All language subtitles for Anonnegotiaa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,224 --> 00:00:18,768
OPEN
4
00:00:19,477 --> 00:00:22,814
-[woman 1] Hello. How are you?
-[man 1] Hi. I've been waiting for you.
5
00:00:24,649 --> 00:00:25,650
[woman 1] Hmm.
6
00:00:27,485 --> 00:00:28,611
Look, I'm sorry.
7
00:00:29,487 --> 00:00:31,573
-But I just couldn't fix it.
-[sighs]
8
00:00:31,656 --> 00:00:33,116
-[whirring]
-[woman 1] Ah!
9
00:00:33,199 --> 00:00:34,492
[both chuckle]
10
00:00:34,576 --> 00:00:37,620
-Thank you so much. So what do I owe you?
-No, no, it's fine.
11
00:00:37,704 --> 00:00:39,622
-[woman 1] Are you serious?
-Yeah, it was easy.
12
00:00:39,706 --> 00:00:40,790
[woman 1 laughs]
13
00:00:41,499 --> 00:00:42,751
-[man 1] Here.
-[woman 1] Mmm!
14
00:00:43,376 --> 00:00:44,294
Hmm.
15
00:00:44,377 --> 00:00:46,296
-[man 1] Careful now.
-[woman 1 laughs]
16
00:00:46,379 --> 00:00:47,505
[man 1] Take care, ma'am.
17
00:00:48,006 --> 00:00:49,591
-[woman 1] Thanks a lot!
-[bell jangles]
18
00:00:49,674 --> 00:00:51,676
[mysterious music playing]
19
00:00:56,806 --> 00:00:59,809
CLOSED
20
00:01:00,643 --> 00:01:02,645
[intriguing music playing]
21
00:01:03,438 --> 00:01:07,984
[beeping and whirring]
22
00:01:13,156 --> 00:01:15,158
[static crackling]
23
00:01:15,241 --> 00:01:16,451
[indistinct radio chatter]
24
00:01:18,286 --> 00:01:19,412
[under breath] Yeah.
25
00:01:19,496 --> 00:01:20,914
[beeping continues]
26
00:01:22,165 --> 00:01:24,501
[humming softly]
27
00:01:28,129 --> 00:01:29,714
[crackling]
28
00:01:29,798 --> 00:01:32,467
Yeah. Good, good, good. Good.
29
00:01:33,676 --> 00:01:34,719
Very good.
30
00:01:34,803 --> 00:01:36,805
[beeping continues]
31
00:01:43,561 --> 00:01:44,729
How's it goin'?
32
00:01:45,313 --> 00:01:47,732
[man 2] Take a look. It's done.
33
00:01:47,816 --> 00:01:52,278
[man 3] It's finally time
that we put an end to the abominable idea
34
00:01:52,946 --> 00:01:54,948
that our government belongs to elites!
35
00:01:55,031 --> 00:01:56,491
[crowd chanting] Araiza! Araiza!
36
00:01:56,574 --> 00:02:01,287
[Araiza] We plan to increase investments
in scientific and technological research,
37
00:02:02,163 --> 00:02:08,002
so we can ensure free, high quality
healthcare for all our citizens!
38
00:02:08,086 --> 00:02:09,254
[crowd] Araiza! Araiza!
39
00:02:09,337 --> 00:02:10,755
My pledge to all of you
40
00:02:10,839 --> 00:02:13,716
is that the promises made
during this campaign are…
41
00:02:13,800 --> 00:02:17,053
are… are going to become a reality,
and we will prosper!
42
00:02:17,137 --> 00:02:19,389
-I promise you that, my friends!
-[crowd] Araiza! Araiza!
43
00:02:19,472 --> 00:02:21,099
-[Araiza laughing]
-[man 2] We're ready.
44
00:02:21,182 --> 00:02:22,642
[crowd] Araiza! Araiza!
45
00:02:22,725 --> 00:02:25,645
Araiza! Araiza!
46
00:02:26,396 --> 00:02:29,440
Hmm. And is she seein' somebody else?
47
00:02:29,524 --> 00:02:31,651
I can't talk about that, Alan.
She's my patient.
48
00:02:31,734 --> 00:02:32,777
[Alan] God.
49
00:02:33,486 --> 00:02:35,238
Well, he's a complete wreck.
50
00:02:35,321 --> 00:02:36,823
-Really?
-Yeah. He called me crying.
51
00:02:36,906 --> 00:02:39,868
-He wants me to go with him to buy a bike.
-[woman 2] Oh, no.
52
00:02:40,410 --> 00:02:42,453
Jeez, this is so typical.
53
00:02:43,121 --> 00:02:47,458
I honestly can't believe that Beatriz
lasted that long with him, you know?
54
00:02:47,542 --> 00:02:48,877
That's Mica's mom, right?
55
00:02:50,128 --> 00:02:52,881
No. No, no, no, no. No.
56
00:02:52,964 --> 00:02:55,008
No, Juana. We're not talking about her.
57
00:02:55,758 --> 00:02:56,968
You said "Beatriz."
58
00:02:57,051 --> 00:02:59,220
When you talk about Mica's mom
without me knowing,
59
00:02:59,304 --> 00:03:01,681
you always tell me it's about "Beatriz."
60
00:03:02,182 --> 00:03:04,267
Well, no. No.
Listen, we're not talking about…
61
00:03:04,350 --> 00:03:06,060
Just don't say anything
about this at school.
62
00:03:06,144 --> 00:03:08,021
Is she why they fired my English teacher?
63
00:03:08,104 --> 00:03:10,106
-Juana, enough. Drop it, okay?
-[phone rings]
64
00:03:10,190 --> 00:03:12,567
-[Alan] Oh, God! No, no, no.
-[mother sighs] No!
65
00:03:12,650 --> 00:03:13,943
I'm sorry. I gotta take this.
66
00:03:14,027 --> 00:03:15,278
-Alan!
-It'll only take a minute.
67
00:03:15,361 --> 00:03:16,487
-[woman 2 sighs]
-[beep]
68
00:03:16,988 --> 00:03:17,906
I'm listening.
69
00:03:18,406 --> 00:03:19,866
[man 4] Chief… [sighs]
70
00:03:19,949 --> 00:03:21,075
The… the…
71
00:03:21,159 --> 00:03:23,703
-The… the… the lady is just hurt…
-Chief, what's goin' on?
72
00:03:23,786 --> 00:03:25,622
-[man 4 splutters]
-[woman 3] Nothing.
73
00:03:26,372 --> 00:03:28,708
What do you mean? Is he doin' okay?
74
00:03:28,791 --> 00:03:31,502
-[woman 3] Well, he's stuttering a lot.
-[sighs] Okay. I'm on my way.
75
00:03:31,586 --> 00:03:34,005
-No!
-[woman 3] No, we got this one. Calm down.
76
00:03:34,589 --> 00:03:37,133
-How long have you been there?
-[woman 3] Three hours.
77
00:03:37,217 --> 00:03:38,384
[Alan laughs]
78
00:03:38,468 --> 00:03:41,596
-Okay. On my way.
-Alan, no.
79
00:03:41,679 --> 00:03:44,098
-Hey, they need me.
-Oh! I can't believe you!
80
00:03:44,182 --> 00:03:46,476
-Are there hostages, Dad?
-That's right, baby!
81
00:03:46,559 --> 00:03:47,602
[siren wailing]
82
00:03:47,685 --> 00:03:49,103
-[tires screech]
-Alan! Come on!
83
00:03:51,439 --> 00:03:53,399
-You okay, baby?
-No, of course I'm not! How--
84
00:03:53,483 --> 00:03:56,277
-No, I meant you. You okay?
-I'm okay.
85
00:03:58,446 --> 00:04:00,990
NON NEGOTIABLE
86
00:04:01,699 --> 00:04:03,451
[mother] Who's gonna
take Juana to swim class?
87
00:04:03,534 --> 00:04:05,995
-I have an appointment later.
-[Alan] Ugh. Don't worry about it.
88
00:04:06,079 --> 00:04:07,997
-[mother] We'll just talk at home.
-[Alan sighs]
89
00:04:08,081 --> 00:04:11,417
-Are you working undercover or something?
-Sh. It's a secret.
90
00:04:11,501 --> 00:04:13,336
-[Juana] Who's taking me to class?
-[horn beeps]
91
00:04:13,419 --> 00:04:15,296
[mother] We'll figure it out later,
okay, honey?
92
00:04:15,380 --> 00:04:17,257
-[Alan] Jeez.
-What are you doing here, Bender?
93
00:04:17,340 --> 00:04:19,425
What am I doing?
Thought I'd help, chief. I love you!
94
00:04:19,509 --> 00:04:23,054
[mother] I can't believe how inconsiderate
he is. He never thinks about me at all.
95
00:04:23,137 --> 00:04:25,932
This isn't working. This has got to stop.
I can't keep doing this.
96
00:04:26,015 --> 00:04:27,058
I just can't, you know?
97
00:04:27,141 --> 00:04:29,811
[chief] I told you, we've got it covered.
Everything's under control.
98
00:04:29,894 --> 00:04:31,980
-[Alan] Okay.
-[police radios chattering]
99
00:04:32,063 --> 00:04:33,940
-[dog barking]
-[Alan sighs] Okay, Menéndez.
100
00:04:34,023 --> 00:04:35,233
Fill me in. What's goin' on?
101
00:04:35,316 --> 00:04:36,609
The… the…
102
00:04:36,693 --> 00:04:39,529
-The… the…
-All right, all right. Slow down.
103
00:04:39,612 --> 00:04:42,365
-Just breathe. Inhale. Exhale.
-[exhales]
104
00:04:42,448 --> 00:04:44,158
All right. Now tell me. No stuttering.
105
00:04:44,242 --> 00:04:47,245
-The… that lady, it's her… her mom…
-This lady?
106
00:04:47,328 --> 00:04:48,997
-Excuse me. What's goin' on?
-[woman sobs]
107
00:04:49,080 --> 00:04:51,749
He's got my mom in there.
I'm afraid he's gonna kill her.
108
00:04:51,833 --> 00:04:52,834
-Do something!
-Who is it?
109
00:04:52,917 --> 00:04:54,836
-It's my husband.
-What's his name? It's okay.
110
00:04:54,919 --> 00:04:56,129
-José.
-José. Okay.
111
00:04:56,212 --> 00:04:59,215
-Calm down. It's going to be okay.
-[Menéndez] I… I… [sighs]
112
00:04:59,299 --> 00:05:00,383
[siren buzzing]
113
00:05:01,509 --> 00:05:02,844
-[man] Hey!
-[woman screams]
114
00:05:02,927 --> 00:05:05,805
-[man] Hey!
-Hi, José. I'm Alan Bender.
115
00:05:05,888 --> 00:05:08,057
[José] Why the hell
are they sending another cop up here?
116
00:05:08,141 --> 00:05:10,518
[Alan] Oh, come on, man!
Do I really look like a cop to you?
117
00:05:10,601 --> 00:05:11,686
[José] Don't move!
118
00:05:13,313 --> 00:05:16,441
Look, I'm a negotiator
with the Special Operations Police Unit.
119
00:05:16,524 --> 00:05:19,068
José, look,
I'm the only one who can help you.
120
00:05:19,152 --> 00:05:20,236
Talk to me. What's goin' on?
121
00:05:20,820 --> 00:05:22,989
"Ooh, I can't stop
thinkin' about you, sexy."
122
00:05:23,072 --> 00:05:24,782
-"Wearin' something hot?"
-[dog barking]
123
00:05:24,866 --> 00:05:27,243
-"So, is that dude gone?" [scoffs]
-[hostage screams]
124
00:05:27,327 --> 00:05:29,329
She ran and hid before
I could blow her brains out!
125
00:05:29,412 --> 00:05:32,206
Take it easy, José.
You're gonna be totally fine.
126
00:05:32,290 --> 00:05:34,375
-[dog continues barking]
-That a poodle?
127
00:05:34,959 --> 00:05:35,918
Yeah…
128
00:05:36,002 --> 00:05:37,962
-[Alan] What's its name?
-It's Bushy.
129
00:05:38,546 --> 00:05:40,506
Oh, Bushy. So beautiful.
130
00:05:41,090 --> 00:05:42,759
[mother] That app has great videos,
I swear.
131
00:05:42,842 --> 00:05:44,344
-Even educational ones.
-[game beeping]
132
00:05:44,427 --> 00:05:46,679
You know, you don't need to pretend, Mom.
133
00:05:47,430 --> 00:05:48,639
Just stay here, no matter what.
134
00:05:48,723 --> 00:05:50,516
-Don't move. Please.
-What if there's a fire?
135
00:05:50,600 --> 00:05:51,809
-There won't--
-How do you know?
136
00:05:51,893 --> 00:05:53,644
-I don't know.
-[headphones blaring music]
137
00:05:53,728 --> 00:05:54,687
-Ah!
-Can you hear?
138
00:05:54,771 --> 00:05:57,065
[doorbell ringing repeatedly]
139
00:05:57,148 --> 00:05:59,275
-I'm coming!
-[headphones blaring music]
140
00:06:00,610 --> 00:06:02,445
[suspenseful music playing]
141
00:06:03,029 --> 00:06:04,572
[Alan] You have three options.
142
00:06:05,156 --> 00:06:07,325
You pull the trigger, first option.
143
00:06:07,408 --> 00:06:09,118
-[José grunts]
-[dog barking]
144
00:06:09,202 --> 00:06:11,454
But you're totally surrounded
by cops, José.
145
00:06:12,080 --> 00:06:14,832
-If you shoot, you're a dead man.
-[siren wailing]
146
00:06:14,916 --> 00:06:17,210
Second option is, don't pull the trigger.
147
00:06:18,169 --> 00:06:19,379
You'd still be a dead man.
148
00:06:19,462 --> 00:06:20,338
[José whimpers]
149
00:06:20,421 --> 00:06:22,882
[Alan] All those cops out there,
they're hungry, José.
150
00:06:22,965 --> 00:06:25,134
They'll get mad and impatient. Trust me.
151
00:06:25,218 --> 00:06:28,304
There's nothing more dangerous
in the world than a hangry cop.
152
00:06:29,597 --> 00:06:30,723
And the third?
153
00:06:31,474 --> 00:06:33,059
-Turn yourself in.
-[phone rings]
154
00:06:33,142 --> 00:06:34,977
-Wait a minute, I'm sorry.
-[dog barks]
155
00:06:35,061 --> 00:06:36,354
[José] Come on!
156
00:06:36,437 --> 00:06:37,814
I have to take this.
157
00:06:38,439 --> 00:06:39,690
-Hello?
-[hostage whimpering]
158
00:06:39,774 --> 00:06:43,319
[man] Hi. Did you know that you could have
a higher data usage on your phone?
159
00:06:43,903 --> 00:06:45,530
-Reach out now to learn…
-José!
160
00:06:45,613 --> 00:06:46,531
[José] Huh?
161
00:06:46,614 --> 00:06:48,324
José, it's the attorney general.
162
00:06:48,408 --> 00:06:50,451
She says,
if you turn yourself in right now,
163
00:06:50,535 --> 00:06:54,080
your lawyer might be able to justify this
as an emotional or psychological crisis.
164
00:06:54,664 --> 00:06:57,166
At most, you'd have
a couple months in psychiatric treatment,
165
00:06:57,250 --> 00:06:58,543
and then you'd go home!
166
00:06:58,626 --> 00:07:00,670
Yeah. That's it, you'd be free.
167
00:07:00,753 --> 00:07:03,840
Think about this, José.
If you kill your mother-in-law,
168
00:07:03,923 --> 00:07:06,467
that little slut down there
is gonna clean you out.
169
00:07:06,551 --> 00:07:08,094
She'll take your house and your car.
170
00:07:08,177 --> 00:07:10,847
-I have a truck.
-There you go. She'll get the truck!
171
00:07:11,681 --> 00:07:12,890
She'll get Bushy.
172
00:07:12,974 --> 00:07:13,975
No!
173
00:07:14,767 --> 00:07:16,686
-Not Bushy, no!
-[hostage gasps]
174
00:07:16,769 --> 00:07:19,730
-[Alan] Yeah. She can't take Bushy.
-[José whimpering]
175
00:07:19,814 --> 00:07:23,192
-Not Bushy! [sobs]
-[Alan] It's okay. I know. I know, José.
176
00:07:23,276 --> 00:07:25,194
I swear, he's not a bad guy.
He's just jealous!
177
00:07:25,278 --> 00:07:28,489
[chief] No, Rosa. He's a violent man.
But he's going away for a long time.
178
00:07:28,573 --> 00:07:30,032
-Just promise me…
-[radio chatter]
179
00:07:30,116 --> 00:07:33,202
-Congratulations. That was great work.
-Means a lot. Thanks, Menéndez.
180
00:07:33,286 --> 00:07:35,163
-I… I'm a moron.
-No!
181
00:07:35,246 --> 00:07:38,166
Don't say that about yourself, okay?
You're picking it up. You'll get there.
182
00:07:39,709 --> 00:07:41,252
[siren blaring]
183
00:07:41,335 --> 00:07:42,378
[Alan sighs]
184
00:07:43,629 --> 00:07:45,798
-What do you say?
-[Menéndez] B… beers?
185
00:07:45,882 --> 00:07:48,801
[Alan] There you go, you don't have
a problem sayin' that! [chuckles]
186
00:07:53,264 --> 00:07:57,059
Remember how I told you I didn't ever
wanna try dating apps or anything online?
187
00:07:59,687 --> 00:08:03,024
[sighs] Look at that sweet man candy! Huh?
188
00:08:03,107 --> 00:08:04,609
[laughs]
189
00:08:04,692 --> 00:08:08,154
I met up with him for a date.
I went to his apartment, too.
190
00:08:08,237 --> 00:08:12,283
-There was music, a nice bottle of wine…
-Have you been depressed?
191
00:08:12,366 --> 00:08:13,367
[client] No.
192
00:08:14,118 --> 00:08:17,830
I feel much better.
More connected, more optimistic.
193
00:08:17,914 --> 00:08:21,209
You know, I've never allowed myself
to do anything crazy in bed.
194
00:08:21,792 --> 00:08:25,129
And now I… I swear,
the man treats me like a gymnast, and…
195
00:08:26,005 --> 00:08:28,424
I mean, he asks me
to do these things that…
196
00:08:28,508 --> 00:08:31,260
Yesterday, he said
he wanted me tied to the bed.
197
00:08:31,344 --> 00:08:34,305
I couldn't move at all, he just did
what he wanted. It was incredible!
198
00:08:34,388 --> 00:08:36,974
I'm just glad to hear
the medication is working for you, Jimena.
199
00:08:37,058 --> 00:08:39,685
Actually, while you're here,
I have a few samples.
200
00:08:39,769 --> 00:08:41,562
-A new version of that medication…
-One sec.
201
00:08:41,646 --> 00:08:42,688
No!
202
00:08:44,690 --> 00:08:45,983
I don't get it. Is she a gymnast?
203
00:08:47,693 --> 00:08:50,571
I swear I have no idea what happened…
204
00:08:50,655 --> 00:08:51,822
[sighs]
205
00:08:52,323 --> 00:08:53,324
[groans]
206
00:08:55,535 --> 00:08:57,203
See? I knew it was Mica's mom.
207
00:08:59,205 --> 00:09:00,873
[Alan sighs]
208
00:09:00,957 --> 00:09:02,583
God, that guy is a trip!
209
00:09:02,667 --> 00:09:04,377
-[chuckles] Man!
-[keys clank]
210
00:09:04,460 --> 00:09:05,628
[sighs]
211
00:09:10,633 --> 00:09:11,509
[partner] Hi, sweetie.
212
00:09:11,592 --> 00:09:13,594
[Alan] Oh, holy crap! You scared me!
213
00:09:14,095 --> 00:09:15,638
What are you doin'?
214
00:09:15,721 --> 00:09:17,932
Jimena found Juana sitting on the toilet.
215
00:09:18,766 --> 00:09:20,810
Jimena found Juana sitting on the toilet?
216
00:09:20,893 --> 00:09:22,770
I couldn't find anyone to watch her.
217
00:09:23,521 --> 00:09:25,273
[Alan] You couldn't find
anyone to watch her?
218
00:09:25,356 --> 00:09:27,024
And my patient had a breakdown. Oof!
219
00:09:27,108 --> 00:09:28,859
-[laughs]
-A breakdown?
220
00:09:29,402 --> 00:09:31,028
[laughs] Stop mocking me, Alan.
221
00:09:31,112 --> 00:09:32,530
Uh, what? No, no, I'm not mocking.
222
00:09:32,613 --> 00:09:35,783
-No, I mean, I'm trying to--
-You're just repeating every word I say.
223
00:09:35,866 --> 00:09:37,702
[Alan] Oh, am I repeating?
I didn't mean to.
224
00:09:37,785 --> 00:09:40,871
I… I didn't realize it,
but… you seem kind of upset.
225
00:09:40,955 --> 00:09:42,999
-How about you don't label my emotions?
-What?
226
00:09:43,082 --> 00:09:45,835
-No, how am I doing that?
-Alan, don't try to control the situation.
227
00:09:45,918 --> 00:09:48,045
-[Alan] Control the situation?
-Listen. Now talk to me.
228
00:09:48,129 --> 00:09:51,090
But that's what I'm doing.
I'm just trying to talk to… to you.
229
00:09:51,173 --> 00:09:52,550
-[partner] Okay.
-Okay.
230
00:09:53,259 --> 00:09:55,219
[partner] They know
I was treating one of the moms.
231
00:09:55,303 --> 00:09:57,888
They kicked me out
of the parents' group chat.
232
00:09:57,972 --> 00:10:02,435
And now it looks like I might actually
lose my license as… as a psychiatrist!
233
00:10:02,518 --> 00:10:05,396
Oh, but I'm sorry.
How are you doing? How was your day?
234
00:10:05,479 --> 00:10:07,940
Oh, mine? Well, I saved a hostage.
It was pretty good!
235
00:10:08,024 --> 00:10:10,067
I don't give a shit about the hostage!
236
00:10:11,819 --> 00:10:14,739
Okay. Basically,
I think we have three options.
237
00:10:14,822 --> 00:10:17,491
No, two. Couples therapy or divorce.
238
00:10:17,575 --> 00:10:19,952
-[Alan] What?
-You're on the couch tonight.
239
00:10:20,620 --> 00:10:22,163
[Alan] Are you serious?
240
00:10:22,788 --> 00:10:24,582
No, I… Victoria!
241
00:10:25,916 --> 00:10:27,460
[growling]
242
00:10:29,837 --> 00:10:31,297
[sighs]
243
00:10:36,344 --> 00:10:38,471
[woman] On the couch, yet again.
244
00:10:39,347 --> 00:10:42,266
-[groans] MarĂa Luisa, that's really…
-[MarĂa Luisa] Mm.
245
00:10:44,935 --> 00:10:47,480
-Hey, baby.
-Hi, Daddy. Look!
246
00:10:47,563 --> 00:10:49,940
-I see it. Pretty nice. Mm-hmm.
-The colors match.
247
00:10:50,024 --> 00:10:51,400
-Oh my God, guess what?
-What, baby?
248
00:10:51,484 --> 00:10:53,194
-I heard Mica's mom is doing better.
249
00:10:53,277 --> 00:10:54,945
-Oh, really?
-[Juana] Yeah.
250
00:10:55,029 --> 00:10:56,322
-Mmm?
-She's now doing gymnastics.
251
00:10:56,405 --> 00:10:57,823
She's awesome at it.
252
00:10:57,907 --> 00:10:58,949
Gymnastics?
253
00:10:59,033 --> 00:11:00,201
-[Juana] Yeah, gymnastics.
-Oh.
254
00:11:00,785 --> 00:11:03,079
But… I don't wanna go to a new school.
255
00:11:03,162 --> 00:11:05,539
No, baby. No.
Don't think about that stuff.
256
00:11:06,165 --> 00:11:08,918
It's not gonna happen.
Just try not to worry.
257
00:11:09,752 --> 00:11:11,462
What's for breakfast, MarĂa Luisa?
258
00:11:11,545 --> 00:11:13,381
-[MarĂa Luisa] Um, eggs.
-Eggs with what?
259
00:11:13,464 --> 00:11:15,466
[MarĂa Luisa] Eggs with more eggs,
probably.
260
00:11:15,549 --> 00:11:16,967
-[upbeat music playing]
-[Alan sighs]
261
00:11:17,051 --> 00:11:19,720
[Victoria] Oh, come on! No, no!
You're gonna have to carry me.
262
00:11:20,805 --> 00:11:22,973
[man] You're not tightening your abs.
Focus on that core.
263
00:11:23,057 --> 00:11:26,811
-[Victoria] I'm doing my best! Ow!
-[man] We talked about this. Come on.
264
00:11:26,894 --> 00:11:29,772
-[Victoria] My legs are on fire.
-[man] Come on. Four more. Four more.
265
00:11:29,855 --> 00:11:32,066
-[Victoria] I can't!
-[man] You're almost done. That's it.
266
00:11:32,149 --> 00:11:33,150
-Come on.
-[Alan] Uh, hey.
267
00:11:33,234 --> 00:11:34,485
-[man] There you go.
-[Alan] Hey!
268
00:11:34,568 --> 00:11:36,237
-Yeah?
-He doesn't like to be held.
269
00:11:36,862 --> 00:11:38,364
[man] Oh. Sorry.
270
00:11:38,948 --> 00:11:40,783
-[window slams]
-[man] I'm sorry.
271
00:11:41,367 --> 00:11:43,703
-Don't listen to him.
-[man] Come on. Last one.
272
00:11:44,745 --> 00:11:45,955
[coughs]
273
00:11:46,038 --> 00:11:47,039
-[man] Go.
-Okay.
274
00:11:48,249 --> 00:11:49,667
Ten, okay? Keep those abs tight.
275
00:11:49,750 --> 00:11:51,335
-Okay.
-Stick that chest out. Come on.
276
00:11:51,419 --> 00:11:53,045
[puffs]
277
00:11:53,129 --> 00:11:55,047
-That's one.
-How's your mental health lately?
278
00:11:55,131 --> 00:11:56,716
-Ah.
-[man] Hasn't changed, really.
279
00:11:56,799 --> 00:11:59,844
My mom has to send me some documents,
because I don't have health insurance yet.
280
00:11:59,927 --> 00:12:02,513
-You know…
-[Victoria] Ah, Nico. Come on, man.
281
00:12:02,596 --> 00:12:05,015
-Let me text a friend. He can help.
-[Nico] No, no. It's okay.
282
00:12:05,099 --> 00:12:08,060
-[Victoria] But how do you feel?
-[Nico] Well, my hands got all sweaty.
283
00:12:08,144 --> 00:12:10,146
Tachycardia.
I couldn't breathe for a minute.
284
00:12:10,229 --> 00:12:13,691
-That's called a panic attack. I told you.
-No, I don't know, but it was bad.
285
00:12:13,774 --> 00:12:15,693
It started happening
as soon as I moved here.
286
00:12:15,776 --> 00:12:17,862
-[grunts]
-Three more. Come on.
287
00:12:17,945 --> 00:12:19,280
-[puffs]
-[Nico] Good, breathe.
288
00:12:19,363 --> 00:12:20,740
Yeah. Two. Just more….
289
00:12:20,823 --> 00:12:22,241
-Two more. Abs tight!
-[laughs]
290
00:12:22,324 --> 00:12:24,243
-Help me stretch and relax after?
-Two, that's it.
291
00:12:24,326 --> 00:12:25,286
-[laughs]
-Two.
292
00:12:25,369 --> 00:12:26,245
[music stops]
293
00:12:35,045 --> 00:12:38,466
Listen. I called Dr. Socorro.
She said she can see us tonight at 6:30.
294
00:12:38,549 --> 00:12:39,925
Does that work for you?
295
00:12:41,093 --> 00:12:43,512
She rearranged some appointments.
Isn't that nice?
296
00:12:45,097 --> 00:12:46,807
I already told you that works.
297
00:12:47,391 --> 00:12:48,642
[Alan] Okay. Great.
298
00:12:51,061 --> 00:12:52,563
This could be great for us.
299
00:12:55,232 --> 00:12:56,358
And Juana?
300
00:12:58,360 --> 00:12:59,862
Wait, you mean she should come with?
301
00:12:59,945 --> 00:13:02,531
Of course. It's very important
for her to be in a session with us,
302
00:13:02,615 --> 00:13:06,076
so she can finally hear how her daddy
doesn't give a shit about my job.
303
00:13:06,160 --> 00:13:09,914
-[sighs] Well, we should ask MarĂa Luisa--
-Oh! We should! Thanks for your support.
304
00:13:09,997 --> 00:13:11,791
Great. Want me to go with you?
305
00:13:13,292 --> 00:13:14,460
[sighs]
306
00:13:15,544 --> 00:13:16,921
[sighs] MarĂa Luisa!
307
00:13:19,089 --> 00:13:21,050
[suspenseful music plays]
308
00:13:21,967 --> 00:13:23,219
Almost there.
309
00:13:25,221 --> 00:13:26,305
[Nico] It's that one.
310
00:13:28,891 --> 00:13:30,810
[man] There you are. There you are…
311
00:13:30,893 --> 00:13:32,645
Yeah, don't worry. We got her.
312
00:13:32,728 --> 00:13:34,104
[chuckles]
313
00:13:35,272 --> 00:13:36,524
[sighs]
314
00:13:40,569 --> 00:13:42,780
Mari, I left the list right on the fridge.
315
00:13:42,863 --> 00:13:45,741
Oh, and please don't forget
the fresh fruit for the twins' lunches.
316
00:13:45,825 --> 00:13:49,495
Also, remember that Tiago's grounded
and he can't use the tablet until Friday.
317
00:13:49,578 --> 00:13:51,872
And make sure
that Sofi studies for her religion class.
318
00:13:51,956 --> 00:13:53,874
I can tell she doesn't know
the Apostles' Creed.
319
00:13:53,958 --> 00:13:56,544
Have a nice, light dinner
ready for my husband.
320
00:13:56,627 --> 00:13:57,962
My session will go late tonight.
321
00:13:58,045 --> 00:14:00,047
[suspenseful music continues]
322
00:14:03,592 --> 00:14:05,678
-[crowd chanting on TV]
-[sighs]
323
00:14:05,761 --> 00:14:07,596
[phone rings]
324
00:14:10,307 --> 00:14:11,517
Hi, can I help you?
325
00:14:13,018 --> 00:14:14,103
Hello?
326
00:14:14,937 --> 00:14:16,063
Press the button.
327
00:14:17,189 --> 00:14:19,191
[doorbell rings]
328
00:14:23,863 --> 00:14:25,573
-I couldn't hear you.
-It's fine. Hold on.
329
00:14:25,656 --> 00:14:27,908
Whoa, whoa, whoa, whoa. Oof, oof, oof.
330
00:14:42,882 --> 00:14:44,967
[horn honking]
331
00:14:45,676 --> 00:14:47,678
[both grunting]
332
00:15:08,699 --> 00:15:09,700
All right.
333
00:15:19,335 --> 00:15:21,545
[man on radio] If you're listening
to this, Mr. President,
334
00:15:21,629 --> 00:15:23,255
I think a lot of people have questions.
335
00:15:23,339 --> 00:15:27,593
They're wondering
whether you think it's appropriate,
336
00:15:27,676 --> 00:15:29,053
or in line with democratic norms.
337
00:15:29,136 --> 00:15:31,305
-A government with such wealth…
-You mind turning it off?
338
00:15:31,388 --> 00:15:33,265
-Sure. Sorry.
-[changes station]
339
00:15:33,349 --> 00:15:34,975
[man] …win against their rivals.
340
00:15:35,059 --> 00:15:38,270
Still waiting for word from the referee
to see who takes possession.
341
00:15:38,354 --> 00:15:40,022
[line ringing]
342
00:15:40,105 --> 00:15:41,357
Hey, baby.
343
00:15:41,440 --> 00:15:42,524
[woman] Hey, sweetheart.
344
00:15:43,484 --> 00:15:45,778
-Uh, here's the thing.
-[reporter] …late in the second half.
345
00:15:45,861 --> 00:15:48,614
I have to go back to the office.
Gabriel has a problem.
346
00:15:48,697 --> 00:15:49,907
You get it. I'm sorry.
347
00:15:50,407 --> 00:15:52,785
[woman] Oh… Should I wait
so we can watch our show?
348
00:15:52,868 --> 00:15:55,412
No, baby. No, I'm not gonna make it.
349
00:15:55,496 --> 00:15:57,498
It's kind of a big deal.
I have to be there.
350
00:15:57,581 --> 00:16:00,960
But hey, don't even think about
watching that episode without me.
351
00:16:01,752 --> 00:16:04,505
If you want to, maybe
we can catch up tomorrow? Hmm?
352
00:16:04,588 --> 00:16:06,799
[woman] Okay.
That's fine, honey. Love you.
353
00:16:06,882 --> 00:16:08,467
[Araiza] Love you too. Bye.
354
00:16:12,054 --> 00:16:13,430
GOT IT. STANDING BY.
355
00:16:13,514 --> 00:16:16,517
ALERT, THE PIGEON IS ARRIVING TO THE NEST
356
00:16:21,063 --> 00:16:27,486
I HAVE COVID, BUT PEPE'S THERE,
AND HE HAS INSTRUCTIONS
357
00:16:33,242 --> 00:16:36,161
The point is he always acts like
he can't see me.
358
00:16:36,245 --> 00:16:38,664
He promised he'd quit doing fieldwork
as soon as I had Juana.
359
00:16:38,747 --> 00:16:40,624
And guess what. She's eight years old now.
360
00:16:40,708 --> 00:16:42,876
Okay, I told you I'm working on it.
361
00:16:42,960 --> 00:16:44,795
That's the whole reason
I'm training Menéndez,
362
00:16:44,878 --> 00:16:46,547
but it's not just gonna happen overnight.
363
00:16:46,630 --> 00:16:49,341
-Menéndez has a stammer.
-Hey! Don't discriminate.
364
00:16:49,425 --> 00:16:52,720
Menéndez does not have a stammer.
He just gets a little nervous sometimes.
365
00:16:52,803 --> 00:16:56,306
He makes promises he knows he can't keep
just to get what he wants.
366
00:16:56,390 --> 00:16:59,935
He lies to me like
I'm a criminal in some hostage situation.
367
00:17:00,019 --> 00:17:01,770
Okay, no, I'm not a liar.
368
00:17:01,854 --> 00:17:04,106
I have to massage the truth
to save peoples' lives.
369
00:17:04,690 --> 00:17:07,943
God, I mean, come on! Every society
is pretty much based on that, right?
370
00:17:08,027 --> 00:17:09,611
Otherwise, our lives would be impossible.
371
00:17:09,695 --> 00:17:11,697
The truth creates problems for people.
372
00:17:12,656 --> 00:17:14,116
-[Victoria] I don't lie.
-[laughs]
373
00:17:14,199 --> 00:17:15,451
-Come on, really?
-No.
374
00:17:15,534 --> 00:17:17,286
All right. Then why don't you tell us?
375
00:17:17,369 --> 00:17:19,371
Did you sleep with your personal trainer?
376
00:17:19,455 --> 00:17:20,622
Yeah.
377
00:17:22,332 --> 00:17:24,585
Yes, I slept with my personal trainer.
378
00:17:24,668 --> 00:17:26,086
-[Alan] She's lying. See?
-No, yeah--
379
00:17:26,170 --> 00:17:28,756
-She's making it up.
-No, seriously. I slept with my trainer.
380
00:17:28,839 --> 00:17:30,841
[suspenseful music playing]
381
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
Evening, sir.
382
00:17:39,892 --> 00:17:41,268
Hey, what happened to RamĂłn?
383
00:17:41,852 --> 00:17:44,271
[Nico] He's sick. But not to worry, sir.
He got me up to speed.
384
00:17:44,354 --> 00:17:47,274
-They fixed the elevator, by the way.
-[driver] All right.
385
00:17:52,613 --> 00:17:54,531
[Araiza coughs]
386
00:17:56,033 --> 00:17:58,368
I'm not sure…
I really don't know this guy.
387
00:17:58,452 --> 00:17:59,870
Maybe we should just head out, boss.
388
00:18:00,788 --> 00:18:02,581
Ah, don't be like that, Narro.
389
00:18:03,457 --> 00:18:07,086
Let's live a little. I mean,
I already took the pill anyway. Come on.
390
00:18:35,656 --> 00:18:36,865
[bleep]
391
00:18:37,658 --> 00:18:39,201
Just pick me up in an hour.
392
00:18:39,284 --> 00:18:41,036
-Maybe an hour and a half.
-[dings]
393
00:18:41,120 --> 00:18:41,954
[Narro] Okay.
394
00:18:47,334 --> 00:18:48,669
[bell dings]
395
00:19:02,599 --> 00:19:04,268
[beeping]
396
00:19:07,646 --> 00:19:10,649
Wow, wow, wow! What a welcome honey!
397
00:19:10,732 --> 00:19:13,694
-If I had known, I would've--
-[man] Hey, shut up. Hmm?
398
00:19:14,611 --> 00:19:17,322
You remember me? Vicente Zambrano.
399
00:19:18,073 --> 00:19:19,408
My diagnosis here, doctor,
400
00:19:19,491 --> 00:19:22,953
is that he's clinically obsessed
with getting recognition.
401
00:19:23,036 --> 00:19:24,163
You gotta talk to him.
402
00:19:24,246 --> 00:19:28,584
He is clinically addicted to recognition
and probably to adrenaline.
403
00:19:28,667 --> 00:19:30,210
So what? I mean, look at the doctor.
404
00:19:30,294 --> 00:19:31,712
-She must like recognition, too.
-Oh!
405
00:19:31,795 --> 00:19:34,590
-She has all these diplomas. Right, doc?
-Sit down. Sit down!
406
00:19:34,673 --> 00:19:36,592
No! No, no, no.
And stop trying to play her.
407
00:19:36,675 --> 00:19:39,094
-See? He's a world-class manipulator.
-No. No, no, no. That's--
408
00:19:39,178 --> 00:19:42,472
He's the king of all the bullshitters.
He always gets his way, no matter what.
409
00:19:42,556 --> 00:19:45,434
Meanwhile, my career is
just completely disregarded.
410
00:19:45,517 --> 00:19:46,852
There's always an emergency.
411
00:19:46,935 --> 00:19:49,146
-But his job is so much more important!
-[mouths]
412
00:19:49,229 --> 00:19:51,565
You have to understand!
If I don't go, people will die!
413
00:19:51,648 --> 00:19:54,026
Some of my patients want
to blow their brains out! Actually…
414
00:19:54,109 --> 00:19:57,988
Wait, oh! Way more deaths occur
from suicide than hostage situations. Mmm!
415
00:19:59,406 --> 00:20:02,618
Yeah, I don't know, doctor. We'd have
to examine the statistics, right?
416
00:20:02,701 --> 00:20:04,119
[phone vibrates]
417
00:20:11,335 --> 00:20:12,753
[phone continues vibrating]
418
00:20:15,130 --> 00:20:16,089
Mmm.
419
00:20:18,800 --> 00:20:20,385
-[Victoria scoffs]
-Hmm.
420
00:20:20,469 --> 00:20:22,471
-[vibrating continues]
-Huh?
421
00:20:22,554 --> 00:20:23,513
Mmm?
422
00:20:24,765 --> 00:20:25,891
I would never.
423
00:20:26,600 --> 00:20:27,935
-Just answer.
-I'm not answering.
424
00:20:28,018 --> 00:20:29,561
-Go ahead.
-I'm not picking up.
425
00:20:29,645 --> 00:20:31,772
-[Victoria] Take the call.
-[Alan] I'm not answering.
426
00:20:31,855 --> 00:20:33,899
-Answer it.
-No, I'm not gonna take it.
427
00:20:33,982 --> 00:20:36,777
-She'll see how this works. Take the call!
-[Alan] Why do you want me to?
428
00:20:36,860 --> 00:20:38,278
Okay! You want me to answer?
429
00:20:39,571 --> 00:20:42,241
-This is Bender.
-[Vicente] Listen, we have a Code Pig.
430
00:20:42,324 --> 00:20:44,117
-Who's speaking?
-Agent 44.
431
00:20:44,201 --> 00:20:46,036
From the Special Operations Police Unit.
432
00:20:46,119 --> 00:20:48,747
He's in Iztapalapa.
Get close. Wait for coordinates.
433
00:20:50,207 --> 00:20:51,792
Okay. I'm… I'm on my way.
434
00:20:51,917 --> 00:20:53,752
[sighs] I'm sorry. I have to go.
435
00:20:53,835 --> 00:20:55,504
-It's a national emergency.
-[scoffs] Right!
436
00:20:55,587 --> 00:20:57,631
They kidnap the president
or something? God!
437
00:20:57,714 --> 00:20:59,383
Why did you tell me to pick up the phone?
438
00:20:59,466 --> 00:21:01,468
-I'm sorry about that. Excuse me.
-[yells]
439
00:21:02,928 --> 00:21:04,304
[Alan sighs]
440
00:21:06,640 --> 00:21:08,642
-[dramatic music playing]
-[alarm bleeps]
441
00:21:10,811 --> 00:21:13,021
This is Alan Bender. [panting]
442
00:21:13,105 --> 00:21:14,898
Okay. I'm on my way to Iztapalapa.
443
00:21:15,440 --> 00:21:18,068
Ready to receive location coordinates
from Agent 44.
444
00:21:18,151 --> 00:21:19,778
[man on radio] Copy. We'll get back.
445
00:21:19,861 --> 00:21:22,114
-[phone ringing]
-[woman] Pick up the phone, Rubén!
446
00:21:22,197 --> 00:21:23,323
[Rubén] Oh, sure, honey.
447
00:21:26,076 --> 00:21:27,327
-[phone ringing]
-[grunts]
448
00:21:29,621 --> 00:21:30,747
-Hello?
-[man] Good afternoon.
449
00:21:30,831 --> 00:21:32,749
I'm sorry to bother you right now.
450
00:21:32,833 --> 00:21:35,752
Bender's waiting on the line.
And he says it's a Code Pig.
451
00:21:35,836 --> 00:21:37,671
-Impossible. The Pig dropped…
-Sh!
452
00:21:37,754 --> 00:21:39,256
dropped off the Chancellor…
453
00:21:39,756 --> 00:21:42,009
He and the First Lady
are eating supper at this moment.
454
00:21:42,092 --> 00:21:44,469
Oh, I'm sorry. Must be a mistake, I guess.
455
00:21:44,553 --> 00:21:45,762
[chuckles] Thanks a lot.
456
00:21:45,846 --> 00:21:47,139
[ringing]
457
00:21:50,017 --> 00:21:52,436
-Yeah?
-[Rubén] Where's the president right now?
458
00:21:53,395 --> 00:21:55,397
He's with the First Lady.
They're eating supper.
459
00:21:55,480 --> 00:21:57,399
-You watching him now?
-[Narro] Yeah.
460
00:21:57,482 --> 00:21:59,318
-[server] Want cheese on your tacos?
-[Narro] I…
461
00:21:59,985 --> 00:22:00,819
Mmm.
462
00:22:01,320 --> 00:22:04,364
-Where the fuck are you now, you moron?
-Language, Rubén.
463
00:22:04,448 --> 00:22:05,574
[Narro] Look, I'm sorry, sir.
464
00:22:05,657 --> 00:22:07,993
I just took him right
to his date with the congresswoman.
465
00:22:08,076 --> 00:22:09,494
They're discussing some legislation.
466
00:22:09,578 --> 00:22:11,038
Is he safe? Can you confirm it?
467
00:22:11,121 --> 00:22:13,665
You want me to interrupt the President?
He shouldn't be long.
468
00:22:13,749 --> 00:22:14,791
[phone rings]
469
00:22:15,625 --> 00:22:18,628
-Oh, hey, Nico.
-Hey, Victoria. Look, I'm really sorry.
470
00:22:18,712 --> 00:22:21,298
I have to cancel our session tomorrow.
I'm feeling pretty bad.
471
00:22:21,381 --> 00:22:22,299
What's wrong?
472
00:22:22,382 --> 00:22:25,385
Well, I have tachycardia again
and I feel like I can't breathe.
473
00:22:26,345 --> 00:22:28,430
I'm sorry, I don't mean
to dump all this on you.
474
00:22:28,513 --> 00:22:29,973
Nico, just breathe.
475
00:22:30,682 --> 00:22:32,434
It's a panic attack, you're gonna be okay.
476
00:22:32,517 --> 00:22:34,186
-Yeah?
-I'm really scared, I feel awful.
477
00:22:34,269 --> 00:22:36,772
-All right. Where are you?
-In Polanco.
478
00:22:37,898 --> 00:22:42,235
Mm-hmm. Okay. Well, I'll just come
to see you. Share your location.
479
00:22:43,570 --> 00:22:45,155
Wait for me, I'll bring you something.
480
00:22:45,238 --> 00:22:47,366
-[grunting]
-[Nico] No, don't hurt me! Please!
481
00:22:47,449 --> 00:22:50,160
-[Vicente] Really? "Don't hurt me?"
-[Nico] No, no, no, no, no! No!
482
00:22:50,786 --> 00:22:52,871
-[Vicente] Move!
-[Nico] Wait! No! I'm sorry!
483
00:22:52,954 --> 00:22:54,414
-[Vicente] What was that?
-[Nico] No.
484
00:22:54,498 --> 00:22:56,666
-[woman whimpering]
-[Araiza grunting]
485
00:22:56,750 --> 00:22:58,126
-[muffled] Easy!
-Hey!
486
00:22:58,960 --> 00:23:01,213
-No touching!
-[Araiza grunts]
487
00:23:01,296 --> 00:23:03,298
[suspenseful music playing]
488
00:23:15,769 --> 00:23:17,437
[doorbell rings]
489
00:23:17,521 --> 00:23:18,855
Nico, it's Victoria.
490
00:23:22,442 --> 00:23:24,361
-[bleep]
-[bell dings]
491
00:23:32,828 --> 00:23:34,955
-[knocking]
-Nico?
492
00:23:36,957 --> 00:23:37,833
-[clicking]
-Hey!
493
00:23:37,916 --> 00:23:40,043
-Come on in, Mrs. Bender.
-[Victoria] Uh… [whimpers]
494
00:23:40,127 --> 00:23:41,753
-They made me.
-[Victoria] What happened?
495
00:23:41,837 --> 00:23:43,755
-[Vicente] Come inside.
-Okay, I'm sorry.
496
00:23:43,839 --> 00:23:45,298
[phone rings]
497
00:23:50,053 --> 00:23:51,680
-Hello?
-[Rubén] Mr. President.
498
00:23:51,763 --> 00:23:54,099
[chuckles] You're a few steps behind,
my friend.
499
00:23:54,683 --> 00:23:55,600
Who's this?
500
00:23:55,684 --> 00:23:58,520
[Vicente] I'm with the Pig right now,
and my men are posted everywhere.
501
00:23:58,603 --> 00:23:59,729
Listen to me, okay?
502
00:23:59,813 --> 00:24:02,941
If we see a single one of your guys
on this floor or near this room,
503
00:24:03,024 --> 00:24:04,401
we'll murder the president.
504
00:24:04,985 --> 00:24:06,361
I only wanna talk to Bender.
505
00:24:07,654 --> 00:24:08,947
Who are you?
506
00:24:18,582 --> 00:24:20,292
[phone rings]
507
00:24:24,004 --> 00:24:25,464
Yeah. Bender.
508
00:24:25,547 --> 00:24:27,632
-[radio bleeps]
-[woman] Code Pig has been confirmed.
509
00:24:27,716 --> 00:24:29,718
Sending location now. Keep the line open.
510
00:24:29,801 --> 00:24:31,553
The kidnapper will only talk to you.
511
00:24:32,262 --> 00:24:33,972
-[siren blares]
-Okay. On my way.
512
00:24:50,864 --> 00:24:55,035
FLEAS
BEDBUGS
513
00:24:55,118 --> 00:24:57,329
[radio chatter]
514
00:25:07,506 --> 00:25:09,549
[officer 1] You should stick
to your taxi, dude.
515
00:25:13,678 --> 00:25:15,972
-All right, let's do this, boys.
-[officer 2] Let's go.
516
00:25:16,056 --> 00:25:19,017
[chief] Don't move, sir.
This is a covert operation, gentlemen.
517
00:25:19,100 --> 00:25:21,770
No one can know we're here.
We're gonna keep it quiet.
518
00:25:21,853 --> 00:25:25,607
We can't have a single leaked message.
No calls. No press. Nothing at all.
519
00:25:25,690 --> 00:25:28,693
You all might as well be ghosts.
You're invisible, understood?
520
00:25:28,777 --> 00:25:30,695
[all] Yes, ma'am.
521
00:25:31,821 --> 00:25:33,823
[sirens wailing]
522
00:25:43,792 --> 00:25:44,834
Menéndez.
523
00:25:47,629 --> 00:25:50,048
-Yes, sir. We're evacuating.
-[intercom ringing]
524
00:25:50,131 --> 00:25:51,967
Good evening. I… I'm sorry to bother you.
525
00:25:52,050 --> 00:25:53,718
-There's a gas leak.
-[woman 1] Who are you?
526
00:25:53,802 --> 00:25:56,555
-We need to evacuate.
-Wait, who is this? Who are you though?
527
00:25:57,514 --> 00:25:59,599
[woman 2] Oh! I bet
it's another Jehovah's Witness.
528
00:25:59,683 --> 00:26:01,893
Uh, no, we're not interested!
529
00:26:04,980 --> 00:26:08,775
Screens over there, please. Uh, place
the coffee table here, and some cookies.
530
00:26:08,858 --> 00:26:10,569
And give me a chair, okay?
531
00:26:12,737 --> 00:26:14,489
[computers beeping rapidly]
532
00:26:21,121 --> 00:26:24,374
-[chief] Set up over there.
-[officer 3] Quick! We need it ASAP!
533
00:26:24,874 --> 00:26:27,085
Cover all entries
and move to the basement.
534
00:26:27,168 --> 00:26:29,170
[power whirring]
535
00:26:30,297 --> 00:26:32,299
-[beeping]
-[radio chatter]
536
00:26:34,009 --> 00:26:35,176
Everything's working, Captain.
537
00:26:35,260 --> 00:26:37,929
[chief] Shark squad, head to the green.
Dolphins, you're on blue.
538
00:26:38,013 --> 00:26:41,099
Piranhas, block all the internet signals
and wait for my instructions.
539
00:26:41,182 --> 00:26:43,810
Octopus squad, wait for
evacuation and then head here.
540
00:26:43,893 --> 00:26:47,439
-Jellyfish, on me. All of us go in…
-[all] All of us come out!
541
00:26:47,522 --> 00:26:49,858
-[officer 4] Let's go.
-[officer 5] Bravo, stay here.
542
00:26:49,941 --> 00:26:51,067
[officer 6] With me.
543
00:26:52,235 --> 00:26:54,279
-[officer 5] Come on, come on!
-[officer 6] Hurry!
544
00:26:58,491 --> 00:26:59,951
[officer 7] Come on! Sir! Sir!
545
00:27:00,035 --> 00:27:02,037
-[officer 8] Come on.
-[officer 6] Move, move.
546
00:27:07,876 --> 00:27:08,960
[officer 5] Keep going!
547
00:27:12,255 --> 00:27:14,257
[sirens wailing]
548
00:27:16,009 --> 00:27:17,469
[dialing]
549
00:27:19,888 --> 00:27:21,348
[phone rings]
550
00:27:21,973 --> 00:27:24,184
-Talk to me.
-[distorted] Bender! How you doing?
551
00:27:24,267 --> 00:27:25,560
[giggles]
552
00:27:25,644 --> 00:27:28,188
-Who is this?
-Why don't you call me Lamb?
553
00:27:28,271 --> 00:27:30,315
[Alan] Lamb, huh? Is that your last name?
554
00:27:30,398 --> 00:27:32,025
No. It's symbolic.
555
00:27:32,108 --> 00:27:35,403
[Alan] Symbolic how? Are you
cleansing all the sins of the world?
556
00:27:35,487 --> 00:27:37,364
[Vicente] No, just the President's.
Get it?
557
00:27:37,447 --> 00:27:40,158
-[Alan] Are you religious?
-[Vicente] Yeah… No.
558
00:27:40,659 --> 00:27:43,286
I don't know. What do you think? Huh?
559
00:27:43,370 --> 00:27:46,206
[laughs] Am I gonna sacrifice myself
like Jesus Christ,
560
00:27:46,289 --> 00:27:48,541
or have I recently developed
a taste for gyros?
561
00:27:48,625 --> 00:27:51,169
-Lamb, can I speak to the president?
-[Vicente] Oh!
562
00:27:51,252 --> 00:27:55,215
Yeah, of course. You know, actually,
if you want, you can even see him too.
563
00:27:55,298 --> 00:27:56,341
There we go.
564
00:28:09,396 --> 00:28:11,231
[Vicente] They make a nice couple. Huh?
565
00:28:11,314 --> 00:28:15,402
[laughs] And people say that politicians
never talk to the opposition. Hmm?
566
00:28:15,485 --> 00:28:18,363
I caught the two of them
reaching some very vigorous agreements.
567
00:28:18,446 --> 00:28:20,198
Isn't that right, Congresswoman?
568
00:28:20,281 --> 00:28:22,158
-Hmm?
-What do you want?
569
00:28:24,411 --> 00:28:28,623
Hmm. Can I show you something before
they block the signal? You ready?
570
00:28:28,707 --> 00:28:29,624
[Alan] Sure.
571
00:28:35,964 --> 00:28:38,883
[Vicente] She was here with her trainer,
going hard on some burpees.
572
00:28:38,967 --> 00:28:41,302
-That's not true.
-[Vicente] Shut your goddamn mouth!
573
00:28:42,011 --> 00:28:44,097
All right, Lamb, listen to me, okay?
574
00:28:44,180 --> 00:28:46,850
I'll send you a rescue phone
so we can talk without the internet.
575
00:28:47,559 --> 00:28:48,935
[Vicente sighs]
576
00:28:49,018 --> 00:28:51,813
Bender, you're not getting it.
I call the shots, I make the rules.
577
00:28:51,896 --> 00:28:54,482
I want 30 million pesos.
You have 30 minutes.
578
00:29:00,363 --> 00:29:03,116
Open your mouth again. Do it, I dare you.
579
00:29:07,912 --> 00:29:10,081
[urgent music playing]
580
00:29:10,165 --> 00:29:11,666
[officer 5] Jammer in place.
581
00:29:14,669 --> 00:29:15,712
[officer 9] Copy.
582
00:29:18,131 --> 00:29:20,091
-[officer 10] Going up to 624.
-[device beeps]
583
00:29:21,342 --> 00:29:23,094
[sirens wailing]
584
00:29:36,399 --> 00:29:38,193
You need to evacuate. Gas problem.
585
00:29:38,276 --> 00:29:40,779
[dance music thumping inside apartment]
586
00:29:42,280 --> 00:29:43,490
[muffled voices]
587
00:29:43,573 --> 00:29:44,741
[woman] Stop…
588
00:29:45,575 --> 00:29:47,202
[music becomes louder]
589
00:29:50,622 --> 00:29:52,248
[music blasting]
590
00:29:52,332 --> 00:29:54,667
-Hey! Hey! Hey! Hey, hey, hey, hey! Hey!
-[cheering]
591
00:29:54,751 --> 00:29:57,712
No, no, no, no! No!
There's a… there's a gas leak!
592
00:29:57,796 --> 00:30:00,757
No, no! There's a…
Guys, there's a gas leak! No!
593
00:30:00,840 --> 00:30:02,884
[cheering and chanting]
594
00:30:03,510 --> 00:30:05,220
No, I'm telling you, there's a gas leak!
595
00:30:05,804 --> 00:30:08,223
Move it, move it. Let's go.
Come on, hurry up.
596
00:30:08,306 --> 00:30:09,974
Come on. Move it.
597
00:30:10,934 --> 00:30:12,936
[tense music playing]
598
00:30:18,107 --> 00:30:20,109
[beeping and whirring]
599
00:30:23,822 --> 00:30:27,116
[sniper 1] I have eyes on the President.
He's wearing an explosive vest.
600
00:30:33,331 --> 00:30:34,874
Why can't I see the drone?
601
00:30:34,958 --> 00:30:37,710
[officer 4] Lieutenant Márquez
borrowed it to record his son's birthday.
602
00:30:37,794 --> 00:30:39,546
[sighs] Piranhas?
603
00:30:40,630 --> 00:30:41,881
In position and ready.
604
00:30:42,382 --> 00:30:43,299
[chief] Copy.
605
00:30:43,842 --> 00:30:46,094
Carrasco, you can't send me home, okay?
606
00:30:46,177 --> 00:30:49,138
If he kidnapped my wife and specifically
said he only wants to talk to me,
607
00:30:49,222 --> 00:30:50,932
this has to be personal.
608
00:30:51,015 --> 00:30:52,600
Hey, come here and take a look.
609
00:30:53,393 --> 00:30:54,227
Are those the guys?
610
00:30:55,061 --> 00:30:57,564
Yeah, it looks that way,
because the doorman never came back.
611
00:30:57,647 --> 00:30:59,107
We never see him again.
612
00:30:59,190 --> 00:31:02,402
And, a few minutes later, the parking lot
security camera shifts away.
613
00:31:02,485 --> 00:31:04,112
-They moved it.
-Think they have more guys?
614
00:31:04,195 --> 00:31:05,530
[phone vibrates]
615
00:31:06,990 --> 00:31:08,616
-Fajardo, do me a favor.
-Mmm?
616
00:31:08,700 --> 00:31:10,702
Rewind the video, but try zooming in.
617
00:31:12,287 --> 00:31:14,163
We… we need to ev… evacuate.
618
00:31:14,247 --> 00:31:16,416
There's a g… gas leak.
You need to come with me.
619
00:31:16,499 --> 00:31:18,293
The whole b… building
needs to be evacuated.
620
00:31:18,376 --> 00:31:20,253
You… you all need to get outside.
621
00:31:20,795 --> 00:31:21,671
All right?
622
00:31:25,592 --> 00:31:27,510
Uh… you… do you hear me, guys?
623
00:31:29,554 --> 00:31:30,847
Would you mind?
624
00:31:32,682 --> 00:31:33,725
Hurry up.
625
00:31:36,728 --> 00:31:38,563
-[radio beeps]
-Octopus squad?
626
00:31:41,774 --> 00:31:43,359
Wh… what is this?
627
00:31:43,443 --> 00:31:46,070
CANNABIS INFUSED LOVE GUMMY BEARS
628
00:31:46,154 --> 00:31:48,156
-[officer 1] Keep moving.
-[Carrasco] The evacuation?
629
00:31:48,239 --> 00:31:51,159
[officer 1] In process. Let's go, please.
We're still vacating the building.
630
00:31:51,242 --> 00:31:53,328
Don't worry.
We're moving you to a hotel for the night.
631
00:31:53,411 --> 00:31:54,871
-Which hotel?
-That's all we know.
632
00:31:54,954 --> 00:31:56,789
-Keep moving.
-Is there a continental breakfast?
633
00:31:56,873 --> 00:31:59,292
Of course. You'll have AC and television.
Keep moving, please.
634
00:31:59,375 --> 00:32:01,419
-It does smell like gas.
-We're still evacuating.
635
00:32:01,502 --> 00:32:04,047
Let's finish exiting the building
in an orderly fashion, please.
636
00:32:04,130 --> 00:32:07,216
Keep going, everybody.
All the way out. Good night. Thank you.
637
00:32:07,300 --> 00:32:09,093
-All finished boss.
-[Carrasco] Copy.
638
00:32:09,177 --> 00:32:11,888
-[device beeping]
-Looks like five individuals.
639
00:32:14,140 --> 00:32:16,142
[radio chatter]
640
00:32:21,814 --> 00:32:23,650
[Araiza whimpers]
641
00:32:24,150 --> 00:32:26,736
-[muffled moans]
-[Vicente giggles] Whew!
642
00:32:27,236 --> 00:32:29,238
[muffled yelling]
643
00:32:30,782 --> 00:32:31,950
[Vicente] Okay.
644
00:32:32,033 --> 00:32:33,701
-The police are--
-[Vicente] Okay, shut up.
645
00:32:33,785 --> 00:32:35,703
-[muffled complaining]
-[Vicente] Okay.
646
00:32:36,996 --> 00:32:38,790
-[Araiza grunting]
-[Vicente] All right.
647
00:32:40,083 --> 00:32:42,961
You're about to get a look at the
difference between your campaign promises
648
00:32:43,044 --> 00:32:44,212
and your terrible policies.
649
00:32:44,295 --> 00:32:48,424
And every time you see a broken promise,
you're gonna press that button. Hmm?
650
00:32:48,508 --> 00:32:49,425
For example.
651
00:32:50,259 --> 00:32:54,931
In my administration, we will
have zero tolerance for corruption.
652
00:32:56,265 --> 00:32:57,850
-Hmm?
-[Araiza whimpers]
653
00:32:57,934 --> 00:33:00,144
-Mm-hmm.
-Now press the button.
654
00:33:00,228 --> 00:33:01,562
[whimpering]
655
00:33:01,646 --> 00:33:03,439
[Vicente] Press that button, please.
656
00:33:04,399 --> 00:33:05,775
-[loud buzzing]
-[Vicente] Come on!
657
00:33:05,858 --> 00:33:07,777
-[Araiza moaning]
-[laughs]
658
00:33:07,860 --> 00:33:09,237
Okay, let's try one more time.
659
00:33:09,821 --> 00:33:13,783
[Araiza on video] In my administration,
there will be no place for favoritism.
660
00:33:15,076 --> 00:33:16,119
[whimpers]
661
00:33:17,704 --> 00:33:19,414
-Mm…
-[congresswoman whimpers]
662
00:33:22,083 --> 00:33:23,418
-[loud buzzing]
-[Vicente laughing]
663
00:33:26,295 --> 00:33:27,797
There are 200 of these.
664
00:33:27,880 --> 00:33:31,634
[Araiza on video] …so we can ensure
free, high quality healthcare
665
00:33:31,718 --> 00:33:33,845
for all our citizens!
666
00:33:34,429 --> 00:33:36,889
-[Alan] Let's see the next image.
-[Carrasco sighs] Alan.
667
00:33:36,973 --> 00:33:39,726
-[Alan] What's up?
-That was the secretary of the interior.
668
00:33:39,809 --> 00:33:41,269
-What'd you say?
-I did my best.
669
00:33:41,352 --> 00:33:43,646
-They want a negotiator from Guerrero.
-Guerrero?
670
00:33:43,730 --> 00:33:45,732
They have someone from narcotics
with a good record.
671
00:33:45,815 --> 00:33:48,568
-Yeah, I'm sure he's good, I just think--
-Get some rest. Thanks, Alan.
672
00:33:48,651 --> 00:33:49,652
-What?
-Yeah.
673
00:33:49,736 --> 00:33:51,988
-How?
-I promise to keep you posted. Radio?
674
00:33:52,071 --> 00:33:53,197
Are you serious?
675
00:33:54,532 --> 00:33:55,908
-[gasps]
-[line ringing]
676
00:33:59,162 --> 00:34:00,788
[line continues ringing]
677
00:34:04,083 --> 00:34:06,210
Answer, answer, answer, answer.
678
00:34:08,254 --> 00:34:10,381
-Hello?
-MarĂa Luisa, quick favor.
679
00:34:10,465 --> 00:34:12,258
Uh, can you keep watching Juana?
680
00:34:12,341 --> 00:34:14,677
It's our anniversary.
Sorry, I don't know what else to do.
681
00:34:14,761 --> 00:34:18,556
Not to worry, sir. I'd be happy
to stay with her. Enjoy yourselves.
682
00:34:18,639 --> 00:34:19,724
[Alan] Thank you so much.
683
00:34:19,807 --> 00:34:22,602
But next Wednesday, I'm going
home to see my sister, okay?
684
00:34:22,685 --> 00:34:24,979
Huh? Wait, we said Monday.
Not… not Wednesday.
685
00:34:25,063 --> 00:34:27,774
-Would Thursday work better?
-Okay, Thursday, but at night, please.
686
00:34:27,857 --> 00:34:29,817
But I don't like to travel at night.
687
00:34:29,901 --> 00:34:30,943
[sighs]
688
00:34:31,027 --> 00:34:34,155
Okay, MarĂa Luisa. Make sure
Juana goes to bed early, please, okay?
689
00:34:34,238 --> 00:34:36,449
I'll take care of everything, sir.
Have a nice night.
690
00:34:36,532 --> 00:34:38,534
[suspenseful music playing]
691
00:34:42,080 --> 00:34:43,664
[Alan panting]
692
00:34:44,749 --> 00:34:45,625
Thank you.
693
00:34:46,250 --> 00:34:47,627
You can't be a part of this.
694
00:34:48,294 --> 00:34:50,546
It's against every FBI protocol
in the book.
695
00:34:50,630 --> 00:34:52,632
Yeah, but we're not in
the United States, are we?
696
00:34:52,715 --> 00:34:55,259
I don't think their president
would run away from his bodyguards
697
00:34:55,343 --> 00:34:56,719
to go meet his mistress, you know?
698
00:34:56,803 --> 00:34:58,471
[woman] American presidents are practical.
699
00:34:58,554 --> 00:35:00,973
They prefer to move their lovers
right into the White House.
700
00:35:01,057 --> 00:35:02,475
-[Alan sighs]
-I'm sorry, Bender.
701
00:35:03,434 --> 00:35:04,602
But… [sighs]
702
00:35:04,685 --> 00:35:07,688
Alan, can you think of anyone
who might want to harm you?
703
00:35:07,772 --> 00:35:08,606
No.
704
00:35:09,315 --> 00:35:11,692
But this guy's a former cop, for sure.
Or ex-military.
705
00:35:11,776 --> 00:35:14,987
He's familiar with our protocols,
our response time. He knew what to do.
706
00:35:15,071 --> 00:35:17,824
He knew exactly where and when
to kidnap the president.
707
00:35:18,449 --> 00:35:21,994
I don't know how he knows me, but
he planned this. He thought it through.
708
00:35:22,495 --> 00:35:24,080
And if he asked to deal with me directly,
709
00:35:24,163 --> 00:35:26,749
we both know you can't make him
change the rules right away.
710
00:35:26,833 --> 00:35:28,209
It would… it'd make him look weak.
711
00:35:28,292 --> 00:35:31,879
Are you suggesting we simply cave
to his request and give him the money?
712
00:35:32,421 --> 00:35:34,340
If you want the president to live, yeah.
713
00:35:34,423 --> 00:35:37,009
[Araiza on video] I promise to oust
these freeloading bureaucrats
714
00:35:37,093 --> 00:35:38,010
from our government!
715
00:35:38,094 --> 00:35:39,762
-[crowd cheering]
-[cattle prod buzzing]
716
00:35:39,846 --> 00:35:41,389
I will put an end to--
717
00:35:41,472 --> 00:35:43,307
-[buzzing]
-[muffled yelling]
718
00:35:44,642 --> 00:35:46,352
[Araiza on video]
I will have zero tolerance
719
00:35:46,435 --> 00:35:48,938
for those who try
to pick the pockets of our citizens!
720
00:35:49,021 --> 00:35:49,897
Bender.
721
00:35:49,981 --> 00:35:51,524
-[buzzing]
-[Araiza groans]
722
00:35:51,607 --> 00:35:54,735
-Do you have my money?
-[Carrasco] Funds have been authorized.
723
00:35:54,819 --> 00:35:57,947
[Araiza on video] Gas prices will be
the lowest we've seen in decades!
724
00:35:58,030 --> 00:35:59,490
[distorted] Who the hell is this?
725
00:35:59,574 --> 00:36:02,743
Chief of the Special Operations
Police Unit, Alejandra Carrasco.
726
00:36:02,827 --> 00:36:03,911
-[buzzing]
-[Araiza yells]
727
00:36:04,579 --> 00:36:05,746
You listen to me.
728
00:36:07,206 --> 00:36:09,417
-You put Bender on.
-[Araiza on video] My administration…
729
00:36:09,500 --> 00:36:11,669
Or I'm gonna turn this pig into bacon.
730
00:36:11,752 --> 00:36:13,212
-[buzzing]
-[Araiza groans]
731
00:36:14,881 --> 00:36:18,217
[Araiza on video] I guarantee transparency
in every act of our government,
732
00:36:18,301 --> 00:36:19,635
in every piece of legislation.
733
00:36:19,719 --> 00:36:22,430
-[groans]
-Down with the corporate lobbyists!
734
00:36:22,513 --> 00:36:26,017
He's saying he won't talk
to anyone except Bender.
735
00:36:26,100 --> 00:36:27,185
[sighs]
736
00:36:28,186 --> 00:36:30,897
Tomorrow morning, we need the president to
show up in Congress
737
00:36:30,980 --> 00:36:32,565
like this kidnapping never happened.
738
00:36:32,648 --> 00:36:37,153
None of this can be shared or leaked
online to any website or media source.
739
00:36:37,236 --> 00:36:40,156
-Understood?
-Of course. Excuse me.
740
00:36:42,742 --> 00:36:45,870
Hmm. And who will be the one
briefing the First Lady?
741
00:36:49,248 --> 00:36:51,209
-Not me.
-No.
742
00:36:55,254 --> 00:36:56,797
[line ringing]
743
00:36:57,715 --> 00:36:59,425
[woman] Um, hello? I'm sorry, who is this?
744
00:36:59,508 --> 00:37:02,220
The… the president was asked to
take part in a secret meeting tonight
745
00:37:02,303 --> 00:37:04,430
at the attor… attorney general's office.
746
00:37:05,264 --> 00:37:06,849
-[device beeping]
-[woman] Is this a joke?
747
00:37:06,933 --> 00:37:09,227
You're stuttering like a fucking moron.
748
00:37:09,310 --> 00:37:11,854
[Menéndez] I'm sorry.
Don't get… get ma… mad at me.
749
00:37:11,938 --> 00:37:13,731
[beeping continues]
750
00:37:17,526 --> 00:37:19,528
No. His nose was bigger than that.
751
00:37:21,781 --> 00:37:23,199
[radio chatter]
752
00:37:23,282 --> 00:37:25,826
Corona, let me know
when you have something.
753
00:37:25,910 --> 00:37:28,788
-Did you find the doorman?
-No. Still missing, far as we know.
754
00:37:29,455 --> 00:37:30,873
[Vicente, distorted] Bender?
755
00:37:30,957 --> 00:37:32,333
-Yeah, I'm here.
-[devices beeping]
756
00:37:32,416 --> 00:37:35,211
Glad you're back. Missed you.
Listen to me.
757
00:37:35,753 --> 00:37:38,839
I left some instructions in the lobby.
Look in the desk drawer.
758
00:37:39,465 --> 00:37:41,550
-[Carrasco] The lobby.
-So, where's the doorman?
759
00:37:41,634 --> 00:37:45,972
His body, it's gotta be around here
somewhere, but, uh, I can't remember.
760
00:37:46,055 --> 00:37:48,307
Or, you know, maybe he's alive.
I'm not sure.
761
00:37:49,350 --> 00:37:52,186
Is everyone all right? Anyone hurt?
762
00:37:52,270 --> 00:37:54,397
Do you need food? Medical attention?
763
00:37:54,480 --> 00:37:56,691
How is everybody? Huh?
764
00:37:58,234 --> 00:38:00,486
You know if there's a way
to manage or reduce the effect
765
00:38:00,569 --> 00:38:02,238
of these little blue pills?
766
00:38:02,738 --> 00:38:04,198
The president took some.
767
00:38:06,325 --> 00:38:09,328
-[beeps]
-No! Bender, Bender!
768
00:38:11,664 --> 00:38:13,582
[beeping]
769
00:38:18,170 --> 00:38:21,007
[Vicente sighs] I don't like
being spied on, Bender.
770
00:38:23,134 --> 00:38:25,177
Let me know as soon as
the wire transfer is ready.
771
00:38:26,846 --> 00:38:28,848
-[whirring and beeping]
-[radio chatter]
772
00:38:35,563 --> 00:38:38,816
I bet this was supposed to be
a romantic date. No makeup, though.
773
00:38:39,567 --> 00:38:42,194
She looks exactly like she did
when we left therapy.
774
00:38:42,695 --> 00:38:45,406
She didn't shower. She's exactly the same.
775
00:38:46,741 --> 00:38:48,993
-Have we tapped her phone yet?
-Uh… yeah.
776
00:38:49,076 --> 00:38:50,870
But there were no texts. Just phone calls.
777
00:38:50,953 --> 00:38:52,747
-[Alan] How many?
-[Fajardo] 25.
778
00:38:52,830 --> 00:38:55,166
-Any photos?
-[Fajardo] Uh, well…
779
00:38:55,249 --> 00:38:57,585
No, don't tell me. Never mind. Okay. Hey--
780
00:38:58,294 --> 00:38:59,670
[sighs]
781
00:39:03,591 --> 00:39:04,842
[sighs]
782
00:39:07,428 --> 00:39:08,846
No, forget it, I can't look at this.
783
00:39:11,098 --> 00:39:12,433
[sighs]
784
00:39:15,644 --> 00:39:18,356
[Fajardo] So, he said he wants
the money transferred to JesĂşs Hospital.
785
00:39:18,439 --> 00:39:19,565
The donations account.
786
00:39:21,567 --> 00:39:22,985
What do we do? Should we pay up?
787
00:39:24,153 --> 00:39:26,322
-Yeah.
-Hmm. Transfer it.
788
00:39:27,656 --> 00:39:30,534
-[sighs]
-Hey, Lamb, why JesĂşs Hospital?
789
00:39:30,618 --> 00:39:31,827
And why so much money?
790
00:39:31,911 --> 00:39:34,914
Because I wanna make a difference
in public health. Hey!
791
00:39:36,040 --> 00:39:37,458
The politicians don't care about it.
792
00:39:37,541 --> 00:39:39,960
So, you were sick
and the government failed you?
793
00:39:40,044 --> 00:39:43,756
Oh, no. No, Bender. Where'd you learn
psychology? Some influencer? God!
794
00:39:45,383 --> 00:39:46,550
All right, Lamb.
795
00:39:46,634 --> 00:39:48,260
[over speaker]
The wire transfer's all set.
796
00:39:48,344 --> 00:39:49,929
We gave you what you wanted.
Let them go.
797
00:39:50,513 --> 00:39:52,181
Perfect. Let me see.
798
00:39:53,474 --> 00:39:55,434
Presi, get up.
799
00:39:58,437 --> 00:39:59,438
Go to the window.
800
00:39:59,522 --> 00:40:01,524
[suspenseful music playing]
801
00:40:03,859 --> 00:40:05,861
[rapid beeping]
802
00:40:12,076 --> 00:40:14,787
[Araiza] What? I can't see anything.
803
00:40:14,870 --> 00:40:17,039
[Vicente] Look to your left. Lower.
804
00:40:17,832 --> 00:40:18,916
Right down there.
805
00:40:18,999 --> 00:40:20,167
[Araiza] Uh… um…
806
00:40:21,085 --> 00:40:22,002
Oh.
807
00:40:22,670 --> 00:40:24,463
Yeah, yeah. There. I… I see them.
808
00:40:25,673 --> 00:40:27,842
-[Vicente] How many are there?
-[Araiza] Mmm… Two.
809
00:40:27,925 --> 00:40:29,510
-Two.
-[Vicente] Huh. [chuckles]
810
00:40:30,219 --> 00:40:33,389
[Vicente, distorted] Thank you, Bender.
The wire transfer went through.
811
00:40:35,433 --> 00:40:36,517
Okay, take a seat.
812
00:40:37,643 --> 00:40:39,937
Hey, I said take a seat, asshole.
813
00:40:40,896 --> 00:40:42,648
He has to have someone on the outside.
814
00:40:43,274 --> 00:40:45,234
I think it's that guy
on the security camera.
815
00:40:45,317 --> 00:40:46,652
They came in together.
816
00:40:46,735 --> 00:40:48,737
His accomplice took out the doorman.
817
00:40:48,821 --> 00:40:52,908
He killed him, dumped the body,
and Lamb decided to fly solo in there.
818
00:40:52,992 --> 00:40:54,410
How does he plan to escape?
819
00:40:55,119 --> 00:40:57,288
[Vicente] Okay,
it's time to show our honorable president
820
00:40:57,371 --> 00:40:59,915
what the redistribution of wealth
actually looks like.
821
00:41:00,666 --> 00:41:03,794
That was healthcare.
Now, let's go for education.
822
00:41:03,878 --> 00:41:06,755
I want 30 million pesos wired
to the QuetzalcĂłatl Elementary School.
823
00:41:07,965 --> 00:41:10,050
We can't just keep
giving him whatever he wants.
824
00:41:10,134 --> 00:41:12,052
Yeah, I agree. There'll be no end to it.
825
00:41:12,136 --> 00:41:15,806
Okay, you have to trust me.
The money's meant to be restorative.
826
00:41:15,890 --> 00:41:18,184
He's trying to rectify the past.
It's a form of therapy.
827
00:41:18,267 --> 00:41:19,643
-Therapy!
-[sighs]
828
00:41:20,269 --> 00:41:21,228
[Vicente] Bender!
829
00:41:21,312 --> 00:41:22,563
[tense music playing]
830
00:41:22,646 --> 00:41:23,898
[Vicente] Bender, Bender!
831
00:41:24,690 --> 00:41:25,774
Hey, I'm here.
832
00:41:26,567 --> 00:41:28,235
But I really need you to help me.
833
00:41:28,736 --> 00:41:31,614
Tell me how I can show my bosses
you're willing to cooperate.
834
00:41:31,697 --> 00:41:33,866
Start your questions with "how."
835
00:41:33,949 --> 00:41:35,868
Uh, avoid saying "yes" and "no."
836
00:41:35,951 --> 00:41:38,078
Try to be firm, not domineering.
837
00:41:38,621 --> 00:41:41,081
Drop the act, Bender.
Just tell me what you want.
838
00:41:41,999 --> 00:41:43,167
I want my wife.
839
00:41:44,168 --> 00:41:47,004
-Victoria has nothing to do with this.
-[Vicente sighs] Victoria?
840
00:41:47,838 --> 00:41:49,048
You know she doesn't love you.
841
00:41:50,758 --> 00:41:53,135
-Want me to kill her?
-[Alan] No. No, no, no. Listen.
842
00:41:53,219 --> 00:41:54,929
She cheated on me, okay?
843
00:41:55,846 --> 00:41:58,224
Just let me talk to her in person.
Quid pro quo.
844
00:41:59,808 --> 00:42:00,726
Quid pro quo.
845
00:42:03,145 --> 00:42:05,397
[officer] Get downstairs. Come on.
846
00:42:13,614 --> 00:42:16,408
[Victoria] Hey, I need my phone.
I left my cell phone up there.
847
00:42:16,492 --> 00:42:18,118
[officer] Congresswoman LobatĂłn is secure.
848
00:42:18,202 --> 00:42:19,703
Get her down here right now.
849
00:42:20,538 --> 00:42:22,164
Goddamn it, Lamb!
850
00:42:22,248 --> 00:42:24,917
[Vicente] Try to keep a level head,
Bender. Keep a level head.
851
00:42:25,000 --> 00:42:28,295
So what? You saying LobatĂłn's life
isn't worth the same as your wife's?
852
00:42:28,379 --> 00:42:29,964
What the hell do you want?
853
00:42:30,047 --> 00:42:31,882
[Vicente] I told you.
I gave you one hostage.
854
00:42:31,966 --> 00:42:35,594
Now you give me 30 million pesos
for the QuetzalcĂłatl Elementary School.
855
00:42:36,220 --> 00:42:38,180
Come on. Time flies, Little Wings.
856
00:42:39,306 --> 00:42:41,433
I know this guy. [sighs]
857
00:42:41,517 --> 00:42:43,394
[wistful acoustic guitar music plays]
858
00:42:43,477 --> 00:42:44,770
-[sighs]
-[Alan] I know him.
859
00:42:48,065 --> 00:42:49,942
[Alan] Vicente Zambrano.
860
00:42:50,025 --> 00:42:52,820
He was a sniper
with the Special Operations Police Unit.
861
00:42:56,365 --> 00:42:57,825
He was one of our top guys.
862
00:42:58,576 --> 00:43:00,619
But he always had problems with authority.
863
00:43:00,703 --> 00:43:01,745
He was an agitator.
864
00:43:04,707 --> 00:43:07,293
We trained and worked
alongside each other for three years.
865
00:43:07,376 --> 00:43:09,086
We did a bunch of operations together.
866
00:43:09,169 --> 00:43:11,630
-[man] What are you doin'?
-[Alan] We were good friends.
867
00:43:15,718 --> 00:43:18,387
-[Carrasco] Then what happened?
-A stroke of bad luck.
868
00:43:19,638 --> 00:43:22,766
A drug trafficker hijacked a bus
full of people and took them hostage.
869
00:43:22,850 --> 00:43:25,144
He was demanding
that we let his partners go.
870
00:43:25,227 --> 00:43:26,478
[hijacker] Back off!
871
00:43:29,440 --> 00:43:31,275
I'm gonna kill him! I'm gonna kill him!
872
00:43:31,358 --> 00:43:33,694
Release my partner or I'll kill 'em all!
873
00:43:34,570 --> 00:43:35,654
[mouthing]
874
00:43:35,738 --> 00:43:38,365
[Alan] Zambrano didn't wanna
wait for the order.
875
00:43:38,449 --> 00:43:39,658
He thought I was in danger.
876
00:43:39,742 --> 00:43:41,785
Back off or I'll kill him!
877
00:43:48,250 --> 00:43:50,419
[Alan] He fired. He was such a good shot.
878
00:43:51,420 --> 00:43:53,422
He dropped the guy. The hit was lethal.
879
00:43:54,840 --> 00:43:57,635
Unfortunately, all the hostages
died in the explosion.
880
00:43:58,385 --> 00:44:00,512
And of course,
the press ran with the story.
881
00:44:00,596 --> 00:44:04,099
Zambrano got fired from
the Special Operations Police Unit, and…
882
00:44:04,183 --> 00:44:05,476
[handcuffs click]
883
00:44:05,559 --> 00:44:07,853
-He even spent a few years in prison.
-[cell door slams]
884
00:44:07,936 --> 00:44:10,522
He always blamed me for not…
not doing enough to prevent it.
885
00:44:10,606 --> 00:44:12,816
But… there was nothing I could do.
886
00:44:12,900 --> 00:44:14,777
He thought I might be able, uh…
887
00:44:15,778 --> 00:44:17,780
to make it go away,
if I talked to the right person.
888
00:44:17,863 --> 00:44:19,114
But I couldn't help.
889
00:44:20,240 --> 00:44:21,867
And the one who signed his discharge
890
00:44:21,950 --> 00:44:24,203
was the former secretary of security
at that time.
891
00:44:24,912 --> 00:44:26,163
Francisco Araiza.
892
00:44:26,789 --> 00:44:30,209
That's right. President Casanova.
That's why Zambrano kidnapped him.
893
00:44:32,836 --> 00:44:36,590
[Alan] I don't think he wants him dead.
This must be about undoing past wrongs.
894
00:44:36,674 --> 00:44:39,343
I'm sure it's possible
to get the president out alive.
895
00:44:40,094 --> 00:44:41,887
Just trust me. Give him what he wants.
896
00:44:43,472 --> 00:44:44,306
What should we do?
897
00:44:44,390 --> 00:44:47,476
[male official] If he knows Zambrano
as he knows his wife, then we're screwed.
898
00:44:47,559 --> 00:44:49,728
-[chuckles]
-Give him the cash.
899
00:44:50,396 --> 00:44:53,399
We just need the president.
The other hostages don't matter.
900
00:44:55,067 --> 00:44:57,569
Authorized, but we want the president.
901
00:44:58,696 --> 00:45:01,782
I set up the wire transfer to the school.
We have an address too.
902
00:45:01,865 --> 00:45:02,741
[Alan] Hmm.
903
00:45:03,242 --> 00:45:04,827
Place a tactical team out there!
904
00:45:04,910 --> 00:45:08,580
[LobatĂłn] Something really weird
is going on. These aren't my boots.
905
00:45:08,664 --> 00:45:10,582
-No, but--
-[Carrasco] Guys, take her to the tent.
906
00:45:10,666 --> 00:45:12,501
-Excuse me? Who is that?
-Go on, Bender.
907
00:45:12,584 --> 00:45:15,754
Uh, listen, this is all a big mistake.
I'm Congresswoman LobatĂłn.
908
00:45:15,838 --> 00:45:18,090
I don't know what happened.
But these aren't my clothes.
909
00:45:18,173 --> 00:45:20,384
You… you need to help me
get my clothes back. Please.
910
00:45:20,467 --> 00:45:22,803
[Alan] Okay, Congresswoman.
You recognize him?
911
00:45:22,886 --> 00:45:25,389
-[Lobatón] Uh… no.
-[Alan] Him?
912
00:45:25,472 --> 00:45:27,433
[LobatĂłn] Yes.
That's the man who kidnapped us.
913
00:45:28,225 --> 00:45:29,852
When did you meet Araiza?
914
00:45:30,394 --> 00:45:33,605
-[Lobatón] Uh… Just a few years ago.
-Where was that?
915
00:45:34,440 --> 00:45:36,859
In a Congress session
about climate change.
916
00:45:36,942 --> 00:45:37,776
[Alan] And?
917
00:45:37,860 --> 00:45:40,362
And… we met and just… I…
918
00:45:40,946 --> 00:45:44,324
He's… so… charming, and…
919
00:45:44,408 --> 00:45:46,410
-[Alan] And then?
-He wanted my number, and…
920
00:45:46,493 --> 00:45:47,703
He called you up?
921
00:45:48,996 --> 00:45:50,372
My room number at the hotel.
922
00:45:51,248 --> 00:45:52,458
I'm surprised.
923
00:45:53,041 --> 00:45:56,336
I always thought you and the president
were on opposite sides of the aisle.
924
00:45:56,420 --> 00:45:57,421
[sniffles]
925
00:45:57,504 --> 00:45:58,338
[sighs]
926
00:45:58,422 --> 00:46:01,300
You and your wife don't always vote
for the same party, do you?
927
00:46:02,760 --> 00:46:04,845
-We used to. Now, I don't know.
-[LobatĂłn sighing]
928
00:46:06,430 --> 00:46:08,474
Please, uh, don't judge me.
929
00:46:09,224 --> 00:46:11,852
I'm only human, you know?
I have some contradictions.
930
00:46:11,935 --> 00:46:14,021
Only God is perfect, and that's the truth.
931
00:46:14,104 --> 00:46:17,399
Yeah. Turns out God's a pretty good excuse
for anything, am I right?
932
00:46:17,483 --> 00:46:19,568
[LobatĂłn] I'm a revered congresswoman.
933
00:46:20,402 --> 00:46:22,362
Show some respect. I have influence.
934
00:46:22,446 --> 00:46:23,906
Who owns the apartment?
935
00:46:24,698 --> 00:46:25,741
[Lobatón] Well… [sighs]
936
00:46:26,283 --> 00:46:29,036
The executive branch.
Lots of presidents have used it.
937
00:46:29,119 --> 00:46:32,498
Congresswoman, you'll have to somehow
prove to me you're not involved in this.
938
00:46:32,581 --> 00:46:34,917
-Why would I do that to the president?
-[Alan] I don't know.
939
00:46:35,000 --> 00:46:37,586
You wanted to be more than just his lover,
so you hired Zambrano?
940
00:46:37,669 --> 00:46:41,006
-I only need one husband.
-Victoria give you anything for me?
941
00:46:42,174 --> 00:46:43,091
No.
942
00:46:44,718 --> 00:46:45,928
Okay.
943
00:46:46,011 --> 00:46:49,097
Well, she stays here till I say so.
If she remembers something, call me.
944
00:46:49,181 --> 00:46:51,475
But I have to get back home.
My kids are waiting for me.
945
00:46:51,558 --> 00:46:53,185
Listen to me. Sit down.
946
00:46:53,852 --> 00:46:56,104
Get comfortable. No one's leaving.
947
00:46:56,939 --> 00:46:58,106
Orders from the government.
948
00:46:58,190 --> 00:46:59,483
[sighs heavily]
949
00:47:00,108 --> 00:47:01,235
All right.
950
00:47:02,569 --> 00:47:04,738
[sighs] Was this the guy at the door?
951
00:47:05,322 --> 00:47:07,115
-No.
-[Alan] You sure?
952
00:47:07,199 --> 00:47:09,201
Yeah, no. The other guy had,
um, bigger eyes.
953
00:47:09,284 --> 00:47:10,661
[Vicente, on radio] Little Wings.
954
00:47:11,245 --> 00:47:13,664
Do you remember? [chuckles]
955
00:47:15,249 --> 00:47:16,834
Yeah. I haven't forgotten.
956
00:47:17,960 --> 00:47:20,170
[sighs] I'm sorry for what I did to you.
957
00:47:21,380 --> 00:47:24,800
My wife has nothing to do with this.
I'm the only one to blame, all right?
958
00:47:24,883 --> 00:47:26,927
True. You're right, Little Wings.
959
00:47:27,010 --> 00:47:29,596
It's not fair for your wife
to pay for your mistakes.
960
00:47:29,680 --> 00:47:31,557
I just want justice to be done.
961
00:47:31,640 --> 00:47:34,184
We gave you what you asked for.
What more do you need?
962
00:47:35,519 --> 00:47:38,021
You have 20 minutes.
I want a polygraph.
963
00:47:39,439 --> 00:47:41,108
[Alan] A polygraph? What for?
964
00:47:42,776 --> 00:47:44,903
Zambrano. Vicente!
965
00:47:45,612 --> 00:47:46,822
[dramatic music plays]
966
00:47:47,281 --> 00:47:48,699
[officer 1 shouts, muffled]
967
00:47:50,117 --> 00:47:51,243
[radio chatter]
968
00:47:53,537 --> 00:47:54,621
[officer 2] We're clear.
969
00:47:58,250 --> 00:47:59,877
[officer 3] There's no one in here.
970
00:48:01,378 --> 00:48:03,297
-[officer 4] Status?
-[officer 5] Check your left!
971
00:48:03,380 --> 00:48:04,548
[officer 6] Clear in the back!
972
00:48:06,216 --> 00:48:08,051
[officer 7] Hey, guys. We got guns.
973
00:48:08,760 --> 00:48:10,637
Looks like enough for an army. Jesus.
974
00:48:10,721 --> 00:48:12,556
-[officer 8] Status.
-[officer 1] Clear in here.
975
00:48:12,639 --> 00:48:13,849
-Clear!
-We're clear!
976
00:48:13,932 --> 00:48:16,184
-[officer 2] Move!
-[officer 9] Clear over here!
977
00:48:16,268 --> 00:48:17,269
[officer 10] Status?
978
00:48:17,769 --> 00:48:21,315
[officer 11] We got a wall full of notes,
plans. He's been at this a while.
979
00:48:25,110 --> 00:48:26,486
[Fajardo] I found his wife.
980
00:48:29,698 --> 00:48:31,992
I tried to use my insurance. Mmm…
981
00:48:32,075 --> 00:48:33,785
Unfortunately, we found out that these…
982
00:48:33,869 --> 00:48:36,663
That the government took my coverage away
and canceled my plan
983
00:48:36,747 --> 00:48:40,250
after I was wrongfully fired
from the Special Operations Police Unit.
984
00:48:40,334 --> 00:48:41,710
-Our situation is--
-[wife] We also…
985
00:48:41,793 --> 00:48:43,128
We also found out that…
986
00:48:43,837 --> 00:48:47,049
the government just suspended
all financial support for chemotherapy.
987
00:48:47,132 --> 00:48:49,760
That applies to every
public hospital in the country.
988
00:48:52,346 --> 00:48:53,972
They're trying to reduce federal spending.
989
00:48:54,056 --> 00:48:56,058
-[Vicente] You should rest.
-[wife] Making cutbacks.
990
00:48:56,892 --> 00:49:00,020
[Vicente] We… we're not…
we're not asking for charity.
991
00:49:00,771 --> 00:49:03,774
But really, if you can help,
any amount will make a difference.
992
00:49:03,857 --> 00:49:07,527
And you can consider that money
as a down payment for any repair, okay?
993
00:49:07,611 --> 00:49:09,738
Just come in the shop
and I'll repair anything at all.
994
00:49:09,821 --> 00:49:12,908
Vicente's not kidding.
He can fix any kind of appliance.
995
00:49:12,991 --> 00:49:14,159
He's so good at it.
996
00:49:14,242 --> 00:49:16,495
I'll copy the link right there.
Please help.
997
00:49:17,537 --> 00:49:19,665
The two of us, my family,
998
00:49:19,748 --> 00:49:21,833
we're so grateful,
we appreciate your time.
999
00:49:24,336 --> 00:49:28,048
She died in 2021,
in the oncology center at JesĂşs Hospital.
1000
00:49:28,757 --> 00:49:29,758
She was a teacher.
1001
00:49:29,841 --> 00:49:33,053
She worked at that school he mentioned,
QuetzalcĂłatl Elementary.
1002
00:49:38,600 --> 00:49:39,893
[sighs]
1003
00:49:41,979 --> 00:49:42,938
-Bender.
-[Alan] What?
1004
00:49:43,021 --> 00:49:44,106
The attorney general.
1005
00:49:46,608 --> 00:49:48,944
Zambrano, I want to apologize.
1006
00:49:49,528 --> 00:49:51,530
[Vicente] Take your apology
and shove it up your ass.
1007
00:49:51,613 --> 00:49:52,698
Thank you.
1008
00:49:53,198 --> 00:49:54,908
We searched your shop.
1009
00:49:54,992 --> 00:49:56,910
The intel work you did was
pretty impeccable.
1010
00:49:56,994 --> 00:49:59,496
-Congratulations.
-See what you're missing?
1011
00:49:59,579 --> 00:50:01,248
If it were me,
I would've solved it by now.
1012
00:50:01,331 --> 00:50:02,708
And how would you do that?
1013
00:50:02,791 --> 00:50:05,836
You know me, Little Wings.
I notice everything. [chuckles]
1014
00:50:06,837 --> 00:50:10,507
[sighs] Listen, I didn't know
your wife was sick, and that she had died.
1015
00:50:10,590 --> 00:50:13,385
I'm sorry, I didn't think
you getting fired would lead to that.
1016
00:50:13,468 --> 00:50:16,388
See, Little Wings?
Actions have consequences. Hmm?
1017
00:50:16,471 --> 00:50:19,725
I saved your life, man, and you didn't
even bother to come see me in jail.
1018
00:50:19,808 --> 00:50:22,352
[Alan] Yeah, I know.
This is all my fault, but…
1019
00:50:22,436 --> 00:50:24,980
Please, let me make up for the past.
Let me help you out.
1020
00:50:25,063 --> 00:50:28,066
We can still fix this, okay?
You… you don't have to die tonight.
1021
00:50:28,150 --> 00:50:30,360
"Recognize and label
the suspect's feelings."
1022
00:50:30,444 --> 00:50:32,529
If you die, I won't be able
to live with myself.
1023
00:50:32,612 --> 00:50:34,406
"Only use empathy tactically."
1024
00:50:34,990 --> 00:50:37,284
I'm serious.
The attorney general is right here.
1025
00:50:37,367 --> 00:50:40,037
If you tell us where the doorman is,
and we find him alive--
1026
00:50:40,120 --> 00:50:41,705
I know about the attorney general trick.
1027
00:50:41,788 --> 00:50:43,790
I swear, she's standing
right in front of me. Listen.
1028
00:50:43,874 --> 00:50:46,043
This is Attorney General Claudia Ortiz.
1029
00:50:46,126 --> 00:50:50,130
I don't care about making it out.
I just want that damn polygraph.
1030
00:50:53,800 --> 00:50:55,177
[sighs]
1031
00:50:56,136 --> 00:50:58,388
[general] Let's try turning off the power.
1032
00:50:59,056 --> 00:51:01,725
What is he? MI5, CIA,
or a Navy Seal or something?
1033
00:51:01,808 --> 00:51:05,103
Why does it matter?
He's not coming out of there. He's stuck.
1034
00:51:05,187 --> 00:51:06,521
He's unresponsive.
1035
00:51:06,605 --> 00:51:08,315
[Fajardo] He's checking transactions
somehow.
1036
00:51:08,398 --> 00:51:10,776
That means he's not completely
cut off from the outside.
1037
00:51:10,859 --> 00:51:13,278
Listen to me.
We're not giving him a polygraph.
1038
00:51:23,705 --> 00:51:25,707
[kicks echoing loudly]
1039
00:51:27,501 --> 00:51:29,211
Okay. Sit there.
1040
00:51:30,962 --> 00:51:32,047
Yeah, over there.
1041
00:51:34,132 --> 00:51:36,635
-What happened to your wife is terrible.
-[Vicente] Hey, shut up.
1042
00:51:37,260 --> 00:51:38,845
No. I mean it, I'm sorry.
1043
00:51:39,346 --> 00:51:41,640
But killing me isn't
going to bring her back.
1044
00:51:42,265 --> 00:51:44,184
-It won't get rid of the pain.
-[sighs]
1045
00:51:44,267 --> 00:51:47,104
[Victoria] It'll make it worse.
You think she'd be proud of you right now?
1046
00:51:47,187 --> 00:51:49,815
No. I'm not gonna fall for that.
1047
00:51:49,898 --> 00:51:52,067
Alan has a lot of flaws, but he--
1048
00:51:53,276 --> 00:51:55,445
All he really wants,
all he's ever really wanted,
1049
00:51:55,529 --> 00:51:57,197
is for the two of us to be okay.
1050
00:51:59,449 --> 00:52:02,953
And he'd give his life for me.
I know he would. [sobbing]
1051
00:52:03,036 --> 00:52:04,454
[phone vibrating]
1052
00:52:08,291 --> 00:52:10,168
Everything okay, MarĂa Luisa? What's up?
1053
00:52:10,252 --> 00:52:11,294
[Juana] It's me, Dad.
1054
00:52:11,378 --> 00:52:13,213
[poignant music plays]
1055
00:52:13,296 --> 00:52:16,174
Hi, sweetheart.
What are you doing up so late?
1056
00:52:16,258 --> 00:52:17,676
[Juana] Well, I just couldn't sleep,
1057
00:52:17,759 --> 00:52:21,096
and MarĂa Luisa told me you're not coming
because of your anniversary.
1058
00:52:21,179 --> 00:52:23,807
Didn't we already
celebrate it a little while ago?
1059
00:52:23,890 --> 00:52:26,560
Yeah, but our… That was
the anniversary of our wedding day.
1060
00:52:26,643 --> 00:52:29,479
Tonight we're celebrating
the anniversary of when we first met.
1061
00:52:30,438 --> 00:52:32,107
[Juana] So, how did you two meet?
1062
00:52:34,651 --> 00:52:35,861
Do you remember…
1063
00:52:36,361 --> 00:52:38,738
I mentioned that…
I was doing my training,
1064
00:52:38,822 --> 00:52:40,866
and it was an operation, and--
1065
00:52:40,949 --> 00:52:42,117
Oh right!
1066
00:52:42,200 --> 00:52:44,369
Mommy went to another doctor.
Something like that.
1067
00:52:44,452 --> 00:52:46,663
You stayed up talking,
you had breakfast together.
1068
00:52:47,414 --> 00:52:48,957
Yeah. That's right.
1069
00:52:49,040 --> 00:52:50,584
Oh! Well, have fun!
1070
00:52:52,377 --> 00:52:53,670
-Thank you.
-Can I talk to Mommy?
1071
00:52:53,753 --> 00:52:55,547
I wanna say congratulations to her.
1072
00:52:56,506 --> 00:53:00,177
Uh… Mommy can't come
to the phone right now. She's busy.
1073
00:53:00,802 --> 00:53:03,305
I just miss her, Daddy.
Where is she right now?
1074
00:53:04,973 --> 00:53:06,308
In the bathroom.
1075
00:53:06,391 --> 00:53:08,226
Once, she told me
she was going to the bathroom,
1076
00:53:08,310 --> 00:53:10,020
but she was just checking her phone.
1077
00:53:11,438 --> 00:53:12,689
[sighs] Right.
1078
00:53:12,772 --> 00:53:14,858
Yes, your mom does do that sometimes.
1079
00:53:15,775 --> 00:53:18,445
Dad, you didn't think
of taking me with you?
1080
00:53:18,528 --> 00:53:19,988
Maybe I should skip school tomorrow
1081
00:53:20,071 --> 00:53:22,073
and all three of us
can have breakfast together.
1082
00:53:22,157 --> 00:53:23,158
Can we?
1083
00:53:25,660 --> 00:53:28,079
Sure, baby. May… maybe we can do that.
1084
00:53:28,163 --> 00:53:29,915
Okay. When are you coming home?
1085
00:53:30,790 --> 00:53:34,211
I don't know exactly yet, baby,
but uh, early morning.
1086
00:53:34,294 --> 00:53:36,004
-Okay?
-Okay.
1087
00:53:38,006 --> 00:53:39,174
Sleep well.
1088
00:53:39,257 --> 00:53:40,550
Uh-huh. Bye, Daddy.
1089
00:53:40,634 --> 00:53:42,719
-I love you.
-I love you. Bye.
1090
00:53:44,554 --> 00:53:45,847
[sighs shakily]
1091
00:53:45,931 --> 00:53:47,474
[sniffling]
1092
00:53:48,975 --> 00:53:50,018
[sighs]
1093
00:53:51,019 --> 00:53:53,396
-[Alan] You know what the plan is?
-[Fajardo] Yeah, yeah.
1094
00:53:53,480 --> 00:53:54,981
-[Alan] Good.
-[Fajardo] Just be quick.
1095
00:53:55,065 --> 00:53:57,275
[Alan] Right. Just cover me, okay?
-[Fajardo] Will do.
1096
00:53:57,359 --> 00:53:58,360
[Alan] All right…
1097
00:54:11,790 --> 00:54:14,292
I don't wanna tell my daughter
her mother was murdered.
1098
00:54:15,085 --> 00:54:16,711
That's not happening.
1099
00:54:19,547 --> 00:54:20,799
When we had Juana,
1100
00:54:22,217 --> 00:54:25,053
I promised Victoria
that I would stop taking fieldwork.
1101
00:54:26,179 --> 00:54:28,390
I promised we'd raise
our daughter together.
1102
00:54:29,432 --> 00:54:30,725
But I never did quit.
1103
00:54:33,311 --> 00:54:34,896
I always assumed that I…
1104
00:54:34,980 --> 00:54:38,358
that I had more time,
or that there was always tomorrow.
1105
00:54:39,985 --> 00:54:41,236
But it's not true.
1106
00:54:41,945 --> 00:54:43,071
[breathing shakily]
1107
00:54:44,698 --> 00:54:46,574
Victoria always believed in me.
1108
00:54:47,409 --> 00:54:50,120
Come on. Give this to the lead agent.
1109
00:54:58,128 --> 00:55:01,965
I have to leave here alive, okay?
Please, just… I'm begging you.
1110
00:55:03,717 --> 00:55:06,428
Please don't… Nico!
Nico, we have to do something.
1111
00:55:06,511 --> 00:55:08,138
-Please.
-Yeah, yeah, yeah. Okay.
1112
00:55:10,181 --> 00:55:12,100
I'm not a personal trainer, Victoria.
1113
00:55:12,809 --> 00:55:14,936
You haven't put it together? I'm not Nico.
1114
00:55:17,230 --> 00:55:18,523
Vicente's not crazy.
1115
00:55:19,149 --> 00:55:20,400
Vicente is a genius.
1116
00:55:21,568 --> 00:55:24,738
And he's the only one who can
change this country, unlike that bastard.
1117
00:55:26,865 --> 00:55:29,326
And he's gonna make sure
my sister didn't die in vain.
1118
00:55:31,953 --> 00:55:34,039
[Alan] Zambrano, how's it going? [sighs]
1119
00:55:34,122 --> 00:55:37,417
[Vicente] Hi, Little Wings.
I'm just here, chatting with your wife.
1120
00:55:38,084 --> 00:55:40,462
She's telling us all her plans with you…
1121
00:55:41,504 --> 00:55:42,756
and your daughter.
1122
00:55:44,257 --> 00:55:45,800
But if you don't get me that polygraph,
1123
00:55:45,884 --> 00:55:48,094
trust me when I say
you're gonna lose it all.
1124
00:55:49,012 --> 00:55:51,431
Yeah, I'm working on it,
but they haven't authorized it yet.
1125
00:55:51,514 --> 00:55:52,682
Give me a few more minutes.
1126
00:55:53,266 --> 00:55:55,518
By the way, I'm gonna send you
the pizzas you ordered.
1127
00:55:59,022 --> 00:56:00,106
Okay…
1128
00:56:02,359 --> 00:56:03,485
Do me a favor.
1129
00:56:04,486 --> 00:56:06,529
Can you prove that Victoria's still alive?
1130
00:56:09,449 --> 00:56:10,784
You have five seconds.
1131
00:56:12,869 --> 00:56:14,829
If I don't make it out of here,
please promise--
1132
00:56:14,913 --> 00:56:16,373
You'll get out alive, I promise--
1133
00:56:16,456 --> 00:56:17,582
Don't interrupt me.
1134
00:56:17,665 --> 00:56:19,584
[sighs] Right, okay. Go ahead.
1135
00:56:20,085 --> 00:56:22,420
Tell Juana that I love her
with all my heart.
1136
00:56:23,755 --> 00:56:26,800
-Take care of Uncle Esteban.
-[Vicente] Time's up!
1137
00:56:27,634 --> 00:56:28,676
Over and out.
1138
00:56:41,940 --> 00:56:44,234
FREE DELIVERY
1139
00:56:49,406 --> 00:56:51,408
[mysterious music playing]
1140
00:57:01,918 --> 00:57:03,545
[music fades]
1141
00:57:04,629 --> 00:57:06,506
[helicopter circling]
1142
00:57:09,134 --> 00:57:11,636
Good evening
to the beloved people of Mexico.
1143
00:57:11,719 --> 00:57:14,305
We're coming to you from
7 George Bernard Shaw Street.
1144
00:57:14,389 --> 00:57:15,974
It's a special night in Polanco.
1145
00:57:16,057 --> 00:57:19,644
We're lucky to be here tonight with
the honorable president of our republic.
1146
00:57:19,727 --> 00:57:21,396
We've got him tied up like this because,
1147
00:57:21,479 --> 00:57:24,149
as most of you know,
politicians can be very busy.
1148
00:57:24,232 --> 00:57:28,319
But tonight, we need some answers from
him, and we're gonna get them right now.
1149
00:57:28,403 --> 00:57:30,697
This fancy little thing here
is a polygraph.
1150
00:57:30,780 --> 00:57:34,784
But I have a feeling most of you will know
it by its common name, the lie detector.
1151
00:57:34,868 --> 00:57:37,662
It's exactly what our government uses.
1152
00:57:37,745 --> 00:57:40,123
Tonight, we're going
to find out the truth.
1153
00:57:40,206 --> 00:57:43,376
The truth about the people
who are supposed to be working for us.
1154
00:57:43,460 --> 00:57:45,295
Most of these people
are terrible at their jobs.
1155
00:57:45,378 --> 00:57:47,589
And on top of that, they lie to our faces.
1156
00:57:47,672 --> 00:57:50,091
They're our country's worst employees.
1157
00:57:50,175 --> 00:57:52,177
But we're not the same as our politicians.
1158
00:57:52,260 --> 00:57:54,387
I comply with the letter of the law.
1159
00:57:54,471 --> 00:57:55,930
I'm a punctual taxpayer.
1160
00:57:56,014 --> 00:57:59,184
I cooperate, I obey and…
what do we get back from them?
1161
00:57:59,267 --> 00:58:03,980
Bullshit guarantees, ridiculous slogans,
and excuses that are absurd.
1162
00:58:04,063 --> 00:58:06,149
But tonight, no more corruption.
1163
00:58:06,232 --> 00:58:08,234
Tonight,
our country's lambs rise up together
1164
00:58:08,318 --> 00:58:09,694
and we demand to be told the truth.
1165
00:58:09,777 --> 00:58:12,447
Carrasco, if we go by force,
1166
00:58:12,530 --> 00:58:15,283
do you think there's a chance
we could get him out of there alive?
1167
00:58:15,366 --> 00:58:16,493
[Carrasco] Slim to none.
1168
00:58:17,076 --> 00:58:19,537
-Give me a number.
-Well, it's not just the president.
1169
00:58:19,621 --> 00:58:21,039
In a confrontation like that,
1170
00:58:21,122 --> 00:58:23,041
hostages and police officers
would die too.
1171
00:58:23,124 --> 00:58:24,417
And we don't know if he's alone.
1172
00:58:24,501 --> 00:58:27,170
He might have accomplices,
we haven't been able to confirm.
1173
00:58:27,253 --> 00:58:29,005
Give me a number, Carrasco.
1174
00:58:30,423 --> 00:58:32,842
70-30. 70 they won't make it.
1175
00:58:32,926 --> 00:58:34,177
[beeping]
1176
00:58:34,260 --> 00:58:36,012
-[soft radio chatter]
-[Alan sighs]
1177
00:58:37,222 --> 00:58:38,681
Please, give me…
1178
00:58:38,765 --> 00:58:41,351
Give me more time, okay?
I know I can work this out.
1179
00:58:50,902 --> 00:58:51,986
What should we do?
1180
00:58:53,821 --> 00:58:55,907
[sighs] I have an idea.
1181
00:58:57,700 --> 00:59:00,286
Let's turn up our little cattle prod
here real quick.
1182
00:59:00,370 --> 00:59:01,538
-[whirring]
-Get ready… and…
1183
00:59:01,621 --> 00:59:03,915
So tell me, what did you wanna be
when you were a kid?
1184
00:59:04,791 --> 00:59:06,292
-President.
-[machine buzzes]
1185
00:59:07,544 --> 00:59:09,546
What did you wanna be when you were a kid?
1186
00:59:10,338 --> 00:59:11,214
President.
1187
00:59:11,297 --> 00:59:12,298
[machine buzzes]
1188
00:59:13,758 --> 00:59:15,093
Listen to me, you moron.
1189
00:59:16,135 --> 00:59:17,762
What did you wanna be when you were a kid?
1190
00:59:23,059 --> 00:59:24,060
A winner.
1191
00:59:25,645 --> 00:59:28,189
-I wanted to be powerful.
-[machine chimes]
1192
00:59:31,985 --> 00:59:33,319
He wanted to be powerful.
1193
00:59:34,070 --> 00:59:36,155
Okay. First scenario.
1194
00:59:37,198 --> 00:59:39,826
The president gets out alive
through negotiation
1195
00:59:39,909 --> 00:59:41,452
without anyone finding out.
1196
00:59:42,245 --> 00:59:44,038
In this version, we all win.
1197
00:59:45,248 --> 00:59:47,792
Scenario number two.
1198
00:59:48,793 --> 00:59:53,548
We make entry by force, and we get
him out either unharmed or wounded.
1199
00:59:53,631 --> 00:59:55,216
What would we do then, you ask?
1200
00:59:56,050 --> 00:59:59,387
We'd just report
some health problem or minor trauma.
1201
00:59:59,470 --> 01:00:02,640
Maybe appendicitis,
kidney stones, anything.
1202
01:00:02,724 --> 01:00:06,227
And, in a few days, we have him
back at his desk and working hard
1203
01:00:06,311 --> 01:00:07,895
like nothing ever happened.
1204
01:00:08,730 --> 01:00:10,231
Scenario number three.
1205
01:00:11,983 --> 01:00:12,859
He doesn't make it.
1206
01:00:13,610 --> 01:00:16,779
If people ever found out
the congresswoman is his lover,
1207
01:00:16,863 --> 01:00:20,658
the coalition would simply
not survive that crisis.
1208
01:00:21,451 --> 01:00:22,869
With that said,
1209
01:00:23,578 --> 01:00:26,789
if we can shape all this
into a good story,
1210
01:00:26,873 --> 01:00:29,208
then we should have no trouble assuring
1211
01:00:29,292 --> 01:00:32,587
a legitimate and peaceful
transition of power to Regina BastĂłn.
1212
01:00:34,172 --> 01:00:36,299
And meanwhile, we would create
1213
01:00:37,258 --> 01:00:40,011
the legend of President Araiza.
1214
01:00:40,094 --> 01:00:42,513
We'll say he took a bullet
like a true patriot,
1215
01:00:42,597 --> 01:00:45,016
that he was a martyr for our democracy.
1216
01:00:45,099 --> 01:00:49,437
One possible narrative,
President Araiza was on his way to Jalapa
1217
01:00:49,520 --> 01:00:51,397
to address its desperate
and impoverished people,
1218
01:00:51,481 --> 01:00:53,858
when his helicopter suddenly malfunctioned
1219
01:00:53,941 --> 01:00:56,653
and unfortunately, he was killed.
1220
01:00:56,736 --> 01:00:58,363
[chuckles]
1221
01:00:59,364 --> 01:01:00,615
[consultant] What do you think?
1222
01:01:01,908 --> 01:01:06,663
After all, dead politicians
are always more beloved than living ones.
1223
01:01:06,746 --> 01:01:09,290
Have you ever gotten
checked out by a psychiatrist?
1224
01:01:11,584 --> 01:01:13,461
[sighs] Three times.
1225
01:01:13,544 --> 01:01:15,046
Mmm. What did they say?
1226
01:01:17,006 --> 01:01:18,299
Narcissist with…
1227
01:01:19,717 --> 01:01:21,177
psychopath… pathic traits.
1228
01:01:21,260 --> 01:01:22,679
Who's your main henchman?
1229
01:01:25,890 --> 01:01:28,267
Augusto… Coronado.
1230
01:01:28,351 --> 01:01:29,227
My former driver.
1231
01:01:29,310 --> 01:01:32,271
How many properties
has Augusto bought for you?
1232
01:01:33,022 --> 01:01:35,692
-[Araiza] Two houses in Miami.
-[machine chimes]
1233
01:01:35,775 --> 01:01:37,985
-Uh… and another in Puerto Banús.
-[chiming]
1234
01:01:38,069 --> 01:01:41,406
Uh, a yacht… And a jet.
It's small, very modest. Very modest.
1235
01:01:41,489 --> 01:01:43,282
-[Vicente] Mmm!
-[chiming]
1236
01:01:43,366 --> 01:01:46,953
During your whole term in office,
how much money did he move for you?
1237
01:01:48,246 --> 01:01:50,123
I'm not sure I'd be able
to give an exact figure.
1238
01:01:50,206 --> 01:01:52,417
Oh! Come on, Presi! Just estimate.
1239
01:01:54,544 --> 01:01:58,005
[Araiza] About, uh… 120 million dollars.
1240
01:01:58,089 --> 01:02:00,466
-[chiming]
-120 million dollars! Son of a bitch!
1241
01:02:00,550 --> 01:02:02,552
-[device buzzing loudly]
-[wailing]
1242
01:02:03,928 --> 01:02:05,805
-[buzzing stops]
-[groaning]
1243
01:02:06,472 --> 01:02:07,306
[sighs]
1244
01:02:07,390 --> 01:02:09,392
-[Vicente laughs]
-[Araiza groans]
1245
01:02:09,976 --> 01:02:12,687
Did you really hire a medium
and pay her a government salary
1246
01:02:12,770 --> 01:02:15,481
so you could make spiritual contact
with your dead dog?
1247
01:02:17,400 --> 01:02:19,485
Mercedes has powers, it's true.
1248
01:02:19,569 --> 01:02:21,696
[Vicente] Did your children
go to a public school?
1249
01:02:21,779 --> 01:02:22,905
-No.
-[chiming]
1250
01:02:22,989 --> 01:02:25,616
When was the last time
you took a bus somewhere?
1251
01:02:25,700 --> 01:02:27,410
-[Araiza] When I was a student.
-[chiming]
1252
01:02:29,328 --> 01:02:31,497
How much money did you steal
from the construction budget
1253
01:02:31,581 --> 01:02:33,374
for the 12th line of the subway?
1254
01:02:33,458 --> 01:02:35,293
I took 50 million dollars, okay?
1255
01:02:35,376 --> 01:02:37,545
But I didn't keep it! I paid people.
1256
01:02:37,628 --> 01:02:39,422
-I used it to lubricate the system.
-[chiming]
1257
01:02:39,505 --> 01:02:41,841
Everyone does it!
It's just how the game is played.
1258
01:02:41,924 --> 01:02:43,760
-[machine buzzes]
-Tell me what you think.
1259
01:02:44,260 --> 01:02:47,096
I mean, as a citizen, what do you think
about the game and all that?
1260
01:02:47,180 --> 01:02:49,307
-He's corrupt and I wish I hadn't--
-[Vicente] Tell him.
1261
01:02:49,390 --> 01:02:52,351
You're corrupt. I wish I hadn't voted
for you. You're the reason we're here!
1262
01:02:52,435 --> 01:02:54,228
Now there's one last bone to pick.
1263
01:02:55,646 --> 01:02:57,648
Is the secretary of the interior aware
1264
01:02:57,732 --> 01:03:00,067
of your shady behavior
and acts of corruption?
1265
01:03:04,113 --> 01:03:06,282
All right, I'm done negotiating.
It's time to go in.
1266
01:03:06,365 --> 01:03:09,076
If we give him the polygraph,
I know we'll be able to move forward.
1267
01:03:09,160 --> 01:03:10,995
There is no way we're gonna do that.
1268
01:03:12,038 --> 01:03:15,249
-[Vicente] Little Wings, are you there?
-[Alan] I'm here, Zambrano. What's up?
1269
01:03:15,833 --> 01:03:18,044
[Vicente] As a sign of goodwill
and thanks for feeding us,
1270
01:03:18,127 --> 01:03:20,087
which is more than
the goddamn government ever did,
1271
01:03:20,171 --> 01:03:21,798
you get one hostage.
1272
01:03:21,881 --> 01:03:23,299
Quid pro quo.
1273
01:03:23,800 --> 01:03:27,094
Tell this guy there's no more negotiating
unless he gives up the president.
1274
01:03:27,678 --> 01:03:29,472
We'll go inside with extreme force.
1275
01:03:29,555 --> 01:03:31,557
[suspenseful music playing]
1276
01:03:34,769 --> 01:03:36,687
[radio chatter]
1277
01:03:42,485 --> 01:03:44,570
Please don't. Let me talk to Zambrano.
1278
01:03:44,654 --> 01:03:47,323
Look, I'll get some information
so we can keep negotiating.
1279
01:03:47,406 --> 01:03:48,950
My wife is in there too.
1280
01:03:49,033 --> 01:03:51,118
Bender, we've been very patient with you.
1281
01:03:51,202 --> 01:03:52,954
You have ten minutes, understood?
1282
01:03:53,037 --> 01:03:54,622
[breathing shakily]
1283
01:04:01,921 --> 01:04:03,422
[soft radio chatter]
1284
01:04:06,592 --> 01:04:08,344
-[Alan] In the tent.
-Alan. Alan!
1285
01:04:08,427 --> 01:04:09,971
We have a lot to talk about.
1286
01:04:11,055 --> 01:04:12,098
Sit over there.
1287
01:04:13,891 --> 01:04:14,934
You recognize him?
1288
01:04:15,935 --> 01:04:18,312
-Hmm… Maybe, I… uh…
-[devices beeping]
1289
01:04:19,397 --> 01:04:20,356
Mm-mm.
1290
01:04:20,940 --> 01:04:22,191
[clears throat]
1291
01:04:22,275 --> 01:04:23,860
No. No, never seen this guy.
1292
01:04:24,527 --> 01:04:25,653
[Carrasco] Take him.
1293
01:04:28,698 --> 01:04:31,117
[sighs] Any message from my wife?
1294
01:04:32,034 --> 01:04:34,370
-[Nico] No.
-Tell me how they got you.
1295
01:04:35,955 --> 01:04:38,374
[sighs shakily] I, um…
1296
01:04:39,333 --> 01:04:42,461
I… I came down to buy some cigarettes,
like always, and…
1297
01:04:43,087 --> 01:04:44,297
there was this blue car.
1298
01:04:44,380 --> 01:04:48,259
Two men came out, they had hoods on,
and they put a gun right to my head and…
1299
01:04:48,885 --> 01:04:51,637
Uh, they covered my head too,
and then they threw me in the car.
1300
01:04:51,721 --> 01:04:55,016
And… all of a sudden, I was
in that apartment with the president,
1301
01:04:55,099 --> 01:04:58,936
his mistress, and that mental case
who says he's a Lamb.
1302
01:04:59,020 --> 01:05:00,563
He forced me to call Victoria.
1303
01:05:01,772 --> 01:05:03,691
So he has an accomplice.
1304
01:05:03,774 --> 01:05:05,985
Ye… yeah. Yeah, I'm pretty sure. Someone.
1305
01:05:10,281 --> 01:05:12,533
Yep. Yes, that's him,
that's the kidnapper.
1306
01:05:12,617 --> 01:05:14,785
[Carrasco] How about him?
Is he the accomplice?
1307
01:05:14,869 --> 01:05:17,163
I don't know.
I told you there was no one else.
1308
01:05:17,246 --> 01:05:20,333
-[Alan] What's his escape plan?
-What? How should I know?
1309
01:05:20,416 --> 01:05:21,626
Why'd he want the polygraph?
1310
01:05:21,709 --> 01:05:23,711
I didn't hear anything.
He locked me in the bathroom.
1311
01:05:23,794 --> 01:05:25,963
[Vicente] How did you like my gift,
Little Wings?
1312
01:05:27,173 --> 01:05:30,134
Or did you crucify him
like the Romans did to Jesus?
1313
01:05:30,217 --> 01:05:32,011
Why are you asking me about this hostage?
1314
01:05:32,094 --> 01:05:35,890
Well, I… Mmm, I wouldn't want you
to accuse me of abuse or anything.
1315
01:05:35,973 --> 01:05:38,434
Listen to me, Vicente.
You have ten minutes to get out of there.
1316
01:05:38,517 --> 01:05:41,604
After that, they're going in,
and there's nothing I can do to stop them.
1317
01:05:42,605 --> 01:05:44,023
That's all right…
1318
01:05:44,106 --> 01:05:45,942
This wouldn't be the first time
you sat around
1319
01:05:46,025 --> 01:05:47,652
and watched things go wrong.
1320
01:05:47,735 --> 01:05:49,487
[poignant music plays]
1321
01:05:50,780 --> 01:05:51,822
[Alan sighs]
1322
01:05:55,493 --> 01:05:56,577
[Carrasco] What is it?
1323
01:05:59,455 --> 01:06:02,458
[sighs] My wife told me,
"Take care of Uncle Esteban,"
1324
01:06:02,541 --> 01:06:04,126
but he's been dead for a while.
1325
01:06:04,710 --> 01:06:07,171
I just keep thinking about it.
I don't know what she meant.
1326
01:06:07,880 --> 01:06:09,507
What was Uncle Esteban like?
1327
01:06:09,590 --> 01:06:10,841
[sighs]
1328
01:06:11,342 --> 01:06:14,095
He was a liar. A backstabber. A snake.
1329
01:06:17,807 --> 01:06:20,059
I'm wondering
if we should look at his injuries.
1330
01:06:22,812 --> 01:06:24,563
-Let's get you outta here.
-[Nico] Wait, what?
1331
01:06:24,647 --> 01:06:26,315
It's all gonna be okay. Mmm.
1332
01:06:31,612 --> 01:06:34,740
-Lay down. We'll check your head injury.
-[Nico] Why do you mean?
1333
01:06:34,824 --> 01:06:37,785
-[Alan] It's bleeding. You're a trainer?
-[Nico] None of your business!
1334
01:06:37,868 --> 01:06:40,413
-[Alan] Where did you go to school?
-[Nico] What is that? No!
1335
01:06:40,496 --> 01:06:42,623
-Get off me, asshole!
-[Alan] Easy. Take a deep breath.
1336
01:06:42,707 --> 01:06:45,209
-Deep breaths. Just breathe.
-[Nico grunting]
1337
01:06:45,876 --> 01:06:48,379
[Alan] Just breathe. That's it. Okay.
1338
01:06:48,462 --> 01:06:49,630
[exhales] That's it.
1339
01:06:50,172 --> 01:06:52,425
-[Carrasco] Ready?
-[Alan] Ready. Done.
1340
01:06:53,175 --> 01:06:54,635
[grunting]
1341
01:06:54,719 --> 01:06:57,388
-All right. Check everywhere, okay?
-[Carrasco] Yeah.
1342
01:06:57,471 --> 01:06:59,098
[Alan grunting]
1343
01:07:01,642 --> 01:07:03,394
-[Carrasco grunts]
-[Alan] What?
1344
01:07:03,477 --> 01:07:05,229
[Carrasco] Take a look at this.
1345
01:07:06,689 --> 01:07:07,857
Holy shit.
1346
01:07:08,774 --> 01:07:09,734
All right.
1347
01:07:09,817 --> 01:07:11,485
Oh. Do you have another glove?
1348
01:07:12,403 --> 01:07:14,613
[Vicente] How much money
did you steal from the budget
1349
01:07:14,697 --> 01:07:16,407
for the 12th line of the subway?
1350
01:07:17,116 --> 01:07:19,160
-I took 50 million dollars, okay?
-[Vicente] Son of a…
1351
01:07:19,243 --> 01:07:21,412
But I didn't keep it! I paid people.
1352
01:07:21,495 --> 01:07:23,205
I used it to lubricate the system.
1353
01:07:23,289 --> 01:07:26,125
-Everyone does it!
-He knew we were gonna block the Internet.
1354
01:07:26,208 --> 01:07:28,377
That's why he needed
a fake hostage to get the video out.
1355
01:07:29,795 --> 01:07:31,964
[Vicente] Now there's
one last bone to pick.
1356
01:07:33,132 --> 01:07:34,759
Is the secretary of the interior aware
1357
01:07:34,842 --> 01:07:37,261
of your shady behavior
and acts of corruption?
1358
01:07:39,263 --> 01:07:41,307
[Araiza sighs] Regina Bastón…
1359
01:07:42,767 --> 01:07:44,727
She's more corrupt than anyone.
1360
01:07:45,936 --> 01:07:48,564
She's been in on every
government conspiracy.
1361
01:07:49,899 --> 01:07:52,026
Hey, chief, we have some visitors.
1362
01:07:52,109 --> 01:07:53,360
[tense music plays]
1363
01:07:59,992 --> 01:08:00,993
Cover for me?
1364
01:08:01,077 --> 01:08:02,745
-Of course.
-Okay. Thanks.
1365
01:08:05,372 --> 01:08:06,791
Let's go, Fajardo.
1366
01:08:11,420 --> 01:08:12,463
[grunts]
1367
01:08:26,310 --> 01:08:29,105
Attention, all divisions
of the Special Operations Police Unit.
1368
01:08:29,188 --> 01:08:31,357
Regina BastĂłn here.
I'm the secretary of interior.
1369
01:08:31,440 --> 01:08:33,150
The operation is now being taken over.
1370
01:08:33,234 --> 01:08:36,153
From now on, it's in the hands
of our secretary of defense,
1371
01:08:36,237 --> 01:08:37,947
General Casimiro Zavala.
1372
01:08:42,159 --> 01:08:43,160
[power fades]
1373
01:08:43,244 --> 01:08:44,495
[static crackling]
1374
01:08:46,705 --> 01:08:47,873
[male official] What happened?
1375
01:08:48,582 --> 01:08:50,793
-[BastĂłn sighs]
-[Carrasco] What happened?
1376
01:08:50,876 --> 01:08:52,920
-Yeah, what's going on?
-[Fajardo] They went dark.
1377
01:09:17,111 --> 01:09:19,697
This is Secretary of Defense
Casimiro Zavala.
1378
01:09:19,780 --> 01:09:22,283
Attention, all units.
Prepare to make entry.
1379
01:09:22,366 --> 01:09:25,327
Our highest priority is
President Araiza's safety.
1380
01:09:25,411 --> 01:09:27,121
[panting] Outta the way!
1381
01:09:28,205 --> 01:09:31,000
-Oh, come on! Let me through.
-I can't. I have orders.
1382
01:09:31,083 --> 01:09:32,585
Please. I have to save her.
1383
01:09:38,924 --> 01:09:39,842
Hit me.
1384
01:09:39,925 --> 01:09:41,343
-Say what?
-[officer] Hit me!
1385
01:09:42,803 --> 01:09:44,388
[grunts] Ow!
1386
01:09:44,471 --> 01:09:46,432
Ah, goddamn it. [wincing]
1387
01:09:46,515 --> 01:09:47,766
[sighs]
1388
01:09:50,561 --> 01:09:51,729
[groans]
1389
01:09:53,022 --> 01:09:55,024
-Just go.
-Thanks, Charlie.
1390
01:09:56,483 --> 01:09:58,110
-[Charlie groans]
-Nice job, bro.
1391
01:09:58,194 --> 01:09:59,737
[Charlie] All right, now it's your turn.
1392
01:09:59,820 --> 01:10:01,697
Aw, come on, man. One guy is enough.
1393
01:10:03,282 --> 01:10:05,910
Attention, Menéndez.
Listen, Bender's upstairs.
1394
01:10:05,993 --> 01:10:07,745
They're going in.
Can we stop them somehow?
1395
01:10:08,412 --> 01:10:10,414
[Menéndez] Are they gonna k… kill them?
1396
01:10:15,419 --> 01:10:18,005
Oh! Ca… ca… cannabis?
1397
01:10:20,633 --> 01:10:22,718
[officer] Affirmative.
We're almost ready to go.
1398
01:10:30,142 --> 01:10:31,644
[panting] Who is it?
1399
01:10:31,727 --> 01:10:34,355
Zambrano, it's Bender. Go to channel two.
1400
01:10:36,148 --> 01:10:37,191
It's Alan.
1401
01:10:38,567 --> 01:10:39,568
[radio beeps]
1402
01:10:40,319 --> 01:10:42,863
-What do you want?
-[Alan] I want to tell you something.
1403
01:10:42,947 --> 01:10:45,074
[gasping] Who's listening to us?
1404
01:10:46,283 --> 01:10:47,701
[Vicente] Just your wife right now.
1405
01:10:47,785 --> 01:10:49,411
-The president is taking a nap.
-Okay.
1406
01:10:49,495 --> 01:10:52,331
-That's perfect. Get closer to the door.
-What is this?
1407
01:10:52,414 --> 01:10:54,792
[Alan] They're comin' in.
They're gonna kill everyone.
1408
01:10:55,376 --> 01:10:58,212
Please, come closer.
I need to talk to you. I saw your video.
1409
01:11:04,843 --> 01:11:07,221
I'm warning you.
I'll use your wife as a shield.
1410
01:11:07,888 --> 01:11:08,931
What do you want?
1411
01:11:10,057 --> 01:11:11,642
[Alan] Listen, I'm unarmed.
1412
01:11:11,725 --> 01:11:13,185
I don't care about the president.
1413
01:11:13,269 --> 01:11:16,438
And if you end up dead, I might
be sad for a couple of days, but…
1414
01:11:16,522 --> 01:11:17,982
Look, I'm here for Victoria.
1415
01:11:19,149 --> 01:11:21,110
I have the video here with me.
It's incredible.
1416
01:11:21,193 --> 01:11:22,945
The thing has to go viral ASAP.
1417
01:11:23,028 --> 01:11:24,947
Everybody has to know about this, man.
1418
01:11:25,990 --> 01:11:30,035
But the only way that's gonna happen
is if you give me Victoria.
1419
01:11:30,119 --> 01:11:31,912
This is it, Vicente.
1420
01:11:31,996 --> 01:11:34,915
You lost. Trust me.
You have no other option.
1421
01:11:34,999 --> 01:11:37,293
Maybe my option is to shoot them all.
1422
01:11:37,376 --> 01:11:39,920
[Alan] But you don't want that.
That's not why you're here.
1423
01:11:40,004 --> 01:11:42,089
[Alan panting]
1424
01:11:44,091 --> 01:11:45,843
[soft thumping]
1425
01:11:45,926 --> 01:11:48,137
-[officers shouting]
-[running footsteps]
1426
01:11:48,220 --> 01:11:50,180
[Vicente] How do I know
you'll share the video?
1427
01:11:50,889 --> 01:11:52,599
I swear on the life of my daughter.
1428
01:11:52,683 --> 01:11:55,394
Let me inside.
Let me take Victoria's place, okay?
1429
01:12:01,608 --> 01:12:02,985
What do we say?
1430
01:12:03,068 --> 01:12:04,611
All of us go in…
1431
01:12:06,030 --> 01:12:08,282
[breathing heavily]
1432
01:12:13,329 --> 01:12:14,455
All of us come out.
1433
01:12:14,538 --> 01:12:17,041
[emotional music plays]
1434
01:12:34,475 --> 01:12:35,726
[inaudible]
1435
01:12:56,497 --> 01:12:57,331
[gasping]
1436
01:12:57,414 --> 01:13:00,918
[Charlie] Shark squad here.
We've got a hostage. It's Bender's wife.
1437
01:13:01,001 --> 01:13:02,961
-Where'd she come from?
-[static buzzing]
1438
01:13:03,045 --> 01:13:05,172
[Fajardo] Uh, I don't know.
This is… really weird.
1439
01:13:05,255 --> 01:13:06,965
Was our closed-circuit hacked?
1440
01:13:07,049 --> 01:13:09,760
-[BastĂłn] Where's Bender?
-[Fajardo] I don't know! He was there.
1441
01:13:09,843 --> 01:13:11,261
Just fix it.
1442
01:13:12,471 --> 01:13:16,350
-Alan… Wait, he's still inside. Go back!
-[Charlie] Let's go. Just keep moving.
1443
01:13:16,433 --> 01:13:18,852
-This is a dangerous situation. Easy.
-[officer 2] Don't worry.
1444
01:13:18,936 --> 01:13:20,479
-[grunts]
-[Charlie] It's too risky.
1445
01:13:20,562 --> 01:13:22,940
[Alan] I promise
we're gonna make it out alive.
1446
01:13:23,023 --> 01:13:25,234
[panting] Here. Here. This is good.
1447
01:13:25,317 --> 01:13:27,945
-[Araiza panting]
-[Zavala] Commencing countdown now.
1448
01:13:29,988 --> 01:13:31,031
In 60…
1449
01:13:32,366 --> 01:13:33,242
59…
1450
01:13:34,535 --> 01:13:37,246
-58… 57…
-Just wait please. My husband's inside.
1451
01:13:38,455 --> 01:13:39,456
[Zavala] 56…
1452
01:13:40,374 --> 01:13:41,333
55…
1453
01:13:42,418 --> 01:13:43,460
54…
1454
01:13:44,169 --> 01:13:45,045
53…
1455
01:13:46,171 --> 01:13:47,256
52…
1456
01:13:48,173 --> 01:13:49,216
51…
1457
01:13:50,509 --> 01:13:51,427
50…
1458
01:13:52,511 --> 01:13:54,638
49…
1459
01:13:54,721 --> 01:13:56,515
-48…
-[coughing]
1460
01:13:56,598 --> 01:13:59,435
-[Zavala] 47… 46…
-Zambrano's willing to destroy evidence.
1461
01:13:59,518 --> 01:14:01,520
-He'll let you go and turn himself in.
-[Zavala] 45…
1462
01:14:01,603 --> 01:14:04,022
If you agree not to press charges,
this could all be over.
1463
01:14:04,106 --> 01:14:05,274
[Zavala] 43…
1464
01:14:06,066 --> 01:14:07,359
42…
1465
01:14:08,193 --> 01:14:09,361
41…
1466
01:14:10,654 --> 01:14:13,157
40… 39…
1467
01:14:14,324 --> 01:14:16,618
38… 37…
1468
01:14:17,703 --> 01:14:18,871
36…
1469
01:14:20,205 --> 01:14:23,083
35… 34…
1470
01:14:24,293 --> 01:14:26,003
-33…
-What'd you record on?
1471
01:14:26,086 --> 01:14:27,880
-[Zavala] 32…
-[coughing]
1472
01:14:27,963 --> 01:14:29,590
-Did he use this?
-[Zavala] 31…
1473
01:14:30,299 --> 01:14:31,383
-[crunching]
-[Zavala] 30…
1474
01:14:32,176 --> 01:14:33,302
29…
1475
01:14:33,927 --> 01:14:34,970
28…
1476
01:14:35,762 --> 01:14:36,805
27…
1477
01:14:37,473 --> 01:14:38,390
26…
1478
01:14:39,975 --> 01:14:41,185
25…
1479
01:14:41,894 --> 01:14:43,687
-[exhales] There you go.
-[Zavala] 24…
1480
01:14:43,770 --> 01:14:46,190
-The evidence against you is gone.
-[Zavala] 23…
1481
01:14:46,815 --> 01:14:49,359
[Menéndez, on radio] Co… come in!
Attention all units.
1482
01:14:50,569 --> 01:14:52,196
Bender is in the room.
1483
01:14:54,490 --> 01:14:56,700
How about we let him work his magic?
1484
01:14:56,783 --> 01:14:58,327
-Bender's our friend.
-Turn it off!
1485
01:14:58,410 --> 01:15:01,455
-It's not how this Chinese software works.
-[Menéndez] He taught us all we know!
1486
01:15:01,538 --> 01:15:04,082
You're dismissed, agent.
You just disobeyed a direct order.
1487
01:15:04,166 --> 01:15:07,211
I accept the consequences.
You're right, General. [munching]
1488
01:15:07,294 --> 01:15:11,048
But he's a beloved colleague who's putting
his life on the line to save us all.
1489
01:15:13,008 --> 01:15:14,968
And we've been here for hours.
1490
01:15:17,221 --> 01:15:21,016
I mean, we're starving,
and sleep-deprived. I'm so tired.
1491
01:15:21,099 --> 01:15:22,476
It's time to end this, all right?
1492
01:15:22,559 --> 01:15:24,186
[tense music continues]
1493
01:15:28,565 --> 01:15:31,026
[Menéndez] We all just wanna
get this over with and go home,
1494
01:15:31,109 --> 01:15:33,111
but we have to support Bender.
1495
01:15:33,195 --> 01:15:34,571
Everybody is one.
1496
01:15:35,072 --> 01:15:36,657
And one is everybody.
1497
01:15:47,584 --> 01:15:49,127
Jail for two full years.
1498
01:15:50,254 --> 01:15:52,214
-One year.
-Year and a half.
1499
01:15:52,297 --> 01:15:54,007
-Fine.
-Deal.
1500
01:15:54,091 --> 01:15:55,217
[Alan chuckles]
1501
01:15:57,469 --> 01:15:58,554
[beeps]
1502
01:15:58,637 --> 01:15:59,596
[Vicente] There.
1503
01:15:59,680 --> 01:16:03,016
-[Velcro ripping]
-Ah… we're taking him in his underwear?
1504
01:16:03,100 --> 01:16:04,810
-[Araiza sighs] Okay.
-[Alan] There.
1505
01:16:04,893 --> 01:16:07,229
-[Vicente] Come on.
-[Araiza groaning]
1506
01:16:08,438 --> 01:16:10,607
-[melancholy music playing]
-[officer 1] Get back!
1507
01:16:10,691 --> 01:16:13,193
[Charlie] Show us your hands. Move it!
Keep moving forward!
1508
01:16:13,277 --> 01:16:15,279
-Let's go, goddamn it!
-[officer 2] Hurry up!
1509
01:16:15,362 --> 01:16:17,656
[Charlie] Faster!
Keep your hands above your head!
1510
01:16:17,739 --> 01:16:19,366
-[officer 3] Move it!
-[grunts]
1511
01:16:20,367 --> 01:16:21,535
-[officer 2] Don't move!
-Okay!
1512
01:16:21,618 --> 01:16:24,204
[Charlie] Spread 'em, asshole. All right.
Get movin'!
1513
01:16:24,288 --> 01:16:26,248
-[busy radio chatter]
-[coughs]
1514
01:16:27,332 --> 01:16:28,625
-[Victoria gasps]
-[Alan] Oh!
1515
01:16:29,251 --> 01:16:30,752
[Victoria sobbing]
1516
01:16:30,836 --> 01:16:31,920
[Alan] Mmm.
1517
01:16:32,546 --> 01:16:33,880
-Are you okay?
-Yes!
1518
01:16:33,964 --> 01:16:35,090
You sure? Mmm!
1519
01:16:36,216 --> 01:16:37,593
[sighs]
1520
01:16:39,303 --> 01:16:40,470
[Victoria laughs]
1521
01:16:41,346 --> 01:16:43,265
[Victoria kisses]
God, I can't wait to see Juana.
1522
01:16:43,348 --> 01:16:44,933
[Alan] I know. Neither can I.
1523
01:16:45,017 --> 01:16:47,144
-Hey, shall we give her a call?
-Yeah.
1524
01:16:47,227 --> 01:16:48,312
[Alan] I love you.
1525
01:16:49,730 --> 01:16:52,065
-I almost believed you.
-[both chuckle]
1526
01:16:52,608 --> 01:16:55,444
-[BastĂłn] Mr. President. Glad you're okay.
-[Alan] Mr. President.
1527
01:16:57,237 --> 01:16:59,323
-Carrasco. Thank you so much.
-Fa… fantastic work.
1528
01:16:59,406 --> 01:17:01,450
-I'll get fired for sure.
-No. I don't think so.
1529
01:17:01,533 --> 01:17:02,743
Menéndez. Congrats.
1530
01:17:02,826 --> 01:17:05,078
-You're ready for this.
-[Fajardo] They'll really fire you?
1531
01:17:06,371 --> 01:17:07,623
[Alan sighs]
1532
01:17:08,540 --> 01:17:10,459
[helicopter circling]
1533
01:17:21,261 --> 01:17:22,721
[music fades]
1534
01:17:25,807 --> 01:17:27,059
Who won the game, you guys?
1535
01:17:27,142 --> 01:17:29,144
[rock and roll track plays]
1536
01:17:32,230 --> 01:17:33,857
4 MONTHS LATER
1537
01:17:33,940 --> 01:17:36,360
["Que ChingĂłn"
by Alejandro Lora Serna plays]
1538
01:17:54,461 --> 01:17:55,462
[man on TV] Breaking news.
1539
01:17:55,545 --> 01:17:58,507
The identity of the mysterious "Lamb"
has finally been brought to light.
1540
01:17:58,590 --> 01:18:00,550
A man named Vicente Zambrano
1541
01:18:00,634 --> 01:18:03,512
kidnapped the president three months ago
and held him hostage,
1542
01:18:03,595 --> 01:18:07,140
during which he recorded now-viral footage
of the head of state confessing
1543
01:18:07,224 --> 01:18:10,102
to a number of indiscretions
in his administration.
1544
01:18:10,185 --> 01:18:13,355
This quickly became the most-viewed video
in the history of our country.
1545
01:18:13,438 --> 01:18:17,234
It reached an astonishing
370 million views in just five days,
1546
01:18:17,317 --> 01:18:20,487
in addition to provoking
a series of massive protests nationwide.
1547
01:18:21,113 --> 01:18:24,574
The legend of the Lamb has since
become an emblem of social justice,
1548
01:18:24,658 --> 01:18:26,493
and the movement has resulted
in the resignation
1549
01:18:26,576 --> 01:18:28,495
of President Araiza and his cabinet.
1550
01:18:28,578 --> 01:18:31,164
The protests have also
provoked Congress to hold elections
1551
01:18:31,248 --> 01:18:33,375
for an interim president
to lead the country for now.
1552
01:18:33,458 --> 01:18:35,335
[female reporter speaking Japanese]
1553
01:18:41,717 --> 01:18:44,094
[continues speaking Japanese]
1554
01:18:44,177 --> 01:18:48,974
A former Special Forces police officer
who has now become a global icon.
1555
01:18:49,057 --> 01:18:52,728
Zambrano is currently being detained
in a prison in the city,
1556
01:18:52,811 --> 01:18:55,439
and is undergoing psychiatric treatment.
1557
01:18:55,522 --> 01:18:58,483
The authorities
are not revealing his exact location
1558
01:18:58,567 --> 01:19:01,194
for fear of generating further unrest.
1559
01:19:01,278 --> 01:19:03,488
[all chanting] Cordero! Cordero!
1560
01:19:03,572 --> 01:19:05,866
Cordero! Cordero!
1561
01:19:05,949 --> 01:19:08,910
Cordero! Cordero! Cordero!
1562
01:19:10,704 --> 01:19:12,706
[cheering]
1563
01:19:13,749 --> 01:19:16,001
[Vicente] Whoo!
1564
01:19:16,084 --> 01:19:17,753
[crowd chanting]
1565
01:19:19,129 --> 01:19:21,131
["Que ChingĂłn" continues]
1566
01:19:29,306 --> 01:19:31,558
Cordero! Cordero!
1567
01:19:52,829 --> 01:19:54,414
ARAIZA, RESIGN ALREADY!
1568
01:19:58,919 --> 01:20:00,504
PRESIDENTIAL SCANDAL SHAKES MEXICO
1569
01:20:05,550 --> 01:20:06,593
UNPRECEDENTED
1570
01:20:30,617 --> 01:20:31,701
[song ends]
1571
01:20:33,912 --> 01:20:36,790
So, marriage is nothing
like a hostage situation.
1572
01:20:36,873 --> 01:20:39,626
It's not an event
with a definitive start and a clear end.
1573
01:20:39,709 --> 01:20:42,212
I mean, that is unless
you want to get a divorce.
1574
01:20:42,879 --> 01:20:44,172
Right, my love?
1575
01:20:44,256 --> 01:20:46,716
Right! No question.
1576
01:20:46,800 --> 01:20:50,220
No question. It's never good
to constantly seek out confrontation.
1577
01:20:50,303 --> 01:20:52,514
But it's also not healthy
to avoid conflict,
1578
01:20:52,597 --> 01:20:54,391
because that creates other problems.
1579
01:20:54,474 --> 01:20:56,476
-Big ones! [laughs]
-Right.
1580
01:20:56,560 --> 01:20:59,938
And that's the central idea
we want you guys to think about.
1581
01:21:00,021 --> 01:21:03,275
My partner is not holding me hostage.
1582
01:21:03,358 --> 01:21:04,818
I'm not trying to get away.
1583
01:21:04,901 --> 01:21:06,987
-Thanks so much.
-[Alan] Yes. Thank you.
1584
01:21:07,070 --> 01:21:08,488
-Thank you.
-Thanks, guys.
1585
01:21:09,239 --> 01:21:10,699
Not a big crowd, huh?
1586
01:21:10,782 --> 01:21:12,450
[sighs] Not exactly.
1587
01:21:13,076 --> 01:21:15,245
-Well, you take forever to respond.
-I take forever?
1588
01:21:15,328 --> 01:21:18,123
-That's 'cause you keep interrupting me.
-I interrupted you?
1589
01:21:18,206 --> 01:21:20,625
-Oh. Yeah, yeah. Let's go. Yeah.
-I'm sorry. Excuse us, sorry.
1590
01:21:20,709 --> 01:21:22,586
How many people did you count? I got 23.
1591
01:21:22,669 --> 01:21:24,546
-No, 25. It was more.
-You think so?
1592
01:21:24,629 --> 01:21:27,340
-Yeah! It wasn't that bad. Not too bad.
-More than I thought. [groans]
1593
01:21:27,424 --> 01:21:29,426
-[Victoria] You seem upset.
-[Alan] Don't label me.
1594
01:21:29,509 --> 01:21:32,053
-[Victoria] I'm not--
-Hey, guys! So, are you getting a divorce?
1595
01:21:32,137 --> 01:21:33,179
-[Victoria] No!
-[Alan] Yes.
1596
01:21:33,263 --> 01:21:34,347
-[Victoria] Yes?
-[Alan] No?
1597
01:21:35,682 --> 01:21:37,642
What are we gonna do with all this?
1598
01:21:37,726 --> 01:21:39,686
-Let's take it home, huh?
-[phone vibrates]
1599
01:21:40,896 --> 01:21:43,273
-What's up? Who is this?
-All right. Okay, let's pack this up.
1600
01:21:43,356 --> 01:21:45,400
[Vicente] Bender. Do you remember me?
1601
01:21:45,483 --> 01:21:47,277
-Of course I do.
-[Juana] So, yes or no, Mom?
1602
01:21:47,360 --> 01:21:50,947
-[Victoria] We thought about it, but no.
-I've had a lot of time to think in here.
1603
01:21:51,781 --> 01:21:55,243
And I've realized that what we did
together was the start of something big.
1604
01:21:55,327 --> 01:21:56,661
Not sure I follow you.
1605
01:21:56,745 --> 01:22:00,665
-[man whistles]
-Well, I'm basically a celebrity, so…
1606
01:22:00,749 --> 01:22:02,125
I been thinkin' about it.
1607
01:22:03,001 --> 01:22:06,588
Me and you could really make
a big difference in this country.
1608
01:22:07,714 --> 01:22:09,007
But from the inside.
1609
01:22:09,090 --> 01:22:10,300
[upbeat music playing]
1610
01:22:10,383 --> 01:22:13,720
What do you think?
Let's take the bull by the horns together.
1611
01:22:14,804 --> 01:22:18,141
LAMB FOR PRESIDENT
1612
01:22:18,224 --> 01:22:19,476
[sighs] Eh…
1613
01:22:20,685 --> 01:22:23,021
-I don't know.
-[Victoria] Come on. Let's go, baby.
1614
01:22:23,104 --> 01:22:24,064
We'll see.
1615
01:22:26,858 --> 01:22:28,777
[dramatic music plays]
1616
01:25:27,747 --> 01:25:29,749
[music fades]
120310