --> 00:11:27,042 Contar� hasta tres. 95 00:11:27,567 --> 00:11:28,636 Uno. 96 00:11:29,847 --> 00:11:31,200 Dos. 97 00:11:31,367 --> 00:11:33,483 Se�or, tengo cuatro hijos. 98 00:11:38,367 --> 00:11:41,484 �Qu� pasa, Frankie? �Se puede saber qu� circo es �ste? 99 00:11:41,647 --> 00:11:42,841 �Qu� pasa? 100 00:11:43,007 --> 00:11:44,918 Frankie, �qu� es lo que pasa? 101 00:11:46,047 --> 00:11:47,605 Es un atraco, se�or. 102 00:11:47,767 --> 00:11:49,359 �Qui�n es este se�or, Frankie? 103 00:11:49,527 --> 00:11:51,119 El director. 104 00:11:51,287 --> 00:11:52,686 Pues pres�ntanos. 105 00:11:53,007 --> 00:11:56,397 El atracador, el director. 106 00:11:56,567 --> 00:11:57,238 Encantado. 107 00:11:57,407 --> 00:11:59,875 La polic�a llegar� dentro de treinta segundos. 108 00:12:00,047 --> 00:12:01,196 No tiene ninguna posibilidad. 109 00:12:01,367 --> 00:12:04,006 Salga antes de que las cosas se le pongan feas. 110 00:12:04,167 --> 00:12:06,283 Vuelvan a su trabajo, porfavor. 111 00:12:08,327 --> 00:12:10,204 Era una broma... 112 00:12:10,807 --> 00:12:13,082 �La polic�a! �Treinta segundos! 113 00:12:28,447 --> 00:12:30,597 Y ahora, una pregunta. 114 00:12:30,767 --> 00:12:33,679 �Qu� es algo redondo como un globo 115 00:12:33,847 --> 00:12:36,281 y explota cuando le pegan un tiro? 116 00:12:36,687 --> 00:12:37,597 La cabeza. 117 00:12:37,767 --> 00:12:41,476 �Ha visto alguna vez explotar una cabeza, Sr. Director? 118 00:12:41,647 --> 00:12:43,000 Pues ahora lo va a ver. 119 00:12:46,647 --> 00:12:50,242 Creo que el se�or intenta deciles que me los voy a cargar a todos, 120 00:12:50,407 --> 00:12:52,762 uno detr�s de otro, si no me toman en serio. 121 00:12:53,567 --> 00:12:54,522 Ytiene raz�n. 122 00:12:54,687 --> 00:12:56,757 No pierda la calma. �Qu� espera de nosotros? 123 00:12:56,927 --> 00:12:59,395 �Que qu� espero de ustedes? 124 00:13:00,287 --> 00:13:01,959 -Un corro. -�Un qu�? 125 00:13:02,127 --> 00:13:03,526 Vamos a jugar al corro. 126 00:13:03,687 --> 00:13:06,565 Vamos, de pie. �He dicho que todo el mundo en pie! 127 00:13:06,727 --> 00:13:09,446 �Est� loco! �Estamos en manos de un loco! 128 00:13:09,607 --> 00:13:12,758 �No estoy loco, a m� nadie me llama loco! 129 00:13:12,927 --> 00:13:13,916 �Queda claro? 130 00:13:28,767 --> 00:13:31,042 �Estoy loco? El bigote. 131 00:13:31,207 --> 00:13:33,084 -Conteste, �estoy loco? -No, no. 132 00:13:33,247 --> 00:13:34,885 Eso ya est� mejor. 133 00:13:35,047 --> 00:13:37,481 Bien, ahora todo el mundo al centro. 134 00:13:37,647 --> 00:13:40,605 C�janse todos por los hombros y a formar un corro. 135 00:13:40,767 --> 00:13:43,201 Vamos, amigo Frankie, vamos, Sr. Director. 136 00:13:43,647 --> 00:13:45,603 -Se�or... -Se�ora, usted est� embarazada. 137 00:13:45,767 --> 00:13:47,723 Tiene dispensa. 138 00:13:48,207 --> 00:13:51,517 Vamos, bien cogidos por los hombros. 139 00:13:51,687 --> 00:13:52,756 Adelante. 140 00:13:52,927 --> 00:13:56,602 Y ahora, vamos a cantar una canci�n. 141 00:13:57,287 --> 00:13:58,402 ''Al corro de la patata''. 142 00:13:58,567 --> 00:13:59,556 Muy bien. 143 00:13:59,727 --> 00:14:00,637 Atenci�n. 144 00:14:00,807 --> 00:14:02,684 Uno, dos, tres. 145 00:14:02,847 --> 00:14:06,806 Al corro la patata, 146 00:14:06,967 --> 00:14:10,880 comeremos ensalada 147 00:14:11,047 --> 00:14:15,643 naranjitas y limones, 148 00:14:15,807 --> 00:14:19,595 lo que comen los se�ores... 149 00:14:20,287 --> 00:14:22,084 Un payaso, s� se�or. 150 00:14:22,247 --> 00:14:25,557 Con peluca y nariz de payaso. 151 00:14:26,887 --> 00:14:28,400 -�Cu�ntos son? -Cuarenta. 152 00:14:28,567 --> 00:14:30,319 Unas cuarenta personas, se�or. 153 00:14:31,287 --> 00:14:34,882 Pues, se han cogido por los hombros y est�n girando en c�rculo. 154 00:14:35,047 --> 00:14:35,843 S�. 155 00:14:36,007 --> 00:14:37,440 Han hecho un c�rculo. 156 00:14:38,127 --> 00:14:39,765 Jugando al corro, vamos. 157 00:14:41,167 --> 00:14:42,839 S�, s� se�or, claro. 158 00:14:43,007 --> 00:14:45,202 Pero �qu� hace? �Mirad! 159 00:14:45,967 --> 00:14:46,877 �Va a disparar! 160 00:14:47,047 --> 00:14:49,720 Ha disparado contra la c�mara ya no hay imagen. 161 00:14:49,887 --> 00:14:52,162 Bueno, mientras tire contra la c�mara, vale. 162 00:14:52,327 --> 00:14:54,124 -Llegar� dentro de cinco minutos. -Bien, se�or. 163 00:14:55,047 --> 00:14:57,641 Llame a mi mujer a casa y d�gale que no voy a comer. 164 00:14:57,807 --> 00:14:59,035 S�, se�or, bien. 165 00:14:59,967 --> 00:15:02,720 Me hab�a preparado lasa�a. Qu� l�stima. 166 00:15:11,607 --> 00:15:13,802 S�, se�or, una cantidad muy importante. 167 00:15:13,967 --> 00:15:15,958 Era el d�a de pago de los camioneros. 168 00:15:16,127 --> 00:15:17,765 Tenemos una foto l�ser, se�or. 169 00:15:17,927 --> 00:15:19,360 S�, voy enseguida. 170 00:16:12,407 --> 00:16:13,920 P�nganse detr�s del coche. 171 00:16:14,527 --> 00:16:16,563 S�canos del banco. 172 00:16:16,727 --> 00:16:19,525 No, te digo que no, por el momento no hacemos nada. 173 00:16:31,087 --> 00:16:32,361 No, no puedo. 174 00:16:32,887 --> 00:16:34,639 No abrir� esa puerta. 175 00:16:36,007 --> 00:16:38,077 Tendr� que cortarme la mano y ponerla en esa pantalla. 176 00:16:38,247 --> 00:16:39,646 �Me asfixio! 177 00:16:41,367 --> 00:16:42,925 �Tengo que salir! 178 00:16:43,727 --> 00:16:44,637 �Tengo que salir! 179 00:16:45,847 --> 00:16:47,803 Sr. Director, tengo cuatro hijos. 180 00:16:48,527 --> 00:16:50,483 �No, no y no! 181 00:16:50,647 --> 00:16:53,719 No, Sr. Director, no le cortar� la mano. 182 00:16:53,887 --> 00:16:55,559 Tengo una idea mejor. 183 00:16:55,727 --> 00:16:57,445 Pero antes, una pregunta. 184 00:16:57,607 --> 00:17:01,236 Si se mezcla nitrato de sodio 185 00:17:01,407 --> 00:17:02,920 con parafina, 186 00:17:03,087 --> 00:17:06,397 �se obtiene ''di...''? �''Di...''? 187 00:17:07,127 --> 00:17:09,322 �Dinamita! 188 00:17:11,407 --> 00:17:12,476 �Eso es dinamita! 189 00:17:12,647 --> 00:17:14,046 Dinamita. 190 00:17:15,367 --> 00:17:16,925 Mecha. �Mecha! 191 00:17:17,927 --> 00:17:19,326 Fuego. Ah�. 192 00:17:28,887 --> 00:17:30,718 Esto va a hacer ''�bumba!''. 193 00:17:30,887 --> 00:17:33,924 �Vamos a saltar por los aires! �Es un demente! 194 00:17:34,087 --> 00:17:36,726 �Es una fiera salvaje! �F�jense en sus ojos! 195 00:17:36,887 --> 00:17:38,081 �Sr. Director, m�rele! 196 00:17:38,247 --> 00:17:41,637 Dentro de treinta segundos, esto va a hacer ''bum-ba''. 197 00:17:41,807 --> 00:17:43,843 Hay que hacer algo. 198 00:17:46,927 --> 00:17:49,395 Sr. Director, tengo cuatro hijos. 199 00:17:49,567 --> 00:17:51,558 Est� bien. Espere. 200 00:18:16,967 --> 00:18:18,036 �Ya est�! 201 00:18:20,367 --> 00:18:24,679 �Todo esto es m�o! �S�lo m�o! 202 00:18:25,447 --> 00:18:27,802 �Y voil�! 203 00:18:35,767 --> 00:18:37,644 �Qu� novedades hay, Fox? 204 00:18:37,807 --> 00:18:40,560 Por el momento, nada, a�n no ha hecho ninguna petici�n. 205 00:18:40,727 --> 00:18:41,477 Un payaso. 206 00:18:42,927 --> 00:18:44,997 Lo del payaso es la primera vez... 207 00:18:45,167 --> 00:18:48,637 He mandado rodear la zona y tengo a tiradores portodas partes. 208 00:18:48,807 --> 00:18:50,399 -No se�ale, Fox. -�C�mo? 209 00:18:50,567 --> 00:18:54,242 Si nos ven, acaba de indicar d�nde est�n nuestros hombres. 210 00:18:54,407 --> 00:18:56,796 Es verdad, perdone. Aqu� Fox, ponme con Charlie. 211 00:18:56,967 --> 00:19:00,039 No me gustan los payasos. Cuando era peque�o me daban miedo. 212 00:19:00,207 --> 00:19:02,926 Quiero hablar con ese tipo, llame al banco. 213 00:19:03,087 --> 00:19:05,965 Charlie, prioridad, bloquead la l�nea telef�nica. 214 00:19:06,127 --> 00:19:08,721 Prioridad a la l�nea del banco, �est� claro? 215 00:19:08,887 --> 00:19:10,286 Un mill�n. 216 00:19:10,447 --> 00:19:12,483 Un mill�n cincuenta mil. 217 00:19:12,647 --> 00:19:14,399 Un mill�n cien mil. 218 00:19:14,567 --> 00:19:16,876 Un mill�n ciento cincuenta mil. 219 00:19:17,047 --> 00:19:18,844 Un mill�n doscientos mil. 220 00:19:19,007 --> 00:19:21,521 Un mill�n doscientos cincuenta mil. 221 00:19:21,687 --> 00:19:23,040 Un mill�n trescientos mil. 222 00:19:23,207 --> 00:19:25,562 Qu� m�sica celestial. 223 00:19:27,527 --> 00:19:28,801 Qu� perfume. 224 00:19:28,967 --> 00:19:31,845 Se�ora, si es un ni�o, que estudie para ladr�n, 225 00:19:32,007 --> 00:19:33,520 conocer� grandes momentos. 226 00:19:34,767 --> 00:19:37,725 Un mill�n quinientos cincuenta mil... 227 00:19:37,887 --> 00:19:39,525 No se equivoque, �eh? 228 00:19:40,727 --> 00:19:43,082 �Cu�nto tiempo m�s nos va a tener aqu�? 229 00:19:43,767 --> 00:19:46,406 Si se portan bien, iremos m�s deprisa. 230 00:19:48,167 --> 00:19:50,442 �Qu� nos hemos metido en el bolsillo? 231 00:19:51,207 --> 00:19:53,402 �Qu� nos hemos metido en el bolsillo? 232 00:19:54,007 --> 00:19:55,281 �A vaciar el bolsillo! 233 00:19:55,807 --> 00:19:57,718 Vac�e. �Venga! 234 00:20:00,447 --> 00:20:02,677 �Esto qu� es? �Qu� es esto? 235 00:20:02,847 --> 00:20:04,997 Acababa de ingresar400, lleg� usted 236 00:20:05,167 --> 00:20:07,601 y no les dio tiempo a darme el resguardo. 237 00:20:07,767 --> 00:20:09,723 S�, pero eso no es raz�n para robarme. 238 00:20:09,887 --> 00:20:12,401 �Le va a matar! �M�rele a los ojos, es una fiera! 239 00:20:13,247 --> 00:20:16,000 No le mate, 400 es muy poca cosa. 240 00:20:16,167 --> 00:20:17,202 �Quieto! 241 00:20:17,367 --> 00:20:20,803 Como sigas haciendo cundir el p�nico, te mato 242 00:20:20,967 --> 00:20:23,242 y tiro tu cad�ver al incinerador. 243 00:20:23,407 --> 00:20:24,396 Vamos, sigan. 244 00:20:24,567 --> 00:20:26,364 Oye, no cargues demasiado. 245 00:20:26,527 --> 00:20:28,518 �Venga! Oc�pate del carrito. 246 00:20:29,447 --> 00:20:30,721 Se�ora. 247 00:20:32,407 --> 00:20:34,967 -Ahora, todos ah� dentro. -Vamos, vamos. 248 00:20:35,127 --> 00:20:38,517 2.300.000. Tome, aqu� lo tiene todo. 249 00:20:38,687 --> 00:20:41,599 S�, muy bien, hombre. Pero m�tete ah�. 250 00:20:42,887 --> 00:20:43,683 Perfecto. 251 00:20:43,847 --> 00:20:46,759 Y ahora, peque�os, a portarse bien. 252 00:20:47,807 --> 00:20:50,116 Date prisa. Venga, venga. 253 00:20:51,207 --> 00:20:53,118 M�tete ah�. Vamos, deprisa. 254 00:20:54,847 --> 00:20:57,645 El menor gesto, el menor ruido, 255 00:20:57,807 --> 00:21:00,719 y les mando un cartucho de dinamita. �Comprendido? 256 00:21:06,407 --> 00:21:08,967 Pedazo de bandido, has elegido bien el d�a, �eh? 257 00:21:09,127 --> 00:21:11,163 -Yo tengo cuatro hijos. -�Bandido! 258 00:21:28,607 --> 00:21:30,916 Pues insista hasta que contesten. 259 00:21:31,607 --> 00:21:33,438 �Pues claro que quiero hablar con �l! 260 00:21:33,607 --> 00:21:34,801 Qu� in�til. 261 00:21:35,047 --> 00:21:38,835 -Se�or, aqu� est�n los ''buscamierdas''. -Nuestros amigos de la prensa. 262 00:21:39,127 --> 00:21:40,606 �Quiere mi peine, se�or? 263 00:21:40,767 --> 00:21:43,281 No, gracias, tiene usted el pelo muy grasiento. 264 00:21:46,767 --> 00:21:49,201 Quiero todo eso terminado dentro de una hora. 265 00:21:49,367 --> 00:21:51,835 -�Qu� les va a decir? -�Qu�? �A ellos? Nada. 266 00:21:53,327 --> 00:21:55,716 Es con ese payaso con quien quiero hablar. 267 00:21:56,287 --> 00:21:57,436 �Payaso! 268 00:21:58,327 --> 00:21:59,806 �Me oyes? 269 00:22:00,487 --> 00:22:01,920 Esc�chame bien. 270 00:22:02,087 --> 00:22:03,440 �C�mo est� el patio! 271 00:22:03,607 --> 00:22:05,165 Soy el jefe de polic�a. 272 00:22:05,767 --> 00:22:08,520 Te voy a dar un buen consejo. Libera a todos los rehenes, 273 00:22:08,687 --> 00:22:11,406 sal enseguida de ese banco y desmonto todo este circo. 274 00:22:11,567 --> 00:22:14,127 Tal vez fuera mejor no enfadarle, no sabemos lo que... 275 00:22:14,287 --> 00:22:16,437 Ya no tengo edad de tenerle miedo a los payasos, 276 00:22:16,607 --> 00:22:18,723 as� que ah�rrese los consejos. �Me oyes, payaso? 277 00:22:18,887 --> 00:22:20,843 Somos unos mil hombres. 278 00:22:21,007 --> 00:22:23,567 Si entramos, te convertiremos en una hamburguesa. 279 00:22:24,127 --> 00:22:26,880 Soy el jefe de la polic�a, me llamo Simon Labrosse y hablo en serio. 280 00:22:27,047 --> 00:22:28,605 -�Qu� haces? -�Entendido? 281 00:22:28,767 --> 00:22:30,246 Voy a calmarles un poco. 282 00:22:46,567 --> 00:22:48,205 �Los encuentras m�s calmados? 283 00:22:50,647 --> 00:22:51,682 Grimm. 284 00:22:51,847 --> 00:22:53,121 �Qu�? 285 00:22:53,727 --> 00:22:55,240 �Sigues siendo optimista? 286 00:22:55,847 --> 00:22:56,882 S�. 287 00:22:57,647 --> 00:22:59,285 S� que est�s hecho de buena pasta. 288 00:23:01,807 --> 00:23:02,637 Alto el fuego. 289 00:23:02,807 --> 00:23:04,160 �Alto el fuego he dicho! 290 00:23:04,327 --> 00:23:05,646 �No disparen! 291 00:23:08,927 --> 00:23:10,519 -�Lo ves? -S�. 292 00:23:16,687 --> 00:23:19,076 Salgo con un reh�n, voy a parlamentar. 293 00:23:19,247 --> 00:23:21,124 Bien, payaso, vamos a hablar. 294 00:23:24,007 --> 00:23:25,998 Pero nada de estupideces. �Entendido? 295 00:23:26,167 --> 00:23:27,885 �Mira! 296 00:23:29,607 --> 00:23:31,006 El bigote. 297 00:23:33,127 --> 00:23:34,162 Vamos. 298 00:23:35,687 --> 00:23:37,325 Puedes salir. 299 00:23:38,647 --> 00:23:39,875 La nariz. 300 00:23:40,407 --> 00:23:42,875 No puedo respirar con esta porquer�a. 301 00:23:52,167 --> 00:23:53,600 Esc�chenme bien. 302 00:23:54,167 --> 00:23:56,078 Tengo 32 rehenes ah� dentro. 303 00:23:56,247 --> 00:23:57,805 Y estoy dispuesto a todo. 304 00:23:58,647 --> 00:24:00,160 Esos de la azoteas... 305 00:24:00,767 --> 00:24:02,120 que se retiren. 306 00:24:02,727 --> 00:24:04,479 Bajad los rifles, muchachos. 307 00:24:04,647 --> 00:24:06,239 �Rifles fuera! 308 00:24:17,807 --> 00:24:18,922 Ahora t�. 309 00:24:19,087 --> 00:24:19,917 �Qu� les digo? 310 00:24:20,087 --> 00:24:22,043 �Qu� te pasa, lo haces a prop�sito? 311 00:24:22,207 --> 00:24:24,118 ''Est� loco, nos va a matar a todos.'' 312 00:24:25,327 --> 00:24:28,399 �Est� loco, nos va a matar a todos! �Socorro! 313 00:24:28,567 --> 00:24:30,159 No te he pedido que cantes. 314 00:24:31,367 --> 00:24:33,164 Esc�chame bien, payaso. 315 00:24:34,007 --> 00:24:36,680 Toda la polic�a de la ciudad est� rodeando el banco, 316 00:24:36,847 --> 00:24:38,439 entr�gate y no hagas el idiota. 317 00:24:38,607 --> 00:24:40,279 Oiga, Labrosse, 318 00:24:41,287 --> 00:24:43,847 como sea grosero conmigo le arranco a �ste una oreja. 319 00:24:45,727 --> 00:24:47,365 Quiero que me respete. 320 00:24:48,047 --> 00:24:49,605 Y que me quiera. 321 00:24:50,447 --> 00:24:52,483 Que me quiera todo el mundo. 322 00:24:53,407 --> 00:24:55,159 Soy un payaso triste. 323 00:24:57,247 --> 00:24:58,441 Labrosse. 324 00:24:59,487 --> 00:25:01,000 Diga que me quiere. 325 00:25:05,127 --> 00:25:06,446 �Labrosse! 326 00:25:07,487 --> 00:25:10,957 Le repito que tengo 32 rehenes y que estoy dispuesto a todo. 327 00:25:11,407 --> 00:25:14,205 D�gale que le quiere, que me corta una oreja. 328 00:25:14,367 --> 00:25:15,163 Muy bien. 329 00:25:23,087 --> 00:25:24,486 Te quiero, payaso. 330 00:25:25,407 --> 00:25:26,806 No he o�do bien. 331 00:25:27,327 --> 00:25:28,601 �Te quiero, payaso! 332 00:25:29,527 --> 00:25:31,836 Eso est� mejor. �No es mucho m�s bonito? 333 00:25:32,407 --> 00:25:36,446 S�, bueno... Anda, suelta a los rehenes y entr�gate. 334 00:25:37,047 --> 00:25:39,402 �Dice que me quiere y me va a meter en la c�rcel? 335 00:25:39,567 --> 00:25:40,761 Su cari�o no es sincero. 336 00:25:40,927 --> 00:25:42,599 Entonces, �qu� quieres exactamente? 337 00:25:42,767 --> 00:25:44,837 En primer lugar, que dejes de tutearme. 338 00:25:45,727 --> 00:25:48,241 En segundo lugar, que me quieras sinceramente. 339 00:25:49,007 --> 00:25:51,123 Y en tercer lugar, que me traiga una pizza. 340 00:25:51,527 --> 00:25:52,926 �Una qu�? 341 00:25:53,087 --> 00:25:54,361 Una pizza. 342 00:25:54,847 --> 00:25:56,200 De champi�ones. 343 00:25:56,367 --> 00:25:58,119 Sin queso por encima. 344 00:25:58,287 --> 00:25:59,766 No me gusta. 345 00:26:02,487 --> 00:26:04,045 �Qu� opina de esto, Tremplin? 346 00:26:04,207 --> 00:26:05,560 -Nada. -�Nada? 347 00:26:07,287 --> 00:26:10,643 �Usted es psic�logo o no? �Ese tipo est� loco o es normal? 348 00:26:10,807 --> 00:26:13,719 No lo s�, con un minuto no basta para sacar conclusiones. 349 00:26:13,887 --> 00:26:15,400 Esc�cheme bien, Tremplin. 350 00:26:15,567 --> 00:26:17,876 Yo he hecho dos declaraciones de amor en mi vida. 351 00:26:18,047 --> 00:26:21,483 Una vez a mi mujer hace 32 a�os en Venecia, en nuestra luna de miel. 352 00:26:21,647 --> 00:26:24,844 Y la segunda vez, hoy, delante de 10 000 personas 353 00:26:25,007 --> 00:26:27,601 a un chalado disfrazado de payaso. 354 00:26:28,327 --> 00:26:31,842 As� que, si no est� loco, yo le arranco la cabeza. 355 00:26:32,007 --> 00:26:33,918 Se�or, su rev�lver. 356 00:26:35,047 --> 00:26:36,765 Has estado muy bien, Georges. 357 00:26:36,927 --> 00:26:39,487 T� en cambio, te has pasado. Est�s completamente loco. 358 00:26:41,487 --> 00:26:43,205 �Han cortado la luz! �Han apagado! 359 00:26:43,367 --> 00:26:44,846 No, he sido yo. 360 00:26:45,007 --> 00:26:48,079 Para ver, no hace falta ser visto. Usa la cabeza. 361 00:26:48,847 --> 00:26:50,485 Los rehenes. 362 00:26:50,647 --> 00:26:52,285 �All� voy! 363 00:26:53,247 --> 00:26:54,396 No grites as�. 364 00:26:55,647 --> 00:26:57,797 -Eso. -A ver si hay suerte. 365 00:27:00,367 --> 00:27:03,279 Despacio. Ah�, a la izquierda. 366 00:27:03,447 --> 00:27:04,846 Un poco m�s abajo. 367 00:27:05,967 --> 00:27:07,719 �Se abre! 368 00:27:07,887 --> 00:27:09,286 Bien. 369 00:27:14,247 --> 00:27:15,566 �Qu� es esto? 370 00:27:16,007 --> 00:27:19,079 -�Qu� significa esto? -Porfavor, no los mate. 371 00:27:19,247 --> 00:27:20,965 No, no sea loco. �No le provoquen! 372 00:27:21,407 --> 00:27:22,886 �Basta! 373 00:27:23,047 --> 00:27:24,526 Hace un momento quer�a cortarme una oreja. 374 00:27:24,687 --> 00:27:25,915 �Basta! 375 00:27:27,367 --> 00:27:29,085 �Basta! 376 00:27:34,247 --> 00:27:35,566 �Qu� es eso? 377 00:27:35,727 --> 00:27:37,638 -�El sistema de incendios? -S�. 378 00:27:37,807 --> 00:27:39,479 Para proteger los billetes. 379 00:27:40,847 --> 00:27:43,645 Si hace el favor, la manecilla, a la derecha. 380 00:27:44,367 --> 00:27:46,403 Estoy por cerrar la puerta 381 00:27:46,567 --> 00:27:49,286 y dejar que se ahoguen como ratas. 382 00:27:50,007 --> 00:27:52,885 �Qu� hermoso final para un director de banco! 383 00:27:53,047 --> 00:27:56,517 Acabar ahogado en la caja fuerte. 384 00:27:59,447 --> 00:28:01,403 Gracias, empezaba a acatarrarme. 385 00:28:02,967 --> 00:28:05,401 No puedo m�s, tengo que salir o me voy a desmayar. 386 00:28:05,567 --> 00:28:07,319 Casi hemos terminado, se�ora. 387 00:28:07,487 --> 00:28:10,524 Usted ser� una de las primeras liberadas. 388 00:28:10,687 --> 00:28:12,279 �De cu�ntos meses est�? 389 00:28:12,447 --> 00:28:13,516 De siete. 390 00:28:14,087 --> 00:28:15,361 -�Es primeriza? -S�. 391 00:28:15,527 --> 00:28:17,438 Todo ir� bien, ya ver�. 392 00:28:17,607 --> 00:28:18,881 Bueno, �y yo qu� hago? 393 00:28:19,047 --> 00:28:20,685 �T� vuelves ah� dentro! 394 00:28:21,447 --> 00:28:23,244 Porfavor, se�ora, 395 00:28:23,407 --> 00:28:27,400 usted entre tambi�n en el interior. 396 00:28:30,847 --> 00:28:32,360 �Silencio! 397 00:28:32,527 --> 00:28:35,758 �A callartodo el mundo! Por Dios... 398 00:28:51,327 --> 00:28:53,716 Cr�ame, Tremplin, ese tipo no est� loco. 399 00:28:55,327 --> 00:28:56,806 Nos est� tomando el pelo. 400 00:28:56,967 --> 00:28:58,685 Ya se lo dir� cuando se despierte. 401 00:28:58,847 --> 00:29:01,520 Se�or, ya est�, tenemos contacto con el banco. 402 00:29:01,687 --> 00:29:03,120 -�Diga? -Hola. 403 00:29:03,287 --> 00:29:05,721 Eres t�... Digo ''usted''. 404 00:29:05,887 --> 00:29:07,639 Bueno, ya ha llegado la pizza. 405 00:29:07,807 --> 00:29:09,525 -Ahora se la llevan. -Estupendo. 406 00:29:09,687 --> 00:29:11,837 Que me la traiga uno de tus hombres. 407 00:29:12,007 --> 00:29:14,760 Sin armas y sin uniforme, no me arriesgo a que venga armado. 408 00:29:14,927 --> 00:29:15,996 �Qu�? 409 00:29:16,167 --> 00:29:18,397 Digo que me traiga la pizza 410 00:29:18,567 --> 00:29:21,035 en calzoncillos para mayor seguridad. 411 00:29:21,207 --> 00:29:22,401 �Has comprendido? 412 00:29:22,567 --> 00:29:23,761 Muy bien. 413 00:29:25,967 --> 00:29:27,082 �Una pizza! 414 00:29:30,767 --> 00:29:32,678 Rivi�re, le ha tocado. 415 00:29:56,687 --> 00:30:00,123 Se�or, un resumen de la situaci�n para Radio Canad�. 416 00:30:00,607 --> 00:30:02,563 La situaci�n es muy sencilla. 417 00:30:03,407 --> 00:30:06,683 Ah� dentro hay un idiota vestido de payaso con 32 rehenes, 418 00:30:06,847 --> 00:30:09,441 vamos a liberar a los rehenes y a detener al idiota. 419 00:30:09,607 --> 00:30:10,960 Eso es todo. 420 00:30:11,127 --> 00:30:12,355 Muchas gracias. 421 00:30:14,487 --> 00:30:17,763 Oiga, p�ngame con el jefe de polic�a. 422 00:30:17,927 --> 00:30:20,043 -�Puede esperar un segundo? -No, ahora mismo. 423 00:30:20,207 --> 00:30:22,198 -�De parte de qui�n? -Del payaso. 424 00:30:22,367 --> 00:30:24,278 -No cuelgue. -No, no cuelgo. 425 00:30:25,167 --> 00:30:25,997 Diga. 426 00:30:26,167 --> 00:30:28,078 Hola. �Labrosse? 427 00:30:28,647 --> 00:30:30,956 �Sabes una cosa? Me recuerdas a mi padre. 428 00:30:31,127 --> 00:30:33,163 �Me permites que te llame pap�? 429 00:30:34,287 --> 00:30:35,515 Quiere llamarme pap�. 430 00:30:37,727 --> 00:30:38,842 Haga lo que quiera. 431 00:30:39,327 --> 00:30:43,081 No, tiene que decirlo m�s amablemente, le noto algo crispado. 432 00:30:43,247 --> 00:30:47,399 Si te llamo pap�, es para que me hable con ternura, como un pap�. 433 00:30:48,047 --> 00:30:48,877 �Me oyes, pap�? 434 00:30:49,047 --> 00:30:51,038 -Sea tierno. -�Qu�? �Est� loco? 435 00:30:51,207 --> 00:30:53,437 El somn�fero est� a punto de hacerle efecto. 436 00:30:53,607 --> 00:30:55,916 �No pretender� que le cante una nana, encima! 437 00:30:56,087 --> 00:30:56,997 S�. 438 00:30:57,927 --> 00:31:00,964 Te escucho, hijo m�o. Vamos, dile a pap� lo que quieras. 439 00:31:01,527 --> 00:31:03,358 Gracias, papuchi. 440 00:31:03,527 --> 00:31:05,119 De nada, hijito. 441 00:31:05,287 --> 00:31:07,437 Bueno, qu�, �nos dices qu� es lo que quieres? 442 00:31:08,847 --> 00:31:10,519 Esc�chame bien, papa�to. 443 00:31:10,887 --> 00:31:13,924 Quiero un helic�ptero. A la puerta del banco, sin piloto. 444 00:31:14,327 --> 00:31:16,318 -�Lo has anotado? -Est� anotado, peque�o. 445 00:31:16,487 --> 00:31:17,556 Perfecto. 446 00:31:17,727 --> 00:31:21,356 Para demostrarte mi buena voluntad, yo tambi�n voy a hacer un gesto. 447 00:31:22,167 --> 00:31:24,078 Oye. �Oye! 448 00:31:34,447 --> 00:31:36,836 �Se ha cargado al guardia! �Fox! 449 00:31:38,727 --> 00:31:39,762 �Mierda! 450 00:31:40,927 --> 00:31:41,962 �Doctor! 451 00:31:42,127 --> 00:31:43,606 Vamos, muchachos, r�pido. 452 00:31:51,047 --> 00:31:53,083 Se�or, no, no est� muerto. 453 00:31:53,247 --> 00:31:54,236 Escuche. 454 00:31:57,887 --> 00:31:59,081 Es un lince. 455 00:32:00,087 --> 00:32:01,725 Le ha hecho comerse la pizza. 456 00:32:02,687 --> 00:32:04,678 Una ambulancia. Deprisa. 457 00:32:14,847 --> 00:32:15,836 Oiga. 458 00:32:16,007 --> 00:32:17,565 Pero �qu� hace? 459 00:32:18,247 --> 00:32:20,363 �Oiga! �Oiga! 460 00:32:21,487 --> 00:32:26,163 Pap�, me has humillado. Mira que poner somn�feros en la pizza... 461 00:32:26,327 --> 00:32:28,158 Podr� estar loco, pero no soy idiota. 462 00:32:28,327 --> 00:32:29,521 No, esc�cheme. 463 00:32:29,687 --> 00:32:32,201 A ti no te vuelvo a escuchar, ponme con tu ayudante. 464 00:32:32,367 --> 00:32:33,561 �C�mo? 465 00:32:34,727 --> 00:32:36,843 Que quiero hablar con tu ayudante. 466 00:32:37,287 --> 00:32:39,562 -Quiere hablar con usted. -�Conmigo? 467 00:32:40,447 --> 00:32:42,199 D�game, aqu� Fox, le escucho. 468 00:32:42,367 --> 00:32:43,322 �Hola? 469 00:32:43,487 --> 00:32:44,920 Mi peque�o Fox, 470 00:32:45,087 --> 00:32:48,477 llevo dos a�os preparando este golpe. 471 00:32:48,647 --> 00:32:49,966 Lo he planificado al m�aximo 472 00:32:50,127 --> 00:32:52,595 porque cre�a que me iba a enfrentar con un cerebro. 473 00:32:52,767 --> 00:32:55,486 �Y qu� me encuentro? Con un retrasado. 474 00:32:55,967 --> 00:32:57,958 Su jefe es retrasado. 475 00:32:58,447 --> 00:33:02,406 Supongo que estar� de acuerdo conmigo, es retrasado. 476 00:33:02,567 --> 00:33:04,762 Usted no tardar� en ocupar su puesto. 477 00:33:04,927 --> 00:33:07,236 Yyo puedo ayudarle. 478 00:33:08,087 --> 00:33:09,156 �Me oye? 479 00:33:09,807 --> 00:33:11,160 S�, s�... 480 00:33:13,447 --> 00:33:16,359 Supongo que, como todo el mundo, se estar� preguntando 481 00:33:16,527 --> 00:33:17,880 c�mo voy a salir de aqu�. 482 00:33:18,447 --> 00:33:20,005 Pues se lo voy a decir. 483 00:33:20,687 --> 00:33:23,838 Voy a salir por el sistema de ventilaci�n. 484 00:33:25,687 --> 00:33:27,757 No, no es buena idea. 485 00:33:28,607 --> 00:33:29,835 Tengo una mejor. 486 00:33:30,527 --> 00:33:32,916 Disfrazar� a todos los rehenes de payaso 487 00:33:33,087 --> 00:33:34,805 y saldremos juntos del banco. 488 00:33:34,967 --> 00:33:37,845 No sabr�n contra qui�n disparar. Habr� payasos por todas partes. 489 00:33:38,007 --> 00:33:39,281 Es ingenioso, �eh? 490 00:33:39,847 --> 00:33:42,236 No, tampoco me gusta. 491 00:33:42,807 --> 00:33:44,684 Bueno, oiga, ya est� bien. 492 00:33:45,807 --> 00:33:47,638 Le voy a mandar el helic�ptero 493 00:33:48,287 --> 00:33:50,926 y usted liberar� a un reh�n cada media hora, �entendido? 494 00:33:51,087 --> 00:33:52,645 Ah, eres t�, Labrosse. 495 00:33:52,807 --> 00:33:55,082 T� manda el helic�ptero. Luego ya ver�. 496 00:33:56,567 --> 00:33:58,842 Por esperar no pierdes nada, desgraciado. 497 00:33:59,167 --> 00:34:01,476 Pero acabar�s por salir de ese maldito banco. 498 00:34:01,647 --> 00:34:03,080 Y en ese momento, le coger�. 499 00:34:03,247 --> 00:34:04,839 Usted tiene raz�n. 500 00:34:05,007 --> 00:34:06,645 Coloque su dinero. 501 00:34:06,807 --> 00:34:10,004 Dinero que duerme, dinero que muere. 502 00:34:10,167 --> 00:34:14,126 El lntercontinental de Canad� se encarga de todo. 503 00:34:14,287 --> 00:34:17,916 El helic�ptero exigido por el payaso se est� posando delante del banco. 504 00:34:18,087 --> 00:34:21,966 Esta inaudita reivindicaci�n ha sido aceptada por el mando policial, 505 00:34:22,127 --> 00:34:25,642 Pero aqu� nadie comprende la estrategia utilizada por el payaso. 506 00:34:25,807 --> 00:34:29,163 Seg�n la polic�a, no tiene la menor posibilidad de escapar 507 00:34:29,327 --> 00:34:31,921 porque ese banco tiene fama de ser inviolable. 508 00:35:02,927 --> 00:35:05,521 Hemos hecho lo que has pedido, payaso, �me oyes? 509 00:35:05,687 --> 00:35:07,086 �Payaso! 510 00:35:08,167 --> 00:35:11,796 Ahora te toca actuar a ti. Tienes que liberar a un reh�n. 511 00:35:16,007 --> 00:35:18,202 Bien, esto ha terminado para usted. 512 00:35:18,367 --> 00:35:19,766 �Lo ha pasado muy mal? 513 00:35:19,927 --> 00:35:21,042 No, no se�or. 514 00:35:21,207 --> 00:35:22,322 �Me permite? 515 00:35:22,487 --> 00:35:24,876 Esto da buena suerte y me va a hacerfalta. 516 00:35:25,047 --> 00:35:28,039 Si es ni�o, le pondr� su nombre. 517 00:35:28,687 --> 00:35:30,120 Qu� detalle. 518 00:35:32,287 --> 00:35:33,197 Adelante. 519 00:35:51,687 --> 00:35:53,837 Se�ora, porfavor, �qu� pasa ah� dentro? 520 00:35:54,007 --> 00:35:55,156 -Oiga. -Atr�s, dejen... 521 00:35:55,327 --> 00:35:57,363 -Estoy muy cansada. -D�jennos trabajar. 522 00:35:57,527 --> 00:35:59,916 Se�ores, ya le preguntar�n luego, hagan el favor. 523 00:36:04,407 --> 00:36:06,238 Usted puede ayudarnos, se�ora. 524 00:36:06,407 --> 00:36:09,444 Ese payaso, �tiene c�mplices en el banco? 525 00:36:09,967 --> 00:36:11,002 No. 526 00:36:11,167 --> 00:36:12,839 �Les ha maltratado? 527 00:36:13,007 --> 00:36:14,759 �C�mo est�n los rehenes? 528 00:36:14,927 --> 00:36:17,885 Perdone, se�or, no me encuentro muy bien. 529 00:36:19,007 --> 00:36:21,680 Creo que voy a... vomitar. 530 00:36:21,847 --> 00:36:24,156 -Est� en estado de shock. -Tiene que descansar. 531 00:36:24,327 --> 00:36:25,316 Bien. 532 00:36:25,647 --> 00:36:27,478 Hablaremos luego, se�ora. 533 00:36:27,647 --> 00:36:28,602 Descanse. 534 00:36:29,527 --> 00:36:31,802 �Qu� es este esc�ndalo, Fox? Que se vayan. 535 00:36:31,967 --> 00:36:33,480 Dispersen a toda esa gente. 536 00:36:33,647 --> 00:36:35,797 �Vamos, circulen, no hay nada que ver! 537 00:36:38,567 --> 00:36:39,886 Quedan treinta. 538 00:36:41,047 --> 00:36:42,765 Tardaremos en volver a casa. 539 00:36:49,527 --> 00:36:51,199 �Crees que con esto bastar�? 540 00:36:51,927 --> 00:36:52,916 �A ver? 541 00:36:56,967 --> 00:36:58,116 �Me has hecho da�o! 542 00:36:58,287 --> 00:37:00,562 Hijo, las cosas hay que hacerlas bien. 543 00:37:04,647 --> 00:37:06,524 As� est� mejor. 544 00:37:06,687 --> 00:37:07,563 Tengo miedo. 545 00:37:07,727 --> 00:37:08,876 �No, hombre! 546 00:37:09,327 --> 00:37:11,045 -Todo saldr� bien. -Vale. 547 00:37:11,207 --> 00:37:13,801 Saldr� bien porque yo soy un... 548 00:37:13,967 --> 00:37:15,161 Genio. 549 00:37:15,327 --> 00:37:16,521 �S�! 550 00:37:17,207 --> 00:37:18,117 �Fuera! 551 00:37:18,287 --> 00:37:20,243 �No quiero verte m�s, fuera! 552 00:37:20,407 --> 00:37:22,967 �No quiero verte m�s en el banco! �Ser� posible! 553 00:37:23,127 --> 00:37:24,765 Quer�as ver a Labrosse, �eh? 554 00:37:27,647 --> 00:37:29,399 �Venga, fuera! 555 00:37:32,087 --> 00:37:34,681 Oiga, �estudios centrales? Dadme conexi�n. 556 00:37:34,847 --> 00:37:36,405 Aqu� Jean-Claude Lavigne, 557 00:37:36,567 --> 00:37:39,161 plaza del banco, dadme prioridad de antena. 558 00:37:39,327 --> 00:37:41,204 Creo que acaban de soltar a un reh�n. 559 00:37:43,247 --> 00:37:44,999 -�Porfavor! -Oiga. 560 00:37:45,167 --> 00:37:46,725 �Lo ha pasado muy mal? 561 00:37:46,887 --> 00:37:48,445 �Qu� est� pasando ah� dentro? 562 00:37:48,607 --> 00:37:50,996 Ese hombre est� dispuesto a todo. 563 00:37:51,167 --> 00:37:52,759 No hay que llevarle la contraria. 564 00:37:52,927 --> 00:37:55,282 Me ha golpeado varias veces, miren las marcas. 565 00:37:55,447 --> 00:37:57,642 -�Es verdad que est� armado? -Como un portaviones. 566 00:37:57,807 --> 00:38:01,083 Lleva un cintur�n lleno de dinamita. Y me ha roto las gafas. 567 00:38:01,247 --> 00:38:03,442 Tiene las gafas rotas, la corbata al hombro, 568 00:38:03,607 --> 00:38:05,962 no s� si habr� sufrido alguna lesi�n. 569 00:38:06,127 --> 00:38:09,403 -El jefe de polic�a Simon... -Me gustar�a hacerle unas preguntas. 570 00:38:11,327 --> 00:38:13,443 �Se siente con fuerzas para contestar? 571 00:38:14,087 --> 00:38:15,600 No me encuentro muy bien. 572 00:38:16,887 --> 00:38:18,605 lnyecci�n, 5 cc. 573 00:38:21,687 --> 00:38:26,522 Las enfermeras que le rodean deben de estar d�ndole un calmante. 574 00:38:26,687 --> 00:38:27,756 �Estoy tranquilo! 575 00:38:27,927 --> 00:38:31,522 Un calmante que no le calma, al rev�s, le da un ataque de histeria. 576 00:38:31,687 --> 00:38:35,202 El Sr. Labrosse tiene que emplear todas sus fuerzas para tranquilizarle. 577 00:38:35,367 --> 00:38:38,165 Son unos momentos muy tensos los que estamos viviendo 578 00:38:38,327 --> 00:38:40,522 en esta plaza del Banco, ante miles de... 579 00:38:40,687 --> 00:38:42,837 S�lo tiene que contestar a unas preguntas. 580 00:38:43,007 --> 00:38:44,235 No se ponga nervioso. 581 00:38:44,687 --> 00:38:46,120 �Se�or, el payaso! 582 00:38:46,287 --> 00:38:47,481 Espere, no se mueva. 583 00:38:49,287 --> 00:38:52,085 -S�, d�game. -�Hola? 584 00:38:52,247 --> 00:38:53,646 Caramba, Labrosse. 585 00:38:53,807 --> 00:38:57,925 Un helic�ptero, periodistas... Hoy es un gran d�a para usted. 586 00:38:58,087 --> 00:39:01,045 Yo he cumplido el trato, ahora c�mplelo t�. 587 00:39:01,207 --> 00:39:04,597 Y encima se ha convertido en estrella de la televisi�n, 588 00:39:04,767 --> 00:39:06,246 por lo que veo. 589 00:39:07,767 --> 00:39:08,961 Ah, no. 590 00:39:09,607 --> 00:39:11,404 No, yo quiero verle. 591 00:39:11,847 --> 00:39:13,280 Dese la vuelta. 592 00:39:13,447 --> 00:39:14,926 Vamos, dese la vuelta. 593 00:39:17,127 --> 00:39:19,402 Eso es. As�. 594 00:39:19,567 --> 00:39:21,523 Bien de frente. 595 00:39:21,967 --> 00:39:22,797 Vamos, sonr�a, 596 00:39:22,967 --> 00:39:26,164 que si pone esa cara, la gente va a cambiar de canal. 597 00:39:26,327 --> 00:39:27,965 Ya no es el g�ngster, 598 00:39:28,127 --> 00:39:30,641 es el telespectador medio quien le habla. 599 00:39:32,607 --> 00:39:34,757 Mira, no tengo ganas de bromas. 600 00:39:35,607 --> 00:39:38,565 S� que lo sientes, est�s solo en ese banco 601 00:39:38,727 --> 00:39:40,001 y tienes miedo. 602 00:39:41,647 --> 00:39:43,922 Dices tonter�as, haces bromas, 603 00:39:44,087 --> 00:39:47,045 pero en el fondo de ti mismo, te sientes un ni�o. 604 00:39:47,207 --> 00:39:48,925 Un ni�o aterrado 605 00:39:50,207 --> 00:39:52,926 que quisiera gritar su angustia y necesita que le ayuden. 606 00:39:56,127 --> 00:39:57,162 Oye. 607 00:39:57,647 --> 00:39:58,875 Oye. 608 00:40:00,287 --> 00:40:03,199 Es muy bonito lo que acaba de decir, Labrosse. 609 00:40:03,887 --> 00:40:06,720 Perdone, ya s� que los hombres no lloran, 610 00:40:06,887 --> 00:40:09,082 pero es que estoy conmovido. 611 00:40:11,967 --> 00:40:15,846 Papuchi. Ni siquiera tengo un pa�uelo. 612 00:40:16,967 --> 00:40:18,639 �Te matar�, payaso! 613 00:40:18,807 --> 00:40:21,002 �Te matar� yo mismo con mis propias manos! 614 00:40:21,167 --> 00:40:22,964 �Jam�as saldr�s de ese banco! 615 00:40:23,127 --> 00:40:25,163 -�Me oyes? �Jam�as! -�Corten! 616 00:40:25,727 --> 00:40:28,241 -�Te har� tragarte la nariz! -�Corten! 617 00:40:37,407 --> 00:40:39,796 Les habla Carol Allen en directo para la WBC. 618 00:40:39,967 --> 00:40:42,845 Hace ya cinco horas que se inici� en nuestra ciudad 619 00:40:43,007 --> 00:40:45,441 un atraco que tiene en vilo a todo el pa�s. 620 00:40:45,607 --> 00:40:48,963 Les recuerdo que el atracador disfrazado de payaso 621 00:40:49,127 --> 00:40:51,800 deber�a liberar de un momento a otro a su cuarto reh�n. 622 00:40:51,967 --> 00:40:56,040 Aqu� todo el mundo vigila con angustia la puerta del banco. 623 00:40:58,207 --> 00:41:00,277 La puerta se abre. 624 00:41:00,727 --> 00:41:03,287 -Es un hombre mayor que acaba de salir. -�Se�or, mire! 625 00:41:03,447 --> 00:41:06,757 Acaban de liberar al cuarto reh�n. 626 00:41:06,927 --> 00:41:10,636 Se trata de un anciano. lntentar� entrevistarle. 627 00:41:15,087 --> 00:41:17,123 la polic�a nos impide acercarnos. 628 00:41:17,287 --> 00:41:19,801 Es un anciano que parece muy nervioso. 629 00:41:19,967 --> 00:41:23,198 Seguro que se resiente de las seis horas pasadas dentro del banco. 630 00:41:23,367 --> 00:41:25,756 Le llevan a la enfermer�a m�vil. 631 00:41:25,927 --> 00:41:29,920 Es imposible acercarse a �l, por lo tanto, devolvemos la conexi�n. 632 00:41:30,087 --> 00:41:31,805 Se�orita, ay�denos, porfavor. 633 00:41:38,207 --> 00:41:41,199 �No tengo nada que decirle! 634 00:41:41,367 --> 00:41:44,279 �D�jeme en paz! 635 00:41:47,087 --> 00:41:48,805 D�jemelo, se�orita. 636 00:41:50,727 --> 00:41:51,762 �Qu� tal? 637 00:41:51,927 --> 00:41:53,485 Bien, bien. 638 00:41:53,647 --> 00:41:56,878 Vamos a ver, cu�ntemelo todo, abuelo. 639 00:41:57,847 --> 00:42:00,964 Muy bien. Se lo voy a contar. 640 00:42:02,287 --> 00:42:05,324 Hab�a entrado en ese maldito banco 641 00:42:05,487 --> 00:42:08,479 para ingresar el cheque de mi pensi�n. 642 00:42:09,167 --> 00:42:12,398 Aunque para las cuatro perras que me dan... 643 00:42:12,567 --> 00:42:14,523 Si le dijera lo que cobro 644 00:42:14,687 --> 00:42:18,475 despu�s de 40 a�os de Canadian Pacific... 645 00:42:19,727 --> 00:42:20,842 Porque es incre�ble. 646 00:42:21,007 --> 00:42:23,043 Pero, a pesar de eso, habr� visto al payaso. 647 00:42:23,207 --> 00:42:25,960 S�, claro que le he visto. �Claro! 648 00:42:26,607 --> 00:42:28,359 Le he visto, igual que le veo a usted, 649 00:42:28,527 --> 00:42:30,563 y adem�s es muy amable. 650 00:42:30,727 --> 00:42:33,799 Y muy bien educado, no como ustedes. 651 00:42:34,807 --> 00:42:37,162 Espero que no le echen la mano encima. 652 00:42:38,127 --> 00:42:40,641 Porque me ha hecho re�r mucho con esa nariz. 653 00:42:41,607 --> 00:42:44,804 A�n quedan rehenes en el banco, as� que la cosa no es para risa. 654 00:42:44,967 --> 00:42:46,605 Responda a mi pregunta. 655 00:42:46,767 --> 00:42:47,802 No. 656 00:42:47,967 --> 00:42:50,765 Quiero telefonear a mi mujer. 657 00:42:51,287 --> 00:42:52,402 �C�mo? 658 00:42:52,567 --> 00:42:53,841 Pobre vieja. 659 00:42:54,007 --> 00:42:58,046 Lleva seis horas esper�ndome, voy a decirle que no me ha pasado nada. 660 00:42:58,207 --> 00:42:59,845 La llamar� dentro de 5 minutos. 661 00:43:00,007 --> 00:43:01,804 �C�mo que dentro de 5 minutos! 662 00:43:01,967 --> 00:43:03,764 Le va a dar un ataque al coraz�n. 663 00:43:03,927 --> 00:43:06,521 Adem�s, no puede andar con sus pobres piernas... 664 00:43:06,687 --> 00:43:09,201 Pues no, voy a llamar ahora mismo. 665 00:43:09,367 --> 00:43:11,005 -Porfavor. -�Ya est� bien! 666 00:43:11,167 --> 00:43:13,203 He dicho que voy a llamar ahora mismo. 667 00:43:13,367 --> 00:43:15,323 Quiere llamar. �Qu� quiere que yo le haga? 668 00:43:15,487 --> 00:43:17,603 -No hay nada que decir. -Porfavor, se�or. 669 00:43:17,767 --> 00:43:22,636 Ahora tengo que llamar portel�fono a mi mujer. 670 00:43:22,807 --> 00:43:26,322 -�Dejen paso! -Ll�venme a la cabina. 671 00:43:28,567 --> 00:43:30,205 Porfavor, se�or. 672 00:43:33,007 --> 00:43:34,759 Dame treinta centavos. 673 00:43:36,447 --> 00:43:37,721 Gracias, hijo. 674 00:43:39,007 --> 00:43:41,362 -No conseguiremos nada, est� gag�. -No, no. 675 00:43:44,167 --> 00:43:45,236 Le voy a interrogar. 676 00:43:45,407 --> 00:43:48,240 El payaso est� en el banco y quiero saberlo todo sobre �l. 677 00:43:48,407 --> 00:43:50,318 Se�or. El payaso al tel�fono. 678 00:43:54,807 --> 00:43:56,035 S�, escucho. 679 00:43:56,407 --> 00:43:57,806 �Diga? �Diga? 680 00:43:57,967 --> 00:43:59,400 Labrosse. 681 00:43:59,567 --> 00:44:01,205 Estoy muy descontento. 682 00:44:01,367 --> 00:44:03,323 Estoy pero que muy descontento. 683 00:44:03,487 --> 00:44:05,876 -�Qu� pasa? -El helic�ptero es una trampa. 684 00:44:06,047 --> 00:44:08,720 �C�mo que el helic�ptero es una trampa? �No! 685 00:44:08,887 --> 00:44:10,479 Te crees muy listo, �eh? 686 00:44:10,647 --> 00:44:13,764 Hubiera explotado como un idiota en pleno cielo. 687 00:44:14,807 --> 00:44:16,877 Quiero que esa mierda de helic�ptero despegue 688 00:44:17,047 --> 00:44:19,083 y sobrevuele el banco durante cinco minutos. 689 00:44:19,247 --> 00:44:21,442 Hazlo. O me cargo a un reh�n. 690 00:44:21,607 --> 00:44:22,323 �Entendido? 691 00:44:23,567 --> 00:44:25,398 Est� loco, que despegue el helic�ptero. 692 00:44:25,567 --> 00:44:27,717 S�, se�or. �Vamos! 693 00:44:29,247 --> 00:44:31,681 �Venga, arranca de una vez! 694 00:45:17,167 --> 00:45:18,646 T� eres el payaso. 695 00:45:20,807 --> 00:45:23,526 Ten, vete a comprar zanahorias para tu conejo. 696 00:45:23,687 --> 00:45:26,247 Te has cambiado de disfraz, pero eres el payaso. 697 00:45:29,287 --> 00:45:32,165 �Y mis amigos? Ellos tambi�n te han visto. 698 00:45:32,327 --> 00:45:34,761 Pero tus amigos no tienen conejo, no tienen que comprar zanahorias. 699 00:45:34,927 --> 00:45:36,997 No, pero pueden comprarse otra cosa. 700 00:45:39,407 --> 00:45:41,875 -Eres muy astuto. -Usted tambi�n, se�or. 701 00:46:12,767 --> 00:46:13,995 Hijo de puta... 702 00:47:01,807 --> 00:47:03,638 �Por qu� no contesta? 703 00:47:05,207 --> 00:47:08,199 -�Paren esa mierda de helic�ptero! -S�, se�or. 704 00:47:08,367 --> 00:47:09,402 -�P�renlo! -S�, se�or. 705 00:47:26,447 --> 00:47:29,519 �Qu� t�os m�s grandes! 706 00:47:38,767 --> 00:47:40,598 �Champ�n! 707 00:47:40,767 --> 00:47:43,042 �Yt�? �C�mo te sientes al ser una criminal? 708 00:47:45,807 --> 00:47:47,718 No veo la diferencia. 709 00:47:48,367 --> 00:47:49,402 Por nosotros. 710 00:47:50,007 --> 00:47:51,122 Por nosotros. 711 00:47:52,327 --> 00:47:55,524 Amigos m�os, es una sensaci�n estupenda. 712 00:48:43,887 --> 00:48:46,924 Bien, peque�a, muy bien. 713 00:48:47,247 --> 00:48:48,600 �Joder! 714 00:48:51,007 --> 00:48:52,406 Grimm... 715 00:49:05,207 --> 00:49:07,084 �Date prisa, cielo! 716 00:49:14,047 --> 00:49:15,719 Ha estado formidable, �eh? 717 00:49:17,407 --> 00:49:18,362 S�. 718 00:49:18,527 --> 00:49:19,596 �Nada m�s? 719 00:49:21,527 --> 00:49:23,006 Me preocupa un poco. 720 00:49:24,087 --> 00:49:25,156 �Por qu�? 721 00:49:25,647 --> 00:49:28,207 -Es una apasionada. -Eso no es un defecto. 722 00:49:28,367 --> 00:49:29,800 Puede. 723 00:49:31,367 --> 00:49:33,323 Ahora tiene que aguantar hasta el final. 724 00:49:34,407 --> 00:49:36,602 No te preocupes, aguantar�. 725 00:49:36,767 --> 00:49:38,325 A esa la tengo en el bote. 726 00:49:40,327 --> 00:49:43,399 -�C�mo te lo has motando tan bien? -�Que c�mo me lo he montado? 727 00:49:43,567 --> 00:49:45,239 Yo gusto mucho, hijo. 728 00:49:51,087 --> 00:49:54,079 Sobre todo, cuando no est�s t�. Es verdad. 729 00:49:54,847 --> 00:49:57,725 La �ltima me la ligu� cuando estabas en Fresnes, 730 00:49:57,887 --> 00:50:00,447 y �sta, cuando estabas en chirona, en �frica. 731 00:50:01,247 --> 00:50:04,762 Ya, pero no pretender�s que vaya al trullo para que t� puedas ligar. 732 00:50:05,247 --> 00:50:07,283 Se acab�, no, ya no ligo m�s. 733 00:50:07,887 --> 00:50:09,320 Me quiere, �sabes? 734 00:50:09,967 --> 00:50:11,480 Esto es para toda la vida. 735 00:50:28,687 --> 00:50:29,881 Es guapa, �eh? 736 00:50:30,767 --> 00:50:31,677 S�. 737 00:50:32,967 --> 00:50:34,400 �T� tambi�n lo crees? 738 00:50:34,567 --> 00:50:35,682 S�. 739 00:50:37,167 --> 00:50:38,725 �No me la pensar�s quitar? 740 00:50:40,487 --> 00:50:42,637 �Alguien puede abrocharme el vestido? 741 00:50:43,247 --> 00:50:44,805 Ya voy, preciosa. 742 00:50:54,407 --> 00:50:55,886 Dime que me quieres. 743 00:51:05,887 --> 00:51:09,118 Jefe de comando a helic�ptero. Sigan, sigan. 744 00:51:40,687 --> 00:51:44,077 Jefe de comando a central. Jefe de comando a central. 745 00:51:44,247 --> 00:51:46,397 Hemos tomado posici�n en el vest�bulo. 746 00:51:46,567 --> 00:51:47,841 -�S�? -Sospechoso, ausente. 747 00:51:48,007 --> 00:51:50,646 -�Ausente? -Empezamos operaci�n de b�squeda. 748 00:51:50,807 --> 00:51:52,001 Gracias. 749 00:51:55,487 --> 00:51:57,876 -Jefe de comando a central. -Central a la escucha. 750 00:51:58,047 --> 00:52:00,436 Hemos encontrado al payaso en el cuarto de calderas. 751 00:52:00,607 --> 00:52:03,280 �Cuarto de calderas? �Carguen! 752 00:52:06,167 --> 00:52:07,282 �D�nde est�? 753 00:52:18,167 --> 00:52:20,886 El cuarto de calderas. �Pero qu� hace aqu� este tipo? 754 00:52:21,567 --> 00:52:24,081 �H�ganle bajar! 755 00:52:37,767 --> 00:52:39,883 Soy el director de este banco. 756 00:52:40,047 --> 00:52:42,003 El payaso se ha ido con mi traje. 757 00:52:42,167 --> 00:52:44,123 Y 2.300.000. 758 00:52:44,847 --> 00:52:45,996 Des�tenme. 759 00:52:46,607 --> 00:52:48,438 En mi vida he visto nada semejante. 760 00:52:48,607 --> 00:52:51,201 Ha huido delante de nuestras narices. �Es un genio! 761 00:52:51,367 --> 00:52:53,756 Fox, si le vuelvo a ver sonre�r 762 00:52:53,927 --> 00:52:56,077 o si le oigo decir que ese payaso es un genio, 763 00:52:56,247 --> 00:52:58,158 le detengo por complicidad, �est� claro? 764 00:52:58,807 --> 00:53:00,035 Bien, se�or. 765 00:53:00,207 --> 00:53:03,165 Fox a central, vigilen aeropuertos, estaciones y carreteras. 766 00:53:03,327 --> 00:53:04,999 Quiero controles portodas partes. 767 00:53:05,167 --> 00:53:08,477 Quiero interrogar a todos los rehenes dentro de cinco minutos. �Y des�tenle! 768 00:53:08,647 --> 00:53:10,046 -�Des�tenle! -Des�tenme. 769 00:53:11,007 --> 00:53:12,565 Pero �qu� hace? 770 00:53:12,727 --> 00:53:14,240 Lise, �vienes, cari�o? 771 00:53:14,407 --> 00:53:15,886 Ya voy. 772 00:53:21,207 --> 00:53:23,402 �T� crees que la polic�a ya est� en el banco? 773 00:53:23,567 --> 00:53:25,797 -Todav�a no. -�Te das cuenta? 774 00:53:25,967 --> 00:53:29,562 Dentro de una hora estaremos volando y ellos pensar�n que sigues all�. 775 00:53:29,727 --> 00:53:33,242 -�Quieres que te diga lo que eres? -Espera a que lleguemos al avi�n. 776 00:53:33,407 --> 00:53:36,160 Yo no pienso esperar. Has estado formidable, Grimm. 777 00:53:36,767 --> 00:53:37,756 �Lasky! 778 00:53:41,127 --> 00:53:44,085 Grimm, enhorabuena. 779 00:53:44,567 --> 00:53:46,285 �Quieres que te diga una cosa? 780 00:53:46,447 --> 00:53:48,597 -Hoy has entrado en la leyenda. -V�monos. 781 00:53:48,767 --> 00:53:49,882 �Qu� quieres? 782 00:53:51,287 --> 00:53:52,003 Todo. 783 00:53:52,487 --> 00:53:54,796 -No pensar�s d�rselo... -Tranquilo, sal por el otro lado. 784 00:53:55,407 --> 00:53:58,877 Te doy 50.000. Y nos olvidas, eso no vale m�s. 785 00:53:59,447 --> 00:54:00,960 He dicho que lo quiero todo. 786 00:54:02,007 --> 00:54:03,963 De acuerdo, entonces ven a buscarlo. 787 00:54:04,447 --> 00:54:05,357 Ven. 788 00:54:05,527 --> 00:54:07,165 Bien, ya voy. 789 00:54:09,247 --> 00:54:10,999 S�, eso, sube. 790 00:54:30,967 --> 00:54:32,446 Pero �qui�n es? 791 00:54:32,607 --> 00:54:35,121 Lasky, le conocimos en la c�rcel, en M�xico. 792 00:54:35,287 --> 00:54:37,642 Es encantador, hasta las moscas hu�an de �l. 793 00:54:47,767 --> 00:54:49,917 �Lo ves, hombre? 50.000 es mejor que nada. 794 00:55:17,327 --> 00:55:18,442 Ah� est�. 795 00:55:19,487 --> 00:55:21,443 -�Qu� va a hacer? -Es imprevisible. 796 00:55:21,607 --> 00:55:24,644 Yo os lo puedo decir: va a hacer el gilipollas. 797 00:56:51,287 --> 00:56:53,403 Mierda. Estamos en un banco. 798 00:57:00,247 --> 00:57:01,965 Esto no es un atraco. 799 00:57:02,127 --> 00:57:03,526 Bajen las manos. 800 00:57:10,287 --> 00:57:13,677 -�Qu� pasa? -No s�, un atraco. 801 00:57:15,047 --> 00:57:15,957 Manos arriba. 802 00:57:16,767 --> 00:57:17,836 Manos arriba. 803 00:57:19,727 --> 00:57:23,515 -Le digo que no es un atraco. -Es un accidente, se�or agente. 804 00:57:23,687 --> 00:57:26,076 Nos van a detener en otro banco. 805 00:57:26,247 --> 00:57:28,363 -Salgan. -Genial. 806 00:57:28,527 --> 00:57:29,482 Salgan. 807 00:57:43,087 --> 00:57:45,237 �Nunca sin m�, Grimm! 808 00:57:45,407 --> 00:57:47,125 �Nunca sin m�! 809 00:57:48,087 --> 00:57:50,806 -�Ad�nde nos lleva? -Hay que bajarse en marcha, Grimm. 810 00:57:50,967 --> 00:57:55,165 -No, primero hay que salir del barrio. -Grimm, cont�stame, �ad�nde vamos? 811 00:57:55,327 --> 00:57:57,557 -�Quieres no hacer preguntas? -�Que no haga preguntas? 812 00:57:57,727 --> 00:58:00,287 Deber�amos estartranquilamente camino del aeropuerto. 813 00:58:00,447 --> 00:58:02,199 �Qu� hacemos enganchados a esta gr�a? 814 00:58:04,607 --> 00:58:06,962 Apunte todas las direcciones. 815 00:58:16,527 --> 00:58:17,960 -�Ha visto esto? -S�. 816 00:58:18,127 --> 00:58:19,685 �Qu� pasa con los rehenes? 817 00:58:20,407 --> 00:58:23,160 Faltan tres. Bueno, dos. El vigilante est� en el hospital; 818 00:58:23,327 --> 00:58:25,761 los otros dos, la embarazada y el del bigote, 819 00:58:25,927 --> 00:58:28,725 dieron direcciones falsas: un solar vac�o y un cementerio. 820 00:58:28,887 --> 00:58:31,196 Espere, repita eso por orden. 821 00:58:35,047 --> 00:58:36,275 �Diga? S�. 822 00:58:37,047 --> 00:58:38,002 �C�mo? 823 00:58:38,567 --> 00:58:41,127 -Un atraco a dos pasos de aqu�. -�Un payaso? 824 00:58:41,607 --> 00:58:43,086 Espere, no cuelgue, se lo paso. 825 00:58:44,167 --> 00:58:45,202 �S�? 826 00:58:46,247 --> 00:58:47,362 S�. 827 00:58:47,687 --> 00:58:48,915 Ahora mismo voy. 828 00:58:49,087 --> 00:58:51,760 Dos hombres y una mujer han entrado con un coche en un banco, 829 00:58:51,927 --> 00:58:54,839 gritaron ''esto no es un atraco'' y se fueron enganchados a una gr�a. 830 00:58:56,007 --> 00:58:58,237 Pero �qu� pasa aqu� hoy, Fox? 831 00:59:09,607 --> 00:59:12,075 T� me dijiste: ''Con este dinero estar�s a resguardo toda la vida'', 832 00:59:12,247 --> 00:59:14,317 pero van a ser 15 a�os los que voy a estar a resguardo. 833 00:59:14,487 --> 00:59:17,081 -C�llate. -No, no me pienso callar. 834 00:59:17,247 --> 00:59:19,602 Yo llevaba una vida normal, ten�a un trabajo honrado. 835 00:59:19,767 --> 00:59:21,644 Y voy a acabar en la c�rcel por culpa de un anormal. 836 00:59:21,807 --> 00:59:25,004 �Me est�s llamando anormal? Mucho cuidado, �eh, Lise? 837 00:59:25,167 --> 00:59:27,681 Que porque estemos en un marr�n no te vas a perder un guantazo. 838 00:59:27,847 --> 00:59:28,916 �Quieres pegarme? 839 00:59:29,087 --> 00:59:31,078 Venga, adelante, p�game, anda. 840 00:59:32,127 --> 00:59:36,006 -�Hab�is terminado ah� atr�s? -S�, hemos terminado aqu� atr�s. 841 00:59:43,367 --> 00:59:44,720 Un control, escondeos. 842 00:59:49,927 --> 00:59:51,076 P�rese. 843 00:59:55,807 --> 00:59:57,843 Control de polic�a. Su documentaci�n. 844 00:59:58,767 --> 01:00:01,122 Venga por aqu�. Despacio, despacio. 845 01:00:06,767 --> 01:00:08,519 No tengas miedo, no hay problema. 846 01:00:11,367 --> 01:00:12,925 Tome. Puede pasar. 847 01:00:13,087 --> 01:00:14,122 Gracias, sargento. 848 01:00:19,807 --> 01:00:22,321 Vamos, circulen. 849 01:00:22,487 --> 01:00:25,365 Esto para pasar los controles es un buen truco. 850 01:00:32,047 --> 01:00:34,800 Oye, todo lo que te dije antes no era en serio. 851 01:00:34,967 --> 01:00:37,640 -�Qu� haces? -Te quiero, Lise. 852 01:00:38,647 --> 01:00:40,399 Pero �qu� haces? 853 01:00:40,567 --> 01:00:42,956 Puede que tengamos que separarnos por mucho tiempo. 854 01:00:43,127 --> 01:00:44,719 Este t�o est� loco. 855 01:00:46,047 --> 01:00:47,799 Venga, ya est� bien. 856 01:00:47,967 --> 01:00:49,958 �Pero d�nde crees que est�s? 857 01:00:50,127 --> 01:00:52,083 �No te basta con atracar un banco con rehenes, 858 01:00:52,247 --> 01:00:54,761 encima quieres que nos trinquen por esc�ndalo p�blico? 859 01:00:56,167 --> 01:00:57,361 Te quiero, Lise. 860 01:00:57,527 --> 01:00:59,006 Estate quieto. D�jame. 861 01:01:00,007 --> 01:01:01,884 Est�is empezando a hartarme los dos. 862 01:01:03,767 --> 01:01:05,086 �Qu� haces? 863 01:01:05,247 --> 01:01:06,441 Voy a dar una vuelta. 864 01:01:06,607 --> 01:01:08,325 �Vuelve, te vas a matar! 865 01:01:11,767 --> 01:01:12,563 �Vuelve! 866 01:01:12,727 --> 01:01:13,955 �Grimm! 867 01:01:25,807 --> 01:01:27,286 Pero �qu� hace este t�o? 868 01:01:31,407 --> 01:01:32,601 �Lasky! 869 01:01:33,127 --> 01:01:34,276 �Lasky! 870 01:01:36,167 --> 01:01:39,045 Estoy tomando el aire, tomando un poquito el sol. 871 01:01:40,567 --> 01:01:43,286 Ve a ayudarle en vez de quedarte sentado como un cretino. 872 01:01:43,447 --> 01:01:45,039 �Como un cretino? No me hables en este tono. 873 01:01:45,207 --> 01:01:47,277 Te hablo como me da la gana. 874 01:01:47,447 --> 01:01:49,005 Mucho cuidadito, Lise. 875 01:02:21,247 --> 01:02:23,556 �Grimm! Grimm, �est�s bien? 876 01:02:23,727 --> 01:02:25,718 No te preocupes, tiene la cabeza muy dura. 877 01:02:25,887 --> 01:02:27,639 Ese t�o conduce como la mona. 878 01:02:28,167 --> 01:02:30,362 �No se va a asfixiar ah� dentro? 879 01:02:30,527 --> 01:02:32,404 �Qu� va! La sal conserva. 880 01:02:33,927 --> 01:02:36,077 Eh, Lasky, �me oyes? 881 01:02:36,247 --> 01:02:37,521 �Lasky! 882 01:02:40,807 --> 01:02:43,002 Si tienes sed, ah� est� el San Lorenzo. 883 01:02:43,167 --> 01:02:44,282 Las maletas. 884 01:02:45,287 --> 01:02:46,845 Bueno, hasta otra. 885 01:02:47,007 --> 01:02:49,885 �Socorro! 886 01:02:50,527 --> 01:02:52,438 Chicos, esto ya me empieza a gustar. 887 01:02:52,607 --> 01:02:55,075 Un taxi, al aeropuerto y ma�ana... en Par�s. 888 01:03:00,367 --> 01:03:03,484 �Socorro! 889 01:03:20,407 --> 01:03:21,522 �Oiga? 890 01:03:21,687 --> 01:03:22,836 �Oiga? 891 01:03:23,007 --> 01:03:25,157 Quisiera un taxi para el aeropuerto. 892 01:03:25,527 --> 01:03:27,802 932, Minehill. 893 01:03:28,887 --> 01:03:29,922 S�, espero. 894 01:03:30,087 --> 01:03:32,078 Henri Marjoridon, desde el lntercontinental. 895 01:03:32,247 --> 01:03:34,078 Tengo aqu� algunos rehenes que no parecen 896 01:03:34,247 --> 01:03:36,078 haber sufrido mucho durante su aventura. 897 01:03:36,247 --> 01:03:38,363 -Se�or, �qu� me dice? -Es un tipo fant�stico. 898 01:03:38,527 --> 01:03:40,438 Gracias a �l recuper� mis 400. 899 01:03:40,607 --> 01:03:43,167 Roba a los ricos para d�rselo a los pobres, 900 01:03:43,327 --> 01:03:44,476 es Robin de los Bosques. 901 01:03:44,647 --> 01:03:48,037 Gracias. Yparece que hay un elemento nuevo en la investigaci�n. 902 01:03:48,207 --> 01:03:49,799 lnspector, todo el mundo cree 903 01:03:49,967 --> 01:03:52,640 que el payaso ten�a c�mplices entre los rehenes. 904 01:03:52,807 --> 01:03:54,638 -�Usted opina igual? -S�, ten�a c�mplices. 905 01:03:54,807 --> 01:03:55,922 Muchas gracias. 906 01:03:56,087 --> 01:03:57,918 Estaremos con ustedes dentro de unos instantes. 907 01:03:58,087 --> 01:04:01,762 -Ya est�, saben que somos varios. -Nos vamos a separar. 908 01:04:03,487 --> 01:04:05,398 T� vete con Georges, nos vemos en el aeropuerto. 909 01:04:05,807 --> 01:04:07,081 No, yo me quedo contigo. 910 01:04:08,727 --> 01:04:10,206 T� te vas con �l. 911 01:04:10,367 --> 01:04:12,278 S�, s�, espero. 912 01:04:14,647 --> 01:04:16,603 Con ese he terminado, se acab�. 913 01:04:16,767 --> 01:04:18,405 Pero �qu� te ha hecho exactamente? 914 01:04:18,567 --> 01:04:21,559 Nada, o mejor dicho, s�: un n�mero. 915 01:04:22,647 --> 01:04:23,921 Cuando t� no est�s, 916 01:04:24,247 --> 01:04:26,203 se mueve como t�, te imita en todo. 917 01:04:26,367 --> 01:04:29,040 Habla como t�... Yyo me dej� comer el coco. 918 01:04:30,927 --> 01:04:32,406 Pero ahora que est�s t�, 919 01:04:33,407 --> 01:04:35,204 me doy cuenta de que es... 920 01:04:35,367 --> 01:04:36,846 una imitaci�n. 921 01:04:37,007 --> 01:04:38,520 Una copia al carb�n. 922 01:04:39,727 --> 01:04:41,365 Yyo quiero el original. 923 01:04:42,887 --> 01:04:46,482 El original no piensa quitarle la novia a la copia al carb�n. �Est� claro? 924 01:04:49,287 --> 01:04:51,755 O me voy contigo o no me voy. 925 01:04:53,487 --> 01:04:54,966 Escucha, 926 01:04:56,647 --> 01:05:01,198 nos hemos hecho con 2.300.000 y tenemos que salir del pa�s. 927 01:05:01,367 --> 01:05:03,881 As� que no compliques las cosas, porfavor. 928 01:05:05,687 --> 01:05:07,962 Ya tenemos taxi, Robin de los Bosques. 929 01:05:14,607 --> 01:05:16,086 �Para qui�n es el taxi? 930 01:05:16,247 --> 01:05:17,646 S�, ya vamos. 931 01:05:24,847 --> 01:05:26,405 Al aeropuerto, deprisa. 932 01:05:33,767 --> 01:05:36,201 Qu� bonito es estar enamorada. 933 01:05:36,367 --> 01:05:37,322 Mi cielito. 934 01:05:39,647 --> 01:05:41,638 Detesto el factor humano. 935 01:05:43,487 --> 01:05:45,842 Uno prepara un golpe con mucho cuidado, 936 01:05:46,007 --> 01:05:47,679 intenta preverlo todo, 937 01:05:48,207 --> 01:05:51,199 y de pronto surge esa mierda de factor humano. 938 01:06:01,167 --> 01:06:02,486 �Grimm! 939 01:06:15,967 --> 01:06:18,401 -�A qu� hora sale su avi�n? -A las ocho y media. 940 01:06:18,567 --> 01:06:20,239 �Las ocho y media? 941 01:06:20,407 --> 01:06:21,635 �Bueno! 942 01:06:25,487 --> 01:06:27,637 Espero que no lo pierdan, 943 01:06:27,807 --> 01:06:31,641 porque desde esta ma�ana no hay quien circule con los putos controles. 944 01:06:32,767 --> 01:06:35,156 Como si todav�a estuvieran en Montreal. 945 01:06:35,327 --> 01:06:36,919 No iban a sertan locos. 946 01:06:37,527 --> 01:06:41,122 Yo digo que ya lo est�n celebrando con champ�n en el avi�n. �No creen? 947 01:06:42,247 --> 01:06:43,441 Pues s�, seguro. 948 01:06:44,567 --> 01:06:45,716 Claro. 949 01:06:45,887 --> 01:06:47,366 Ya te digo. 950 01:07:17,647 --> 01:07:19,205 �Qu� haces ah�? 951 01:07:19,647 --> 01:07:21,717 �Este cami�n coge la radio de la polic�a? 952 01:07:21,887 --> 01:07:24,765 -S�, pero �qu� haces en mi cami�n? -�Hala, fuera! 953 01:07:52,047 --> 01:07:53,685 Su documentaci�n. 954 01:07:54,407 --> 01:07:56,204 Es un control rutinario. 955 01:07:58,687 --> 01:08:00,598 Vaya hombre, la hemos fastidiado. 956 01:08:00,767 --> 01:08:02,883 Y encima, a la entrada de la autopista. 957 01:08:03,727 --> 01:08:05,763 �Qu� les dec�a yo? Y a�n queda uno. 958 01:08:06,607 --> 01:08:08,359 Aqu� tenemos para 20 minutos. 959 01:08:08,527 --> 01:08:10,085 Por lo menos, �eh? 960 01:08:10,247 --> 01:08:12,363 Ay, qu� paciencia hay que tener. 961 01:08:12,527 --> 01:08:13,721 Se jodi� la marrana. 962 01:08:14,007 --> 01:08:15,645 �Qu� hacemos, Grimm? 963 01:08:17,367 --> 01:08:18,800 -Perdone. -S�. 964 01:08:18,967 --> 01:08:21,527 -�Hay un banco por aqu�? -Bancos no faltan, desde luego. 965 01:08:21,687 --> 01:08:23,166 Muy bien. Ll�venos a uno. 966 01:08:24,607 --> 01:08:26,325 �Para qu� vamos a un banco? 967 01:08:38,367 --> 01:08:41,803 S�lo hay dos formas de arreglar este asunto, Labrosse. 968 01:08:41,967 --> 01:08:45,880 Una, que atrape al payaso. dos, que no le atrape y dimita. 969 01:08:46,047 --> 01:08:47,685 Le atrapar�, se�or alcalde. 970 01:08:50,127 --> 01:08:52,197 �Qu� pasa, Simon? 971 01:08:52,687 --> 01:08:54,837 �C�mo has podido dejar escapar a ese payaso? 972 01:08:55,007 --> 01:08:57,680 Yo he dado a esta ciudad un metro �nico en el mundo. 973 01:08:58,007 --> 01:09:01,363 Y me recordar�n como un alcalde al que un payaso puso en rid�culo. 974 01:09:01,927 --> 01:09:02,677 �Qu�! 975 01:09:03,167 --> 01:09:05,362 Disculpe, una llamada del cuartel general 976 01:09:05,527 --> 01:09:07,245 para el Sr. Labrosse, es urgente. 977 01:09:11,887 --> 01:09:13,445 �Diga? Labrosse, s�. 978 01:09:14,127 --> 01:09:15,037 �Qu�? 979 01:09:16,007 --> 01:09:17,565 P�ngame con �l enseguida. 980 01:09:18,487 --> 01:09:19,840 Dicen que es el payaso. 981 01:09:21,527 --> 01:09:24,485 -Hola, �reconoces mi voz, pap�? -Es �l. 982 01:09:25,087 --> 01:09:26,315 S�, soy yo. 983 01:09:27,207 --> 01:09:28,686 Te echaba de menos, 984 01:09:28,847 --> 01:09:31,122 as� que me dije: ''Voy a llamar a mi papuchi''. 985 01:09:32,127 --> 01:09:33,003 �Fox! 986 01:09:33,847 --> 01:09:36,202 -S�. -Mire a ver desde d�nde llama. 987 01:09:36,367 --> 01:09:38,119 -Deprisa. -Bien, se�or. 988 01:09:39,567 --> 01:09:42,001 �De d�nde crees que te llamo? 989 01:09:42,167 --> 01:09:43,282 �Del extranjero? 990 01:09:43,447 --> 01:09:48,396 Qu� poco te gustar�a que estuviera al otro lado de la frontera. 991 01:09:49,367 --> 01:09:53,758 Pues tranquilo, que tu hijito sigue en Montreal. 992 01:09:53,927 --> 01:09:55,883 Y no muy lejos de ti. 993 01:09:56,047 --> 01:10:00,006 Y no piensa abandonarte as� como as�. 994 01:10:00,167 --> 01:10:03,523 -Se�or, llama desde el Banco Royal. -S�, desde el Banco Royal. 995 01:10:03,687 --> 01:10:06,724 Llama desde el Banco Royal, la sede central. 996 01:10:08,687 --> 01:10:10,962 �Y qu� est� haciendo en el Banco Royal? 997 01:10:12,127 --> 01:10:14,880 A ver. Soy el alcalde. �Qu� es lo que quiere? 998 01:10:15,047 --> 01:10:17,481 Acabo de depositar una bomba en este banco 999 01:10:17,647 --> 01:10:20,957 y quiero 2.000.000 o todo salta por los aires. 1000 01:10:21,647 --> 01:10:25,117 Le llamar� dentro de media hora para decirle d�nde debe dejar el dinero. 1001 01:10:28,367 --> 01:10:29,436 Simon. 1002 01:10:30,207 --> 01:10:31,879 Dime que no es verdad. 1003 01:10:35,287 --> 01:10:37,801 Que manden todas las unidades al Banco Royal, 1004 01:10:37,967 --> 01:10:40,242 -pero seguro que es un truco. -Bien, se�or. 1005 01:10:40,407 --> 01:10:42,682 Nos est� tomando el pelo, estoy seguro. 1006 01:10:43,487 --> 01:10:45,557 No lo entiendo. No entiendo nada. 1007 01:10:45,727 --> 01:10:49,083 Hay 361 bancos en Montreal y los va a atracartodos. 1008 01:11:19,567 --> 01:11:21,876 No s� qu� se te habr� ocurrido, pero eres un genio. 1009 01:11:42,247 --> 01:11:43,600 Perdemos el tiempo, Fox. 1010 01:11:43,767 --> 01:11:46,327 Seguro que era una maniobra de distracci�n. 1011 01:11:46,487 --> 01:11:49,240 Pregunte al ordenador qu� ha ocurrido de anormal en la ciudad 1012 01:11:49,407 --> 01:11:52,080 en las �ltimas 12 horas respecto a dos hombres y una mujer. 1013 01:11:52,247 --> 01:11:53,362 Bien, se�or. 1014 01:11:53,887 --> 01:11:55,684 Hasta las discusiones de dom�sticas. 1015 01:12:05,207 --> 01:12:07,562 �Sabes lo que voy a hacer cuando lleguemos a Par�s? 1016 01:12:07,727 --> 01:12:10,560 -No. -El amor diez horas seguidas. 1017 01:12:12,007 --> 01:12:13,440 �Con qui�n? 1018 01:12:13,607 --> 01:12:14,835 Qu� graciosa. 1019 01:12:15,007 --> 01:12:16,645 �Hacer el amor, nosotros dos? 1020 01:12:16,927 --> 01:12:19,680 No me resulta nada divertido viajar con vosotros. 1021 01:12:23,487 --> 01:12:26,399 Llamada a todos los taxis. Llamada a todos los taxis. 1022 01:12:26,567 --> 01:12:28,523 Comunicado de la polic�a. 1023 01:12:28,687 --> 01:12:32,726 Si han llevado durante el d�a a dos hombres y una mujer, 1024 01:12:32,887 --> 01:12:35,276 ind�quenlo inmediatamente a la compa��a 1025 01:12:35,447 --> 01:12:38,405 con la descripci�n de los pasajeros y su destino. 1026 01:12:39,207 --> 01:12:41,880 -Llamada a todos los taxis. -Bueno, ya est� bien. 1027 01:12:42,047 --> 01:12:43,002 Vaya gilipollez. 1028 01:12:43,167 --> 01:12:47,445 Si ustedes hubieran robado 2.300.000, �estar�an a�n aqu�? 1029 01:12:47,607 --> 01:12:52,840 Aunque, claro que, si siguen aqu�, podr�a ser interesante, porque... 1030 01:12:53,607 --> 01:12:56,679 la recompensa es del 10%, que son... 1031 01:12:56,847 --> 01:13:00,123 230.000. �Se dan cuenta? 1032 01:13:01,207 --> 01:13:03,801 M�s de lo que yo pueda ganar en toda mi vida trabajando. 1033 01:13:03,967 --> 01:13:06,527 Y eso que trabajo desde que ten�a 15 a�os. 1034 01:13:06,687 --> 01:13:07,961 Ay, madre. 1035 01:13:08,127 --> 01:13:10,163 Pero no me caer� esa breva. 1036 01:13:11,047 --> 01:13:13,402 �A qui�n he levado desde esta ma�ana? A ver... 1037 01:13:14,367 --> 01:13:15,925 No, s�lo he cogido a personas solas, 1038 01:13:16,087 --> 01:13:18,362 menos a los dos viejecitos de la estaci�n. 1039 01:13:18,527 --> 01:13:20,677 Despu�s me fui a echar gasolina. 1040 01:13:21,607 --> 01:13:23,837 Luego cog� a otro cliente en Capitan�a... 1041 01:13:24,007 --> 01:13:25,998 Y despu�s a ustedes. Eso es todo. 1042 01:13:27,047 --> 01:13:28,366 Anda, miren qu� casualidad. 1043 01:13:29,127 --> 01:13:32,403 Dos hombres y una mujer. Exactamente lo que buscan. 1044 01:13:33,927 --> 01:13:35,565 No lo digo por... 1045 01:13:42,727 --> 01:13:45,036 No se preocupen, que no digo nada. 1046 01:13:45,767 --> 01:13:49,442 Sonr�e. Acelera y coge la pr�xima salida. 1047 01:13:50,807 --> 01:13:53,037 Aumente la velocidad. 1048 01:14:03,727 --> 01:14:05,365 Ni caso del letrero, sigue. 1049 01:14:17,087 --> 01:14:18,076 P�rate aqu�. 1050 01:14:25,767 --> 01:14:28,361 No les cobro la carrera, no les conozco, 1051 01:14:28,527 --> 01:14:30,404 no les he visto jam�s en la vida. 1052 01:14:30,567 --> 01:14:31,636 �C�mo te llamas? 1053 01:14:32,247 --> 01:14:34,636 Planchais, J�r�mie Planchais. 1054 01:14:35,127 --> 01:14:37,925 J�r�mie, �has o�do las noticias de hoy? 1055 01:14:38,087 --> 01:14:39,884 No, jam�s las oigo, jam�s. 1056 01:14:40,047 --> 01:14:42,686 Entonces no sabes c�mo llaman al atracador del banco. 1057 01:14:43,647 --> 01:14:44,875 Robin de los Bosques. 1058 01:14:46,247 --> 01:14:47,441 J�r�mie, 1059 01:14:47,607 --> 01:14:51,202 �t� crees que Robin de los Bosques matar�a a un pobre taxista? 1060 01:14:52,327 --> 01:14:54,158 ''Romin de los Mosques''... no. 1061 01:14:54,327 --> 01:14:55,760 Pues dame las llaves. 1062 01:14:59,167 --> 01:15:00,236 Y baja. 1063 01:15:02,047 --> 01:15:03,036 Vamos. 1064 01:15:11,767 --> 01:15:13,678 Tenemos un problema, J�r�mie. 1065 01:15:13,847 --> 01:15:16,600 T�, en nuestro lugar, �qu� har�as con un tipo como t�? 1066 01:15:16,767 --> 01:15:19,076 Yo coger�a las llaves del coche y me ir�a. 1067 01:15:19,247 --> 01:15:20,919 �l podr�a llamar a la polic�a. 1068 01:15:21,087 --> 01:15:23,157 Es verdad, podr�a ir a llamar a la polic�a. 1069 01:15:23,727 --> 01:15:26,241 Depende, si le atan a un �rbol... 1070 01:15:26,687 --> 01:15:29,520 S�, pero �con qu� le atar�amos? �Con una cuerda? 1071 01:15:29,687 --> 01:15:30,915 No veo ninguna. 1072 01:15:31,087 --> 01:15:32,156 Yo tampoco. 1073 01:15:32,847 --> 01:15:34,963 Ah�, ah�. 1074 01:15:35,127 --> 01:15:37,357 Yo le desnudar�a y le meter�a en esa caba�a. 1075 01:15:39,287 --> 01:15:40,436 �Desnudo? 1076 01:15:41,287 --> 01:15:43,278 S�, as� no podr�a escapar. 1077 01:15:43,447 --> 01:15:44,960 �Y si es friolero? 1078 01:15:45,687 --> 01:15:46,756 Yo no soy friolero. 1079 01:15:56,247 --> 01:15:57,566 Ha dicho desnudo. 1080 01:16:16,887 --> 01:16:18,286 �Hay alguien? 1081 01:16:21,607 --> 01:16:22,801 La ropa. 1082 01:16:28,407 --> 01:16:31,001 Media hora hasta el aeropuerto, tenemos tiempo. 1083 01:16:59,527 --> 01:17:02,724 �Sabe usted d�nde est�, se�or? Est� en un parque nacional. 1084 01:17:02,887 --> 01:17:04,445 Est� prohibido circular. 1085 01:17:04,607 --> 01:17:07,679 Perdone, es que estaba buscando un atajo. 1086 01:17:07,847 --> 01:17:10,077 Mis clientes tienen prisa. Mucha prisa. 1087 01:17:10,247 --> 01:17:12,363 Haga el favor de seguirnos hasta la entrada. 1088 01:17:15,407 --> 01:17:16,396 Bien. 1089 01:17:25,207 --> 01:17:29,405 Patrulla Montada a control principal, denunciamos veh�culo en fuga. 1090 01:17:30,087 --> 01:17:32,237 Sector Norte, un taxi amarillo. 1091 01:17:34,447 --> 01:17:36,756 Repito, taxi amarillo. Compa��a La Salle. 1092 01:17:36,927 --> 01:17:38,645 Parece dirigirse al aeropuerto. 1093 01:17:38,807 --> 01:17:41,685 Descripci�n de los pasajeros: Dos hombres y una mujer... 1094 01:19:18,327 --> 01:19:19,806 Al autob�s, ni�os. 1095 01:19:54,767 --> 01:19:58,237 Estamos en formaci�n en la autopista 15 Norte, 1096 01:19:58,407 --> 01:20:00,238 a la altura del peaje... 1097 01:20:22,847 --> 01:20:27,398 �Por qu� hemos robado un autob�s? Yo siempre me mareo en los autobuses. 1098 01:20:28,207 --> 01:20:30,198 -Lise. -S�. 1099 01:20:30,887 --> 01:20:32,115 Me encuentro mal. 1100 01:20:32,927 --> 01:20:34,246 �Qu� te pasa? 1101 01:20:35,527 --> 01:20:38,599 Que estoy mal. Tengo el est�mago revuelto. 1102 01:20:38,767 --> 01:20:39,995 Estoy mareado. 1103 01:20:41,127 --> 01:20:43,482 Estoy mareado, voy a vomitar. 1104 01:20:43,647 --> 01:20:44,762 No. 1105 01:20:45,927 --> 01:20:47,246 S�. 1106 01:20:55,567 --> 01:20:57,444 Mira qu� amigo tienes. 1107 01:20:57,607 --> 01:20:59,404 M�rale. Mira. 1108 01:21:01,327 --> 01:21:03,761 PROHlBlDO HABLAR CON EL CONDUCTOR 1109 01:21:12,487 --> 01:21:16,400 �D�nde conociste a semejante muermo? �Hay que ver, es un blandengue! 1110 01:21:17,807 --> 01:21:19,718 Fue en M�xico, en la c�rcel. 1111 01:21:19,887 --> 01:21:21,798 Nos hab�an echado tres a�os. 1112 01:21:22,407 --> 01:21:24,079 Compart�amos la misma celda. 1113 01:21:25,127 --> 01:21:27,322 Y un d�a decidimos fugarnos. 1114 01:21:27,487 --> 01:21:29,045 Lo pasamos muy mal. 1115 01:21:29,527 --> 01:21:31,245 A m� me dieron un tiro en la pierna. 1116 01:21:31,407 --> 01:21:33,159 Y �l me llev� a cuestas. 1117 01:21:34,247 --> 01:21:38,081 En pleno desierto durante diez kil�metros, a sus espaldas. 1118 01:21:39,047 --> 01:21:40,321 No es verdad. 1119 01:21:41,767 --> 01:21:42,722 No. 1120 01:21:42,887 --> 01:21:46,482 A �l a le metieron una bala en el culo y yo fui quien le llev�. 1121 01:21:47,767 --> 01:21:50,076 Aunque sea un muermo, yo lo quiero mucho. 1122 01:21:51,647 --> 01:21:52,762 Es mi amigo. 1123 01:22:10,967 --> 01:22:12,036 �Lasky! 1124 01:22:12,567 --> 01:22:13,556 �Lasky? 1125 01:22:18,727 --> 01:22:20,126 Nos ha encontrado. 1126 01:22:20,807 --> 01:22:22,604 -�Qu� va a hacer? -Agarraos. 1127 01:22:24,007 --> 01:22:24,883 �Cuidado! 1128 01:22:50,247 --> 01:22:51,760 Mierda. Mierda. 1129 01:22:52,447 --> 01:22:54,005 Esta vez se est� pasando. 1130 01:23:31,807 --> 01:23:33,525 No cabe duda, se est� pasando. 1131 01:24:12,367 --> 01:24:14,483 Bravo, Lasky. �Lo llevas claro! 1132 01:24:14,647 --> 01:24:17,002 �lmb�cil! Venga, a tu casa. 1133 01:24:40,807 --> 01:24:42,160 �La maleta! 1134 01:24:49,607 --> 01:24:51,279 Ya est�. Grimm, la tengo. 1135 01:25:26,087 --> 01:25:29,079 No faltaba nada m�s que esto. En fin... 1136 01:25:32,687 --> 01:25:35,599 No le has dado bastante fuerte. Se recuperar� enseguida. 1137 01:25:46,087 --> 01:25:47,645 Maldita sea. 1138 01:25:49,487 --> 01:25:50,966 Mierda. 1139 01:25:52,127 --> 01:25:53,003 Hijo de... 1140 01:25:57,927 --> 01:26:00,122 �Nunca vamos a salir de este pa�s! 1141 01:26:02,527 --> 01:26:04,483 Hoy no es nuestro d�a, yo me rindo. 1142 01:26:04,647 --> 01:26:07,764 Ten�is raz�n, legados a este punto, lo mejor es empezar de cero. 1143 01:26:07,927 --> 01:26:10,646 Me vuelvo a vestir de payaso, llevo el dinero al banco 1144 01:26:10,807 --> 01:26:12,957 y lo repetimos ma�ana. �Qu� os parece? 1145 01:26:15,527 --> 01:26:17,722 V�monos, valiente. 1146 01:26:51,447 --> 01:26:52,562 Hay alguien ah�. 1147 01:26:54,447 --> 01:26:56,119 -Alguien nos est� mirando. -Que no... 1148 01:26:56,287 --> 01:26:57,925 No hay nadie. Anda, ven. 1149 01:27:02,687 --> 01:27:04,120 Porfavor. 1150 01:27:06,407 --> 01:27:08,967 �Pero bueno! �Qu� quiere usted, degenerado? 1151 01:27:11,487 --> 01:27:13,364 �L�rguese de aqu�! 1152 01:27:13,527 --> 01:27:15,165 �Socorro! 1153 01:27:15,327 --> 01:27:16,760 -�Me ha o�do? �L�rguese! 1154 01:27:16,927 --> 01:27:18,599 C�lmense. Ver�, yo se lo explico. 1155 01:27:18,767 --> 01:27:20,837 Soy taxista de los taxis y ver�... 1156 01:27:21,007 --> 01:27:23,157 Por culpa de un payaso... 1157 01:27:23,327 --> 01:27:26,046 Bueno, hab�a dos hombres y una mujery... 1158 01:27:26,207 --> 01:27:28,004 �Fuera! �V�yase! 1159 01:27:28,167 --> 01:27:30,203 �Fuera! �Fuera! 1160 01:27:30,967 --> 01:27:33,197 Seguid a lo vuestro, hist�ricos. 1161 01:27:35,807 --> 01:27:37,035 �Pero qu� pasa aqu�? 1162 01:27:37,527 --> 01:27:40,519 -�Qu� pasa ah� abajo? -�Qu� hace usted ah�? 1163 01:27:40,687 --> 01:27:42,484 �Se�ores polic�as! 1164 01:27:42,647 --> 01:27:44,399 -Esperen. -Vamos. 1165 01:27:44,567 --> 01:27:46,398 �Esperen! �Esperen! 1166 01:27:46,967 --> 01:27:50,323 �No, esperen! �Que he visto al payaso! 1167 01:27:50,487 --> 01:27:53,206 �El payaso del banco! �Son tres! 1168 01:27:54,647 --> 01:27:56,842 �No, no se...! �Esperen! 1169 01:27:57,007 --> 01:27:58,679 �Son tres! 1170 01:28:01,327 --> 01:28:03,966 �He visto al payaso! �Esperen! 1171 01:28:22,047 --> 01:28:22,923 �Qu� le pasa? 1172 01:28:23,087 --> 01:28:25,043 Al bajar se ha dado un golpe en la cabeza. 1173 01:28:25,207 --> 01:28:26,401 -�Cu�ntos dedos ves? -Dos. 1174 01:28:26,567 --> 01:28:28,523 Est�s bien, vamos. Ya falta poco. 1175 01:28:28,687 --> 01:28:30,962 �sta es la �ltima recta, muchacho. 1176 01:28:31,127 --> 01:28:32,321 Somos ricos, vamos. 1177 01:28:32,487 --> 01:28:33,681 Vamos. 1178 01:28:43,287 --> 01:28:45,721 Pero �qu� hace? Va a conseguir que os detengan. 1179 01:28:45,887 --> 01:28:48,924 Tranquilo. Buscan a dos hombres, una mujery una maleta. 1180 01:28:49,087 --> 01:28:50,725 No a dos hombres sin maleta. 1181 01:28:50,887 --> 01:28:52,684 Y mucho menos, a una azafata. 1182 01:28:58,647 --> 01:29:00,046 No, no te muevas. 1183 01:29:01,927 --> 01:29:04,441 Taquilla 92. All�. 1184 01:29:05,487 --> 01:29:06,840 Ten cuidado. 1185 01:29:13,207 --> 01:29:15,596 Cada vez que la veo de uniforme, me muero. 1186 01:29:19,327 --> 01:29:20,316 �Qu� pasa? 1187 01:29:22,887 --> 01:29:23,922 Espera. 1188 01:29:27,527 --> 01:29:28,960 �Qu� pasa? �No puedes abrir? 1189 01:29:29,127 --> 01:29:33,006 O nos vamos juntos o no paso el dinero, es mi �ltima palabra, as� que t� dir�s. 1190 01:29:33,767 --> 01:29:35,485 �Qu� me est�s haciendo? �Chantaje? 1191 01:29:35,647 --> 01:29:38,002 Quiero disfrutar este dinero contigo. 1192 01:29:38,167 --> 01:29:39,805 A �l le dejaremos su parte. 1193 01:29:43,287 --> 01:29:44,197 Porfavor, agente. 1194 01:29:45,327 --> 01:29:46,965 Nos veremos dentro de 20 a�os, 1195 01:29:47,127 --> 01:29:49,197 hasta entonces, pide una celda que d� al sol, 1196 01:29:49,367 --> 01:29:51,881 -as� podr�s tomar el sol de frente. -D�ganme, se�ores. 1197 01:29:54,687 --> 01:29:56,279 Bueno, venga, d�selo. 1198 01:29:57,647 --> 01:29:58,921 No tengas miedo. 1199 01:30:00,447 --> 01:30:03,405 Se me ha bloqueado la llave y no consigo abrir la taquilla. 1200 01:30:04,007 --> 01:30:07,124 �Seguro que es esta taquilla? Estos chismes nunca funcionan. 1201 01:30:08,807 --> 01:30:10,081 Ya est�. 1202 01:30:15,887 --> 01:30:17,036 Tenga, se�orita. 1203 01:30:21,007 --> 01:30:21,996 �Ha visto? 1204 01:30:23,007 --> 01:30:23,917 Adi�s, se�or. 1205 01:30:31,007 --> 01:30:33,919 Lo nuestro ha terminado. �Te enteras? Se acab�. 1206 01:30:34,087 --> 01:30:36,555 Estoy harta de ti, no quiero volver a verte. 1207 01:30:36,727 --> 01:30:38,683 De acuerdo, os voy a pasar la pasta. 1208 01:30:38,847 --> 01:30:41,236 Pero sois unos cabronazos. Los dos. 1209 01:30:55,607 --> 01:30:57,120 �Sabes lo que me ha dicho? 1210 01:30:57,527 --> 01:30:58,482 Me lo figuro. 1211 01:30:58,647 --> 01:31:00,285 Que lo nuestro ha terminado. 1212 01:31:06,247 --> 01:31:08,283 Mierda de factor humano. 1213 01:31:19,327 --> 01:31:20,885 Mire bien, Planchais. 1214 01:31:21,287 --> 01:31:22,515 Mire usted bien. 1215 01:31:22,687 --> 01:31:25,599 -Yo creo que ya se han marchado. -No, no es seguro. 1216 01:31:26,207 --> 01:31:29,324 Usted es el �nico que conoce sus caras, abra bien los ojos. 1217 01:31:29,487 --> 01:31:32,240 Y piense en la prima, Planchais, la prima. 1218 01:31:47,847 --> 01:31:49,439 Ya est�, ha pasado. 1219 01:31:50,327 --> 01:31:51,919 La maleta, ha pasado. 1220 01:31:52,487 --> 01:31:54,637 Venga, a la puerta de embarque, vamos. 1221 01:31:58,487 --> 01:31:59,397 Venga. 1222 01:31:59,887 --> 01:32:01,002 Vamos. 1223 01:32:14,927 --> 01:32:16,645 �Qu�? �Ve algo? 1224 01:32:18,127 --> 01:32:19,355 Pues venga, v�monos. 1225 01:32:21,567 --> 01:32:23,285 �Y si le pido matrimonio? 1226 01:32:23,447 --> 01:32:25,836 Subo al avi�n y le pido matrimonio. 1227 01:32:26,647 --> 01:32:29,241 -E inmediatamente le hago un ni�o. -�En el avi�n? 1228 01:32:29,407 --> 01:32:31,967 No, en cuanto lleguemos a Par�s. �A ti qu� te parece? 1229 01:32:37,487 --> 01:32:39,682 Creo que va a haber que esperar un poco. 1230 01:32:39,847 --> 01:32:40,802 �Por qu�? 1231 01:32:41,247 --> 01:32:43,681 Vu�lvete lentamente a la izquierda... 1232 01:32:44,287 --> 01:32:46,039 y mira qui�n acaba de llegar. 1233 01:32:46,207 --> 01:32:47,799 No rompas el vaso. 1234 01:32:57,167 --> 01:32:58,520 �Qu� hacemos, Grimm? 1235 01:33:03,967 --> 01:33:05,366 -Bueno, �qu�? -S�, �qu�? 1236 01:33:05,527 --> 01:33:07,995 Calma, �eh? D�jenme respirar un poco. 1237 01:33:08,167 --> 01:33:10,761 Estoy muy cansado y adem�s me estoy meando. 1238 01:33:10,927 --> 01:33:12,485 -Despu�s. -�C�mo despu�s? 1239 01:33:12,647 --> 01:33:14,877 Yo estoy dispuesto a colaborar, pero ustedes procuren no pasarse. 1240 01:33:15,047 --> 01:33:17,277 Primero me roban el taxi, luego me desnudan 1241 01:33:17,447 --> 01:33:19,642 y ahora resulta que no puedo ni ir a mear. 1242 01:33:20,447 --> 01:33:21,516 Ya est�. 1243 01:33:22,647 --> 01:33:24,239 Esto ya es pasarse. 1244 01:33:26,207 --> 01:33:28,596 Si quiero ir al servicio, voy al servicio, y punto. 1245 01:33:29,127 --> 01:33:30,355 Bueno, pero dese prisa. 1246 01:33:35,207 --> 01:33:37,437 Quiere meary se va a mear, �qu� quiere que haga? 1247 01:33:37,607 --> 01:33:40,724 Pasajeros con destino Par�s, embarquen por la puerta 45. 1248 01:33:52,487 --> 01:33:53,602 �D�nde se ha metido? 1249 01:33:54,287 --> 01:33:56,881 Aqu�, y no pienso salir. 1250 01:33:57,567 --> 01:33:58,682 Alto. 1251 01:33:58,847 --> 01:34:01,361 Un paso m�s y grito, y le juro que frito fuerte, �eh? 1252 01:34:01,527 --> 01:34:03,563 Bien, J�r�mie. 1253 01:34:04,647 --> 01:34:07,036 Tranquilo. Te escucho. 1254 01:34:08,207 --> 01:34:11,517 Bueno, ver�n, tengo un problema con ustedes. 1255 01:34:12,287 --> 01:34:13,959 Les busca la polic�a. 1256 01:34:14,887 --> 01:34:16,320 Yyo puedo ayudarla. 1257 01:34:17,407 --> 01:34:19,159 �Qu� har�an ustedes en mi lugar? 1258 01:34:19,647 --> 01:34:21,239 Ser� desgraciado... 1259 01:34:21,727 --> 01:34:24,002 -Yo pedir�a un 10%. -Un ocho. 1260 01:34:24,167 --> 01:34:25,839 No, Georges, no hay por qu� ser mezquino. 1261 01:34:26,007 --> 01:34:27,645 Un 10% me parece correcto. 1262 01:34:27,807 --> 01:34:28,762 �Eh, J�r�mie? 1263 01:34:28,927 --> 01:34:32,158 El 10% es lo que me da la polic�a. 1264 01:34:32,327 --> 01:34:34,522 -Estafador. -�Qu�? �C�mo me ha llamado ese? 1265 01:34:34,687 --> 01:34:37,247 Calma, se�ores. No. 1266 01:34:37,807 --> 01:34:40,446 J�r�mie tiene raz�n, puede conseguir el 12%. 1267 01:34:40,607 --> 01:34:41,676 El quince. 1268 01:34:42,927 --> 01:34:46,761 350.000, y los quiero ahora mismo, o lo toman o lo dejan. 1269 01:34:48,967 --> 01:34:52,357 No llevo el dinero encima. Vamos a buscarlo, �de acuerdo? 1270 01:34:52,527 --> 01:34:55,997 No, uno de los dos se queda aqu�. Si no... 1271 01:34:56,167 --> 01:34:57,680 Georges, qu�date t�. 1272 01:34:57,847 --> 01:34:58,996 Hasta ahora. 1273 01:35:03,087 --> 01:35:07,444 Vuelo 403 de Air Canada con destino a Par�s, 1274 01:35:07,607 --> 01:35:09,484 Roma y Tel Aviv, 1275 01:35:09,647 --> 01:35:12,684 embarque por puerta n� 45. 1276 01:35:35,087 --> 01:35:36,725 -�Ahora qu� pasa? -�Y el dinero? 1277 01:35:36,887 --> 01:35:38,923 -Pero �qu� pasa? -No discutas. �Y el dinero? 1278 01:35:39,087 --> 01:35:40,122 Aqu�. 1279 01:35:47,487 --> 01:35:49,079 �Me quieres decir qu� pasa? 1280 01:35:49,247 --> 01:35:51,477 El taxista ha llegado con la polic�a, 1281 01:35:51,647 --> 01:35:53,126 pide dinero por callarse. 1282 01:35:53,287 --> 01:35:54,959 Georges se ha quedado con �l. 1283 01:35:55,727 --> 01:35:56,842 No vuelvas. 1284 01:35:58,007 --> 01:35:59,235 Te van a coger. 1285 01:36:05,247 --> 01:36:07,966 Si perdemos el avi�n, nos vemos ma�ana en Par�s. 1286 01:36:13,047 --> 01:36:14,685 Cuida bien de nuestro beb�. 1287 01:36:15,767 --> 01:36:16,722 Grimm. 1288 01:36:17,207 --> 01:36:18,481 Date prisa. 1289 01:36:27,807 --> 01:36:29,638 �ltima llamada para los pasajeros 1290 01:36:29,807 --> 01:36:32,480 del vuelo 403 de Air Canada con destino a Par�s... 1291 01:36:32,647 --> 01:36:34,842 �Pero qu� hace ese? �Qu� hace? 1292 01:36:35,007 --> 01:36:37,646 -No tengo ni idea. -Nos est� tomando el pelo. 1293 01:36:38,527 --> 01:36:39,721 Esperen aqu�. 1294 01:36:40,727 --> 01:36:42,319 Ahora mismo vuelvo. 1295 01:36:50,047 --> 01:36:53,005 Dese prisa, no puedo retener a los aviones hasta ma�ana. 1296 01:36:53,767 --> 01:36:55,166 Fox, s�quele de ah�. 1297 01:36:55,327 --> 01:36:56,362 Enseguida, se�or. 1298 01:37:01,607 --> 01:37:03,006 -Eh, �ha terminado? -Espere. 1299 01:37:03,167 --> 01:37:04,964 Lleva un cuarto de hora ah� dentro. 1300 01:37:05,647 --> 01:37:10,437 Si ten�amos una m�nima posibilidad, ahora se acab�. 1301 01:37:11,887 --> 01:37:13,002 Buenos d�as, se�or. 1302 01:37:14,367 --> 01:37:15,482 Gracias. 1303 01:37:31,767 --> 01:37:33,359 Bravo, muchacho. 1304 01:37:36,007 --> 01:37:38,157 Gracias, Robin de los Bosques. 1305 01:37:41,767 --> 01:37:43,120 Ya est�, he terminado. 1306 01:37:45,447 --> 01:37:46,766 Ya era hora, �eh? 1307 01:37:50,087 --> 01:37:52,555 Vamos, se�or comisario, a trabajar, que si no... 1308 01:37:53,887 --> 01:37:54,842 Tranquilo. 1309 01:38:23,247 --> 01:38:25,556 Aparten. Quiten de en medio. 1310 01:38:36,127 --> 01:38:37,526 �Qu� es eso? 1311 01:38:37,687 --> 01:38:38,642 No s�. 1312 01:38:43,007 --> 01:38:45,680 Detenga a ese enfermo, al menos no habremos venido en balde. 1313 01:38:45,847 --> 01:38:46,916 �Vamos! 1314 01:38:59,767 --> 01:39:00,882 Un payaso. 1315 01:39:01,047 --> 01:39:02,958 Es demasiado ese payaso. 1316 01:39:04,407 --> 01:39:07,126 Soy el comandante Etienne, bienvenidos a Air Canada, 1317 01:39:07,287 --> 01:39:10,359 la duraci�n del vuelo a Par�s ser� de 6 h 30 min. 1318 01:39:10,527 --> 01:39:12,643 Despegaremos dentro de 30 segundos, gracias. 1319 01:39:33,207 --> 01:39:35,004 Fracaso completo. 1320 01:39:35,567 --> 01:39:38,400 La mujer que quiero se planta y se larga con nuestra tela. 1321 01:39:39,567 --> 01:39:40,886 No te preocupes. 1322 01:39:41,047 --> 01:39:43,720 Tomaremos otro vuelo y no reuniremos ma�ana en Par�s. 1323 01:39:45,367 --> 01:39:46,436 Anda, ven. 1324 01:40:25,887 --> 01:40:26,922 Hola. 1325 01:40:29,327 --> 01:40:30,203 �Cu�nto le debo? 1326 01:40:38,087 --> 01:40:41,045 Espero que haya tomado una suite. La mayory la m�s bonita. 1327 01:40:42,567 --> 01:40:44,000 Voy a comprarle unas flores. 1328 01:40:51,167 --> 01:40:52,759 -�Se�or? -�La Srta. Lef�vre? 1329 01:40:52,927 --> 01:40:55,282 -�La Srta. Lef�vre? -S�, se aloja en el hotel. 1330 01:40:55,447 --> 01:40:57,085 -Hable con la encargada. -Gracias. 1331 01:40:57,247 --> 01:40:59,078 S�. Desde luego. 1332 01:40:59,527 --> 01:41:00,721 Adi�s. 1333 01:41:03,087 --> 01:41:03,883 Diga, se�or. 1334 01:41:04,047 --> 01:41:06,402 Tengo un mensaje de parte de Lise Lef�vre. 1335 01:41:07,087 --> 01:41:08,918 Un momento, porfavor. 1336 01:41:10,847 --> 01:41:12,565 ''Se�or Payaso''. �Es usted? 1337 01:41:12,727 --> 01:41:14,479 S�, Payaso; es un apodo. 1338 01:41:19,087 --> 01:41:21,920 ''Grimm, todo ha ido bien. Tengo el dinero. 1339 01:41:22,487 --> 01:41:25,559 Pero, como puedes ver, no he acudido a la cita. 1340 01:41:25,727 --> 01:41:28,560 Estoy en Roma, sola por el momento.'' 1341 01:41:31,207 --> 01:41:33,767 Son para una se�orita. 1342 01:41:33,927 --> 01:41:35,997 -�Le valen unas rosas? -�Rosas? 1343 01:41:38,007 --> 01:41:40,601 ''Sola, delante del ayuntamiento. 1344 01:41:40,767 --> 01:41:42,883 As� que, si cambias de opini�n... 1345 01:41:43,047 --> 01:41:46,722 Pero no vengas con ese muermo o se lo cuento todo a la polic�a. 1346 01:41:47,727 --> 01:41:49,718 Sabes que soy capaz de hacerlo. 1347 01:41:50,767 --> 01:41:52,962 Te espero sin muchas esperanzas. 1348 01:41:53,127 --> 01:41:56,324 Juntos podr�amos hacer cosas maravillosas con 2.000.000. 1349 01:41:56,927 --> 01:41:58,326 Adi�s, mi genio, mi payaso.'' 1350 01:41:58,487 --> 01:42:01,047 -�Qu� es eso, un mensaje? -''Te quiero apasionadamente. 1351 01:42:01,207 --> 01:42:03,516 -Lise.'' -S�. Un mensaje. 1352 01:42:05,487 --> 01:42:07,796 Te dije que no hab�a que fiarse de las apasionadas. 1353 01:42:07,967 --> 01:42:09,400 -�No est� aqu�? -No. 1354 01:42:09,567 --> 01:42:12,559 La mujer que amas se ha largado con nuestra pasta. 1355 01:42:12,727 --> 01:42:13,796 Est� en Roma. 1356 01:42:13,967 --> 01:42:15,195 -Oh, no. -Oh, s�. 1357 01:42:16,727 --> 01:42:17,955 Y ahora, una pregunta. 1358 01:42:18,127 --> 01:42:22,040 �Qu� es m�s importante, dar un golpe genial y empezar otro...? 1359 01:42:22,207 --> 01:42:23,606 Yo quiero encontrarla. 1360 01:42:25,167 --> 01:42:26,566 Nunca cambiar�s. 1361 01:42:26,727 --> 01:42:29,525 Y adem�s, supongo que no pensar�s dej�rselo todo. 1362 01:42:31,407 --> 01:42:32,522 Anda, ven. 1363 01:42:37,407 --> 01:42:38,522 Adelante. 1364 01:42:41,767 --> 01:42:44,884 Buenos d�as, se�orita. Hay un mensaje para usted. 1365 01:42:49,607 --> 01:42:50,483 Gracias. 1366 01:42:50,647 --> 01:42:51,557 De nada. 1367 01:43:01,887 --> 01:43:02,956 Gracias. 1368 01:43:53,647 --> 01:43:54,921 �Qu� significa esto? 1369 01:43:55,087 --> 01:43:56,202 Nada. 1370 01:43:57,007 --> 01:43:58,156 Voy a trabajar. 1371 01:43:58,847 --> 01:44:00,678 T� eres rica, nosotros no. 1372 01:44:01,047 --> 01:44:02,321 Bonito coche. 1373 01:44:02,487 --> 01:44:04,876 �Vais a repetir el mismo golpe? 1374 01:44:05,047 --> 01:44:06,878 S�, �por qu� no? 1375 01:44:07,047 --> 01:44:08,275 Sali� bien. 1376 01:44:08,927 --> 01:44:10,042 Yf�jate. 1377 01:44:10,207 --> 01:44:13,119 Hasta hemos decidido que �l se vista de mujer. 1378 01:44:14,007 --> 01:44:17,238 Necesit�is una mujer embarazada no un segundo payaso. 1379 01:44:18,047 --> 01:44:19,526 Eso ya no es tu problema. 1380 01:44:19,927 --> 01:44:21,997 Anda, �vienes, preciosa? 1381 01:44:22,727 --> 01:44:23,955 No est� mal, �eh? 1382 01:44:24,367 --> 01:44:26,642 Hasta me han cedido un sitio en el autob�s. 1383 01:44:29,847 --> 01:44:31,166 Toma, esto es para ti. 1384 01:44:31,807 --> 01:44:32,922 Hola. 1385 01:44:34,207 --> 01:44:36,767 No quiero meterte prisa pero acaban de abrir. 1386 01:44:43,327 --> 01:44:45,079 No ten�is ninguna posibilidad. 1387 01:44:45,247 --> 01:44:46,805 �Est�is grotescos! 1388 01:44:48,967 --> 01:44:50,525 �Crees que va a ceder? 1389 01:44:50,967 --> 01:44:52,525 La conozco, es muy terca. 1390 01:44:52,687 --> 01:44:56,316 Le doy diez segundos para que se decida, ni uno m�s. 1391 01:44:57,527 --> 01:45:00,405 Uno, dos, tres... 1392 01:45:00,567 --> 01:45:02,000 S�bete la tripa. 1393 01:45:02,167 --> 01:45:05,045 Cuatro, cinco... 1394 01:45:05,207 --> 01:45:07,516 El vigilante est� mirando. Nos van a pillar. 1395 01:45:07,687 --> 01:45:08,836 Siete... 1396 01:45:10,447 --> 01:45:12,438 �No ves? �Qu� te hab�a dicho? 1397 01:45:15,887 --> 01:45:17,320 Y ahora, a trabajar. 1398 01:45:20,687 --> 01:45:22,678 Tomad, vuestro dinero. 1399 01:45:22,847 --> 01:45:24,803 Est� en la caja fuerte del hotel. 1400 01:45:27,207 --> 01:45:28,526 Suerte. 1401 01:45:29,607 --> 01:45:30,881 Vamos. 1402 01:45:33,847 --> 01:45:35,200 Pero �qu� hace? 1403 01:45:35,807 --> 01:45:38,719 �Lise, cari�o! �Ad�nde vas? 1404 01:45:44,167 --> 01:45:45,361 �Y su parte? 1405 01:45:45,927 --> 01:45:49,317 No te preocupes por ella. Seguro que ya se la ha cobrado. 1406 01:46:01,367 --> 01:46:02,516 �Ad�nde vamos? 1407 01:46:03,527 --> 01:46:06,485 Cr�dito ltaliano. 1408 01:46:12,047 --> 01:46:13,765 Ya que estamos disfrazados... 1409 01:46:13,927 --> 01:46:15,645 �Qu� te parece? 103363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.