Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,967 --> 00:01:07,882
ASALTO AL BANCO DE MONTREAL
DESCARGACINECLASICO.COM
2
00:01:48,607 --> 00:01:50,006
Gracias, se�or.
3
00:04:08,047 --> 00:04:09,116
Hola.
4
00:04:11,167 --> 00:04:12,077
Lasky.
5
00:04:12,247 --> 00:04:14,522
No pareces muy contento de verme.
6
00:04:14,967 --> 00:04:17,162
�Qu� pasa?
�Ya no me quieres, Georges?
7
00:04:18,607 --> 00:04:19,801
No...
8
00:04:21,007 --> 00:04:22,918
Yo s� te quiero.
9
00:04:25,007 --> 00:04:26,360
�Qu� haces aqu�?
10
00:04:27,167 --> 00:04:29,078
Est�is preparando un golpe, �eh?
11
00:04:29,247 --> 00:04:30,521
Es eso, �verdad?
12
00:04:30,687 --> 00:04:31,881
No.
13
00:04:32,047 --> 00:04:34,641
Yo puedo seros muy �til,
conozco bien Montreal.
14
00:04:34,807 --> 00:04:37,640
Si necesitamos un buen restaurante,
te avisamos.
15
00:04:39,247 --> 00:04:40,077
Lasky...
16
00:04:40,647 --> 00:04:43,480
Tienes ojos de persona
a quien le va muy mal.
17
00:04:43,647 --> 00:04:45,046
Pero m�rame a los m�os.
18
00:04:45,207 --> 00:04:46,640
�Qu� es lo que ves?
19
00:04:50,247 --> 00:04:53,398
�Lo ves? No sabes leer en los ojos.
Venga, trae los paquetes.
20
00:05:14,487 --> 00:05:16,842
Tenemos que dejarlo,
Grimm, porfavor.
21
00:05:17,007 --> 00:05:19,077
Podemos irnos
adonde no est� Lasky.
22
00:05:19,247 --> 00:05:21,807
Es un animal,
est� dispuesto a todo.
23
00:05:21,967 --> 00:05:24,640
No, olv�dalo, porfavor.
24
00:05:27,527 --> 00:05:28,960
T� eres muy bueno.
25
00:05:29,527 --> 00:05:31,643
Si haces eso ma�ana, triunfamos.
26
00:05:33,527 --> 00:05:36,360
2.300.000
27
00:06:17,047 --> 00:06:19,163
Estate quieto,
me haces cosquillas.
28
00:06:19,327 --> 00:06:22,239
�Me haces cosquillas
con los dedos!
29
00:06:23,927 --> 00:06:25,758
Cuidado. Es dinamita.
30
00:06:26,607 --> 00:06:28,757
�C�mo puedes estar seguro
de que va a salir bien?
31
00:06:28,927 --> 00:06:31,885
No estoy seguro de nada.
Creo que va a explotar a destiempo.
32
00:06:32,647 --> 00:06:33,477
No.
33
00:06:38,247 --> 00:06:40,158
Est�n armados hasta los dientes.
34
00:06:40,807 --> 00:06:43,526
Georges, va a salir bien.
35
00:06:45,447 --> 00:06:47,517
Va a salir bien
porque yo soy un...
36
00:06:48,487 --> 00:06:49,636
Genio.
37
00:07:10,127 --> 00:07:12,766
Hace falta muy poco
para tener cara de tonto.
38
00:07:12,927 --> 00:07:15,122
A ti no te hace falta nada,
es verdad.
39
00:07:17,647 --> 00:07:19,319
T�, en cambio, te has esforzado.
40
00:07:27,047 --> 00:07:29,083
-Hola, Sr. Ryan.
-Hola, Frankie.
41
00:07:43,127 --> 00:07:43,923
Oye.
42
00:07:44,087 --> 00:07:45,520
�D�nde est� tu circo?
43
00:07:54,207 --> 00:07:57,324
�Qu� llevas en la nariz?
�Una bombilla?
44
00:07:57,487 --> 00:07:58,920
�Fuera de aqu�!
45
00:07:59,407 --> 00:08:04,003
Chicos, no habla como un payaso,
no es un payaso de verdad.
46
00:08:06,007 --> 00:08:09,886
Bueno, mocosos, ya est� bien,
basta de tabarra. �Fuera de aqu�!
47
00:08:14,887 --> 00:08:17,481
Atenci�n, peque�os m�os.
48
00:08:18,727 --> 00:08:19,876
Ahora...
49
00:08:20,047 --> 00:08:21,878
�M�sica!
50
00:08:43,447 --> 00:08:44,482
�C�mo va eso, Frankie?
51
00:08:45,087 --> 00:08:46,076
Bien.
52
00:08:51,647 --> 00:08:54,081
�Otra, otra!
53
00:08:57,407 --> 00:08:58,556
�Alto!
54
00:08:58,727 --> 00:08:59,796
�Atenci�n!
55
00:09:01,047 --> 00:09:02,366
Conejo.
56
00:09:03,927 --> 00:09:07,283
Yya sabes, dale muchas zanahorias.
57
00:09:18,447 --> 00:09:20,722
Eh, mira.
58
00:09:20,887 --> 00:09:23,765
�Hola, se�or guardi�n!
59
00:09:25,727 --> 00:09:27,206
He mojado al guardi�n.
60
00:09:31,087 --> 00:09:33,555
�Qu� payaso tan malo!
61
00:09:33,727 --> 00:09:36,764
Oiga usted, v�yase a jugarfuera,
estamos en un banco.
62
00:09:37,927 --> 00:09:39,326
�Quieres un globo?
63
00:09:39,967 --> 00:09:42,276
Fuera de aqu�.
Estamos trabajando.
64
00:09:42,447 --> 00:09:44,483
�Uh, el globo!
65
00:09:50,607 --> 00:09:52,120
Yo tambi�n estoy trabando.
66
00:09:53,167 --> 00:09:56,477
''Frank Coste.''
�Puedo llamarte Frankie?
67
00:09:57,207 --> 00:09:59,767
Frankie, �qu� te ense�aron
en la escuela de guardianes
68
00:09:59,927 --> 00:10:01,804
para cuando te apuntasen
con un rev�lver?
69
00:10:01,967 --> 00:10:03,764
-Que levantara los brazos.
-�Entonces?
70
00:10:04,647 --> 00:10:05,762
Muy bien.
71
00:10:06,567 --> 00:10:08,444
Toma, por haber sido bueno.
72
00:10:08,607 --> 00:10:11,519
�Otra, otra!
73
00:10:11,687 --> 00:10:13,279
Ni�os, la funci�n ha terminado.
74
00:10:13,967 --> 00:10:16,481
-�Tel�n!
-Este banco s�lo tiene una salida.
75
00:10:17,567 --> 00:10:20,206
-Nunca ha sufrido un atraco.
-�Nunca?
76
00:10:21,527 --> 00:10:22,801
�Y este bot�n?
77
00:10:23,687 --> 00:10:24,881
�Es la alarma?
78
00:10:26,687 --> 00:10:28,598
�Para avisar a la polic�a?
79
00:10:28,767 --> 00:10:31,235
�A ti te gustar�a
que les llam�semos?
80
00:10:33,447 --> 00:10:34,800
Eres muy simp�tico.
81
00:10:49,847 --> 00:10:51,963
�No!
82
00:10:52,127 --> 00:10:54,038
Levanten las manos
y no se pongan nerviosos.
83
00:10:54,207 --> 00:10:56,118
Tiene un rev�lver aut�ntico
y no es un payaso.
84
00:10:57,047 --> 00:10:58,799
�Muy bien, Frankie!
85
00:10:59,407 --> 00:11:00,806
�Mierda!
86
00:11:04,767 --> 00:11:07,645
Tenemos un cliente
en el lntercontinental, llama a Fox.
87
00:11:07,807 --> 00:11:09,286
-Bien, jefe.
-�Deprisa!
88
00:11:10,367 --> 00:11:12,722
Eso es, as�, muy bien.
89
00:11:12,887 --> 00:11:14,878
Manos arriba.
90
00:11:15,047 --> 00:11:16,560
Se�or, ese de ah�.
91
00:11:16,727 --> 00:11:18,365
Salga de detr�s del mostrador.
92
00:11:19,447 --> 00:11:21,438
Salga o mato al guardia.
93
00:11:21,607 --> 00:11:24,280
Porfavor, salga, no quiero morir.
94
00:11:24,847 --> 00:11:27,042
Contar� hasta tres.
95
00:11:27,567 --> 00:11:28,636
Uno.
96
00:11:29,847 --> 00:11:31,200
Dos.
97
00:11:31,367 --> 00:11:33,483
Se�or, tengo cuatro hijos.
98
00:11:38,367 --> 00:11:41,484
�Qu� pasa, Frankie?
�Se puede saber qu� circo es �ste?
99
00:11:41,647 --> 00:11:42,841
�Qu� pasa?
100
00:11:43,007 --> 00:11:44,918
Frankie, �qu� es lo que pasa?
101
00:11:46,047 --> 00:11:47,605
Es un atraco, se�or.
102
00:11:47,767 --> 00:11:49,359
�Qui�n es este se�or, Frankie?
103
00:11:49,527 --> 00:11:51,119
El director.
104
00:11:51,287 --> 00:11:52,686
Pues pres�ntanos.
105
00:11:53,007 --> 00:11:56,397
El atracador, el director.
106
00:11:56,567 --> 00:11:57,238
Encantado.
107
00:11:57,407 --> 00:11:59,875
La polic�a llegar�
dentro de treinta segundos.
108
00:12:00,047 --> 00:12:01,196
No tiene ninguna posibilidad.
109
00:12:01,367 --> 00:12:04,006
Salga antes de que las cosas
se le pongan feas.
110
00:12:04,167 --> 00:12:06,283
Vuelvan a su trabajo, porfavor.
111
00:12:08,327 --> 00:12:10,204
Era una broma...
112
00:12:10,807 --> 00:12:13,082
�La polic�a! �Treinta segundos!
113
00:12:28,447 --> 00:12:30,597
Y ahora, una pregunta.
114
00:12:30,767 --> 00:12:33,679
�Qu� es algo redondo como un globo
115
00:12:33,847 --> 00:12:36,281
y explota cuando le pegan un tiro?
116
00:12:36,687 --> 00:12:37,597
La cabeza.
117
00:12:37,767 --> 00:12:41,476
�Ha visto alguna vez
explotar una cabeza, Sr. Director?
118
00:12:41,647 --> 00:12:43,000
Pues ahora lo va a ver.
119
00:12:46,647 --> 00:12:50,242
Creo que el se�or intenta deciles
que me los voy a cargar a todos,
120
00:12:50,407 --> 00:12:52,762
uno detr�s de otro,
si no me toman en serio.
121
00:12:53,567 --> 00:12:54,522
Ytiene raz�n.
122
00:12:54,687 --> 00:12:56,757
No pierda la calma.
�Qu� espera de nosotros?
123
00:12:56,927 --> 00:12:59,395
�Que qu� espero de ustedes?
124
00:13:00,287 --> 00:13:01,959
-Un corro.
-�Un qu�?
125
00:13:02,127 --> 00:13:03,526
Vamos a jugar al corro.
126
00:13:03,687 --> 00:13:06,565
Vamos, de pie.
�He dicho que todo el mundo en pie!
127
00:13:06,727 --> 00:13:09,446
�Est� loco!
�Estamos en manos de un loco!
128
00:13:09,607 --> 00:13:12,758
�No estoy loco,
a m� nadie me llama loco!
129
00:13:12,927 --> 00:13:13,916
�Queda claro?
130
00:13:28,767 --> 00:13:31,042
�Estoy loco?
El bigote.
131
00:13:31,207 --> 00:13:33,084
-Conteste, �estoy loco?
-No, no.
132
00:13:33,247 --> 00:13:34,885
Eso ya est� mejor.
133
00:13:35,047 --> 00:13:37,481
Bien, ahora todo el mundo al centro.
134
00:13:37,647 --> 00:13:40,605
C�janse todos por los hombros
y a formar un corro.
135
00:13:40,767 --> 00:13:43,201
Vamos, amigo Frankie,
vamos, Sr. Director.
136
00:13:43,647 --> 00:13:45,603
-Se�or...
-Se�ora, usted est� embarazada.
137
00:13:45,767 --> 00:13:47,723
Tiene dispensa.
138
00:13:48,207 --> 00:13:51,517
Vamos, bien cogidos por los hombros.
139
00:13:51,687 --> 00:13:52,756
Adelante.
140
00:13:52,927 --> 00:13:56,602
Y ahora, vamos a cantar una canci�n.
141
00:13:57,287 --> 00:13:58,402
''Al corro de la patata''.
142
00:13:58,567 --> 00:13:59,556
Muy bien.
143
00:13:59,727 --> 00:14:00,637
Atenci�n.
144
00:14:00,807 --> 00:14:02,684
Uno, dos, tres.
145
00:14:02,847 --> 00:14:06,806
Al corro la patata,
146
00:14:06,967 --> 00:14:10,880
comeremos ensalada
147
00:14:11,047 --> 00:14:15,643
naranjitas y limones,
148
00:14:15,807 --> 00:14:19,595
lo que comen los se�ores...
149
00:14:20,287 --> 00:14:22,084
Un payaso, s� se�or.
150
00:14:22,247 --> 00:14:25,557
Con peluca y nariz de payaso.
151
00:14:26,887 --> 00:14:28,400
-�Cu�ntos son?
-Cuarenta.
152
00:14:28,567 --> 00:14:30,319
Unas cuarenta personas, se�or.
153
00:14:31,287 --> 00:14:34,882
Pues, se han cogido por los hombros
y est�n girando en c�rculo.
154
00:14:35,047 --> 00:14:35,843
S�.
155
00:14:36,007 --> 00:14:37,440
Han hecho un c�rculo.
156
00:14:38,127 --> 00:14:39,765
Jugando al corro, vamos.
157
00:14:41,167 --> 00:14:42,839
S�, s� se�or, claro.
158
00:14:43,007 --> 00:14:45,202
Pero �qu� hace? �Mirad!
159
00:14:45,967 --> 00:14:46,877
�Va a disparar!
160
00:14:47,047 --> 00:14:49,720
Ha disparado contra la c�mara
ya no hay imagen.
161
00:14:49,887 --> 00:14:52,162
Bueno, mientras tire
contra la c�mara, vale.
162
00:14:52,327 --> 00:14:54,124
-Llegar� dentro de cinco minutos.
-Bien, se�or.
163
00:14:55,047 --> 00:14:57,641
Llame a mi mujer a casa
y d�gale que no voy a comer.
164
00:14:57,807 --> 00:14:59,035
S�, se�or, bien.
165
00:14:59,967 --> 00:15:02,720
Me hab�a preparado lasa�a.
Qu� l�stima.
166
00:15:11,607 --> 00:15:13,802
S�, se�or,
una cantidad muy importante.
167
00:15:13,967 --> 00:15:15,958
Era el d�a de pago de los camioneros.
168
00:15:16,127 --> 00:15:17,765
Tenemos una foto l�ser, se�or.
169
00:15:17,927 --> 00:15:19,360
S�, voy enseguida.
170
00:16:12,407 --> 00:16:13,920
P�nganse detr�s del coche.
171
00:16:14,527 --> 00:16:16,563
S�canos del banco.
172
00:16:16,727 --> 00:16:19,525
No, te digo que no,
por el momento no hacemos nada.
173
00:16:31,087 --> 00:16:32,361
No, no puedo.
174
00:16:32,887 --> 00:16:34,639
No abrir� esa puerta.
175
00:16:36,007 --> 00:16:38,077
Tendr� que cortarme la mano
y ponerla en esa pantalla.
176
00:16:38,247 --> 00:16:39,646
�Me asfixio!
177
00:16:41,367 --> 00:16:42,925
�Tengo que salir!
178
00:16:43,727 --> 00:16:44,637
�Tengo que salir!
179
00:16:45,847 --> 00:16:47,803
Sr. Director, tengo cuatro hijos.
180
00:16:48,527 --> 00:16:50,483
�No, no y no!
181
00:16:50,647 --> 00:16:53,719
No, Sr. Director,
no le cortar� la mano.
182
00:16:53,887 --> 00:16:55,559
Tengo una idea mejor.
183
00:16:55,727 --> 00:16:57,445
Pero antes, una pregunta.
184
00:16:57,607 --> 00:17:01,236
Si se mezcla nitrato de sodio
185
00:17:01,407 --> 00:17:02,920
con parafina,
186
00:17:03,087 --> 00:17:06,397
�se obtiene ''di...''? �''Di...''?
187
00:17:07,127 --> 00:17:09,322
�Dinamita!
188
00:17:11,407 --> 00:17:12,476
�Eso es dinamita!
189
00:17:12,647 --> 00:17:14,046
Dinamita.
190
00:17:15,367 --> 00:17:16,925
Mecha. �Mecha!
191
00:17:17,927 --> 00:17:19,326
Fuego. Ah�.
192
00:17:28,887 --> 00:17:30,718
Esto va a hacer ''�bumba!''.
193
00:17:30,887 --> 00:17:33,924
�Vamos a saltar por los aires!
�Es un demente!
194
00:17:34,087 --> 00:17:36,726
�Es una fiera salvaje!
�F�jense en sus ojos!
195
00:17:36,887 --> 00:17:38,081
�Sr. Director, m�rele!
196
00:17:38,247 --> 00:17:41,637
Dentro de treinta segundos,
esto va a hacer ''bum-ba''.
197
00:17:41,807 --> 00:17:43,843
Hay que hacer algo.
198
00:17:46,927 --> 00:17:49,395
Sr. Director, tengo cuatro hijos.
199
00:17:49,567 --> 00:17:51,558
Est� bien. Espere.
200
00:18:16,967 --> 00:18:18,036
�Ya est�!
201
00:18:20,367 --> 00:18:24,679
�Todo esto es m�o! �S�lo m�o!
202
00:18:25,447 --> 00:18:27,802
�Y voil�!
203
00:18:35,767 --> 00:18:37,644
�Qu� novedades hay, Fox?
204
00:18:37,807 --> 00:18:40,560
Por el momento, nada,
a�n no ha hecho ninguna petici�n.
205
00:18:40,727 --> 00:18:41,477
Un payaso.
206
00:18:42,927 --> 00:18:44,997
Lo del payaso
es la primera vez...
207
00:18:45,167 --> 00:18:48,637
He mandado rodear la zona
y tengo a tiradores portodas partes.
208
00:18:48,807 --> 00:18:50,399
-No se�ale, Fox.
-�C�mo?
209
00:18:50,567 --> 00:18:54,242
Si nos ven, acaba de indicar
d�nde est�n nuestros hombres.
210
00:18:54,407 --> 00:18:56,796
Es verdad, perdone.
Aqu� Fox, ponme con Charlie.
211
00:18:56,967 --> 00:19:00,039
No me gustan los payasos.
Cuando era peque�o me daban miedo.
212
00:19:00,207 --> 00:19:02,926
Quiero hablar con ese tipo,
llame al banco.
213
00:19:03,087 --> 00:19:05,965
Charlie, prioridad,
bloquead la l�nea telef�nica.
214
00:19:06,127 --> 00:19:08,721
Prioridad a la l�nea del banco,
�est� claro?
215
00:19:08,887 --> 00:19:10,286
Un mill�n.
216
00:19:10,447 --> 00:19:12,483
Un mill�n cincuenta mil.
217
00:19:12,647 --> 00:19:14,399
Un mill�n cien mil.
218
00:19:14,567 --> 00:19:16,876
Un mill�n ciento cincuenta mil.
219
00:19:17,047 --> 00:19:18,844
Un mill�n doscientos mil.
220
00:19:19,007 --> 00:19:21,521
Un mill�n doscientos cincuenta mil.
221
00:19:21,687 --> 00:19:23,040
Un mill�n trescientos mil.
222
00:19:23,207 --> 00:19:25,562
Qu� m�sica celestial.
223
00:19:27,527 --> 00:19:28,801
Qu� perfume.
224
00:19:28,967 --> 00:19:31,845
Se�ora, si es un ni�o,
que estudie para ladr�n,
225
00:19:32,007 --> 00:19:33,520
conocer� grandes momentos.
226
00:19:34,767 --> 00:19:37,725
Un mill�n quinientos cincuenta mil...
227
00:19:37,887 --> 00:19:39,525
No se equivoque, �eh?
228
00:19:40,727 --> 00:19:43,082
�Cu�nto tiempo m�s
nos va a tener aqu�?
229
00:19:43,767 --> 00:19:46,406
Si se portan bien,
iremos m�s deprisa.
230
00:19:48,167 --> 00:19:50,442
�Qu� nos hemos metido
en el bolsillo?
231
00:19:51,207 --> 00:19:53,402
�Qu� nos hemos metido
en el bolsillo?
232
00:19:54,007 --> 00:19:55,281
�A vaciar el bolsillo!
233
00:19:55,807 --> 00:19:57,718
Vac�e. �Venga!
234
00:20:00,447 --> 00:20:02,677
�Esto qu� es? �Qu� es esto?
235
00:20:02,847 --> 00:20:04,997
Acababa de ingresar400,
lleg� usted
236
00:20:05,167 --> 00:20:07,601
y no les dio tiempo
a darme el resguardo.
237
00:20:07,767 --> 00:20:09,723
S�, pero eso no es raz�n
para robarme.
238
00:20:09,887 --> 00:20:12,401
�Le va a matar!
�M�rele a los ojos, es una fiera!
239
00:20:13,247 --> 00:20:16,000
No le mate,
400 es muy poca cosa.
240
00:20:16,167 --> 00:20:17,202
�Quieto!
241
00:20:17,367 --> 00:20:20,803
Como sigas haciendo
cundir el p�nico, te mato
242
00:20:20,967 --> 00:20:23,242
y tiro tu cad�ver al incinerador.
243
00:20:23,407 --> 00:20:24,396
Vamos, sigan.
244
00:20:24,567 --> 00:20:26,364
Oye, no cargues demasiado.
245
00:20:26,527 --> 00:20:28,518
�Venga! Oc�pate del carrito.
246
00:20:29,447 --> 00:20:30,721
Se�ora.
247
00:20:32,407 --> 00:20:34,967
-Ahora, todos ah� dentro.
-Vamos, vamos.
248
00:20:35,127 --> 00:20:38,517
2.300.000.
Tome, aqu� lo tiene todo.
249
00:20:38,687 --> 00:20:41,599
S�, muy bien, hombre.
Pero m�tete ah�.
250
00:20:42,887 --> 00:20:43,683
Perfecto.
251
00:20:43,847 --> 00:20:46,759
Y ahora, peque�os, a portarse bien.
252
00:20:47,807 --> 00:20:50,116
Date prisa. Venga, venga.
253
00:20:51,207 --> 00:20:53,118
M�tete ah�. Vamos, deprisa.
254
00:20:54,847 --> 00:20:57,645
El menor gesto, el menor ruido,
255
00:20:57,807 --> 00:21:00,719
y les mando un cartucho de dinamita.
�Comprendido?
256
00:21:06,407 --> 00:21:08,967
Pedazo de bandido,
has elegido bien el d�a, �eh?
257
00:21:09,127 --> 00:21:11,163
-Yo tengo cuatro hijos.
-�Bandido!
258
00:21:28,607 --> 00:21:30,916
Pues insista hasta que contesten.
259
00:21:31,607 --> 00:21:33,438
�Pues claro que quiero hablar con �l!
260
00:21:33,607 --> 00:21:34,801
Qu� in�til.
261
00:21:35,047 --> 00:21:38,835
-Se�or, aqu� est�n los ''buscamierdas''.
-Nuestros amigos de la prensa.
262
00:21:39,127 --> 00:21:40,606
�Quiere mi peine, se�or?
263
00:21:40,767 --> 00:21:43,281
No, gracias, tiene usted
el pelo muy grasiento.
264
00:21:46,767 --> 00:21:49,201
Quiero todo eso terminado
dentro de una hora.
265
00:21:49,367 --> 00:21:51,835
-�Qu� les va a decir?
-�Qu�? �A ellos? Nada.
266
00:21:53,327 --> 00:21:55,716
Es con ese payaso
con quien quiero hablar.
267
00:21:56,287 --> 00:21:57,436
�Payaso!
268
00:21:58,327 --> 00:21:59,806
�Me oyes?
269
00:22:00,487 --> 00:22:01,920
Esc�chame bien.
270
00:22:02,087 --> 00:22:03,440
�C�mo est� el patio!
271
00:22:03,607 --> 00:22:05,165
Soy el jefe de polic�a.
272
00:22:05,767 --> 00:22:08,520
Te voy a dar un buen consejo.
Libera a todos los rehenes,
273
00:22:08,687 --> 00:22:11,406
sal enseguida de ese banco
y desmonto todo este circo.
274
00:22:11,567 --> 00:22:14,127
Tal vez fuera mejor no enfadarle,
no sabemos lo que...
275
00:22:14,287 --> 00:22:16,437
Ya no tengo edad
de tenerle miedo a los payasos,
276
00:22:16,607 --> 00:22:18,723
as� que ah�rrese los consejos.
�Me oyes, payaso?
277
00:22:18,887 --> 00:22:20,843
Somos unos mil hombres.
278
00:22:21,007 --> 00:22:23,567
Si entramos, te convertiremos
en una hamburguesa.
279
00:22:24,127 --> 00:22:26,880
Soy el jefe de la polic�a, me llamo
Simon Labrosse y hablo en serio.
280
00:22:27,047 --> 00:22:28,605
-�Qu� haces?
-�Entendido?
281
00:22:28,767 --> 00:22:30,246
Voy a calmarles un poco.
282
00:22:46,567 --> 00:22:48,205
�Los encuentras m�s calmados?
283
00:22:50,647 --> 00:22:51,682
Grimm.
284
00:22:51,847 --> 00:22:53,121
�Qu�?
285
00:22:53,727 --> 00:22:55,240
�Sigues siendo optimista?
286
00:22:55,847 --> 00:22:56,882
S�.
287
00:22:57,647 --> 00:22:59,285
S� que est�s hecho
de buena pasta.
288
00:23:01,807 --> 00:23:02,637
Alto el fuego.
289
00:23:02,807 --> 00:23:04,160
�Alto el fuego he dicho!
290
00:23:04,327 --> 00:23:05,646
�No disparen!
291
00:23:08,927 --> 00:23:10,519
-�Lo ves?
-S�.
292
00:23:16,687 --> 00:23:19,076
Salgo con un reh�n,
voy a parlamentar.
293
00:23:19,247 --> 00:23:21,124
Bien, payaso, vamos a hablar.
294
00:23:24,007 --> 00:23:25,998
Pero nada de estupideces.
�Entendido?
295
00:23:26,167 --> 00:23:27,885
�Mira!
296
00:23:29,607 --> 00:23:31,006
El bigote.
297
00:23:33,127 --> 00:23:34,162
Vamos.
298
00:23:35,687 --> 00:23:37,325
Puedes salir.
299
00:23:38,647 --> 00:23:39,875
La nariz.
300
00:23:40,407 --> 00:23:42,875
No puedo respirar
con esta porquer�a.
301
00:23:52,167 --> 00:23:53,600
Esc�chenme bien.
302
00:23:54,167 --> 00:23:56,078
Tengo 32 rehenes ah� dentro.
303
00:23:56,247 --> 00:23:57,805
Y estoy dispuesto a todo.
304
00:23:58,647 --> 00:24:00,160
Esos de la azoteas...
305
00:24:00,767 --> 00:24:02,120
que se retiren.
306
00:24:02,727 --> 00:24:04,479
Bajad los rifles, muchachos.
307
00:24:04,647 --> 00:24:06,239
�Rifles fuera!
308
00:24:17,807 --> 00:24:18,922
Ahora t�.
309
00:24:19,087 --> 00:24:19,917
�Qu� les digo?
310
00:24:20,087 --> 00:24:22,043
�Qu� te pasa,
lo haces a prop�sito?
311
00:24:22,207 --> 00:24:24,118
''Est� loco,
nos va a matar a todos.''
312
00:24:25,327 --> 00:24:28,399
�Est� loco, nos va a matar a todos!
�Socorro!
313
00:24:28,567 --> 00:24:30,159
No te he pedido que cantes.
314
00:24:31,367 --> 00:24:33,164
Esc�chame bien, payaso.
315
00:24:34,007 --> 00:24:36,680
Toda la polic�a de la ciudad
est� rodeando el banco,
316
00:24:36,847 --> 00:24:38,439
entr�gate y no hagas el idiota.
317
00:24:38,607 --> 00:24:40,279
Oiga, Labrosse,
318
00:24:41,287 --> 00:24:43,847
como sea grosero conmigo
le arranco a �ste una oreja.
319
00:24:45,727 --> 00:24:47,365
Quiero que me respete.
320
00:24:48,047 --> 00:24:49,605
Y que me quiera.
321
00:24:50,447 --> 00:24:52,483
Que me quiera todo el mundo.
322
00:24:53,407 --> 00:24:55,159
Soy un payaso triste.
323
00:24:57,247 --> 00:24:58,441
Labrosse.
324
00:24:59,487 --> 00:25:01,000
Diga que me quiere.
325
00:25:05,127 --> 00:25:06,446
�Labrosse!
326
00:25:07,487 --> 00:25:10,957
Le repito que tengo 32 rehenes
y que estoy dispuesto a todo.
327
00:25:11,407 --> 00:25:14,205
D�gale que le quiere,
que me corta una oreja.
328
00:25:14,367 --> 00:25:15,163
Muy bien.
329
00:25:23,087 --> 00:25:24,486
Te quiero, payaso.
330
00:25:25,407 --> 00:25:26,806
No he o�do bien.
331
00:25:27,327 --> 00:25:28,601
�Te quiero, payaso!
332
00:25:29,527 --> 00:25:31,836
Eso est� mejor.
�No es mucho m�s bonito?
333
00:25:32,407 --> 00:25:36,446
S�, bueno...
Anda, suelta a los rehenes y entr�gate.
334
00:25:37,047 --> 00:25:39,402
�Dice que me quiere
y me va a meter en la c�rcel?
335
00:25:39,567 --> 00:25:40,761
Su cari�o no es sincero.
336
00:25:40,927 --> 00:25:42,599
Entonces,
�qu� quieres exactamente?
337
00:25:42,767 --> 00:25:44,837
En primer lugar,
que dejes de tutearme.
338
00:25:45,727 --> 00:25:48,241
En segundo lugar,
que me quieras sinceramente.
339
00:25:49,007 --> 00:25:51,123
Y en tercer lugar,
que me traiga una pizza.
340
00:25:51,527 --> 00:25:52,926
�Una qu�?
341
00:25:53,087 --> 00:25:54,361
Una pizza.
342
00:25:54,847 --> 00:25:56,200
De champi�ones.
343
00:25:56,367 --> 00:25:58,119
Sin queso por encima.
344
00:25:58,287 --> 00:25:59,766
No me gusta.
345
00:26:02,487 --> 00:26:04,045
�Qu� opina de esto, Tremplin?
346
00:26:04,207 --> 00:26:05,560
-Nada.
-�Nada?
347
00:26:07,287 --> 00:26:10,643
�Usted es psic�logo o no?
�Ese tipo est� loco o es normal?
348
00:26:10,807 --> 00:26:13,719
No lo s�, con un minuto no basta
para sacar conclusiones.
349
00:26:13,887 --> 00:26:15,400
Esc�cheme bien, Tremplin.
350
00:26:15,567 --> 00:26:17,876
Yo he hecho dos declaraciones
de amor en mi vida.
351
00:26:18,047 --> 00:26:21,483
Una vez a mi mujer hace 32 a�os
en Venecia, en nuestra luna de miel.
352
00:26:21,647 --> 00:26:24,844
Y la segunda vez, hoy,
delante de 10 000 personas
353
00:26:25,007 --> 00:26:27,601
a un chalado disfrazado de payaso.
354
00:26:28,327 --> 00:26:31,842
As� que, si no est� loco,
yo le arranco la cabeza.
355
00:26:32,007 --> 00:26:33,918
Se�or, su rev�lver.
356
00:26:35,047 --> 00:26:36,765
Has estado muy bien, Georges.
357
00:26:36,927 --> 00:26:39,487
T� en cambio, te has pasado.
Est�s completamente loco.
358
00:26:41,487 --> 00:26:43,205
�Han cortado la luz!
�Han apagado!
359
00:26:43,367 --> 00:26:44,846
No, he sido yo.
360
00:26:45,007 --> 00:26:48,079
Para ver, no hace falta ser visto.
Usa la cabeza.
361
00:26:48,847 --> 00:26:50,485
Los rehenes.
362
00:26:50,647 --> 00:26:52,285
�All� voy!
363
00:26:53,247 --> 00:26:54,396
No grites as�.
364
00:26:55,647 --> 00:26:57,797
-Eso.
-A ver si hay suerte.
365
00:27:00,367 --> 00:27:03,279
Despacio.
Ah�, a la izquierda.
366
00:27:03,447 --> 00:27:04,846
Un poco m�s abajo.
367
00:27:05,967 --> 00:27:07,719
�Se abre!
368
00:27:07,887 --> 00:27:09,286
Bien.
369
00:27:14,247 --> 00:27:15,566
�Qu� es esto?
370
00:27:16,007 --> 00:27:19,079
-�Qu� significa esto?
-Porfavor, no los mate.
371
00:27:19,247 --> 00:27:20,965
No, no sea loco.
�No le provoquen!
372
00:27:21,407 --> 00:27:22,886
�Basta!
373
00:27:23,047 --> 00:27:24,526
Hace un momento
quer�a cortarme una oreja.
374
00:27:24,687 --> 00:27:25,915
�Basta!
375
00:27:27,367 --> 00:27:29,085
�Basta!
376
00:27:34,247 --> 00:27:35,566
�Qu� es eso?
377
00:27:35,727 --> 00:27:37,638
-�El sistema de incendios?
-S�.
378
00:27:37,807 --> 00:27:39,479
Para proteger los billetes.
379
00:27:40,847 --> 00:27:43,645
Si hace el favor,
la manecilla, a la derecha.
380
00:27:44,367 --> 00:27:46,403
Estoy por cerrar la puerta
381
00:27:46,567 --> 00:27:49,286
y dejar que se ahoguen
como ratas.
382
00:27:50,007 --> 00:27:52,885
�Qu� hermoso final
para un director de banco!
383
00:27:53,047 --> 00:27:56,517
Acabar ahogado en la caja fuerte.
384
00:27:59,447 --> 00:28:01,403
Gracias, empezaba a acatarrarme.
385
00:28:02,967 --> 00:28:05,401
No puedo m�s, tengo que salir
o me voy a desmayar.
386
00:28:05,567 --> 00:28:07,319
Casi hemos terminado, se�ora.
387
00:28:07,487 --> 00:28:10,524
Usted ser� una
de las primeras liberadas.
388
00:28:10,687 --> 00:28:12,279
�De cu�ntos meses est�?
389
00:28:12,447 --> 00:28:13,516
De siete.
390
00:28:14,087 --> 00:28:15,361
-�Es primeriza?
-S�.
391
00:28:15,527 --> 00:28:17,438
Todo ir� bien, ya ver�.
392
00:28:17,607 --> 00:28:18,881
Bueno, �y yo qu� hago?
393
00:28:19,047 --> 00:28:20,685
�T� vuelves ah� dentro!
394
00:28:21,447 --> 00:28:23,244
Porfavor, se�ora,
395
00:28:23,407 --> 00:28:27,400
usted entre tambi�n
en el interior.
396
00:28:30,847 --> 00:28:32,360
�Silencio!
397
00:28:32,527 --> 00:28:35,758
�A callartodo el mundo!
Por Dios...
398
00:28:51,327 --> 00:28:53,716
Cr�ame, Tremplin,
ese tipo no est� loco.
399
00:28:55,327 --> 00:28:56,806
Nos est� tomando el pelo.
400
00:28:56,967 --> 00:28:58,685
Ya se lo dir�
cuando se despierte.
401
00:28:58,847 --> 00:29:01,520
Se�or, ya est�,
tenemos contacto con el banco.
402
00:29:01,687 --> 00:29:03,120
-�Diga?
-Hola.
403
00:29:03,287 --> 00:29:05,721
Eres t�... Digo ''usted''.
404
00:29:05,887 --> 00:29:07,639
Bueno, ya ha llegado la pizza.
405
00:29:07,807 --> 00:29:09,525
-Ahora se la llevan.
-Estupendo.
406
00:29:09,687 --> 00:29:11,837
Que me la traiga
uno de tus hombres.
407
00:29:12,007 --> 00:29:14,760
Sin armas y sin uniforme,
no me arriesgo a que venga armado.
408
00:29:14,927 --> 00:29:15,996
�Qu�?
409
00:29:16,167 --> 00:29:18,397
Digo que me traiga la pizza
410
00:29:18,567 --> 00:29:21,035
en calzoncillos
para mayor seguridad.
411
00:29:21,207 --> 00:29:22,401
�Has comprendido?
412
00:29:22,567 --> 00:29:23,761
Muy bien.
413
00:29:25,967 --> 00:29:27,082
�Una pizza!
414
00:29:30,767 --> 00:29:32,678
Rivi�re, le ha tocado.
415
00:29:56,687 --> 00:30:00,123
Se�or, un resumen de la situaci�n
para Radio Canad�.
416
00:30:00,607 --> 00:30:02,563
La situaci�n es muy sencilla.
417
00:30:03,407 --> 00:30:06,683
Ah� dentro hay un idiota
vestido de payaso con 32 rehenes,
418
00:30:06,847 --> 00:30:09,441
vamos a liberar a los rehenes
y a detener al idiota.
419
00:30:09,607 --> 00:30:10,960
Eso es todo.
420
00:30:11,127 --> 00:30:12,355
Muchas gracias.
421
00:30:14,487 --> 00:30:17,763
Oiga, p�ngame
con el jefe de polic�a.
422
00:30:17,927 --> 00:30:20,043
-�Puede esperar un segundo?
-No, ahora mismo.
423
00:30:20,207 --> 00:30:22,198
-�De parte de qui�n?
-Del payaso.
424
00:30:22,367 --> 00:30:24,278
-No cuelgue.
-No, no cuelgo.
425
00:30:25,167 --> 00:30:25,997
Diga.
426
00:30:26,167 --> 00:30:28,078
Hola. �Labrosse?
427
00:30:28,647 --> 00:30:30,956
�Sabes una cosa?
Me recuerdas a mi padre.
428
00:30:31,127 --> 00:30:33,163
�Me permites que te llame pap�?
429
00:30:34,287 --> 00:30:35,515
Quiere llamarme pap�.
430
00:30:37,727 --> 00:30:38,842
Haga lo que quiera.
431
00:30:39,327 --> 00:30:43,081
No, tiene que decirlo m�s amablemente,
le noto algo crispado.
432
00:30:43,247 --> 00:30:47,399
Si te llamo pap�, es para que me hable
con ternura, como un pap�.
433
00:30:48,047 --> 00:30:48,877
�Me oyes, pap�?
434
00:30:49,047 --> 00:30:51,038
-Sea tierno.
-�Qu�? �Est� loco?
435
00:30:51,207 --> 00:30:53,437
El somn�fero est� a punto
de hacerle efecto.
436
00:30:53,607 --> 00:30:55,916
�No pretender�
que le cante una nana, encima!
437
00:30:56,087 --> 00:30:56,997
S�.
438
00:30:57,927 --> 00:31:00,964
Te escucho, hijo m�o.
Vamos, dile a pap� lo que quieras.
439
00:31:01,527 --> 00:31:03,358
Gracias, papuchi.
440
00:31:03,527 --> 00:31:05,119
De nada, hijito.
441
00:31:05,287 --> 00:31:07,437
Bueno, qu�, �nos dices
qu� es lo que quieres?
442
00:31:08,847 --> 00:31:10,519
Esc�chame bien, papa�to.
443
00:31:10,887 --> 00:31:13,924
Quiero un helic�ptero.
A la puerta del banco, sin piloto.
444
00:31:14,327 --> 00:31:16,318
-�Lo has anotado?
-Est� anotado, peque�o.
445
00:31:16,487 --> 00:31:17,556
Perfecto.
446
00:31:17,727 --> 00:31:21,356
Para demostrarte mi buena voluntad,
yo tambi�n voy a hacer un gesto.
447
00:31:22,167 --> 00:31:24,078
Oye. �Oye!
448
00:31:34,447 --> 00:31:36,836
�Se ha cargado al guardia!
�Fox!
449
00:31:38,727 --> 00:31:39,762
�Mierda!
450
00:31:40,927 --> 00:31:41,962
�Doctor!
451
00:31:42,127 --> 00:31:43,606
Vamos, muchachos, r�pido.
452
00:31:51,047 --> 00:31:53,083
Se�or, no, no est� muerto.
453
00:31:53,247 --> 00:31:54,236
Escuche.
454
00:31:57,887 --> 00:31:59,081
Es un lince.
455
00:32:00,087 --> 00:32:01,725
Le ha hecho comerse la pizza.
456
00:32:02,687 --> 00:32:04,678
Una ambulancia. Deprisa.
457
00:32:14,847 --> 00:32:15,836
Oiga.
458
00:32:16,007 --> 00:32:17,565
Pero �qu� hace?
459
00:32:18,247 --> 00:32:20,363
�Oiga! �Oiga!
460
00:32:21,487 --> 00:32:26,163
Pap�, me has humillado.
Mira que poner somn�feros en la pizza...
461
00:32:26,327 --> 00:32:28,158
Podr� estar loco,
pero no soy idiota.
462
00:32:28,327 --> 00:32:29,521
No, esc�cheme.
463
00:32:29,687 --> 00:32:32,201
A ti no te vuelvo a escuchar,
ponme con tu ayudante.
464
00:32:32,367 --> 00:32:33,561
�C�mo?
465
00:32:34,727 --> 00:32:36,843
Que quiero hablar con tu ayudante.
466
00:32:37,287 --> 00:32:39,562
-Quiere hablar con usted.
-�Conmigo?
467
00:32:40,447 --> 00:32:42,199
D�game, aqu� Fox, le escucho.
468
00:32:42,367 --> 00:32:43,322
�Hola?
469
00:32:43,487 --> 00:32:44,920
Mi peque�o Fox,
470
00:32:45,087 --> 00:32:48,477
llevo dos a�os
preparando este golpe.
471
00:32:48,647 --> 00:32:49,966
Lo he planificado al m�aximo
472
00:32:50,127 --> 00:32:52,595
porque cre�a que me ibaa enfrentar con un cerebro.
473
00:32:52,767 --> 00:32:55,486
�Y qu� me encuentro?
Con un retrasado.
474
00:32:55,967 --> 00:32:57,958
Su jefe es retrasado.
475
00:32:58,447 --> 00:33:02,406
Supongo que estar�de acuerdo conmigo, es retrasado.
476
00:33:02,567 --> 00:33:04,762
Usted no tardar�
en ocupar su puesto.
477
00:33:04,927 --> 00:33:07,236
Yyo puedo ayudarle.
478
00:33:08,087 --> 00:33:09,156
�Me oye?
479
00:33:09,807 --> 00:33:11,160
S�, s�...
480
00:33:13,447 --> 00:33:16,359
Supongo que, como todo el mundo,
se estar� preguntando
481
00:33:16,527 --> 00:33:17,880
c�mo voy a salir de aqu�.
482
00:33:18,447 --> 00:33:20,005
Pues se lo voy a decir.
483
00:33:20,687 --> 00:33:23,838
Voy a salir por el sistema
de ventilaci�n.
484
00:33:25,687 --> 00:33:27,757
No, no es buena idea.
485
00:33:28,607 --> 00:33:29,835
Tengo una mejor.
486
00:33:30,527 --> 00:33:32,916
Disfrazar�
a todos los rehenes de payaso
487
00:33:33,087 --> 00:33:34,805
y saldremos juntos del banco.
488
00:33:34,967 --> 00:33:37,845
No sabr�n contra qui�n disparar.Habr� payasos por todas partes.
489
00:33:38,007 --> 00:33:39,281
Es ingenioso, �eh?
490
00:33:39,847 --> 00:33:42,236
No, tampoco me gusta.
491
00:33:42,807 --> 00:33:44,684
Bueno, oiga, ya est� bien.
492
00:33:45,807 --> 00:33:47,638
Le voy a mandar el helic�ptero
493
00:33:48,287 --> 00:33:50,926
y usted liberar� a un reh�n
cada media hora, �entendido?
494
00:33:51,087 --> 00:33:52,645
Ah, eres t�, Labrosse.
495
00:33:52,807 --> 00:33:55,082
T� manda el helic�ptero.
Luego ya ver�.
496
00:33:56,567 --> 00:33:58,842
Por esperar no pierdes nada,
desgraciado.
497
00:33:59,167 --> 00:34:01,476
Pero acabar�s por salir
de ese maldito banco.
498
00:34:01,647 --> 00:34:03,080
Y en ese momento, le coger�.
499
00:34:03,247 --> 00:34:04,839
Usted tiene raz�n.
500
00:34:05,007 --> 00:34:06,645
Coloque su dinero.
501
00:34:06,807 --> 00:34:10,004
Dinero que duerme,dinero que muere.
502
00:34:10,167 --> 00:34:14,126
El lntercontinental de Canad�se encarga de todo.
503
00:34:14,287 --> 00:34:17,916
El helic�ptero exigido por el payasose est� posando delante del banco.
504
00:34:18,087 --> 00:34:21,966
Esta inaudita reivindicaci�n ha sidoaceptada por el mando policial,
505
00:34:22,127 --> 00:34:25,642
Pero aqu� nadie comprendela estrategia utilizada por el payaso.
506
00:34:25,807 --> 00:34:29,163
Seg�n la polic�a, no tienela menor posibilidad de escapar
507
00:34:29,327 --> 00:34:31,921
porque ese bancotiene fama de ser inviolable.
508
00:35:02,927 --> 00:35:05,521
Hemos hecho lo que has pedido,
payaso, �me oyes?
509
00:35:05,687 --> 00:35:07,086
�Payaso!
510
00:35:08,167 --> 00:35:11,796
Ahora te toca actuar a ti.
Tienes que liberar a un reh�n.
511
00:35:16,007 --> 00:35:18,202
Bien, esto ha terminado
para usted.
512
00:35:18,367 --> 00:35:19,766
�Lo ha pasado muy mal?
513
00:35:19,927 --> 00:35:21,042
No, no se�or.
514
00:35:21,207 --> 00:35:22,322
�Me permite?
515
00:35:22,487 --> 00:35:24,876
Esto da buena suerte
y me va a hacerfalta.
516
00:35:25,047 --> 00:35:28,039
Si es ni�o, le pondr� su nombre.
517
00:35:28,687 --> 00:35:30,120
Qu� detalle.
518
00:35:32,287 --> 00:35:33,197
Adelante.
519
00:35:51,687 --> 00:35:53,837
Se�ora, porfavor,
�qu� pasa ah� dentro?
520
00:35:54,007 --> 00:35:55,156
-Oiga.
-Atr�s, dejen...
521
00:35:55,327 --> 00:35:57,363
-Estoy muy cansada.
-D�jennos trabajar.
522
00:35:57,527 --> 00:35:59,916
Se�ores, ya le preguntar�n luego,
hagan el favor.
523
00:36:04,407 --> 00:36:06,238
Usted puede ayudarnos, se�ora.
524
00:36:06,407 --> 00:36:09,444
Ese payaso,
�tiene c�mplices en el banco?
525
00:36:09,967 --> 00:36:11,002
No.
526
00:36:11,167 --> 00:36:12,839
�Les ha maltratado?
527
00:36:13,007 --> 00:36:14,759
�C�mo est�n los rehenes?
528
00:36:14,927 --> 00:36:17,885
Perdone, se�or,
no me encuentro muy bien.
529
00:36:19,007 --> 00:36:21,680
Creo que voy a... vomitar.
530
00:36:21,847 --> 00:36:24,156
-Est� en estado de shock.
-Tiene que descansar.
531
00:36:24,327 --> 00:36:25,316
Bien.
532
00:36:25,647 --> 00:36:27,478
Hablaremos luego, se�ora.
533
00:36:27,647 --> 00:36:28,602
Descanse.
534
00:36:29,527 --> 00:36:31,802
�Qu� es este esc�ndalo, Fox?
Que se vayan.
535
00:36:31,967 --> 00:36:33,480
Dispersen a toda esa gente.
536
00:36:33,647 --> 00:36:35,797
�Vamos, circulen,
no hay nada que ver!
537
00:36:38,567 --> 00:36:39,886
Quedan treinta.
538
00:36:41,047 --> 00:36:42,765
Tardaremos en volver a casa.
539
00:36:49,527 --> 00:36:51,199
�Crees que con esto bastar�?
540
00:36:51,927 --> 00:36:52,916
�A ver?
541
00:36:56,967 --> 00:36:58,116
�Me has hecho da�o!
542
00:36:58,287 --> 00:37:00,562
Hijo, las cosas
hay que hacerlas bien.
543
00:37:04,647 --> 00:37:06,524
As� est� mejor.
544
00:37:06,687 --> 00:37:07,563
Tengo miedo.
545
00:37:07,727 --> 00:37:08,876
�No, hombre!
546
00:37:09,327 --> 00:37:11,045
-Todo saldr� bien.
-Vale.
547
00:37:11,207 --> 00:37:13,801
Saldr� bien porque yo soy un...
548
00:37:13,967 --> 00:37:15,161
Genio.
549
00:37:15,327 --> 00:37:16,521
�S�!
550
00:37:17,207 --> 00:37:18,117
�Fuera!
551
00:37:18,287 --> 00:37:20,243
�No quiero verte m�s, fuera!
552
00:37:20,407 --> 00:37:22,967
�No quiero verte m�s en el banco!
�Ser� posible!
553
00:37:23,127 --> 00:37:24,765
Quer�as ver a Labrosse, �eh?
554
00:37:27,647 --> 00:37:29,399
�Venga, fuera!
555
00:37:32,087 --> 00:37:34,681
Oiga, �estudios centrales?
Dadme conexi�n.
556
00:37:34,847 --> 00:37:36,405
Aqu� Jean-Claude Lavigne,
557
00:37:36,567 --> 00:37:39,161
plaza del banco,
dadme prioridad de antena.
558
00:37:39,327 --> 00:37:41,204
Creo que acaban
de soltar a un reh�n.
559
00:37:43,247 --> 00:37:44,999
-�Porfavor!
-Oiga.
560
00:37:45,167 --> 00:37:46,725
�Lo ha pasado muy mal?
561
00:37:46,887 --> 00:37:48,445
�Qu� est� pasando ah� dentro?
562
00:37:48,607 --> 00:37:50,996
Ese hombre est� dispuesto a todo.
563
00:37:51,167 --> 00:37:52,759
No hay que llevarle la contraria.
564
00:37:52,927 --> 00:37:55,282
Me ha golpeado varias veces,
miren las marcas.
565
00:37:55,447 --> 00:37:57,642
-�Es verdad que est� armado?
-Como un portaviones.
566
00:37:57,807 --> 00:38:01,083
Lleva un cintur�n lleno de dinamita.
Y me ha roto las gafas.
567
00:38:01,247 --> 00:38:03,442
Tiene las gafas rotas,la corbata al hombro,
568
00:38:03,607 --> 00:38:05,962
no s� si habr� sufridoalguna lesi�n.
569
00:38:06,127 --> 00:38:09,403
-El jefe de polic�a Simon...
-Me gustar�a hacerle unas preguntas.
570
00:38:11,327 --> 00:38:13,443
�Se siente con fuerzas
para contestar?
571
00:38:14,087 --> 00:38:15,600
No me encuentro muy bien.
572
00:38:16,887 --> 00:38:18,605
lnyecci�n, 5 cc.
573
00:38:21,687 --> 00:38:26,522
Las enfermeras que le rodeandeben de estar d�ndole un calmante.
574
00:38:26,687 --> 00:38:27,756
�Estoy tranquilo!
575
00:38:27,927 --> 00:38:31,522
Un calmante que no le calma,al rev�s, le da un ataque de histeria.
576
00:38:31,687 --> 00:38:35,202
El Sr. Labrosse tiene que empleartodas sus fuerzas para tranquilizarle.
577
00:38:35,367 --> 00:38:38,165
Son unos momentos muy tensoslos que estamos viviendo
578
00:38:38,327 --> 00:38:40,522
en esta plaza del Banco,ante miles de...
579
00:38:40,687 --> 00:38:42,837
S�lo tiene que contestar
a unas preguntas.
580
00:38:43,007 --> 00:38:44,235
No se ponga nervioso.
581
00:38:44,687 --> 00:38:46,120
�Se�or, el payaso!
582
00:38:46,287 --> 00:38:47,481
Espere, no se mueva.
583
00:38:49,287 --> 00:38:52,085
-S�, d�game.
-�Hola?
584
00:38:52,247 --> 00:38:53,646
Caramba, Labrosse.
585
00:38:53,807 --> 00:38:57,925
Un helic�ptero, periodistas...
Hoy es un gran d�a para usted.
586
00:38:58,087 --> 00:39:01,045
Yo he cumplido el trato,
ahora c�mplelo t�.
587
00:39:01,207 --> 00:39:04,597
Y encima se ha convertido
en estrella de la televisi�n,
588
00:39:04,767 --> 00:39:06,246
por lo que veo.
589
00:39:07,767 --> 00:39:08,961
Ah, no.
590
00:39:09,607 --> 00:39:11,404
No, yo quiero verle.
591
00:39:11,847 --> 00:39:13,280
Dese la vuelta.
592
00:39:13,447 --> 00:39:14,926
Vamos, dese la vuelta.
593
00:39:17,127 --> 00:39:19,402
Eso es. As�.
594
00:39:19,567 --> 00:39:21,523
Bien de frente.
595
00:39:21,967 --> 00:39:22,797
Vamos, sonr�a,
596
00:39:22,967 --> 00:39:26,164
que si pone esa cara,
la gente va a cambiar de canal.
597
00:39:26,327 --> 00:39:27,965
Ya no es el g�ngster,
598
00:39:28,127 --> 00:39:30,641
es el telespectador medio
quien le habla.
599
00:39:32,607 --> 00:39:34,757
Mira, no tengo ganas de bromas.
600
00:39:35,607 --> 00:39:38,565
S� que lo sientes,
est�s solo en ese banco
601
00:39:38,727 --> 00:39:40,001
y tienes miedo.
602
00:39:41,647 --> 00:39:43,922
Dices tonter�as, haces bromas,
603
00:39:44,087 --> 00:39:47,045
pero en el fondo de ti mismo,
te sientes un ni�o.
604
00:39:47,207 --> 00:39:48,925
Un ni�o aterrado
605
00:39:50,207 --> 00:39:52,926
que quisiera gritar su angustia
y necesita que le ayuden.
606
00:39:56,127 --> 00:39:57,162
Oye.
607
00:39:57,647 --> 00:39:58,875
Oye.
608
00:40:00,287 --> 00:40:03,199
Es muy bonito
lo que acaba de decir, Labrosse.
609
00:40:03,887 --> 00:40:06,720
Perdone, ya s�
que los hombres no lloran,
610
00:40:06,887 --> 00:40:09,082
pero es que estoy conmovido.
611
00:40:11,967 --> 00:40:15,846
Papuchi.
Ni siquiera tengo un pa�uelo.
612
00:40:16,967 --> 00:40:18,639
�Te matar�, payaso!
613
00:40:18,807 --> 00:40:21,002
�Te matar� yo mismocon mis propias manos!
614
00:40:21,167 --> 00:40:22,964
�Jam�as saldr�s de ese banco!
615
00:40:23,127 --> 00:40:25,163
-�Me oyes? �Jam�as!-�Corten!
616
00:40:25,727 --> 00:40:28,241
-�Te har� tragarte la nariz!-�Corten!
617
00:40:37,407 --> 00:40:39,796
Les habla Carol Allen
en directo para la WBC.
618
00:40:39,967 --> 00:40:42,845
Hace ya cinco horas
que se inici� en nuestra ciudad
619
00:40:43,007 --> 00:40:45,441
un atraco que tiene en vilo
a todo el pa�s.
620
00:40:45,607 --> 00:40:48,963
Les recuerdo que el atracador
disfrazado de payaso
621
00:40:49,127 --> 00:40:51,800
deber�a liberar de un momento a otro
a su cuarto reh�n.
622
00:40:51,967 --> 00:40:56,040
Aqu� todo el mundo vigila
con angustia la puerta del banco.
623
00:40:58,207 --> 00:41:00,277
La puerta se abre.
624
00:41:00,727 --> 00:41:03,287
-Es un hombre mayor que acaba de salir.
-�Se�or, mire!
625
00:41:03,447 --> 00:41:06,757
Acaban de liberar al cuarto reh�n.
626
00:41:06,927 --> 00:41:10,636
Se trata de un anciano.
lntentar� entrevistarle.
627
00:41:15,087 --> 00:41:17,123
la polic�a nos impide acercarnos.
628
00:41:17,287 --> 00:41:19,801
Es un anciano
que parece muy nervioso.
629
00:41:19,967 --> 00:41:23,198
Seguro que se resiente de las seis horas
pasadas dentro del banco.
630
00:41:23,367 --> 00:41:25,756
Le llevan a la enfermer�a m�vil.
631
00:41:25,927 --> 00:41:29,920
Es imposible acercarse a �l,
por lo tanto, devolvemos la conexi�n.
632
00:41:30,087 --> 00:41:31,805
Se�orita, ay�denos, porfavor.
633
00:41:38,207 --> 00:41:41,199
�No tengo nada que decirle!
634
00:41:41,367 --> 00:41:44,279
�D�jeme en paz!
635
00:41:47,087 --> 00:41:48,805
D�jemelo, se�orita.
636
00:41:50,727 --> 00:41:51,762
�Qu� tal?
637
00:41:51,927 --> 00:41:53,485
Bien, bien.
638
00:41:53,647 --> 00:41:56,878
Vamos a ver,
cu�ntemelo todo, abuelo.
639
00:41:57,847 --> 00:42:00,964
Muy bien.
Se lo voy a contar.
640
00:42:02,287 --> 00:42:05,324
Hab�a entrado en ese maldito banco
641
00:42:05,487 --> 00:42:08,479
para ingresar
el cheque de mi pensi�n.
642
00:42:09,167 --> 00:42:12,398
Aunque para las cuatro perras
que me dan...
643
00:42:12,567 --> 00:42:14,523
Si le dijera lo que cobro
644
00:42:14,687 --> 00:42:18,475
despu�s de 40 a�os
de Canadian Pacific...
645
00:42:19,727 --> 00:42:20,842
Porque es incre�ble.
646
00:42:21,007 --> 00:42:23,043
Pero, a pesar de eso,
habr� visto al payaso.
647
00:42:23,207 --> 00:42:25,960
S�, claro que le he visto. �Claro!
648
00:42:26,607 --> 00:42:28,359
Le he visto,
igual que le veo a usted,
649
00:42:28,527 --> 00:42:30,563
y adem�s es muy amable.
650
00:42:30,727 --> 00:42:33,799
Y muy bien educado,
no como ustedes.
651
00:42:34,807 --> 00:42:37,162
Espero que no le echen
la mano encima.
652
00:42:38,127 --> 00:42:40,641
Porque me ha hecho re�r mucho
con esa nariz.
653
00:42:41,607 --> 00:42:44,804
A�n quedan rehenes en el banco,
as� que la cosa no es para risa.
654
00:42:44,967 --> 00:42:46,605
Responda a mi pregunta.
655
00:42:46,767 --> 00:42:47,802
No.
656
00:42:47,967 --> 00:42:50,765
Quiero telefonear a mi mujer.
657
00:42:51,287 --> 00:42:52,402
�C�mo?
658
00:42:52,567 --> 00:42:53,841
Pobre vieja.
659
00:42:54,007 --> 00:42:58,046
Lleva seis horas esper�ndome,
voy a decirle que no me ha pasado nada.
660
00:42:58,207 --> 00:42:59,845
La llamar� dentro de 5 minutos.
661
00:43:00,007 --> 00:43:01,804
�C�mo que dentro de 5 minutos!
662
00:43:01,967 --> 00:43:03,764
Le va a dar un ataque al coraz�n.
663
00:43:03,927 --> 00:43:06,521
Adem�s, no puede andar
con sus pobres piernas...
664
00:43:06,687 --> 00:43:09,201
Pues no,
voy a llamar ahora mismo.
665
00:43:09,367 --> 00:43:11,005
-Porfavor.
-�Ya est� bien!
666
00:43:11,167 --> 00:43:13,203
He dicho que voy a llamar
ahora mismo.
667
00:43:13,367 --> 00:43:15,323
Quiere llamar.
�Qu� quiere que yo le haga?
668
00:43:15,487 --> 00:43:17,603
-No hay nada que decir.
-Porfavor, se�or.
669
00:43:17,767 --> 00:43:22,636
Ahora tengo que llamar
portel�fono a mi mujer.
670
00:43:22,807 --> 00:43:26,322
-�Dejen paso!
-Ll�venme a la cabina.
671
00:43:28,567 --> 00:43:30,205
Porfavor, se�or.
672
00:43:33,007 --> 00:43:34,759
Dame treinta centavos.
673
00:43:36,447 --> 00:43:37,721
Gracias, hijo.
674
00:43:39,007 --> 00:43:41,362
-No conseguiremos nada, est� gag�.
-No, no.
675
00:43:44,167 --> 00:43:45,236
Le voy a interrogar.
676
00:43:45,407 --> 00:43:48,240
El payaso est� en el banco
y quiero saberlo todo sobre �l.
677
00:43:48,407 --> 00:43:50,318
Se�or.
El payaso al tel�fono.
678
00:43:54,807 --> 00:43:56,035
S�, escucho.
679
00:43:56,407 --> 00:43:57,806
�Diga? �Diga?
680
00:43:57,967 --> 00:43:59,400
Labrosse.
681
00:43:59,567 --> 00:44:01,205
Estoy muy descontento.
682
00:44:01,367 --> 00:44:03,323
Estoy pero que muy descontento.
683
00:44:03,487 --> 00:44:05,876
-�Qu� pasa?
-El helic�ptero es una trampa.
684
00:44:06,047 --> 00:44:08,720
�C�mo que el helic�ptero
es una trampa? �No!
685
00:44:08,887 --> 00:44:10,479
Te crees muy listo, �eh?
686
00:44:10,647 --> 00:44:13,764
Hubiera explotado como un idiota
en pleno cielo.
687
00:44:14,807 --> 00:44:16,877
Quiero que esa mierda
de helic�ptero despegue
688
00:44:17,047 --> 00:44:19,083
y sobrevuele el banco
durante cinco minutos.
689
00:44:19,247 --> 00:44:21,442
Hazlo. O me cargo a un reh�n.
690
00:44:21,607 --> 00:44:22,323
�Entendido?
691
00:44:23,567 --> 00:44:25,398
Est� loco,
que despegue el helic�ptero.
692
00:44:25,567 --> 00:44:27,717
S�, se�or. �Vamos!
693
00:44:29,247 --> 00:44:31,681
�Venga, arranca de una vez!
694
00:45:17,167 --> 00:45:18,646
T� eres el payaso.
695
00:45:20,807 --> 00:45:23,526
Ten, vete a comprar zanahorias
para tu conejo.
696
00:45:23,687 --> 00:45:26,247
Te has cambiado de disfraz,
pero eres el payaso.
697
00:45:29,287 --> 00:45:32,165
�Y mis amigos?
Ellos tambi�n te han visto.
698
00:45:32,327 --> 00:45:34,761
Pero tus amigos no tienen conejo,
no tienen que comprar zanahorias.
699
00:45:34,927 --> 00:45:36,997
No, pero pueden comprarse otra cosa.
700
00:45:39,407 --> 00:45:41,875
-Eres muy astuto.
-Usted tambi�n, se�or.
701
00:46:12,767 --> 00:46:13,995
Hijo de puta...
702
00:47:01,807 --> 00:47:03,638
�Por qu� no contesta?
703
00:47:05,207 --> 00:47:08,199
-�Paren esa mierda de helic�ptero!
-S�, se�or.
704
00:47:08,367 --> 00:47:09,402
-�P�renlo!
-S�, se�or.
705
00:47:26,447 --> 00:47:29,519
�Qu� t�os m�s grandes!
706
00:47:38,767 --> 00:47:40,598
�Champ�n!
707
00:47:40,767 --> 00:47:43,042
�Yt�? �C�mo te sientes
al ser una criminal?
708
00:47:45,807 --> 00:47:47,718
No veo la diferencia.
709
00:47:48,367 --> 00:47:49,402
Por nosotros.
710
00:47:50,007 --> 00:47:51,122
Por nosotros.
711
00:47:52,327 --> 00:47:55,524
Amigos m�os,
es una sensaci�n estupenda.
712
00:48:43,887 --> 00:48:46,924
Bien, peque�a, muy bien.
713
00:48:47,247 --> 00:48:48,600
�Joder!
714
00:48:51,007 --> 00:48:52,406
Grimm...
715
00:49:05,207 --> 00:49:07,084
�Date prisa, cielo!
716
00:49:14,047 --> 00:49:15,719
Ha estado formidable, �eh?
717
00:49:17,407 --> 00:49:18,362
S�.
718
00:49:18,527 --> 00:49:19,596
�Nada m�s?
719
00:49:21,527 --> 00:49:23,006
Me preocupa un poco.
720
00:49:24,087 --> 00:49:25,156
�Por qu�?
721
00:49:25,647 --> 00:49:28,207
-Es una apasionada.
-Eso no es un defecto.
722
00:49:28,367 --> 00:49:29,800
Puede.
723
00:49:31,367 --> 00:49:33,323
Ahora tiene que aguantar
hasta el final.
724
00:49:34,407 --> 00:49:36,602
No te preocupes, aguantar�.
725
00:49:36,767 --> 00:49:38,325
A esa la tengo en el bote.
726
00:49:40,327 --> 00:49:43,399
-�C�mo te lo has motando tan bien?
-�Que c�mo me lo he montado?
727
00:49:43,567 --> 00:49:45,239
Yo gusto mucho, hijo.
728
00:49:51,087 --> 00:49:54,079
Sobre todo, cuando no est�s t�.
Es verdad.
729
00:49:54,847 --> 00:49:57,725
La �ltima me la ligu�
cuando estabas en Fresnes,
730
00:49:57,887 --> 00:50:00,447
y �sta, cuando estabas
en chirona, en �frica.
731
00:50:01,247 --> 00:50:04,762
Ya, pero no pretender�s que vaya
al trullo para que t� puedas ligar.
732
00:50:05,247 --> 00:50:07,283
Se acab�, no, ya no ligo m�s.
733
00:50:07,887 --> 00:50:09,320
Me quiere, �sabes?
734
00:50:09,967 --> 00:50:11,480
Esto es para toda la vida.
735
00:50:28,687 --> 00:50:29,881
Es guapa, �eh?
736
00:50:30,767 --> 00:50:31,677
S�.
737
00:50:32,967 --> 00:50:34,400
�T� tambi�n lo crees?
738
00:50:34,567 --> 00:50:35,682
S�.
739
00:50:37,167 --> 00:50:38,725
�No me la pensar�s quitar?
740
00:50:40,487 --> 00:50:42,637
�Alguien puede
abrocharme el vestido?
741
00:50:43,247 --> 00:50:44,805
Ya voy, preciosa.
742
00:50:54,407 --> 00:50:55,886
Dime que me quieres.
743
00:51:05,887 --> 00:51:09,118
Jefe de comando a helic�ptero.Sigan, sigan.
744
00:51:40,687 --> 00:51:44,077
Jefe de comando a central.
Jefe de comando a central.
745
00:51:44,247 --> 00:51:46,397
Hemos tomado posici�nen el vest�bulo.
746
00:51:46,567 --> 00:51:47,841
-�S�?
-Sospechoso, ausente.
747
00:51:48,007 --> 00:51:50,646
-�Ausente?
-Empezamos operaci�n de b�squeda.
748
00:51:50,807 --> 00:51:52,001
Gracias.
749
00:51:55,487 --> 00:51:57,876
-Jefe de comando a central.
-Central a la escucha.
750
00:51:58,047 --> 00:52:00,436
Hemos encontrado al payasoen el cuarto de calderas.
751
00:52:00,607 --> 00:52:03,280
�Cuarto de calderas?
�Carguen!
752
00:52:06,167 --> 00:52:07,282
�D�nde est�?
753
00:52:18,167 --> 00:52:20,886
El cuarto de calderas.
�Pero qu� hace aqu� este tipo?
754
00:52:21,567 --> 00:52:24,081
�H�ganle bajar!
755
00:52:37,767 --> 00:52:39,883
Soy el director de este banco.
756
00:52:40,047 --> 00:52:42,003
El payaso se ha ido con mi traje.
757
00:52:42,167 --> 00:52:44,123
Y 2.300.000.
758
00:52:44,847 --> 00:52:45,996
Des�tenme.
759
00:52:46,607 --> 00:52:48,438
En mi vida he visto
nada semejante.
760
00:52:48,607 --> 00:52:51,201
Ha huido delante
de nuestras narices. �Es un genio!
761
00:52:51,367 --> 00:52:53,756
Fox, si le vuelvo a ver sonre�r
762
00:52:53,927 --> 00:52:56,077
o si le oigo decir
que ese payaso es un genio,
763
00:52:56,247 --> 00:52:58,158
le detengo por complicidad,
�est� claro?
764
00:52:58,807 --> 00:53:00,035
Bien, se�or.
765
00:53:00,207 --> 00:53:03,165
Fox a central, vigilen aeropuertos,
estaciones y carreteras.
766
00:53:03,327 --> 00:53:04,999
Quiero controles portodas partes.
767
00:53:05,167 --> 00:53:08,477
Quiero interrogar a todos los rehenes
dentro de cinco minutos. �Y des�tenle!
768
00:53:08,647 --> 00:53:10,046
-�Des�tenle!
-Des�tenme.
769
00:53:11,007 --> 00:53:12,565
Pero �qu� hace?
770
00:53:12,727 --> 00:53:14,240
Lise, �vienes, cari�o?
771
00:53:14,407 --> 00:53:15,886
Ya voy.
772
00:53:21,207 --> 00:53:23,402
�T� crees que la polic�a
ya est� en el banco?
773
00:53:23,567 --> 00:53:25,797
-Todav�a no.
-�Te das cuenta?
774
00:53:25,967 --> 00:53:29,562
Dentro de una hora estaremos volando
y ellos pensar�n que sigues all�.
775
00:53:29,727 --> 00:53:33,242
-�Quieres que te diga lo que eres?
-Espera a que lleguemos al avi�n.
776
00:53:33,407 --> 00:53:36,160
Yo no pienso esperar.
Has estado formidable, Grimm.
777
00:53:36,767 --> 00:53:37,756
�Lasky!
778
00:53:41,127 --> 00:53:44,085
Grimm, enhorabuena.
779
00:53:44,567 --> 00:53:46,285
�Quieres que te diga una cosa?
780
00:53:46,447 --> 00:53:48,597
-Hoy has entrado en la leyenda.
-V�monos.
781
00:53:48,767 --> 00:53:49,882
�Qu� quieres?
782
00:53:51,287 --> 00:53:52,003
Todo.
783
00:53:52,487 --> 00:53:54,796
-No pensar�s d�rselo...
-Tranquilo, sal por el otro lado.
784
00:53:55,407 --> 00:53:58,877
Te doy 50.000.
Y nos olvidas, eso no vale m�s.
785
00:53:59,447 --> 00:54:00,960
He dicho que lo quiero todo.
786
00:54:02,007 --> 00:54:03,963
De acuerdo,
entonces ven a buscarlo.
787
00:54:04,447 --> 00:54:05,357
Ven.
788
00:54:05,527 --> 00:54:07,165
Bien, ya voy.
789
00:54:09,247 --> 00:54:10,999
S�, eso, sube.
790
00:54:30,967 --> 00:54:32,446
Pero �qui�n es?
791
00:54:32,607 --> 00:54:35,121
Lasky, le conocimos
en la c�rcel, en M�xico.
792
00:54:35,287 --> 00:54:37,642
Es encantador,
hasta las moscas hu�an de �l.
793
00:54:47,767 --> 00:54:49,917
�Lo ves, hombre?
50.000 es mejor que nada.
794
00:55:17,327 --> 00:55:18,442
Ah� est�.
795
00:55:19,487 --> 00:55:21,443
-�Qu� va a hacer?
-Es imprevisible.
796
00:55:21,607 --> 00:55:24,644
Yo os lo puedo decir:
va a hacer el gilipollas.
797
00:56:51,287 --> 00:56:53,403
Mierda. Estamos en un banco.
798
00:57:00,247 --> 00:57:01,965
Esto no es un atraco.
799
00:57:02,127 --> 00:57:03,526
Bajen las manos.
800
00:57:10,287 --> 00:57:13,677
-�Qu� pasa?-No s�, un atraco.
801
00:57:15,047 --> 00:57:15,957
Manos arriba.
802
00:57:16,767 --> 00:57:17,836
Manos arriba.
803
00:57:19,727 --> 00:57:23,515
-Le digo que no es un atraco.
-Es un accidente, se�or agente.
804
00:57:23,687 --> 00:57:26,076
Nos van a detener en otro banco.
805
00:57:26,247 --> 00:57:28,363
-Salgan.
-Genial.
806
00:57:28,527 --> 00:57:29,482
Salgan.
807
00:57:43,087 --> 00:57:45,237
�Nunca sin m�, Grimm!
808
00:57:45,407 --> 00:57:47,125
�Nunca sin m�!
809
00:57:48,087 --> 00:57:50,806
-�Ad�nde nos lleva?
-Hay que bajarse en marcha, Grimm.
810
00:57:50,967 --> 00:57:55,165
-No, primero hay que salir del barrio.
-Grimm, cont�stame, �ad�nde vamos?
811
00:57:55,327 --> 00:57:57,557
-�Quieres no hacer preguntas?
-�Que no haga preguntas?
812
00:57:57,727 --> 00:58:00,287
Deber�amos estartranquilamente
camino del aeropuerto.
813
00:58:00,447 --> 00:58:02,199
�Qu� hacemos
enganchados a esta gr�a?
814
00:58:04,607 --> 00:58:06,962
Apunte todas las direcciones.
815
00:58:16,527 --> 00:58:17,960
-�Ha visto esto?
-S�.
816
00:58:18,127 --> 00:58:19,685
�Qu� pasa con los rehenes?
817
00:58:20,407 --> 00:58:23,160
Faltan tres. Bueno, dos.
El vigilante est� en el hospital;
818
00:58:23,327 --> 00:58:25,761
los otros dos,
la embarazada y el del bigote,
819
00:58:25,927 --> 00:58:28,725
dieron direcciones falsas:
un solar vac�o y un cementerio.
820
00:58:28,887 --> 00:58:31,196
Espere, repita eso por orden.
821
00:58:35,047 --> 00:58:36,275
�Diga? S�.
822
00:58:37,047 --> 00:58:38,002
�C�mo?
823
00:58:38,567 --> 00:58:41,127
-Un atraco a dos pasos de aqu�.
-�Un payaso?
824
00:58:41,607 --> 00:58:43,086
Espere, no cuelgue, se lo paso.
825
00:58:44,167 --> 00:58:45,202
�S�?
826
00:58:46,247 --> 00:58:47,362
S�.
827
00:58:47,687 --> 00:58:48,915
Ahora mismo voy.
828
00:58:49,087 --> 00:58:51,760
Dos hombres y una mujer
han entrado con un coche en un banco,
829
00:58:51,927 --> 00:58:54,839
gritaron ''esto no es un atraco''
y se fueron enganchados a una gr�a.
830
00:58:56,007 --> 00:58:58,237
Pero �qu� pasa aqu� hoy, Fox?
831
00:59:09,607 --> 00:59:12,075
T� me dijiste: ''Con este dinero
estar�s a resguardo toda la vida'',
832
00:59:12,247 --> 00:59:14,317
pero van a ser 15 a�os
los que voy a estar a resguardo.
833
00:59:14,487 --> 00:59:17,081
-C�llate.
-No, no me pienso callar.
834
00:59:17,247 --> 00:59:19,602
Yo llevaba una vida normal,
ten�a un trabajo honrado.
835
00:59:19,767 --> 00:59:21,644
Y voy a acabar en la c�rcel
por culpa de un anormal.
836
00:59:21,807 --> 00:59:25,004
�Me est�s llamando anormal?
Mucho cuidado, �eh, Lise?
837
00:59:25,167 --> 00:59:27,681
Que porque estemos en un marr�n
no te vas a perder un guantazo.
838
00:59:27,847 --> 00:59:28,916
�Quieres pegarme?
839
00:59:29,087 --> 00:59:31,078
Venga, adelante, p�game, anda.
840
00:59:32,127 --> 00:59:36,006
-�Hab�is terminado ah� atr�s?
-S�, hemos terminado aqu� atr�s.
841
00:59:43,367 --> 00:59:44,720
Un control, escondeos.
842
00:59:49,927 --> 00:59:51,076
P�rese.
843
00:59:55,807 --> 00:59:57,843
Control de polic�a.
Su documentaci�n.
844
00:59:58,767 --> 01:00:01,122
Venga por aqu�.
Despacio, despacio.
845
01:00:06,767 --> 01:00:08,519
No tengas miedo, no hay problema.
846
01:00:11,367 --> 01:00:12,925
Tome. Puede pasar.
847
01:00:13,087 --> 01:00:14,122
Gracias, sargento.
848
01:00:19,807 --> 01:00:22,321
Vamos, circulen.
849
01:00:22,487 --> 01:00:25,365
Esto para pasar los controles
es un buen truco.
850
01:00:32,047 --> 01:00:34,800
Oye, todo lo que te dije antes
no era en serio.
851
01:00:34,967 --> 01:00:37,640
-�Qu� haces?
-Te quiero, Lise.
852
01:00:38,647 --> 01:00:40,399
Pero �qu� haces?
853
01:00:40,567 --> 01:00:42,956
Puede que tengamos que separarnos
por mucho tiempo.
854
01:00:43,127 --> 01:00:44,719
Este t�o est� loco.
855
01:00:46,047 --> 01:00:47,799
Venga, ya est� bien.
856
01:00:47,967 --> 01:00:49,958
�Pero d�nde crees que est�s?
857
01:00:50,127 --> 01:00:52,083
�No te basta con atracar
un banco con rehenes,
858
01:00:52,247 --> 01:00:54,761
encima quieres que nos trinquen
por esc�ndalo p�blico?
859
01:00:56,167 --> 01:00:57,361
Te quiero, Lise.
860
01:00:57,527 --> 01:00:59,006
Estate quieto. D�jame.
861
01:01:00,007 --> 01:01:01,884
Est�is empezando
a hartarme los dos.
862
01:01:03,767 --> 01:01:05,086
�Qu� haces?
863
01:01:05,247 --> 01:01:06,441
Voy a dar una vuelta.
864
01:01:06,607 --> 01:01:08,325
�Vuelve, te vas a matar!
865
01:01:11,767 --> 01:01:12,563
�Vuelve!
866
01:01:12,727 --> 01:01:13,955
�Grimm!
867
01:01:25,807 --> 01:01:27,286
Pero �qu� hace este t�o?
868
01:01:31,407 --> 01:01:32,601
�Lasky!
869
01:01:33,127 --> 01:01:34,276
�Lasky!
870
01:01:36,167 --> 01:01:39,045
Estoy tomando el aire,
tomando un poquito el sol.
871
01:01:40,567 --> 01:01:43,286
Ve a ayudarle en vez de quedarte
sentado como un cretino.
872
01:01:43,447 --> 01:01:45,039
�Como un cretino?
No me hables en este tono.
873
01:01:45,207 --> 01:01:47,277
Te hablo como me da la gana.
874
01:01:47,447 --> 01:01:49,005
Mucho cuidadito, Lise.
875
01:02:21,247 --> 01:02:23,556
�Grimm! Grimm, �est�s bien?
876
01:02:23,727 --> 01:02:25,718
No te preocupes,
tiene la cabeza muy dura.
877
01:02:25,887 --> 01:02:27,639
Ese t�o conduce como la mona.
878
01:02:28,167 --> 01:02:30,362
�No se va a asfixiar ah� dentro?
879
01:02:30,527 --> 01:02:32,404
�Qu� va! La sal conserva.
880
01:02:33,927 --> 01:02:36,077
Eh, Lasky, �me oyes?
881
01:02:36,247 --> 01:02:37,521
�Lasky!
882
01:02:40,807 --> 01:02:43,002
Si tienes sed,
ah� est� el San Lorenzo.
883
01:02:43,167 --> 01:02:44,282
Las maletas.
884
01:02:45,287 --> 01:02:46,845
Bueno, hasta otra.
885
01:02:47,007 --> 01:02:49,885
�Socorro!
886
01:02:50,527 --> 01:02:52,438
Chicos, esto ya me empieza a gustar.
887
01:02:52,607 --> 01:02:55,075
Un taxi, al aeropuerto
y ma�ana... en Par�s.
888
01:03:00,367 --> 01:03:03,484
�Socorro!
889
01:03:20,407 --> 01:03:21,522
�Oiga?
890
01:03:21,687 --> 01:03:22,836
�Oiga?
891
01:03:23,007 --> 01:03:25,157
Quisiera un taxi
para el aeropuerto.
892
01:03:25,527 --> 01:03:27,802
932, Minehill.
893
01:03:28,887 --> 01:03:29,922
S�, espero.
894
01:03:30,087 --> 01:03:32,078
Henri Marjoridon,desde el lntercontinental.
895
01:03:32,247 --> 01:03:34,078
Tengo aqu� algunos rehenesque no parecen
896
01:03:34,247 --> 01:03:36,078
haber sufrido muchodurante su aventura.
897
01:03:36,247 --> 01:03:38,363
-Se�or, �qu� me dice?-Es un tipo fant�stico.
898
01:03:38,527 --> 01:03:40,438
Gracias a �l recuper� mis 400.
899
01:03:40,607 --> 01:03:43,167
Roba a los ricospara d�rselo a los pobres,
900
01:03:43,327 --> 01:03:44,476
es Robin de los Bosques.
901
01:03:44,647 --> 01:03:48,037
Gracias. Yparece que hayun elemento nuevo en la investigaci�n.
902
01:03:48,207 --> 01:03:49,799
lnspector, todo el mundo cree
903
01:03:49,967 --> 01:03:52,640
que el payaso ten�a c�mplicesentre los rehenes.
904
01:03:52,807 --> 01:03:54,638
-�Usted opina igual?-S�, ten�a c�mplices.
905
01:03:54,807 --> 01:03:55,922
Muchas gracias.
906
01:03:56,087 --> 01:03:57,918
Estaremos con ustedesdentro de unos instantes.
907
01:03:58,087 --> 01:04:01,762
-Ya est�, saben que somos varios.
-Nos vamos a separar.
908
01:04:03,487 --> 01:04:05,398
T� vete con Georges,
nos vemos en el aeropuerto.
909
01:04:05,807 --> 01:04:07,081
No, yo me quedo contigo.
910
01:04:08,727 --> 01:04:10,206
T� te vas con �l.
911
01:04:10,367 --> 01:04:12,278
S�, s�, espero.
912
01:04:14,647 --> 01:04:16,603
Con ese he terminado, se acab�.
913
01:04:16,767 --> 01:04:18,405
Pero �qu� te ha hecho exactamente?
914
01:04:18,567 --> 01:04:21,559
Nada, o mejor dicho,
s�: un n�mero.
915
01:04:22,647 --> 01:04:23,921
Cuando t� no est�s,
916
01:04:24,247 --> 01:04:26,203
se mueve como t�,
te imita en todo.
917
01:04:26,367 --> 01:04:29,040
Habla como t�...
Yyo me dej� comer el coco.
918
01:04:30,927 --> 01:04:32,406
Pero ahora que est�s t�,
919
01:04:33,407 --> 01:04:35,204
me doy cuenta de que es...
920
01:04:35,367 --> 01:04:36,846
una imitaci�n.
921
01:04:37,007 --> 01:04:38,520
Una copia al carb�n.
922
01:04:39,727 --> 01:04:41,365
Yyo quiero el original.
923
01:04:42,887 --> 01:04:46,482
El original no piensa quitarle la novia
a la copia al carb�n. �Est� claro?
924
01:04:49,287 --> 01:04:51,755
O me voy contigo o no me voy.
925
01:04:53,487 --> 01:04:54,966
Escucha,
926
01:04:56,647 --> 01:05:01,198
nos hemos hecho con 2.300.000
y tenemos que salir del pa�s.
927
01:05:01,367 --> 01:05:03,881
As� que no compliques las cosas,
porfavor.
928
01:05:05,687 --> 01:05:07,962
Ya tenemos taxi,
Robin de los Bosques.
929
01:05:14,607 --> 01:05:16,086
�Para qui�n es el taxi?
930
01:05:16,247 --> 01:05:17,646
S�, ya vamos.
931
01:05:24,847 --> 01:05:26,405
Al aeropuerto, deprisa.
932
01:05:33,767 --> 01:05:36,201
Qu� bonito es estar enamorada.
933
01:05:36,367 --> 01:05:37,322
Mi cielito.
934
01:05:39,647 --> 01:05:41,638
Detesto el factor humano.
935
01:05:43,487 --> 01:05:45,842
Uno prepara un golpe
con mucho cuidado,
936
01:05:46,007 --> 01:05:47,679
intenta preverlo todo,
937
01:05:48,207 --> 01:05:51,199
y de pronto surge
esa mierda de factor humano.
938
01:06:01,167 --> 01:06:02,486
�Grimm!
939
01:06:15,967 --> 01:06:18,401
-�A qu� hora sale su avi�n?
-A las ocho y media.
940
01:06:18,567 --> 01:06:20,239
�Las ocho y media?
941
01:06:20,407 --> 01:06:21,635
�Bueno!
942
01:06:25,487 --> 01:06:27,637
Espero que no lo pierdan,
943
01:06:27,807 --> 01:06:31,641
porque desde esta ma�ana no hay
quien circule con los putos controles.
944
01:06:32,767 --> 01:06:35,156
Como si todav�a estuvieran
en Montreal.
945
01:06:35,327 --> 01:06:36,919
No iban a sertan locos.
946
01:06:37,527 --> 01:06:41,122
Yo digo que ya lo est�n celebrando
con champ�n en el avi�n. �No creen?
947
01:06:42,247 --> 01:06:43,441
Pues s�, seguro.
948
01:06:44,567 --> 01:06:45,716
Claro.
949
01:06:45,887 --> 01:06:47,366
Ya te digo.
950
01:07:17,647 --> 01:07:19,205
�Qu� haces ah�?
951
01:07:19,647 --> 01:07:21,717
�Este cami�n coge la radio
de la polic�a?
952
01:07:21,887 --> 01:07:24,765
-S�, pero �qu� haces en mi cami�n?
-�Hala, fuera!
953
01:07:52,047 --> 01:07:53,685
Su documentaci�n.
954
01:07:54,407 --> 01:07:56,204
Es un control rutinario.
955
01:07:58,687 --> 01:08:00,598
Vaya hombre, la hemos fastidiado.
956
01:08:00,767 --> 01:08:02,883
Y encima,
a la entrada de la autopista.
957
01:08:03,727 --> 01:08:05,763
�Qu� les dec�a yo?
Y a�n queda uno.
958
01:08:06,607 --> 01:08:08,359
Aqu� tenemos para 20 minutos.
959
01:08:08,527 --> 01:08:10,085
Por lo menos, �eh?
960
01:08:10,247 --> 01:08:12,363
Ay, qu� paciencia hay que tener.
961
01:08:12,527 --> 01:08:13,721
Se jodi� la marrana.
962
01:08:14,007 --> 01:08:15,645
�Qu� hacemos, Grimm?
963
01:08:17,367 --> 01:08:18,800
-Perdone.
-S�.
964
01:08:18,967 --> 01:08:21,527
-�Hay un banco por aqu�?
-Bancos no faltan, desde luego.
965
01:08:21,687 --> 01:08:23,166
Muy bien. Ll�venos a uno.
966
01:08:24,607 --> 01:08:26,325
�Para qu� vamos a un banco?
967
01:08:38,367 --> 01:08:41,803
S�lo hay dos formas
de arreglar este asunto, Labrosse.
968
01:08:41,967 --> 01:08:45,880
Una, que atrape al payaso.
dos, que no le atrape y dimita.
969
01:08:46,047 --> 01:08:47,685
Le atrapar�, se�or alcalde.
970
01:08:50,127 --> 01:08:52,197
�Qu� pasa, Simon?
971
01:08:52,687 --> 01:08:54,837
�C�mo has podido dejar
escapar a ese payaso?
972
01:08:55,007 --> 01:08:57,680
Yo he dado a esta ciudad
un metro �nico en el mundo.
973
01:08:58,007 --> 01:09:01,363
Y me recordar�n como un alcalde
al que un payaso puso en rid�culo.
974
01:09:01,927 --> 01:09:02,677
�Qu�!
975
01:09:03,167 --> 01:09:05,362
Disculpe, una llamada
del cuartel general
976
01:09:05,527 --> 01:09:07,245
para el Sr. Labrosse, es urgente.
977
01:09:11,887 --> 01:09:13,445
�Diga? Labrosse, s�.
978
01:09:14,127 --> 01:09:15,037
�Qu�?
979
01:09:16,007 --> 01:09:17,565
P�ngame con �l enseguida.
980
01:09:18,487 --> 01:09:19,840
Dicen que es el payaso.
981
01:09:21,527 --> 01:09:24,485
-Hola, �reconoces mi voz, pap�?
-Es �l.
982
01:09:25,087 --> 01:09:26,315
S�, soy yo.
983
01:09:27,207 --> 01:09:28,686
Te echaba de menos,
984
01:09:28,847 --> 01:09:31,122
as� que me dije:
''Voy a llamar a mi papuchi''.
985
01:09:32,127 --> 01:09:33,003
�Fox!
986
01:09:33,847 --> 01:09:36,202
-S�.
-Mire a ver desde d�nde llama.
987
01:09:36,367 --> 01:09:38,119
-Deprisa.
-Bien, se�or.
988
01:09:39,567 --> 01:09:42,001
�De d�nde crees que te llamo?
989
01:09:42,167 --> 01:09:43,282
�Del extranjero?
990
01:09:43,447 --> 01:09:48,396
Qu� poco te gustar�a que estuviera
al otro lado de la frontera.
991
01:09:49,367 --> 01:09:53,758
Pues tranquilo,
que tu hijito sigue en Montreal.
992
01:09:53,927 --> 01:09:55,883
Y no muy lejos de ti.
993
01:09:56,047 --> 01:10:00,006
Y no piensa abandonarte
as� como as�.
994
01:10:00,167 --> 01:10:03,523
-Se�or, llama desde el Banco Royal.
-S�, desde el Banco Royal.
995
01:10:03,687 --> 01:10:06,724
Llama desde el Banco Royal,
la sede central.
996
01:10:08,687 --> 01:10:10,962
�Y qu� est� haciendo
en el Banco Royal?
997
01:10:12,127 --> 01:10:14,880
A ver. Soy el alcalde.
�Qu� es lo que quiere?
998
01:10:15,047 --> 01:10:17,481
Acabo de depositar
una bomba en este banco
999
01:10:17,647 --> 01:10:20,957
y quiero 2.000.000
o todo salta por los aires.
1000
01:10:21,647 --> 01:10:25,117
Le llamar� dentro de media hora para
decirle d�nde debe dejar el dinero.
1001
01:10:28,367 --> 01:10:29,436
Simon.
1002
01:10:30,207 --> 01:10:31,879
Dime que no es verdad.
1003
01:10:35,287 --> 01:10:37,801
Que manden todas las unidades
al Banco Royal,
1004
01:10:37,967 --> 01:10:40,242
-pero seguro que es un truco.
-Bien, se�or.
1005
01:10:40,407 --> 01:10:42,682
Nos est� tomando el pelo,
estoy seguro.
1006
01:10:43,487 --> 01:10:45,557
No lo entiendo.
No entiendo nada.
1007
01:10:45,727 --> 01:10:49,083
Hay 361 bancos en Montreal
y los va a atracartodos.
1008
01:11:19,567 --> 01:11:21,876
No s� qu� se te habr� ocurrido,
pero eres un genio.
1009
01:11:42,247 --> 01:11:43,600
Perdemos el tiempo, Fox.
1010
01:11:43,767 --> 01:11:46,327
Seguro que era
una maniobra de distracci�n.
1011
01:11:46,487 --> 01:11:49,240
Pregunte al ordenador
qu� ha ocurrido de anormal en la ciudad
1012
01:11:49,407 --> 01:11:52,080
en las �ltimas 12 horas
respecto a dos hombres y una mujer.
1013
01:11:52,247 --> 01:11:53,362
Bien, se�or.
1014
01:11:53,887 --> 01:11:55,684
Hasta las discusiones de dom�sticas.
1015
01:12:05,207 --> 01:12:07,562
�Sabes lo que voy a hacer
cuando lleguemos a Par�s?
1016
01:12:07,727 --> 01:12:10,560
-No.
-El amor diez horas seguidas.
1017
01:12:12,007 --> 01:12:13,440
�Con qui�n?
1018
01:12:13,607 --> 01:12:14,835
Qu� graciosa.
1019
01:12:15,007 --> 01:12:16,645
�Hacer el amor, nosotros dos?
1020
01:12:16,927 --> 01:12:19,680
No me resulta nada divertido
viajar con vosotros.
1021
01:12:23,487 --> 01:12:26,399
Llamada a todos los taxis.Llamada a todos los taxis.
1022
01:12:26,567 --> 01:12:28,523
Comunicado de la polic�a.
1023
01:12:28,687 --> 01:12:32,726
Si han llevado durante el d�aa dos hombres y una mujer,
1024
01:12:32,887 --> 01:12:35,276
ind�quenlo inmediatamentea la compa��a
1025
01:12:35,447 --> 01:12:38,405
con la descripci�nde los pasajeros y su destino.
1026
01:12:39,207 --> 01:12:41,880
-Llamada a todos los taxis.
-Bueno, ya est� bien.
1027
01:12:42,047 --> 01:12:43,002
Vaya gilipollez.
1028
01:12:43,167 --> 01:12:47,445
Si ustedes hubieran robado
2.300.000, �estar�an a�n aqu�?
1029
01:12:47,607 --> 01:12:52,840
Aunque, claro que, si siguen aqu�,
podr�a ser interesante, porque...
1030
01:12:53,607 --> 01:12:56,679
la recompensa es
del 10%, que son...
1031
01:12:56,847 --> 01:13:00,123
230.000. �Se dan cuenta?
1032
01:13:01,207 --> 01:13:03,801
M�s de lo que yo pueda ganar
en toda mi vida trabajando.
1033
01:13:03,967 --> 01:13:06,527
Y eso que trabajo
desde que ten�a 15 a�os.
1034
01:13:06,687 --> 01:13:07,961
Ay, madre.
1035
01:13:08,127 --> 01:13:10,163
Pero no me caer� esa breva.
1036
01:13:11,047 --> 01:13:13,402
�A qui�n he levado
desde esta ma�ana? A ver...
1037
01:13:14,367 --> 01:13:15,925
No, s�lo he cogido
a personas solas,
1038
01:13:16,087 --> 01:13:18,362
menos a los dos viejecitos
de la estaci�n.
1039
01:13:18,527 --> 01:13:20,677
Despu�s me fui a echar gasolina.
1040
01:13:21,607 --> 01:13:23,837
Luego cog� a otro cliente
en Capitan�a...
1041
01:13:24,007 --> 01:13:25,998
Y despu�s a ustedes.
Eso es todo.
1042
01:13:27,047 --> 01:13:28,366
Anda, miren qu� casualidad.
1043
01:13:29,127 --> 01:13:32,403
Dos hombres y una mujer.
Exactamente lo que buscan.
1044
01:13:33,927 --> 01:13:35,565
No lo digo por...
1045
01:13:42,727 --> 01:13:45,036
No se preocupen,
que no digo nada.
1046
01:13:45,767 --> 01:13:49,442
Sonr�e.
Acelera y coge la pr�xima salida.
1047
01:13:50,807 --> 01:13:53,037
Aumente la velocidad.
1048
01:14:03,727 --> 01:14:05,365
Ni caso del letrero, sigue.
1049
01:14:17,087 --> 01:14:18,076
P�rate aqu�.
1050
01:14:25,767 --> 01:14:28,361
No les cobro la carrera,
no les conozco,
1051
01:14:28,527 --> 01:14:30,404
no les he visto jam�s en la vida.
1052
01:14:30,567 --> 01:14:31,636
�C�mo te llamas?
1053
01:14:32,247 --> 01:14:34,636
Planchais, J�r�mie Planchais.
1054
01:14:35,127 --> 01:14:37,925
J�r�mie,
�has o�do las noticias de hoy?
1055
01:14:38,087 --> 01:14:39,884
No, jam�s las oigo, jam�s.
1056
01:14:40,047 --> 01:14:42,686
Entonces no sabes c�mo llaman
al atracador del banco.
1057
01:14:43,647 --> 01:14:44,875
Robin de los Bosques.
1058
01:14:46,247 --> 01:14:47,441
J�r�mie,
1059
01:14:47,607 --> 01:14:51,202
�t� crees que Robin de los Bosques
matar�a a un pobre taxista?
1060
01:14:52,327 --> 01:14:54,158
''Romin de los Mosques''... no.
1061
01:14:54,327 --> 01:14:55,760
Pues dame las llaves.
1062
01:14:59,167 --> 01:15:00,236
Y baja.
1063
01:15:02,047 --> 01:15:03,036
Vamos.
1064
01:15:11,767 --> 01:15:13,678
Tenemos un problema, J�r�mie.
1065
01:15:13,847 --> 01:15:16,600
T�, en nuestro lugar,
�qu� har�as con un tipo como t�?
1066
01:15:16,767 --> 01:15:19,076
Yo coger�a las llaves del coche
y me ir�a.
1067
01:15:19,247 --> 01:15:20,919
�l podr�a llamar a la polic�a.
1068
01:15:21,087 --> 01:15:23,157
Es verdad, podr�a ir
a llamar a la polic�a.
1069
01:15:23,727 --> 01:15:26,241
Depende, si le atan a un �rbol...
1070
01:15:26,687 --> 01:15:29,520
S�, pero �con qu� le atar�amos?
�Con una cuerda?
1071
01:15:29,687 --> 01:15:30,915
No veo ninguna.
1072
01:15:31,087 --> 01:15:32,156
Yo tampoco.
1073
01:15:32,847 --> 01:15:34,963
Ah�, ah�.
1074
01:15:35,127 --> 01:15:37,357
Yo le desnudar�a
y le meter�a en esa caba�a.
1075
01:15:39,287 --> 01:15:40,436
�Desnudo?
1076
01:15:41,287 --> 01:15:43,278
S�, as� no podr�a escapar.
1077
01:15:43,447 --> 01:15:44,960
�Y si es friolero?
1078
01:15:45,687 --> 01:15:46,756
Yo no soy friolero.
1079
01:15:56,247 --> 01:15:57,566
Ha dicho desnudo.
1080
01:16:16,887 --> 01:16:18,286
�Hay alguien?
1081
01:16:21,607 --> 01:16:22,801
La ropa.
1082
01:16:28,407 --> 01:16:31,001
Media hora hasta el aeropuerto,
tenemos tiempo.
1083
01:16:59,527 --> 01:17:02,724
�Sabe usted d�nde est�, se�or?
Est� en un parque nacional.
1084
01:17:02,887 --> 01:17:04,445
Est� prohibido circular.
1085
01:17:04,607 --> 01:17:07,679
Perdone,
es que estaba buscando un atajo.
1086
01:17:07,847 --> 01:17:10,077
Mis clientes tienen prisa.
Mucha prisa.
1087
01:17:10,247 --> 01:17:12,363
Haga el favor de seguirnos
hasta la entrada.
1088
01:17:15,407 --> 01:17:16,396
Bien.
1089
01:17:25,207 --> 01:17:29,405
Patrulla Montada a control principal,
denunciamos veh�culo en fuga.
1090
01:17:30,087 --> 01:17:32,237
Sector Norte, un taxi amarillo.
1091
01:17:34,447 --> 01:17:36,756
Repito, taxi amarillo.Compa��a La Salle.
1092
01:17:36,927 --> 01:17:38,645
Parece dirigirse al aeropuerto.
1093
01:17:38,807 --> 01:17:41,685
Descripci�n de los pasajeros:Dos hombres y una mujer...
1094
01:19:18,327 --> 01:19:19,806
Al autob�s, ni�os.
1095
01:19:54,767 --> 01:19:58,237
Estamos en formaci�nen la autopista 15 Norte,
1096
01:19:58,407 --> 01:20:00,238
a la altura del peaje...
1097
01:20:22,847 --> 01:20:27,398
�Por qu� hemos robado un autob�s?
Yo siempre me mareo en los autobuses.
1098
01:20:28,207 --> 01:20:30,198
-Lise.
-S�.
1099
01:20:30,887 --> 01:20:32,115
Me encuentro mal.
1100
01:20:32,927 --> 01:20:34,246
�Qu� te pasa?
1101
01:20:35,527 --> 01:20:38,599
Que estoy mal.
Tengo el est�mago revuelto.
1102
01:20:38,767 --> 01:20:39,995
Estoy mareado.
1103
01:20:41,127 --> 01:20:43,482
Estoy mareado, voy a vomitar.
1104
01:20:43,647 --> 01:20:44,762
No.
1105
01:20:45,927 --> 01:20:47,246
S�.
1106
01:20:55,567 --> 01:20:57,444
Mira qu� amigo tienes.
1107
01:20:57,607 --> 01:20:59,404
M�rale. Mira.
1108
01:21:01,327 --> 01:21:03,761
PROHlBlDO HABLAR CON EL CONDUCTOR
1109
01:21:12,487 --> 01:21:16,400
�D�nde conociste a semejante muermo?
�Hay que ver, es un blandengue!
1110
01:21:17,807 --> 01:21:19,718
Fue en M�xico, en la c�rcel.
1111
01:21:19,887 --> 01:21:21,798
Nos hab�an echado tres a�os.
1112
01:21:22,407 --> 01:21:24,079
Compart�amos la misma celda.
1113
01:21:25,127 --> 01:21:27,322
Y un d�a decidimos fugarnos.
1114
01:21:27,487 --> 01:21:29,045
Lo pasamos muy mal.
1115
01:21:29,527 --> 01:21:31,245
A m� me dieron
un tiro en la pierna.
1116
01:21:31,407 --> 01:21:33,159
Y �l me llev� a cuestas.
1117
01:21:34,247 --> 01:21:38,081
En pleno desierto durante
diez kil�metros, a sus espaldas.
1118
01:21:39,047 --> 01:21:40,321
No es verdad.
1119
01:21:41,767 --> 01:21:42,722
No.
1120
01:21:42,887 --> 01:21:46,482
A �l a le metieron una bala en el culo
y yo fui quien le llev�.
1121
01:21:47,767 --> 01:21:50,076
Aunque sea un muermo,
yo lo quiero mucho.
1122
01:21:51,647 --> 01:21:52,762
Es mi amigo.
1123
01:22:10,967 --> 01:22:12,036
�Lasky!
1124
01:22:12,567 --> 01:22:13,556
�Lasky?
1125
01:22:18,727 --> 01:22:20,126
Nos ha encontrado.
1126
01:22:20,807 --> 01:22:22,604
-�Qu� va a hacer?
-Agarraos.
1127
01:22:24,007 --> 01:22:24,883
�Cuidado!
1128
01:22:50,247 --> 01:22:51,760
Mierda. Mierda.
1129
01:22:52,447 --> 01:22:54,005
Esta vez se est� pasando.
1130
01:23:31,807 --> 01:23:33,525
No cabe duda, se est� pasando.
1131
01:24:12,367 --> 01:24:14,483
Bravo, Lasky.
�Lo llevas claro!
1132
01:24:14,647 --> 01:24:17,002
�lmb�cil!
Venga, a tu casa.
1133
01:24:40,807 --> 01:24:42,160
�La maleta!
1134
01:24:49,607 --> 01:24:51,279
Ya est�. Grimm, la tengo.
1135
01:25:26,087 --> 01:25:29,079
No faltaba nada m�s que esto.
En fin...
1136
01:25:32,687 --> 01:25:35,599
No le has dado bastante fuerte.
Se recuperar� enseguida.
1137
01:25:46,087 --> 01:25:47,645
Maldita sea.
1138
01:25:49,487 --> 01:25:50,966
Mierda.
1139
01:25:52,127 --> 01:25:53,003
Hijo de...
1140
01:25:57,927 --> 01:26:00,122
�Nunca vamos a salir
de este pa�s!
1141
01:26:02,527 --> 01:26:04,483
Hoy no es nuestro d�a,
yo me rindo.
1142
01:26:04,647 --> 01:26:07,764
Ten�is raz�n, legados a este punto,
lo mejor es empezar de cero.
1143
01:26:07,927 --> 01:26:10,646
Me vuelvo a vestir de payaso,
llevo el dinero al banco
1144
01:26:10,807 --> 01:26:12,957
y lo repetimos ma�ana.
�Qu� os parece?
1145
01:26:15,527 --> 01:26:17,722
V�monos, valiente.
1146
01:26:51,447 --> 01:26:52,562
Hay alguien ah�.
1147
01:26:54,447 --> 01:26:56,119
-Alguien nos est� mirando.
-Que no...
1148
01:26:56,287 --> 01:26:57,925
No hay nadie. Anda, ven.
1149
01:27:02,687 --> 01:27:04,120
Porfavor.
1150
01:27:06,407 --> 01:27:08,967
�Pero bueno!
�Qu� quiere usted, degenerado?
1151
01:27:11,487 --> 01:27:13,364
�L�rguese de aqu�!
1152
01:27:13,527 --> 01:27:15,165
�Socorro!
1153
01:27:15,327 --> 01:27:16,760
-�Me ha o�do? �L�rguese!
1154
01:27:16,927 --> 01:27:18,599
C�lmense.
Ver�, yo se lo explico.
1155
01:27:18,767 --> 01:27:20,837
Soy taxista de los taxis y ver�...
1156
01:27:21,007 --> 01:27:23,157
Por culpa de un payaso...
1157
01:27:23,327 --> 01:27:26,046
Bueno, hab�a dos hombres
y una mujery...
1158
01:27:26,207 --> 01:27:28,004
�Fuera! �V�yase!
1159
01:27:28,167 --> 01:27:30,203
�Fuera! �Fuera!
1160
01:27:30,967 --> 01:27:33,197
Seguid a lo vuestro, hist�ricos.
1161
01:27:35,807 --> 01:27:37,035
�Pero qu� pasa aqu�?
1162
01:27:37,527 --> 01:27:40,519
-�Qu� pasa ah� abajo?
-�Qu� hace usted ah�?
1163
01:27:40,687 --> 01:27:42,484
�Se�ores polic�as!
1164
01:27:42,647 --> 01:27:44,399
-Esperen.
-Vamos.
1165
01:27:44,567 --> 01:27:46,398
�Esperen! �Esperen!
1166
01:27:46,967 --> 01:27:50,323
�No, esperen!
�Que he visto al payaso!
1167
01:27:50,487 --> 01:27:53,206
�El payaso del banco!
�Son tres!
1168
01:27:54,647 --> 01:27:56,842
�No, no se...! �Esperen!
1169
01:27:57,007 --> 01:27:58,679
�Son tres!
1170
01:28:01,327 --> 01:28:03,966
�He visto al payaso!
�Esperen!
1171
01:28:22,047 --> 01:28:22,923
�Qu� le pasa?
1172
01:28:23,087 --> 01:28:25,043
Al bajar se ha dado
un golpe en la cabeza.
1173
01:28:25,207 --> 01:28:26,401
-�Cu�ntos dedos ves?
-Dos.
1174
01:28:26,567 --> 01:28:28,523
Est�s bien, vamos.
Ya falta poco.
1175
01:28:28,687 --> 01:28:30,962
�sta es la �ltima recta, muchacho.
1176
01:28:31,127 --> 01:28:32,321
Somos ricos, vamos.
1177
01:28:32,487 --> 01:28:33,681
Vamos.
1178
01:28:43,287 --> 01:28:45,721
Pero �qu� hace?
Va a conseguir que os detengan.
1179
01:28:45,887 --> 01:28:48,924
Tranquilo. Buscan a dos hombres,
una mujery una maleta.
1180
01:28:49,087 --> 01:28:50,725
No a dos hombres sin maleta.
1181
01:28:50,887 --> 01:28:52,684
Y mucho menos, a una azafata.
1182
01:28:58,647 --> 01:29:00,046
No, no te muevas.
1183
01:29:01,927 --> 01:29:04,441
Taquilla 92. All�.
1184
01:29:05,487 --> 01:29:06,840
Ten cuidado.
1185
01:29:13,207 --> 01:29:15,596
Cada vez que la veo de uniforme,
me muero.
1186
01:29:19,327 --> 01:29:20,316
�Qu� pasa?
1187
01:29:22,887 --> 01:29:23,922
Espera.
1188
01:29:27,527 --> 01:29:28,960
�Qu� pasa? �No puedes abrir?
1189
01:29:29,127 --> 01:29:33,006
O nos vamos juntos o no paso el dinero,
es mi �ltima palabra, as� que t� dir�s.
1190
01:29:33,767 --> 01:29:35,485
�Qu� me est�s haciendo?
�Chantaje?
1191
01:29:35,647 --> 01:29:38,002
Quiero disfrutar
este dinero contigo.
1192
01:29:38,167 --> 01:29:39,805
A �l le dejaremos su parte.
1193
01:29:43,287 --> 01:29:44,197
Porfavor, agente.
1194
01:29:45,327 --> 01:29:46,965
Nos veremos dentro de 20 a�os,
1195
01:29:47,127 --> 01:29:49,197
hasta entonces,
pide una celda que d� al sol,
1196
01:29:49,367 --> 01:29:51,881
-as� podr�s tomar el sol de frente.
-D�ganme, se�ores.
1197
01:29:54,687 --> 01:29:56,279
Bueno, venga, d�selo.
1198
01:29:57,647 --> 01:29:58,921
No tengas miedo.
1199
01:30:00,447 --> 01:30:03,405
Se me ha bloqueado la llave
y no consigo abrir la taquilla.
1200
01:30:04,007 --> 01:30:07,124
�Seguro que es esta taquilla?
Estos chismes nunca funcionan.
1201
01:30:08,807 --> 01:30:10,081
Ya est�.
1202
01:30:15,887 --> 01:30:17,036
Tenga, se�orita.
1203
01:30:21,007 --> 01:30:21,996
�Ha visto?
1204
01:30:23,007 --> 01:30:23,917
Adi�s, se�or.
1205
01:30:31,007 --> 01:30:33,919
Lo nuestro ha terminado.
�Te enteras? Se acab�.
1206
01:30:34,087 --> 01:30:36,555
Estoy harta de ti,
no quiero volver a verte.
1207
01:30:36,727 --> 01:30:38,683
De acuerdo,
os voy a pasar la pasta.
1208
01:30:38,847 --> 01:30:41,236
Pero sois unos cabronazos. Los dos.
1209
01:30:55,607 --> 01:30:57,120
�Sabes lo que me ha dicho?
1210
01:30:57,527 --> 01:30:58,482
Me lo figuro.
1211
01:30:58,647 --> 01:31:00,285
Que lo nuestro ha terminado.
1212
01:31:06,247 --> 01:31:08,283
Mierda de factor humano.
1213
01:31:19,327 --> 01:31:20,885
Mire bien, Planchais.
1214
01:31:21,287 --> 01:31:22,515
Mire usted bien.
1215
01:31:22,687 --> 01:31:25,599
-Yo creo que ya se han marchado.
-No, no es seguro.
1216
01:31:26,207 --> 01:31:29,324
Usted es el �nico que conoce sus caras,
abra bien los ojos.
1217
01:31:29,487 --> 01:31:32,240
Y piense en la prima,
Planchais, la prima.
1218
01:31:47,847 --> 01:31:49,439
Ya est�, ha pasado.
1219
01:31:50,327 --> 01:31:51,919
La maleta, ha pasado.
1220
01:31:52,487 --> 01:31:54,637
Venga, a la puerta
de embarque, vamos.
1221
01:31:58,487 --> 01:31:59,397
Venga.
1222
01:31:59,887 --> 01:32:01,002
Vamos.
1223
01:32:14,927 --> 01:32:16,645
�Qu�? �Ve algo?
1224
01:32:18,127 --> 01:32:19,355
Pues venga, v�monos.
1225
01:32:21,567 --> 01:32:23,285
�Y si le pido matrimonio?
1226
01:32:23,447 --> 01:32:25,836
Subo al avi�n
y le pido matrimonio.
1227
01:32:26,647 --> 01:32:29,241
-E inmediatamente le hago un ni�o.
-�En el avi�n?
1228
01:32:29,407 --> 01:32:31,967
No, en cuanto lleguemos a Par�s.
�A ti qu� te parece?
1229
01:32:37,487 --> 01:32:39,682
Creo que va a haber
que esperar un poco.
1230
01:32:39,847 --> 01:32:40,802
�Por qu�?
1231
01:32:41,247 --> 01:32:43,681
Vu�lvete lentamente
a la izquierda...
1232
01:32:44,287 --> 01:32:46,039
y mira qui�n acaba de llegar.
1233
01:32:46,207 --> 01:32:47,799
No rompas el vaso.
1234
01:32:57,167 --> 01:32:58,520
�Qu� hacemos, Grimm?
1235
01:33:03,967 --> 01:33:05,366
-Bueno, �qu�?
-S�, �qu�?
1236
01:33:05,527 --> 01:33:07,995
Calma, �eh?
D�jenme respirar un poco.
1237
01:33:08,167 --> 01:33:10,761
Estoy muy cansado
y adem�s me estoy meando.
1238
01:33:10,927 --> 01:33:12,485
-Despu�s.
-�C�mo despu�s?
1239
01:33:12,647 --> 01:33:14,877
Yo estoy dispuesto a colaborar,
pero ustedes procuren no pasarse.
1240
01:33:15,047 --> 01:33:17,277
Primero me roban el taxi,
luego me desnudan
1241
01:33:17,447 --> 01:33:19,642
y ahora resulta
que no puedo ni ir a mear.
1242
01:33:20,447 --> 01:33:21,516
Ya est�.
1243
01:33:22,647 --> 01:33:24,239
Esto ya es pasarse.
1244
01:33:26,207 --> 01:33:28,596
Si quiero ir al servicio,
voy al servicio, y punto.
1245
01:33:29,127 --> 01:33:30,355
Bueno, pero dese prisa.
1246
01:33:35,207 --> 01:33:37,437
Quiere meary se va a mear,
�qu� quiere que haga?
1247
01:33:37,607 --> 01:33:40,724
Pasajeros con destino Par�s,embarquen por la puerta 45.
1248
01:33:52,487 --> 01:33:53,602
�D�nde se ha metido?
1249
01:33:54,287 --> 01:33:56,881
Aqu�, y no pienso salir.
1250
01:33:57,567 --> 01:33:58,682
Alto.
1251
01:33:58,847 --> 01:34:01,361
Un paso m�s y grito,
y le juro que frito fuerte, �eh?
1252
01:34:01,527 --> 01:34:03,563
Bien, J�r�mie.
1253
01:34:04,647 --> 01:34:07,036
Tranquilo. Te escucho.
1254
01:34:08,207 --> 01:34:11,517
Bueno, ver�n,
tengo un problema con ustedes.
1255
01:34:12,287 --> 01:34:13,959
Les busca la polic�a.
1256
01:34:14,887 --> 01:34:16,320
Yyo puedo ayudarla.
1257
01:34:17,407 --> 01:34:19,159
�Qu� har�an ustedes en mi lugar?
1258
01:34:19,647 --> 01:34:21,239
Ser� desgraciado...
1259
01:34:21,727 --> 01:34:24,002
-Yo pedir�a un 10%.
-Un ocho.
1260
01:34:24,167 --> 01:34:25,839
No, Georges,
no hay por qu� ser mezquino.
1261
01:34:26,007 --> 01:34:27,645
Un 10% me parece correcto.
1262
01:34:27,807 --> 01:34:28,762
�Eh, J�r�mie?
1263
01:34:28,927 --> 01:34:32,158
El 10% es lo que me da la polic�a.
1264
01:34:32,327 --> 01:34:34,522
-Estafador.
-�Qu�? �C�mo me ha llamado ese?
1265
01:34:34,687 --> 01:34:37,247
Calma, se�ores. No.
1266
01:34:37,807 --> 01:34:40,446
J�r�mie tiene raz�n,
puede conseguir el 12%.
1267
01:34:40,607 --> 01:34:41,676
El quince.
1268
01:34:42,927 --> 01:34:46,761
350.000, y los quiero ahora mismo,
o lo toman o lo dejan.
1269
01:34:48,967 --> 01:34:52,357
No llevo el dinero encima.
Vamos a buscarlo, �de acuerdo?
1270
01:34:52,527 --> 01:34:55,997
No, uno de los dos se queda aqu�.
Si no...
1271
01:34:56,167 --> 01:34:57,680
Georges, qu�date t�.
1272
01:34:57,847 --> 01:34:58,996
Hasta ahora.
1273
01:35:03,087 --> 01:35:07,444
Vuelo 403 de Air Canadacon destino a Par�s,
1274
01:35:07,607 --> 01:35:09,484
Roma y Tel Aviv,
1275
01:35:09,647 --> 01:35:12,684
embarque por puerta n� 45.
1276
01:35:35,087 --> 01:35:36,725
-�Ahora qu� pasa?
-�Y el dinero?
1277
01:35:36,887 --> 01:35:38,923
-Pero �qu� pasa?
-No discutas. �Y el dinero?
1278
01:35:39,087 --> 01:35:40,122
Aqu�.
1279
01:35:47,487 --> 01:35:49,079
�Me quieres decir qu� pasa?
1280
01:35:49,247 --> 01:35:51,477
El taxista ha llegado
con la polic�a,
1281
01:35:51,647 --> 01:35:53,126
pide dinero por callarse.
1282
01:35:53,287 --> 01:35:54,959
Georges se ha quedado con �l.
1283
01:35:55,727 --> 01:35:56,842
No vuelvas.
1284
01:35:58,007 --> 01:35:59,235
Te van a coger.
1285
01:36:05,247 --> 01:36:07,966
Si perdemos el avi�n,
nos vemos ma�ana en Par�s.
1286
01:36:13,047 --> 01:36:14,685
Cuida bien de nuestro beb�.
1287
01:36:15,767 --> 01:36:16,722
Grimm.
1288
01:36:17,207 --> 01:36:18,481
Date prisa.
1289
01:36:27,807 --> 01:36:29,638
�ltima llamada para los pasajeros
1290
01:36:29,807 --> 01:36:32,480
del vuelo 403 de Air Canadacon destino a Par�s...
1291
01:36:32,647 --> 01:36:34,842
�Pero qu� hace ese?
�Qu� hace?
1292
01:36:35,007 --> 01:36:37,646
-No tengo ni idea.
-Nos est� tomando el pelo.
1293
01:36:38,527 --> 01:36:39,721
Esperen aqu�.
1294
01:36:40,727 --> 01:36:42,319
Ahora mismo vuelvo.
1295
01:36:50,047 --> 01:36:53,005
Dese prisa, no puedo retener
a los aviones hasta ma�ana.
1296
01:36:53,767 --> 01:36:55,166
Fox, s�quele de ah�.
1297
01:36:55,327 --> 01:36:56,362
Enseguida, se�or.
1298
01:37:01,607 --> 01:37:03,006
-Eh, �ha terminado?
-Espere.
1299
01:37:03,167 --> 01:37:04,964
Lleva un cuarto de hora ah� dentro.
1300
01:37:05,647 --> 01:37:10,437
Si ten�amos una m�nima posibilidad,
ahora se acab�.
1301
01:37:11,887 --> 01:37:13,002
Buenos d�as, se�or.
1302
01:37:14,367 --> 01:37:15,482
Gracias.
1303
01:37:31,767 --> 01:37:33,359
Bravo, muchacho.
1304
01:37:36,007 --> 01:37:38,157
Gracias, Robin de los Bosques.
1305
01:37:41,767 --> 01:37:43,120
Ya est�, he terminado.
1306
01:37:45,447 --> 01:37:46,766
Ya era hora, �eh?
1307
01:37:50,087 --> 01:37:52,555
Vamos, se�or comisario,
a trabajar, que si no...
1308
01:37:53,887 --> 01:37:54,842
Tranquilo.
1309
01:38:23,247 --> 01:38:25,556
Aparten. Quiten de en medio.
1310
01:38:36,127 --> 01:38:37,526
�Qu� es eso?
1311
01:38:37,687 --> 01:38:38,642
No s�.
1312
01:38:43,007 --> 01:38:45,680
Detenga a ese enfermo, al menos
no habremos venido en balde.
1313
01:38:45,847 --> 01:38:46,916
�Vamos!
1314
01:38:59,767 --> 01:39:00,882
Un payaso.
1315
01:39:01,047 --> 01:39:02,958
Es demasiado ese payaso.
1316
01:39:04,407 --> 01:39:07,126
Soy el comandante Etienne,bienvenidos a Air Canada,
1317
01:39:07,287 --> 01:39:10,359
la duraci�n del vuelo a Par�sser� de 6 h 30 min.
1318
01:39:10,527 --> 01:39:12,643
Despegaremosdentro de 30 segundos, gracias.
1319
01:39:33,207 --> 01:39:35,004
Fracaso completo.
1320
01:39:35,567 --> 01:39:38,400
La mujer que quiero se planta
y se larga con nuestra tela.
1321
01:39:39,567 --> 01:39:40,886
No te preocupes.
1322
01:39:41,047 --> 01:39:43,720
Tomaremos otro vuelo
y no reuniremos ma�ana en Par�s.
1323
01:39:45,367 --> 01:39:46,436
Anda, ven.
1324
01:40:25,887 --> 01:40:26,922
Hola.
1325
01:40:29,327 --> 01:40:30,203
�Cu�nto le debo?
1326
01:40:38,087 --> 01:40:41,045
Espero que haya tomado una suite.
La mayory la m�s bonita.
1327
01:40:42,567 --> 01:40:44,000
Voy a comprarle unas flores.
1328
01:40:51,167 --> 01:40:52,759
-�Se�or?
-�La Srta. Lef�vre?
1329
01:40:52,927 --> 01:40:55,282
-�La Srta. Lef�vre?
-S�, se aloja en el hotel.
1330
01:40:55,447 --> 01:40:57,085
-Hable con la encargada.
-Gracias.
1331
01:40:57,247 --> 01:40:59,078
S�. Desde luego.
1332
01:40:59,527 --> 01:41:00,721
Adi�s.
1333
01:41:03,087 --> 01:41:03,883
Diga, se�or.
1334
01:41:04,047 --> 01:41:06,402
Tengo un mensaje
de parte de Lise Lef�vre.
1335
01:41:07,087 --> 01:41:08,918
Un momento, porfavor.
1336
01:41:10,847 --> 01:41:12,565
''Se�or Payaso''. �Es usted?
1337
01:41:12,727 --> 01:41:14,479
S�, Payaso; es un apodo.
1338
01:41:19,087 --> 01:41:21,920
''Grimm, todo ha ido bien.Tengo el dinero.
1339
01:41:22,487 --> 01:41:25,559
Pero, como puedes ver,no he acudido a la cita.
1340
01:41:25,727 --> 01:41:28,560
Estoy en Roma,sola por el momento.''
1341
01:41:31,207 --> 01:41:33,767
Son para una se�orita.
1342
01:41:33,927 --> 01:41:35,997
-�Le valen unas rosas?
-�Rosas?
1343
01:41:38,007 --> 01:41:40,601
''Sola, delante del ayuntamiento.
1344
01:41:40,767 --> 01:41:42,883
As� que, si cambias de opini�n...
1345
01:41:43,047 --> 01:41:46,722
Pero no vengas con ese muermoo se lo cuento todo a la polic�a.
1346
01:41:47,727 --> 01:41:49,718
Sabes que soy capaz de hacerlo.
1347
01:41:50,767 --> 01:41:52,962
Te espero sin muchas esperanzas.
1348
01:41:53,127 --> 01:41:56,324
Juntos podr�amos hacercosas maravillosas con 2.000.000.
1349
01:41:56,927 --> 01:41:58,326
Adi�s, mi genio, mi payaso.''
1350
01:41:58,487 --> 01:42:01,047
-�Qu� es eso, un mensaje?
-''Te quiero apasionadamente.
1351
01:42:01,207 --> 01:42:03,516
-Lise.''
-S�. Un mensaje.
1352
01:42:05,487 --> 01:42:07,796
Te dije que no hab�a que fiarse
de las apasionadas.
1353
01:42:07,967 --> 01:42:09,400
-�No est� aqu�?
-No.
1354
01:42:09,567 --> 01:42:12,559
La mujer que amas
se ha largado con nuestra pasta.
1355
01:42:12,727 --> 01:42:13,796
Est� en Roma.
1356
01:42:13,967 --> 01:42:15,195
-Oh, no.
-Oh, s�.
1357
01:42:16,727 --> 01:42:17,955
Y ahora, una pregunta.
1358
01:42:18,127 --> 01:42:22,040
�Qu� es m�s importante,
dar un golpe genial y empezar otro...?
1359
01:42:22,207 --> 01:42:23,606
Yo quiero encontrarla.
1360
01:42:25,167 --> 01:42:26,566
Nunca cambiar�s.
1361
01:42:26,727 --> 01:42:29,525
Y adem�s, supongo
que no pensar�s dej�rselo todo.
1362
01:42:31,407 --> 01:42:32,522
Anda, ven.
1363
01:42:37,407 --> 01:42:38,522
Adelante.
1364
01:42:41,767 --> 01:42:44,884
Buenos d�as, se�orita.
Hay un mensaje para usted.
1365
01:42:49,607 --> 01:42:50,483
Gracias.
1366
01:42:50,647 --> 01:42:51,557
De nada.
1367
01:43:01,887 --> 01:43:02,956
Gracias.
1368
01:43:53,647 --> 01:43:54,921
�Qu� significa esto?
1369
01:43:55,087 --> 01:43:56,202
Nada.
1370
01:43:57,007 --> 01:43:58,156
Voy a trabajar.
1371
01:43:58,847 --> 01:44:00,678
T� eres rica, nosotros no.
1372
01:44:01,047 --> 01:44:02,321
Bonito coche.
1373
01:44:02,487 --> 01:44:04,876
�Vais a repetir el mismo golpe?
1374
01:44:05,047 --> 01:44:06,878
S�, �por qu� no?
1375
01:44:07,047 --> 01:44:08,275
Sali� bien.
1376
01:44:08,927 --> 01:44:10,042
Yf�jate.
1377
01:44:10,207 --> 01:44:13,119
Hasta hemos decidido
que �l se vista de mujer.
1378
01:44:14,007 --> 01:44:17,238
Necesit�is una mujer embarazada
no un segundo payaso.
1379
01:44:18,047 --> 01:44:19,526
Eso ya no es tu problema.
1380
01:44:19,927 --> 01:44:21,997
Anda, �vienes, preciosa?
1381
01:44:22,727 --> 01:44:23,955
No est� mal, �eh?
1382
01:44:24,367 --> 01:44:26,642
Hasta me han cedido
un sitio en el autob�s.
1383
01:44:29,847 --> 01:44:31,166
Toma, esto es para ti.
1384
01:44:31,807 --> 01:44:32,922
Hola.
1385
01:44:34,207 --> 01:44:36,767
No quiero meterte prisa
pero acaban de abrir.
1386
01:44:43,327 --> 01:44:45,079
No ten�is ninguna posibilidad.
1387
01:44:45,247 --> 01:44:46,805
�Est�is grotescos!
1388
01:44:48,967 --> 01:44:50,525
�Crees que va a ceder?
1389
01:44:50,967 --> 01:44:52,525
La conozco, es muy terca.
1390
01:44:52,687 --> 01:44:56,316
Le doy diez segundos
para que se decida, ni uno m�s.
1391
01:44:57,527 --> 01:45:00,405
Uno, dos, tres...
1392
01:45:00,567 --> 01:45:02,000
S�bete la tripa.
1393
01:45:02,167 --> 01:45:05,045
Cuatro, cinco...
1394
01:45:05,207 --> 01:45:07,516
El vigilante est� mirando.
Nos van a pillar.
1395
01:45:07,687 --> 01:45:08,836
Siete...
1396
01:45:10,447 --> 01:45:12,438
�No ves? �Qu� te hab�a dicho?
1397
01:45:15,887 --> 01:45:17,320
Y ahora, a trabajar.
1398
01:45:20,687 --> 01:45:22,678
Tomad, vuestro dinero.
1399
01:45:22,847 --> 01:45:24,803
Est� en la caja fuerte del hotel.
1400
01:45:27,207 --> 01:45:28,526
Suerte.
1401
01:45:29,607 --> 01:45:30,881
Vamos.
1402
01:45:33,847 --> 01:45:35,200
Pero �qu� hace?
1403
01:45:35,807 --> 01:45:38,719
�Lise, cari�o! �Ad�nde vas?
1404
01:45:44,167 --> 01:45:45,361
�Y su parte?
1405
01:45:45,927 --> 01:45:49,317
No te preocupes por ella.
Seguro que ya se la ha cobrado.
1406
01:46:01,367 --> 01:46:02,516
�Ad�nde vamos?
1407
01:46:03,527 --> 01:46:06,485
Cr�dito ltaliano.
1408
01:46:12,047 --> 01:46:13,765
Ya que estamos disfrazados...
1409
01:46:13,927 --> 01:46:15,645
�Qu� te parece?
103363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.