All language subtitles for Akkilll

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,231 --> 00:01:52,595 - Dobrý práca. Čoskoro sa uvidíme. - Áno! 2 00:01:55,055 --> 00:01:55,955 Rathod! 3 00:01:56,475 --> 00:01:59,995 Ponáhľaj sa! Už 10 dní som sa v pokoji nevysral. 4 00:02:12,070 --> 00:02:13,222 Smrdíš ako hovno. 5 00:02:15,032 --> 00:02:16,737 Ty tiež nevoniaš po ružiach. 6 00:02:20,323 --> 00:02:21,650 Kapitán Viresh Chatwal. 7 00:02:24,712 --> 00:02:25,850 Uvidíme sa v izbe. 8 00:02:29,329 --> 00:02:30,531 Kapitán Amrit Rathod. 9 00:02:35,739 --> 00:02:37,387 Skôr ako zajtra ma nebuď. 10 00:02:37,574 --> 00:02:41,545 No tak, trochu si vypijeme a potom zaľahneme. 11 00:02:44,178 --> 00:02:47,805 Chce s tebou hovoriť Tulika. Je to naliehavé. Zavolaj jej. 12 00:02:53,757 --> 00:02:55,583 AMRIT, KDE SI? KEDY SA VRÁTIŠ? 13 00:02:55,586 --> 00:02:57,993 OCO MA CHCE ZASNÚBIŤ. NECHCEM TO. KDE SI? 14 00:02:57,996 --> 00:03:01,297 ZÁSNUBY SÚ 16-TEHO V RANCHI. BOJÍM SA. ZAVOLAJ MI. AMRIT? 15 00:03:01,300 --> 00:03:04,209 Už celé dni sa ťa snažím kontaktovať. 16 00:03:04,212 --> 00:03:07,164 Otec ma s niekým zasnúbil. 17 00:03:07,167 --> 00:03:08,764 Stane sa to zajtra. 18 00:03:08,977 --> 00:03:09,877 Zajtra! 19 00:03:13,219 --> 00:03:14,297 Idem do Ranchi. 20 00:03:27,423 --> 00:03:31,036 Sestra, prečo si súhlasila so zásnubami? 21 00:03:33,881 --> 00:03:36,163 Nezáleží na tom, s kým sa zasnúbim. 22 00:03:37,403 --> 00:03:39,376 Vydám sa len za Amrita. 23 00:03:46,595 --> 00:03:47,495 Opatrne. 24 00:03:53,904 --> 00:03:56,257 Vitajte! Boh vás žehnaj! 25 00:04:15,948 --> 00:04:17,442 - Gratulujem. - Aj ja tebe. 26 00:04:17,445 --> 00:04:18,797 - Ďakujem. - Poďte. 27 00:04:19,304 --> 00:04:21,699 - Príď na návštevu. - Dovidenia. 28 00:04:43,751 --> 00:04:46,337 Si mŕtvy! 29 00:04:47,194 --> 00:04:50,483 Všetko je pripravené. Stretneme sa o 5 minút na záchode. 30 00:04:50,486 --> 00:04:52,197 To je pekné, ale nie. 31 00:04:53,000 --> 00:04:55,150 Vieš, že nemôžem utiecť z Ranchi. 32 00:04:55,153 --> 00:04:57,108 - Je to príliš riskantné. - Ver mi. 33 00:04:57,111 --> 00:04:59,237 Kým na to prídu, budeme dávno preč. 34 00:04:59,841 --> 00:05:00,960 To nie je možné. 35 00:05:01,591 --> 00:05:03,886 Počul si predtým tie výstrely? 36 00:05:05,339 --> 00:05:08,839 Strieľali zo skutočných pušiek. 37 00:05:08,842 --> 00:05:11,415 Môžu ich namieriť aj na nás. 38 00:05:12,056 --> 00:05:15,579 Oco má príliš veľkú moc. Takže nie, ďakujem. 39 00:05:15,582 --> 00:05:17,309 Zatiaľ musíš odísť. 40 00:05:17,642 --> 00:05:23,076 - Neumieraš túžbou byť so mnou? - Musím zomrieť, aby som bola s tebou? 41 00:05:26,952 --> 00:05:29,145 Chcem s tebou žiť, kapitán Rathod. 42 00:05:39,108 --> 00:05:40,008 Ruším to. 43 00:05:41,291 --> 00:05:45,636 - Čo? Čakám na pozícii. - Je to riskantné. Ruším misiu. 44 00:05:52,044 --> 00:05:54,985 Neutiekla, lebo sa bála otca. 45 00:05:54,988 --> 00:05:57,480 Čo ak sa preto odmietne za teba vydať? 46 00:06:00,697 --> 00:06:04,932 Bratku, naša láska je oveľa silnejšia ako jej otec. 47 00:06:05,341 --> 00:06:06,547 To bolo pekné. 48 00:06:17,004 --> 00:06:18,380 Zásnuby boli nádherné. 49 00:06:18,383 --> 00:06:19,930 Čoskoro sa uvidíme. 50 00:06:19,933 --> 00:06:21,803 - Boh vás žehnaj! - Počkajte. 51 00:06:23,093 --> 00:06:24,339 Boh ťa žehnaj, drahá. 52 00:06:25,069 --> 00:06:26,566 Zanes dnu tašky. 53 00:06:27,926 --> 00:06:29,812 Pomôžem jej nastúpiť. Vráť sa. 54 00:06:42,114 --> 00:06:43,991 Ale no tak. 55 00:06:46,556 --> 00:06:48,497 Prosím ťa, odvez ma. 56 00:06:49,023 --> 00:06:51,045 Už mi vyvoláva otec. 57 00:06:53,090 --> 00:06:56,940 Prisahám, že sa nevzdá, kým nedosiahne svoje. 58 00:07:42,274 --> 00:07:43,192 Prepáčte. 59 00:07:44,426 --> 00:07:45,326 Ďakujem. 60 00:07:45,570 --> 00:07:46,470 Sakra! 61 00:07:47,904 --> 00:07:48,804 Áno? 62 00:07:49,127 --> 00:07:51,815 Načo máš telefón, keď ho nedvíhaš? 63 00:07:52,223 --> 00:07:53,490 Na pozeranie YouTube. 64 00:07:54,539 --> 00:07:55,439 Fani! 65 00:07:57,258 --> 00:08:00,284 Chcel som stihnúť vlak. Nemohol som ho zmeškať. 66 00:08:00,876 --> 00:08:04,358 Dobre ma počúvaj. Sme na železničnom priecestí. 67 00:08:04,814 --> 00:08:06,296 Máš na to 30 minút. 68 00:08:07,229 --> 00:08:08,481 V akom vozni si? 69 00:08:13,659 --> 00:08:14,559 Fani? 70 00:08:17,912 --> 00:08:19,524 Povieš mi číslo vozňa? 71 00:08:21,817 --> 00:08:24,244 Prepáčte, aký je toto vozeň? 72 00:08:24,247 --> 00:08:26,464 - A1. - A1. Ďakujem. 73 00:08:27,751 --> 00:08:29,344 Fani, odpovedz mi! 74 00:08:31,017 --> 00:08:33,349 - Fani? - A1. Je to A1. 75 00:08:34,489 --> 00:08:37,097 A1. Nezabúdaj, máš 30... 76 00:08:40,937 --> 00:08:44,589 Ak zomriem príliš skoro, bude to kvôli tomuto debilovi. 77 00:08:45,145 --> 00:08:46,045 Strýko... 78 00:08:51,036 --> 00:08:51,936 Ty? 79 00:08:53,177 --> 00:08:54,077 Áno, ja. 80 00:08:54,672 --> 00:08:58,040 Amrit, mali sme sa stretnúť v Dillí. Privedieš ma do hrobu. 81 00:08:58,347 --> 00:09:00,261 Musím ísť. Oco ma bude hľadať. 82 00:09:00,264 --> 00:09:01,164 Amrit! 83 00:09:12,419 --> 00:09:13,336 Amrit. 84 00:09:17,071 --> 00:09:17,971 Čo? 85 00:09:20,325 --> 00:09:22,218 Amrit, čo to robíš? 86 00:09:32,531 --> 00:09:36,351 Tulika Singh, prosím, vezmeš si ma? 87 00:09:38,613 --> 00:09:39,721 Si blázon. 88 00:09:40,784 --> 00:09:42,508 Úplne šialený! 89 00:09:43,125 --> 00:09:47,444 Prosím, rýchlo povedz áno, lebo tento záchod je iná zmes vôní. 90 00:09:49,758 --> 00:09:50,658 Áno. 91 00:09:51,491 --> 00:09:53,211 - Áno? - Áno! 92 00:09:58,618 --> 00:09:59,665 Počkaj chvíľu. 93 00:10:19,503 --> 00:10:20,857 Prečo si taký šťastný? 94 00:10:25,541 --> 00:10:27,627 - Ste v armáde? - Áno. 95 00:10:28,107 --> 00:10:30,601 Obaja sme. Sme kapitáni. 96 00:10:30,965 --> 00:10:35,098 - Už od detstva chcem byť vojakom. - Naozaj? Tak vstúp do armády. 97 00:10:36,022 --> 00:10:40,188 No, došlo tu ku konfliktu medzi mojou matkou a Matkou Indiou. 98 00:10:40,461 --> 00:10:42,621 - Mama ma nepustí. - Buď ticho! 99 00:10:43,246 --> 00:10:46,045 - Len to chceš na mňa zvaliť. - Je to pravda. 100 00:11:02,759 --> 00:11:04,178 Prosím, dajte preč nohu. 101 00:11:04,675 --> 00:11:06,080 - Prepáčte. - Prepáčte. 102 00:11:15,648 --> 00:11:16,608 Si študent? 103 00:11:18,382 --> 00:11:19,282 Áno, pane. 104 00:11:20,326 --> 00:11:22,019 Kde študuješ? 105 00:11:22,494 --> 00:11:24,830 Študujem na univerzite v Kanpure. 106 00:11:25,257 --> 00:11:26,419 Naozaj? 107 00:11:27,140 --> 00:11:30,867 Môjho syna práve prijali na univerzitu v Kanpure. 108 00:11:31,658 --> 00:11:34,704 - Neviem, či chcem, aby šiel tak ďaleko. - Prečo? 109 00:11:46,798 --> 00:11:49,578 - Mami, idem na toaletu. - Virat pôjde s tebou. 110 00:11:50,440 --> 00:11:51,931 Zvládnem to aj sama. 111 00:11:51,934 --> 00:11:55,900 Pomôžem mu s kurzami, internátom aj s doučovaním. Nebojte sa. 112 00:11:56,395 --> 00:11:59,588 To mu veľmi pomôže. 113 00:11:59,591 --> 00:12:00,937 Zapíšte si moje číslo. 114 00:12:03,351 --> 00:12:06,598 - 22... - Prepáč, je tu obsadené. 115 00:12:07,021 --> 00:12:08,544 - Aj ten druhý? - Áno. 116 00:12:10,050 --> 00:12:13,263 - 9822... - 9822... 117 00:12:13,676 --> 00:12:15,888 - 33... - To je dobré číslo! 118 00:12:15,891 --> 00:12:17,059 Je to zlaté číslo. 119 00:12:17,548 --> 00:12:19,055 Musím ísť na druhú stranu. 120 00:12:19,210 --> 00:12:21,216 ŠŤASTNÁ RODINA 2. TRIEDA? A3 B1 121 00:12:21,219 --> 00:12:23,049 KURACIE CHOW MEIN PRIPRAVENÉ 122 00:12:40,305 --> 00:12:41,349 Ako sa voláš? 123 00:12:41,352 --> 00:12:43,784 - Gangadhar Mahto. - Gangadhar Mahto. 124 00:12:44,583 --> 00:12:46,076 Kam sa chystajú? 125 00:12:46,484 --> 00:12:49,200 - Na stanicu prídeme o 2 hodiny. - Naozaj? 126 00:13:16,745 --> 00:13:18,442 Počul som ťa. 127 00:13:18,445 --> 00:13:21,478 Idem nočným vlakom. Ráno budem v Dillí. 128 00:13:22,057 --> 00:13:22,975 Haló? 129 00:13:23,693 --> 00:13:25,313 Mama, dorazíme o 7:30. 130 00:13:25,316 --> 00:13:30,651 Nie, zlatko, museli sme rezervovať lístky do Amritsaru. 131 00:13:30,984 --> 00:13:34,643 Nemal som tu vôbec byť. Ale tak prosíkal... 132 00:13:35,369 --> 00:13:36,270 Haló? 133 00:13:37,556 --> 00:13:38,456 Haló? 134 00:13:42,400 --> 00:13:45,308 - Pinky, máš signál? - Nie, nemám signál. 135 00:13:45,633 --> 00:13:47,027 Tak zavolám ráno. 136 00:14:09,539 --> 00:14:11,344 Sadnite si! Seďte na mieste! 137 00:14:12,227 --> 00:14:13,977 Nikto sa ani nepohne! 138 00:14:16,756 --> 00:14:19,469 Kam utekáš? Zastav ho! Chyť ho! 139 00:14:21,159 --> 00:14:22,803 No tak, vyber peniaze! 140 00:14:25,305 --> 00:14:26,214 Kde je Ahaana? 141 00:14:26,217 --> 00:14:28,280 - Išla na toaletu. - Idem sa pozrieť. 142 00:14:30,771 --> 00:14:32,732 - Kam ideš? - Oci, Ahaana... 143 00:14:37,836 --> 00:14:39,468 - Hej! - Čo si zastal? 144 00:14:39,692 --> 00:14:41,247 Poznáme sa! 145 00:14:44,789 --> 00:14:47,817 Nespomínaš si? Pýtal som sa na číslo vozňa. 146 00:14:47,820 --> 00:14:50,460 Usmiala si sa a povedala si: „A1.“ 147 00:14:50,855 --> 00:14:53,835 Poďakoval som sa ti. Takže sme priatelia, však? 148 00:14:57,677 --> 00:14:58,771 Daj mi to. 149 00:15:00,259 --> 00:15:01,159 Pomoc! 150 00:15:09,592 --> 00:15:11,810 Akú pleťovú vodu používaš? 151 00:15:11,813 --> 00:15:13,379 Zavadzia mi. 152 00:15:13,565 --> 00:15:15,635 Len sa pozri, ako žiari jej tvár. 153 00:15:15,638 --> 00:15:17,131 - Prepáčte... - Ustúp! 154 00:15:19,260 --> 00:15:24,113 Pôjde po vás celý policajný zbor! Netušíte, s kým si zahrávate. 155 00:15:25,616 --> 00:15:28,815 Je to Baldeo Singh Thakur. Majiteľ Shanti Transport. 156 00:15:31,252 --> 00:15:32,504 No páni... 157 00:15:34,727 --> 00:15:35,891 Máme šťastie! 158 00:15:35,894 --> 00:15:37,612 Zmiznite odtiaľto! 159 00:15:38,800 --> 00:15:39,700 Virat! 160 00:15:44,537 --> 00:15:48,165 Čo keby sme prestali kradnúť, keďže sme našli zlatú baňu? 161 00:15:48,494 --> 00:15:49,961 Neunesieme ich radšej? 162 00:15:52,683 --> 00:15:54,279 - Robíte veľkú chybu. - Áno? 163 00:15:54,499 --> 00:15:55,460 Varujem vás... 164 00:15:57,603 --> 00:15:58,539 Baldeo! 165 00:16:01,414 --> 00:16:04,060 - Ani pohyb! - Zostaňte, kde ste! 166 00:16:04,063 --> 00:16:05,887 Čo tu tak nariekaš? 167 00:16:05,890 --> 00:16:07,136 Môj syn! 168 00:16:07,139 --> 00:16:09,542 Tvoj syn ešte žije. 169 00:16:09,785 --> 00:16:11,965 Zomrel ten veľký chlap. Ako sa volal? 170 00:16:15,686 --> 00:16:17,880 Moje dieťa! 171 00:16:17,883 --> 00:16:19,167 Ako sa volal? 172 00:16:20,999 --> 00:16:22,387 Čakám. 173 00:16:25,839 --> 00:16:26,739 Virat. 174 00:16:28,302 --> 00:16:29,202 Virat? 175 00:16:29,976 --> 00:16:31,228 Dočerta! 176 00:16:32,305 --> 00:16:35,905 Keby som to vedel, nezabil by som ho. Som jeho fanúšik. 177 00:16:36,279 --> 00:16:37,179 Sakra! 178 00:16:41,190 --> 00:16:43,527 Stále si mi nepovedala o pleťovej vode. 179 00:16:43,530 --> 00:16:45,650 Daj mi tie hodinky! 180 00:16:45,653 --> 00:16:47,246 Rýchlo! 181 00:16:48,299 --> 00:16:51,559 Mobil, peňaženka, všetko. Rýchlo mi to daj. 182 00:16:51,562 --> 00:16:52,759 Daj to sem! 183 00:16:52,762 --> 00:16:55,569 Daj mi svoju peňaženku! Vytiahni ju! 184 00:16:55,572 --> 00:16:58,609 Na čo čumíš? Mám ťa bodnúť? 185 00:16:59,253 --> 00:17:00,488 Rýchlo, daj mi to! 186 00:17:01,179 --> 00:17:04,172 - Daj to sem! - Zabijeme ťa. 187 00:17:05,001 --> 00:17:05,919 Poďme. 188 00:17:09,828 --> 00:17:15,516 Nikdy som nemal sex v idúcom vlaku. 189 00:17:15,871 --> 00:17:16,923 Pusti ma! 190 00:17:17,955 --> 00:17:19,457 Nechaj ju, prosím! 191 00:17:26,960 --> 00:17:28,269 Zabijem ju! 192 00:17:39,563 --> 00:17:41,348 - Ujo! - Otec! 193 00:17:41,523 --> 00:17:43,069 Padaj! Otec! 194 00:17:56,337 --> 00:17:57,844 Odíď, kým môžeš. 195 00:18:00,933 --> 00:18:02,237 - Otec. - Poďme. 196 00:18:02,240 --> 00:18:03,211 Amrit! 197 00:18:04,675 --> 00:18:05,679 Si v poriadku? 198 00:18:07,534 --> 00:18:08,614 Pozriem sa tam. 199 00:18:09,181 --> 00:18:10,141 Oci... 200 00:18:12,586 --> 00:18:14,967 - Vstávaj. - Napi sa vody. 201 00:18:15,167 --> 00:18:16,958 Krváca! 202 00:18:19,691 --> 00:18:21,100 Odpojili núdzové brzdy. 203 00:18:23,749 --> 00:18:24,860 Nezastavíme vlak. 204 00:18:25,250 --> 00:18:27,663 - Ahaana. - Ahaana išla na záchod. 205 00:18:28,319 --> 00:18:31,566 - Pohľadajte ju. - Pôjdeme to skontrolovať. 206 00:18:31,973 --> 00:18:34,513 - Ale musíte stadeto odísť. - Pomôžem ti. 207 00:18:34,885 --> 00:18:35,906 Poďme. 208 00:18:37,137 --> 00:18:38,037 Poďte. 209 00:18:38,433 --> 00:18:39,333 Mami. 210 00:18:51,194 --> 00:18:52,094 Ahaana? 211 00:18:53,204 --> 00:18:54,104 Ahaana? 212 00:18:55,642 --> 00:18:56,640 Pozriem sa tam. 213 00:18:56,643 --> 00:18:59,313 Mami, išla sem. Pôjdem sa pozrieť dopredu. 214 00:18:59,316 --> 00:19:02,182 - Chcem sa pozrieť... - Mami, choď s otcom. 215 00:19:02,185 --> 00:19:03,091 Poďme! 216 00:19:03,094 --> 00:19:05,185 - Strýko! Strýko! - Strýko! 217 00:19:05,187 --> 00:19:06,154 Strýko! 218 00:19:06,157 --> 00:19:07,251 Zdvihni ho. 219 00:19:07,254 --> 00:19:09,533 - Hej, uhni! - Zdvihni ho. 220 00:19:09,872 --> 00:19:10,772 Opatrne. 221 00:19:11,472 --> 00:19:12,372 Amrit. 222 00:19:14,333 --> 00:19:16,110 Choď s nimi. Neseďte spolu. 223 00:19:16,113 --> 00:19:18,410 - Nie... - Videli ťa len tí dvaja, Tuli. 224 00:19:18,413 --> 00:19:20,166 Amrit, poď s nami. 225 00:19:20,954 --> 00:19:23,240 Budem v poriadku. Budem tu. 226 00:19:23,562 --> 00:19:24,873 - Amrit... - Choď! 227 00:19:25,667 --> 00:19:26,567 Choď! 228 00:19:28,199 --> 00:19:29,160 Budem tu. 229 00:19:43,100 --> 00:19:46,733 Nemal si ho zabiť. Mohol si ho zastaviť inak. Teraz je to v riti. 230 00:19:46,736 --> 00:19:49,246 Musel som sa rýchlo rozhodnúť. Zabil by ju. 231 00:19:53,060 --> 00:19:54,766 Bodli ho nožom. 232 00:19:56,758 --> 00:19:57,658 Oci! 233 00:19:59,361 --> 00:20:00,261 Oci! 234 00:20:02,284 --> 00:20:03,521 Čo poviem mame? 235 00:20:03,933 --> 00:20:06,447 Musíme informovať Beniho. 236 00:20:09,802 --> 00:20:13,001 Za 10 minút vystúpime a stretneme sa s ním. 237 00:20:13,004 --> 00:20:16,775 - Ako môžeme len tak odísť? - Musia za to zaplatiť! 238 00:20:16,778 --> 00:20:18,251 Bol to náš strýko. 239 00:20:18,254 --> 00:20:20,518 My ideme tam, vy na druhú stranu! 240 00:20:20,521 --> 00:20:22,384 Nikomu neodpustíme! 241 00:20:22,662 --> 00:20:24,199 Bol to Beniho brat! 242 00:20:24,202 --> 00:20:25,107 Nie! 243 00:20:26,997 --> 00:20:28,808 Otcovi nikto nič nepovie! 244 00:20:31,712 --> 00:20:36,358 A tých bastardov sa ani nedotknete! Iba Ravi má právo pomstiť svojho otca. 245 00:20:38,306 --> 00:20:41,636 Nájdeme Baldea Singha Thakura a zaplatí nám za to. 246 00:20:46,090 --> 00:20:47,404 Nikoho neušetrím. 247 00:20:47,631 --> 00:20:49,724 - Hej! Poďme! - Poďme! 248 00:21:35,970 --> 00:21:36,987 Sarju! 249 00:21:51,950 --> 00:21:52,859 Hej! 250 00:21:53,226 --> 00:21:54,912 Prestaňte, sráči! 251 00:21:56,751 --> 00:21:58,686 Inak zabijem toto decko. 252 00:22:00,905 --> 00:22:02,385 - Ocko! - Kde je Thakur? 253 00:22:04,699 --> 00:22:06,702 Kde je Baldeo Singh Thakur? 254 00:22:09,219 --> 00:22:10,204 Pusti dieťa. 255 00:22:12,259 --> 00:22:13,205 Porozprávajme... 256 00:22:14,451 --> 00:22:15,361 Viresh! 257 00:22:17,388 --> 00:22:18,548 Pohni si! 258 00:22:26,488 --> 00:22:27,929 Sviniar! 259 00:22:42,858 --> 00:22:44,394 Zabil si mi otca. 260 00:22:44,843 --> 00:22:46,094 Neušetrím ťa! 261 00:23:43,810 --> 00:23:44,710 Amrit? 262 00:23:46,930 --> 00:23:47,830 Čo sa stalo? 263 00:23:48,069 --> 00:23:50,629 Tie svine majú Viresha. 264 00:23:51,284 --> 00:23:52,184 Čože? 265 00:23:57,650 --> 00:23:59,083 - Neviem nájsť Ahaanu... - Tulika. 266 00:24:11,573 --> 00:24:14,702 Pusti ma. Hej! Rozviaž ma! 267 00:24:27,434 --> 00:24:29,073 Toto ti neprejde. 268 00:24:30,370 --> 00:24:32,372 Tvoj partner už ide do pekla. 269 00:24:33,198 --> 00:24:34,773 A ty pôjdeš za ním. 270 00:24:36,059 --> 00:24:39,289 Koľko je vás? V ktorých vozňoch ste? 271 00:24:39,292 --> 00:24:40,205 Choď do riti! 272 00:24:42,261 --> 00:24:44,305 Žiješ len preto, že sme tu. 273 00:24:44,909 --> 00:24:48,162 Keby som ťa stretol na bojisku, pochovám ťa zaživa. 274 00:24:48,445 --> 00:24:53,224 Ak ťa čo i len na sekundu pustím, prídeš o nohy. 275 00:24:54,668 --> 00:24:55,618 Nezomrieš. 276 00:24:56,856 --> 00:24:58,266 Len prídeš o nohy. 277 00:25:03,385 --> 00:25:04,285 Hovor. 278 00:25:06,602 --> 00:25:09,197 B1, A1, A2, a A3. 279 00:25:09,725 --> 00:25:12,953 Je tu 36 banditov. Zablokovali všetky 4 vozne. 280 00:25:12,956 --> 00:25:15,258 Ahaana tu nie je. Nie je ani v A2. 281 00:25:17,954 --> 00:25:19,372 Išla na opačnú stranu? 282 00:25:22,557 --> 00:25:23,460 Sadni si! 283 00:25:38,719 --> 00:25:39,619 Pohyb! 284 00:25:46,724 --> 00:25:47,646 Kde je Ravi? 285 00:25:51,188 --> 00:25:52,092 Kde je? 286 00:26:06,461 --> 00:26:07,361 Áno? 287 00:26:11,549 --> 00:26:12,449 Čože? 288 00:26:16,819 --> 00:26:17,719 Siddhi! 289 00:26:32,335 --> 00:26:33,461 Vlak spomaľuje. 290 00:26:40,151 --> 00:26:41,051 Pusti ma! 291 00:27:31,497 --> 00:27:32,498 Švagor... 292 00:27:45,935 --> 00:27:46,971 Kto to urobil? 293 00:28:16,270 --> 00:28:17,981 Kde je zbraň? Daj mi ju! 294 00:28:17,984 --> 00:28:19,365 Už som z nej vystrelil. 295 00:28:19,368 --> 00:28:21,343 - To je jedno... - Môže zlyhať! 296 00:28:21,346 --> 00:28:26,046 - Brat! Ravi tu nie je. Majú ho. - Preto som sem priviedol tohto. 297 00:28:31,285 --> 00:28:32,566 Musíme ho dostať späť. 298 00:28:34,124 --> 00:28:37,199 A aj chlapa, čo to urobil Babbanovi. 299 00:28:38,152 --> 00:28:39,285 Baldeo Singh Thakur. 300 00:28:41,312 --> 00:28:42,892 Majiteľ Shanti Transport. 301 00:28:43,882 --> 00:28:46,493 - Netrep hlúposti! - Hovorím pravdu. 302 00:28:46,815 --> 00:28:51,058 Bol to môj strýko. Zomrel kvôli Baldeovi Singhovi Thakurovi. 303 00:28:53,181 --> 00:28:54,725 Môžeš sa opýtať Ravího. 304 00:29:00,241 --> 00:29:03,340 Tento chlap má partnera. 305 00:29:05,029 --> 00:29:08,533 Podľa toho, ako bojovali, sú zo špeciálnej jednotky. 306 00:29:09,079 --> 00:29:11,303 Teraz musíme myslieť ako Dhoni. 307 00:29:12,343 --> 00:29:13,869 - Dhoni? - Mahendra. 308 00:29:15,408 --> 00:29:16,696 Stiahni obranu. 309 00:29:17,651 --> 00:29:19,988 A keď zaútočia, tak sa do nich pusti! 310 00:29:36,055 --> 00:29:37,634 Dávaj si pozor! 311 00:29:40,329 --> 00:29:42,786 - Choď tade. - Buď opatrný! 312 00:29:43,455 --> 00:29:45,343 - Opatrne! - Pohni sa. 313 00:29:46,055 --> 00:29:46,955 Dobre. 314 00:30:02,080 --> 00:30:02,986 Pusti ma! 315 00:30:12,300 --> 00:30:13,487 Len pre istotu. 316 00:30:15,927 --> 00:30:17,361 Čo tým myslíš? 317 00:30:18,840 --> 00:30:22,118 - Bojíš sa o mňa? - Nie je to tu bezpečné, Tulika. 318 00:30:28,591 --> 00:30:34,052 Jediné, na čom by malo záležať je, že od zajtra budem tvoja žena. 319 00:30:35,770 --> 00:30:39,390 Ale varujem ťa, som veľmi náročná. 320 00:30:54,488 --> 00:30:57,476 Amrit, prosím priveď Ahaanu späť. 321 00:30:58,907 --> 00:31:00,342 Je môj život. 322 00:31:01,594 --> 00:31:04,658 Privediem ju späť. Sľubujem. 323 00:34:21,932 --> 00:34:23,005 Je v armáde? 324 00:34:27,048 --> 00:34:29,174 Národná bezpečnostná stráž. 325 00:34:30,612 --> 00:34:32,274 Prečo si nič nepovedala? 326 00:34:36,934 --> 00:34:41,459 A na čo? Zasnúbila som sa s mužom, ktorého si vybral. 327 00:34:42,913 --> 00:34:47,393 Ak ste skončili s výberom ženícha, pomôžte mi. 328 00:34:47,396 --> 00:34:50,199 - Šmýka sa mi. - Radšej by som ťa hodila pod vlak! 329 00:34:51,435 --> 00:34:53,009 Drž hubu! Zostaneš tam! 330 00:36:01,899 --> 00:36:02,799 Držte ho! 331 00:36:03,749 --> 00:36:04,965 Dávajte naňho pozor. 332 00:36:36,713 --> 00:36:37,792 - Sohail! - Sohail! 333 00:36:43,883 --> 00:36:44,783 Arif! 334 00:36:46,431 --> 00:36:48,456 Arif! Prestaň! Arif, nerob to! 335 00:36:49,461 --> 00:36:50,947 Hej, pusti ma! 336 00:37:00,978 --> 00:37:02,038 Moja ruka! 337 00:37:18,467 --> 00:37:19,456 Arif! 338 00:37:21,489 --> 00:37:22,839 Bodol si ho! 339 00:37:23,062 --> 00:37:24,789 Arif! Moje dieťa! 340 00:37:28,544 --> 00:37:29,444 Chyťte ho! 341 00:37:29,876 --> 00:37:31,271 Nikto sa ani nepohne! 342 00:37:32,331 --> 00:37:33,758 Pomôžte mu! 343 00:37:37,094 --> 00:37:37,994 Zmláť ho! 344 00:38:07,222 --> 00:38:09,411 Arif, otvor oči. Arif! 345 00:38:09,414 --> 00:38:10,990 Arif! 346 00:38:37,927 --> 00:38:39,994 Tak sa znovu vidíme. 347 00:40:05,815 --> 00:40:06,878 Si v poriadku? 348 00:40:06,881 --> 00:40:08,395 Áno. Do riti! 349 00:40:09,186 --> 00:40:10,455 Vyzerá to zle. 350 00:40:15,437 --> 00:40:17,677 Hej! Vstávaj! Vstávaj! 351 00:40:20,960 --> 00:40:22,647 Ten nôž nedržíš správne. 352 00:40:27,092 --> 00:40:29,171 Vytkneš si to jemné zápästie. 353 00:40:30,603 --> 00:40:34,455 So zbraňou musíš zaobchádzať, akoby bola súčasťou tvojho tela. 354 00:40:36,325 --> 00:40:38,418 Rameno je flexibilné, ale zápästie... 355 00:40:39,769 --> 00:40:40,669 Je pevné! 356 00:40:42,865 --> 00:40:44,918 Stačí raz trafiť krčnú žilu. 357 00:40:47,370 --> 00:40:49,297 A je po všetkom! 358 00:40:51,555 --> 00:40:53,682 Poznám to. Naučím ťa to. 359 00:40:53,685 --> 00:40:56,401 Vezmi si kľúč! Utekaj preč! 360 00:40:56,404 --> 00:40:57,890 Rýchlo! Buď opatrná! 361 00:41:02,161 --> 00:41:04,075 Nehanbíš sa tu nechať otca? 362 00:41:10,207 --> 00:41:14,410 Kde sú teraz tvoji policajti? Prečo ich nezavoláš? 363 00:41:38,560 --> 00:41:39,460 Tulika! 364 00:41:54,668 --> 00:41:55,587 Pusti ma! 365 00:42:00,976 --> 00:42:02,142 Hej, kráska! 366 00:42:05,200 --> 00:42:06,100 Čo je? 367 00:42:09,115 --> 00:42:10,868 Nie si vojačka, slečinka! 368 00:42:15,464 --> 00:42:16,410 Ale on je. 369 00:42:17,881 --> 00:42:22,060 Nevyzerá to však, že by ťa mohol zachrániť. 370 00:42:23,268 --> 00:42:25,068 Nemusí ma zachraňovať. 371 00:42:25,511 --> 00:42:26,468 Bravo! 372 00:42:27,384 --> 00:42:29,221 Tak sa trochu zabavíme. 373 00:42:31,935 --> 00:42:34,583 Nepovedal som ti, aby si... 374 00:42:45,649 --> 00:42:46,549 Tulika! 375 00:42:48,214 --> 00:42:49,347 Tulika! 376 00:43:08,516 --> 00:43:09,642 Tuli! 377 00:43:12,126 --> 00:43:13,579 Máš guráž! 378 00:43:31,468 --> 00:43:32,621 Amrit... 379 00:43:55,979 --> 00:43:57,066 Nie! 380 00:43:58,967 --> 00:44:00,239 Tulika! 381 00:44:57,270 --> 00:45:02,910 ZABI 382 00:45:34,347 --> 00:45:36,270 - Kde je otec? - V B1. 383 00:45:36,273 --> 00:45:38,645 Za 5 minút vystupujeme. Choď poňho a zbaľ veci. 384 00:45:38,648 --> 00:45:41,267 - Dobre. - Strýko! Priveď jeho rodinu. 385 00:45:44,445 --> 00:45:47,126 No tak. Pohnite si! 386 00:45:48,811 --> 00:45:51,731 Strýko? Pohni si! Nemáme veľa času! 387 00:45:55,420 --> 00:45:56,379 Vstávaj! 388 00:45:57,766 --> 00:45:58,846 Vstávaj! 389 00:45:58,849 --> 00:46:00,039 A vychoďte ich! 390 00:46:25,236 --> 00:46:26,404 Šťastné 4. výročie! 391 00:46:32,579 --> 00:46:36,399 - Ako to, že na to každý rok pamätáš? - Pretože ťa viac milujem. 392 00:46:37,268 --> 00:46:39,799 „Pretože ťa viac milujem." Blbosť. Ukáž ruky. 393 00:46:40,318 --> 00:46:41,986 - Moje ruky? - Áno! Ukáž ich. 394 00:46:41,988 --> 00:46:42,892 Tu sú. 395 00:46:44,256 --> 00:46:45,156 Sú tvoje. 396 00:46:45,974 --> 00:46:46,874 Amrit. 397 00:46:49,748 --> 00:46:55,713 Pozri sa, máš tu polmesiac. Čo znamená, že ťa milujem viac. 398 00:46:58,980 --> 00:47:01,453 Ty máš dlhšiu čiaru života. Vidíš? 399 00:47:15,062 --> 00:47:17,722 Spájam naše čiary života. 400 00:47:19,418 --> 00:47:21,496 Teraz máme jeden spoločný život. 401 00:47:36,936 --> 00:47:37,995 Bechan! 402 00:48:27,192 --> 00:48:28,092 Ustúpte! 403 00:48:42,446 --> 00:48:44,259 Pusti ma, Fani! 404 00:48:44,575 --> 00:48:46,645 - Poďme von. - Neušetrím ťa! 405 00:49:30,602 --> 00:49:31,817 Postavte ho. 406 00:49:48,418 --> 00:49:49,682 Zastavte ho! 407 00:49:57,451 --> 00:49:58,727 Na čo čakáš? Choď! 408 00:50:15,465 --> 00:50:17,485 Prestaň alebo zabijem... 409 00:50:18,281 --> 00:50:20,172 - Strýko! - Strýko! 410 00:51:25,907 --> 00:51:28,967 Zoberte ostatné tašky. Rýchlo! Musíme vystúpiť. 411 00:51:31,833 --> 00:51:32,733 Strýko... 412 00:51:37,153 --> 00:51:38,872 Zabili otca! 413 00:51:42,482 --> 00:51:43,406 Do riti! 414 00:51:45,650 --> 00:51:49,217 Láska toho vojaka je ako zbraň hromadného ničenia. 415 00:51:50,161 --> 00:51:51,423 Všetkých nás zabije. 416 00:51:53,657 --> 00:51:55,249 O čom to hovoríš? 417 00:51:56,290 --> 00:51:57,591 Patrili k rodine, Fani. 418 00:51:57,594 --> 00:52:00,416 Preto som ho zachránil a priviedol sem. 419 00:52:02,767 --> 00:52:05,247 Prečo dnes z každého priam srší láska? 420 00:52:08,094 --> 00:52:10,357 Do pekla, prečo si zabil to dievča? 421 00:52:10,359 --> 00:52:11,267 Odpovedz mi! 422 00:52:12,640 --> 00:52:15,108 Nechcel som s ňou ísť na rande. 423 00:52:15,111 --> 00:52:17,569 Chcel som za ňu získať výkupné! 424 00:52:17,572 --> 00:52:19,554 Vyprovokovala ma. Porezala ma. 425 00:52:19,557 --> 00:52:20,526 Tak som ju zabil. 426 00:52:22,362 --> 00:52:26,257 Máš predstavu, čo si urobil? Vieš, koho dcéra to bola? 427 00:52:26,952 --> 00:52:30,356 Nie sú to obyčajní vojaci. Sú zo špeciálnej jednotky. 428 00:52:30,775 --> 00:52:33,596 - Vo vlaku nie sme v bezpečí. - A vonku sme? 429 00:52:34,242 --> 00:52:38,702 Myslíš, že nás Baldeo Singh Thakur ušetrí? Zabil si jeho dcéru! 430 00:52:46,063 --> 00:52:49,842 Nikto nesmie zostať nažive. 431 00:52:50,680 --> 00:52:52,775 Musíme všetkých zabiť. Chápeš... 432 00:52:52,778 --> 00:52:54,733 Nie Baldea Singha Thakura. 433 00:52:55,103 --> 00:52:57,901 Do riti aj s tvojimi nápadmi! 434 00:52:57,904 --> 00:53:00,266 Nemôžeš ma aspoň vypočuť? 435 00:53:00,269 --> 00:53:01,937 Čo sa ešte má stať? 436 00:53:01,940 --> 00:53:05,407 Usmiala sa na nás šťastena. A ty to nechceš pochopiť! 437 00:53:06,820 --> 00:53:10,123 Unes jeho rodinu. Požiadaj o výkupné. A potom ich zabi. 438 00:53:10,126 --> 00:53:13,040 - Koľkí ešte kvôli tebe zomrú? - O tom hovorím! 439 00:53:13,043 --> 00:53:15,356 Čo dáš rodinám tých, ktorí dnes zomreli? 440 00:53:18,095 --> 00:53:21,575 Z čoho majú žiť naši ľudia, oci? 441 00:53:26,652 --> 00:53:29,874 Za všetko môže Baldeo Singh Thakur. 442 00:53:32,176 --> 00:53:34,780 Musí za to zaplatiť. 443 00:53:48,317 --> 00:53:51,405 - Vojaci boli v B1, však? - Áno. 444 00:54:01,481 --> 00:54:02,381 Opatrne. 445 00:54:05,063 --> 00:54:06,453 Prinesiem lekárničku. 446 00:54:12,905 --> 00:54:14,711 Našiel si Ahaanu? 447 00:54:16,067 --> 00:54:17,678 Kde je Ahaana? 448 00:54:18,359 --> 00:54:19,806 Kde si bol tak dlho? 449 00:54:19,809 --> 00:54:22,045 - Čo sa stalo Ahaane? - Kde sú deti? 450 00:54:24,332 --> 00:54:26,260 - Povedz niečo. - Čo je? 451 00:54:26,613 --> 00:54:27,613 Prečo plačeš? 452 00:54:28,054 --> 00:54:30,247 Tulika bola s tebou. Kde je? 453 00:54:30,694 --> 00:54:32,074 Prečo nič nehovoríš? 454 00:54:32,308 --> 00:54:33,627 Kde je Tulika? 455 00:54:35,364 --> 00:54:36,877 Zabili Tuliku. 456 00:54:36,880 --> 00:54:38,097 Čože? Čože? 457 00:54:41,191 --> 00:54:42,117 Zabili? 458 00:54:43,043 --> 00:54:44,883 - To nie. - Kto ju zabil? 459 00:54:44,886 --> 00:54:47,029 - To nemôže byť pravda! - Neverím ti! 460 00:54:49,297 --> 00:54:50,197 Len... 461 00:54:50,895 --> 00:54:54,997 Potom ju jednoducho vyhodil z vlaku! 462 00:55:05,828 --> 00:55:07,428 Bolo vo fialovom. 463 00:55:09,488 --> 00:55:10,909 Nie! Moje dieťa! 464 00:55:10,912 --> 00:55:12,574 Zrazu bolo všetko červené. 465 00:55:13,434 --> 00:55:14,674 Moje dieťa! 466 00:55:14,942 --> 00:55:18,089 - Červené... - Nie! Tulika! 467 00:55:57,219 --> 00:55:59,225 Amrit, prosím priveď Ahaanu späť. 468 00:56:00,425 --> 00:56:01,745 Je môj život. 469 00:56:04,382 --> 00:56:06,222 Privediem ju späť. 470 00:56:08,136 --> 00:56:09,382 Sľubujem. 471 00:56:44,671 --> 00:56:46,800 - Čo to robíš? - Musím ísť. 472 00:56:47,682 --> 00:56:49,935 Sú v obrovskej presile. 473 00:56:50,748 --> 00:56:52,735 A vystúpia na ďalšej stanici. 474 00:56:55,299 --> 00:56:56,509 Sľúbil som jej, 475 00:56:58,149 --> 00:56:59,758 že privediem späť Ahaanu. 476 00:57:00,722 --> 00:57:04,542 Ak zistia, že je to Tulikina sestra, stihne ju rovnaký osud. 477 00:57:05,749 --> 00:57:06,649 Tak poďme. 478 00:57:06,997 --> 00:57:10,333 - Idem s tebou. - Viresh! Takto nemôžeš bojovať. 479 00:57:10,336 --> 00:57:12,261 - To je jedno. Idem! - Počúvaj ma! 480 00:57:13,137 --> 00:57:14,204 Potrebujú ťa tu. 481 00:57:14,722 --> 00:57:16,190 - Ale... - Počúvaj ma. 482 00:57:17,314 --> 00:57:18,649 Už som prišiel o Tuli. 483 00:57:20,677 --> 00:57:21,964 Nechcem prísť o teba. 484 00:57:27,831 --> 00:57:32,523 Z tohto vlaku sa dostanú len na vlastný pohreb. 485 00:57:36,952 --> 00:57:39,299 Hovor! Kde sú tí vojaci? 486 00:57:39,767 --> 00:57:40,925 Pohyb! 487 00:57:41,742 --> 00:57:44,265 Bastard, s kým tu sú? 488 00:57:44,440 --> 00:57:46,162 Ako to mám vedieť? 489 00:57:50,810 --> 00:57:52,383 Nevieš to? 490 00:57:56,499 --> 00:58:00,398 Kto je tu s nimi? Matka? Otec? 491 00:58:10,231 --> 00:58:12,445 - Povedz mi to! - Nič neviem! 492 00:58:12,448 --> 00:58:13,348 Fani! 493 00:58:17,807 --> 00:58:18,888 Strácame čas. 494 00:58:24,299 --> 00:58:25,219 Svine... 495 00:59:05,898 --> 00:59:09,559 Prosím! Prosím! Ušli sme tým lupičom. 496 00:59:09,562 --> 00:59:12,350 Prosím, nechajte nás ísť. Inak nás zabijú. 497 00:59:12,353 --> 00:59:14,513 - Prosím, pustite nás. - Prosím. 498 00:59:36,885 --> 00:59:37,834 Kde je otec? 499 00:59:40,289 --> 00:59:41,440 Ešte sa nevrátil? 500 00:59:55,580 --> 00:59:56,806 Hej! Čo to máte? 501 00:59:58,445 --> 00:59:59,406 Vráťte sa. 502 01:00:18,832 --> 01:00:19,938 Nie, prosím! 503 01:00:20,587 --> 01:00:23,340 Povedz otcovi, že si po neho prídem. 504 01:00:31,830 --> 01:00:33,615 Hej! Hej! Ranjan! 505 01:00:33,618 --> 01:00:35,296 - Urobte miesto. - Ranjan. 506 01:00:35,299 --> 01:00:37,122 Ranjan. Čo sa stalo? 507 01:00:37,125 --> 01:00:38,462 Položte ho. 508 01:00:38,465 --> 01:00:39,825 Z cesty. Ustúpte! 509 01:00:39,828 --> 01:00:41,275 - Ranjan! - Doneste vodu. 510 01:00:41,278 --> 01:00:42,264 Ranjan! 511 01:00:43,577 --> 01:00:49,236 Ten vojak povedal, že si po teba príde. 512 01:00:49,835 --> 01:00:51,913 - Dobre, upokoj sa. - Upokoj sa. 513 01:00:51,916 --> 01:00:52,895 Ranjan! 514 01:00:52,898 --> 01:00:54,650 - Ranjan! Nie! - Ranjan! 515 01:00:54,653 --> 01:00:56,655 - Ranjan! - Ranjan! 516 01:00:57,741 --> 01:00:59,668 - Ranjan! - Ranjan! 517 01:01:01,137 --> 01:01:02,861 - Ranjan! - Ranjan! 518 01:01:04,988 --> 01:01:06,703 Ty si to všetko začal! 519 01:01:07,937 --> 01:01:09,229 A my za to platíme! 520 01:01:10,586 --> 01:01:12,283 Nebudeme s nimi bojovať. 521 01:01:13,049 --> 01:01:14,318 Chceme vystúpiť. 522 01:01:14,321 --> 01:01:16,575 Čo to do čerta hovoríš? Chceš vystúpiť? 523 01:01:17,040 --> 01:01:19,008 Môj otec je stále tam s nimi. 524 01:01:19,389 --> 01:01:21,302 Si slepý? Ranjan sa vrátil sám. 525 01:01:23,047 --> 01:01:24,616 Tvoj otec je mŕtvy. 526 01:01:30,991 --> 01:01:33,411 - Kvôli tebe! - Prestaň! 527 01:01:38,290 --> 01:01:39,217 Dosť! 528 01:01:44,331 --> 01:01:45,291 Pusti ma. 529 01:01:46,969 --> 01:01:48,971 Čo je to tu za drámu? 530 01:01:49,677 --> 01:01:53,575 Ste banda zbabelcov! Len sa tu sťažujete! 531 01:01:54,807 --> 01:01:58,973 Ak sa bojíte bojovať, tak seďte doma a dávajte inštrukcie. 532 01:01:59,740 --> 01:02:03,139 - Na toto nemáte! - Chceme len vystúpiť. To je všetko! 533 01:02:03,399 --> 01:02:05,600 Presne tak. 534 01:02:05,817 --> 01:02:06,818 Chceš odísť? 535 01:02:07,267 --> 01:02:08,167 Tak poď. 536 01:02:09,772 --> 01:02:12,551 Vystúpime. Myslíš si, že potom budeš v bezpečí? 537 01:02:14,839 --> 01:02:17,638 Baldeo je tu len jeden z cestujúcich. 538 01:02:18,301 --> 01:02:20,925 Bezradný. Zraniteľný. Bezmocný. 539 01:02:21,270 --> 01:02:27,129 Ale ak vystúpi z vlaku, postará sa, aby nás všetkých zabili. 540 01:02:27,937 --> 01:02:28,865 Stále chceš ísť? 541 01:02:33,495 --> 01:02:34,588 Poďme ďalej. 542 01:02:35,096 --> 01:02:37,807 Nejdem ako prvý. Choď ty. 543 01:03:59,339 --> 01:04:00,430 Pohyb. Choď! 544 01:04:00,688 --> 01:04:01,777 Choď ďalej! 545 01:04:02,237 --> 01:04:03,458 Ty zostaneš tu. 546 01:04:03,461 --> 01:04:04,472 Pokračuj! 547 01:04:04,794 --> 01:04:05,774 Choď ďalej. 548 01:04:06,992 --> 01:04:09,119 Kráčaj! Choď ďalej! 549 01:04:09,675 --> 01:04:10,675 No tak! 550 01:04:13,807 --> 01:04:15,060 Ravi, čo sa stalo? 551 01:04:16,896 --> 01:04:17,796 Badlu... 552 01:04:18,425 --> 01:04:19,547 Strýko! 553 01:04:19,550 --> 01:04:21,058 Strýko, poď sem! 554 01:04:21,598 --> 01:04:23,311 - Badri! - Fani! 555 01:04:24,101 --> 01:04:26,111 - Strýko! - Uhnite z cesty. 556 01:04:50,567 --> 01:04:51,467 Nie! 557 01:04:52,136 --> 01:04:53,042 Priveďte ho! 558 01:04:53,045 --> 01:04:54,455 Pohni sa. Choď! 559 01:04:58,739 --> 01:04:59,639 Choď ďalej! 560 01:05:00,606 --> 01:05:01,948 Sarju. 561 01:05:03,582 --> 01:05:04,601 Murari. 562 01:05:10,485 --> 01:05:12,600 Bechan! Bechan! 563 01:05:13,449 --> 01:05:15,745 - Badlu! - Zložte ho. 564 01:05:19,663 --> 01:05:20,909 Zložte ho 565 01:05:21,104 --> 01:05:22,004 Murari! 566 01:05:22,374 --> 01:05:24,258 Držte ho! Zložte ho! 567 01:05:24,261 --> 01:05:26,091 Zložte ho. Zložte ho. 568 01:05:28,347 --> 01:05:30,470 Bechan! Bechan! 569 01:05:30,473 --> 01:05:31,426 Badlu! 570 01:05:34,686 --> 01:05:35,696 Bilas! 571 01:05:35,699 --> 01:05:36,966 Zložte ho. 572 01:05:42,513 --> 01:05:43,447 Zložte ho. 573 01:05:51,958 --> 01:05:52,858 Oci! 574 01:05:55,844 --> 01:05:56,744 Oci! 575 01:06:02,329 --> 01:06:03,229 Oci! 576 01:06:07,283 --> 01:06:09,136 Odviažte ho. Odviažte ho! 577 01:06:10,357 --> 01:06:11,843 Podržte ho! 578 01:06:13,024 --> 01:06:13,950 Oci! 579 01:06:14,839 --> 01:06:15,739 Oci! 580 01:06:16,252 --> 01:06:17,283 Fani... 581 01:06:19,240 --> 01:06:22,502 - No tak, vzmuž sa. - Zabili otca. 582 01:08:59,022 --> 01:08:59,933 Siddhi! 583 01:09:00,370 --> 01:09:02,212 Siddhi, nie. 584 01:09:02,215 --> 01:09:03,923 - Uhni, strýko. - Nie. 585 01:09:04,106 --> 01:09:05,988 Uhni, ja... 586 01:09:07,018 --> 01:09:09,822 Roztrhám ich na kusy! 587 01:09:10,699 --> 01:09:12,849 Tomu rozumiem, ale musíš pochopiť, 588 01:09:13,338 --> 01:09:16,762 že touto scénou nás chceli vydesiť. 589 01:09:17,688 --> 01:09:19,747 Čakajú, že im vlezieme do pasce. 590 01:09:21,434 --> 01:09:24,727 Siddhi, pomstíme sa. 591 01:09:25,415 --> 01:09:26,315 Počuješ ma? 592 01:09:27,453 --> 01:09:28,537 Ovládaj sa. 593 01:09:30,042 --> 01:09:32,503 Pomstíme ho. Dobre? 594 01:09:38,994 --> 01:09:40,182 Do pekla. 595 01:09:41,728 --> 01:09:46,154 Počúvaj ma. Už žiadne sprostosti. Jasné? 596 01:09:47,037 --> 01:09:48,070 Žiadne hlúposti. 597 01:09:49,017 --> 01:09:52,363 Skade sa zobrala táto rodičovská láska? 598 01:09:53,550 --> 01:09:55,609 Nechceš ma aj uložiť do postele? 599 01:09:56,825 --> 01:09:58,418 Kvôli tebe všetkých zabijú. 600 01:09:59,557 --> 01:10:02,370 Prvýkrát za 30 rokov máme problémy. 601 01:10:03,429 --> 01:10:05,836 Pošliapal si všetky moje zásady! 602 01:10:11,576 --> 01:10:15,850 Môžeš žiť v dome alebo byte, ale nemôžeš žiť v ilúzii, oci. 603 01:10:17,153 --> 01:10:18,579 Nie si Spiderman. 604 01:10:18,582 --> 01:10:21,293 „S veľkou silou prichádza veľká zodpovednosť." 605 01:10:21,780 --> 01:10:26,046 Sme banditi. Sme zlodeji. Celá naša širšia rodina. 606 01:10:29,705 --> 01:10:31,658 Do riti s obeťami a zásadami. 607 01:10:59,214 --> 01:11:02,438 Videli ste tu dievča? Má asi 15 alebo 16 rokov. 608 01:11:12,200 --> 01:11:13,939 Tu si. Kde je Sohail? 609 01:11:14,966 --> 01:11:17,204 Sohail je v bezpečí. Je v A3. 610 01:11:18,331 --> 01:11:19,379 Je s ním Viresh. 611 01:11:22,348 --> 01:11:23,350 Nebojte sa. 612 01:11:29,177 --> 01:11:32,853 Hľadám dievča vo veku 15-16 rokov. Nevideli ste ju? 613 01:11:33,268 --> 01:11:35,670 Hej. Bolo tu dievča. 614 01:11:36,389 --> 01:11:40,668 Tí zlodeji ju, spolu s ďalšími, zobrali do iného vozňa. 615 01:11:48,071 --> 01:11:49,573 Odíďte stadeto. Rýchlo. 616 01:11:50,125 --> 01:11:51,755 Choďte preč. Vstávajte. 617 01:11:53,815 --> 01:11:55,567 Choďte dopredu. Poďte. 618 01:12:04,002 --> 01:12:05,547 - Pozor. - Rýchlo. 619 01:12:07,972 --> 01:12:09,251 Tašku nechaj tu. 620 01:12:10,322 --> 01:12:11,572 Hej! Sadnite si! 621 01:12:13,042 --> 01:12:14,195 Nepočuli ste ma? 622 01:12:14,198 --> 01:12:15,409 Kam idete? 623 01:12:44,020 --> 01:12:45,772 Chceme ísť s tebou. 624 01:12:52,358 --> 01:12:55,536 Je to príliš riskantné. Sú schopní čohokoľvek. 625 01:12:55,764 --> 01:12:59,178 Možno to nezvládnem ani ja. To musíte chápať. 626 01:12:59,181 --> 01:13:03,334 To nevadí. Nerobili sme nič, lebo sme to nepovažovali za náš boj. 627 01:13:04,134 --> 01:13:07,233 Keby sme na začiatku všetci pomohli, možno by Arif... 628 01:13:08,205 --> 01:13:09,267 Idem aj ja. 629 01:13:13,924 --> 01:13:16,991 Nepozerajte na to, ako vyzerám. Môžem vám pomôcť. 630 01:13:35,891 --> 01:13:37,476 Horí tam! Horí! 631 01:13:37,822 --> 01:13:38,922 Horí! Horí! 632 01:13:39,768 --> 01:13:41,074 Pane, vo vlaku horí. 633 01:13:45,199 --> 01:13:46,567 Kto otravuje? 634 01:13:50,739 --> 01:13:51,639 Haló? 635 01:13:53,878 --> 01:13:55,480 Horí? V tomto vlaku? 636 01:14:01,506 --> 01:14:03,046 Kto sem dal zámku? 637 01:14:09,864 --> 01:14:10,937 Horelo asi tu. 638 01:14:17,860 --> 01:14:20,014 Máme smolu! Nevideli oheň. 639 01:14:23,349 --> 01:14:25,081 - Je tu polícia! - Polícia! 640 01:14:26,265 --> 01:14:27,429 Vďakabohu. 641 01:14:34,877 --> 01:14:36,783 Tí hajzli to zamkli a utiekli. 642 01:14:45,427 --> 01:14:46,869 Blížime sa k stanici. 643 01:14:50,801 --> 01:14:53,661 Siddhi, skontroluj vozeň. 644 01:14:53,982 --> 01:14:58,501 Zober naše veci a zhromaždi našich ľudí. 645 01:15:01,991 --> 01:15:05,398 Fani, skontroluj druhý vozeň. 646 01:15:06,078 --> 01:15:08,583 Ak nájdeš Baldea Singha Thakura, zabi ho. 647 01:15:08,586 --> 01:15:10,006 - Thakur... - Nehádaj sa! 648 01:15:11,679 --> 01:15:14,453 Zatiahni núdzové brzdy. Pohyb! 649 01:15:23,999 --> 01:15:26,185 Zatvorte dvere. 650 01:15:34,315 --> 01:15:35,385 Vystúp. 651 01:15:38,010 --> 01:15:39,372 Robíš si o mňa starosti? 652 01:15:40,683 --> 01:15:42,852 Dnes prekvitáš otcovskou láskou. 653 01:15:43,319 --> 01:15:44,229 Hej! 654 01:15:50,348 --> 01:15:51,267 Hej! 655 01:15:51,270 --> 01:15:52,795 Utekajte! Utekajte! 656 01:15:59,034 --> 01:16:02,468 Ten chlap v svetlej košeli. Je to ich vodca! 657 01:16:06,471 --> 01:16:07,371 Polícia! 658 01:16:15,300 --> 01:16:16,251 Je tu polícia. 659 01:16:32,943 --> 01:16:34,243 Vlak zrýchľuje. 660 01:16:35,512 --> 01:16:38,023 Polícia musela informovať ďalšiu stanicu. 661 01:16:38,829 --> 01:16:41,829 - Naozaj budeme bojovať s políciou? - Nebudeme. 662 01:16:45,315 --> 01:16:46,215 Poď sem! 663 01:16:51,828 --> 01:16:53,341 Budú slúžiť ako štíty. 664 01:17:18,071 --> 01:17:19,696 Nie! Natthu! Natthu! 665 01:17:19,699 --> 01:17:20,637 Natthu! 666 01:17:33,509 --> 01:17:34,551 Bude sa to hodiť. 667 01:17:38,340 --> 01:17:39,748 Tých dvoch vyhodíme. 668 01:19:23,664 --> 01:19:24,775 Prečo? 669 01:19:25,750 --> 01:19:27,615 Prečo si zabil môjho otca? 670 01:19:28,634 --> 01:19:30,487 Prečo si zabil môjho otca? 671 01:20:07,182 --> 01:20:08,256 Prečo? 672 01:20:08,259 --> 01:20:10,510 Prečo si zabil môjho syna? 673 01:20:10,513 --> 01:20:12,343 Prečo? Prečo? 674 01:20:22,524 --> 01:20:24,891 Prečo si zabil moje dieťa? 675 01:20:27,410 --> 01:20:28,536 Arif! 676 01:20:36,915 --> 01:20:39,873 - Kde je Siddhi tak dlho? - Idem sa pozrieť. 677 01:20:42,035 --> 01:20:45,803 Počkajte chvíľu. Ešte to neotvárajte. 678 01:20:47,881 --> 01:20:48,842 Strýko! 679 01:20:50,140 --> 01:20:51,053 Strýko! 680 01:20:51,373 --> 01:20:52,312 Strýko. 681 01:20:54,899 --> 01:20:58,118 - Strýko, Siddhi... - Čo sa stalo? 682 01:20:58,959 --> 01:21:00,665 - Siddhi... - Čo sa mu stalo? 683 01:21:07,951 --> 01:21:09,677 Poď so mnou. Drž ju tu. 684 01:21:10,342 --> 01:21:11,503 Drž ju. 685 01:21:45,758 --> 01:21:46,677 Strýko. 686 01:21:54,984 --> 01:21:55,957 Hýb sa! 687 01:22:07,477 --> 01:22:09,917 - Choďte dopredu. - Posrali sme to. 688 01:22:11,643 --> 01:22:13,690 Mali sme vystúpiť s Fanim. 689 01:22:17,822 --> 01:22:19,245 On je v bezpečí. 690 01:22:19,772 --> 01:22:22,738 Strýko, vystúpme. 691 01:22:28,442 --> 01:22:29,417 Súhlasím. 692 01:22:33,518 --> 01:22:34,453 Aj ja. 693 01:22:35,671 --> 01:22:38,307 Prosím, počúvaj nás. Vystúpme. 694 01:22:45,725 --> 01:22:47,741 Strýko, mali by sme vystúpiť. 695 01:22:48,431 --> 01:22:49,375 Strýko! 696 01:22:55,294 --> 01:22:56,925 Poď! Ideš pred nami! 697 01:22:56,928 --> 01:22:57,907 - Poď! - Poď! 698 01:22:59,308 --> 01:23:01,769 - No tak! Pohyb! - Choďte ďalej! 699 01:23:09,965 --> 01:23:10,865 Hej! 700 01:23:13,599 --> 01:23:14,499 Hej! 701 01:23:16,217 --> 01:23:17,143 Choď! 702 01:23:18,317 --> 01:23:19,410 Vyjdite von! 703 01:23:19,976 --> 01:23:22,604 Inak ich všetkých do jedného zabijeme! 704 01:23:27,866 --> 01:23:28,850 Vyjdite! 705 01:23:37,853 --> 01:23:38,856 Stojte. 706 01:23:39,661 --> 01:23:40,662 Ani krok! 707 01:23:41,213 --> 01:23:43,361 Inak ho podrežem! 708 01:24:03,950 --> 01:24:05,776 - Oci! - Ahaana! 709 01:24:09,359 --> 01:24:10,583 Dajte ho sem. 710 01:24:12,016 --> 01:24:13,005 Opatrne. 711 01:24:13,721 --> 01:24:14,691 Sadni si! 712 01:24:17,383 --> 01:24:20,958 - Lež. Nevstávaj. Stratil si veľa krvi. - Amrit... 713 01:24:22,263 --> 01:24:25,443 Prosím, ľahni si. Je tu polícia. Prosím, nevstávaj. 714 01:24:27,557 --> 01:24:28,623 Vrátil som sa! 715 01:24:28,626 --> 01:24:30,426 Hej! Odhoď zbraň! 716 01:24:40,639 --> 01:24:42,253 Nepribližujte sa! 717 01:24:42,817 --> 01:24:45,486 Ten debil povedal, že mám odhodiť zbraň. 718 01:24:45,488 --> 01:24:47,863 Tak som mu ju hodil do hlavy. 719 01:24:51,371 --> 01:24:54,551 No teda! Také šťastné rodinné stretnutie. 720 01:24:57,213 --> 01:25:00,165 Ockova druhá malá princezná, však? 721 01:25:01,188 --> 01:25:03,318 Zabi jednu a zjaví sa druhá. 722 01:25:03,542 --> 01:25:05,207 - Si ako kúzelník! - Zabi? 723 01:25:08,184 --> 01:25:09,084 Oci? 724 01:25:12,110 --> 01:25:13,120 Tuli? 725 01:25:15,474 --> 01:25:17,881 Nie, nie, nie, nie! Oci! 726 01:25:17,884 --> 01:25:19,807 Áno, áno, áno, áno! 727 01:25:36,319 --> 01:25:37,276 Bež! 728 01:25:37,278 --> 01:25:38,852 Strýko! Strýko! 729 01:25:41,355 --> 01:25:42,592 Poď sem. 730 01:25:43,219 --> 01:25:44,186 Strýko! 731 01:25:44,812 --> 01:25:45,832 Som v poriadku. 732 01:25:47,466 --> 01:25:49,346 - Stoj! - Stoj! 733 01:25:54,149 --> 01:25:55,197 Kde išiel? 734 01:26:15,915 --> 01:26:16,989 Ukáž sa! 735 01:26:18,405 --> 01:26:19,318 Vyjdi! 736 01:26:43,340 --> 01:26:46,969 Pán vojak! Prosím, zachráňte ma! 737 01:26:46,971 --> 01:26:47,884 Hej! 738 01:26:58,927 --> 01:26:59,928 Ravi! 739 01:27:00,637 --> 01:27:01,537 Strýko. 740 01:27:04,595 --> 01:27:06,705 Prestaň! Prestaň! 741 01:27:07,986 --> 01:27:13,192 Strýko, v susednom vozni sa strieľalo. Musela to byť polícia. 742 01:27:14,120 --> 01:27:17,520 Nezabijeme ho. Použijeme ho ako návnadu. 743 01:27:24,761 --> 01:27:26,051 Ustúpte dozadu. 744 01:27:32,060 --> 01:27:35,859 Malý vojačik. Rozbitý malý vojačik! 745 01:27:35,861 --> 01:27:36,806 Vojak! 746 01:27:58,255 --> 01:27:59,582 Nedovoľ im utiecť. 747 01:29:04,801 --> 01:29:05,701 Kurva! 748 01:29:05,940 --> 01:29:07,022 No tak, choď! 749 01:29:07,025 --> 01:29:10,060 Prichádzame na stanicu. Rýchlo! Rýchlo! 750 01:29:10,641 --> 01:29:11,620 Poď! 751 01:29:12,137 --> 01:29:15,266 Poriadne ho drž! Nevieš, čoho je schopný. 752 01:29:16,215 --> 01:29:20,448 Veľmi sa chcel hrať na Ramba. 753 01:29:22,152 --> 01:29:23,911 Vykrvácal mi na kolenách. 754 01:29:25,809 --> 01:29:27,031 Bolo to krásne. 755 01:29:27,971 --> 01:29:30,947 Nepoznal som jeho meno. Povedz mi, ako sa voláš ty. 756 01:29:32,303 --> 01:29:34,709 Vojak? Počuješ ma, vojak? 757 01:29:35,872 --> 01:29:36,782 Fani! 758 01:29:38,165 --> 01:29:39,198 Nezabil si ho? 759 01:29:40,503 --> 01:29:41,530 Nie, nezabil. 760 01:29:42,240 --> 01:29:43,218 Ako sa voláš? 761 01:29:45,783 --> 01:29:49,377 - Čo máš za problém? - Hovoril som ti, aby si ho zabil. 762 01:29:49,380 --> 01:29:53,659 - Pusti ma! Nemôže zostať nažive! - Niekedy si tvrdohlavý ako dieťa! 763 01:29:53,662 --> 01:29:56,588 Ak zostane nažive, neprežijeme to! 764 01:29:56,749 --> 01:29:58,659 - Čo chceš... - Čo si to za otca? 765 01:29:58,662 --> 01:30:00,776 - Iba to zhoršuješ. - Stále sa hádaš. 766 01:30:00,779 --> 01:30:02,690 Baldeo nám urobí zo života peklo. 767 01:30:22,616 --> 01:30:23,689 Vojak, nie! 768 01:30:30,708 --> 01:30:31,722 Strýko! 769 01:30:32,566 --> 01:30:33,749 Nesmú vám utiecť! 770 01:30:35,724 --> 01:30:38,151 Strýko! Strýko! 771 01:30:41,672 --> 01:30:42,632 Oci! 772 01:30:43,866 --> 01:30:46,932 Oci! Oci! Oci! 773 01:30:47,501 --> 01:30:49,387 Prineste vodu! 774 01:30:51,914 --> 01:30:53,733 Oci! Oci! 775 01:30:59,526 --> 01:31:00,458 Oci! 776 01:31:01,562 --> 01:31:04,768 Je tak hrozne popálený. Pozri sa na jeho tvár. 777 01:31:17,493 --> 01:31:18,559 Do čerta! 778 01:31:48,122 --> 01:31:49,464 Vstávaj! Ideme! 779 01:31:58,242 --> 01:31:59,250 Dobre, choď! 780 01:32:41,159 --> 01:32:42,885 Kto dokáže takto zabíjať? 781 01:32:45,384 --> 01:32:47,678 Zabil som 4 tvojich ľudí. 782 01:32:49,559 --> 01:32:51,873 Ty si zabil 40 členov mojej rodiny. 783 01:32:54,928 --> 01:32:56,126 Nie si ochranca. 784 01:32:59,353 --> 01:33:01,619 Si netvor! Prekliaty netvor! 785 01:33:15,138 --> 01:33:17,864 Hej, vojak! Ešte stále si vo výcviku? 786 01:33:19,044 --> 01:33:22,377 Čo? Nedokážeš poraziť ani mňa. 787 01:33:22,716 --> 01:33:24,949 Ako chceš chrániť národ? 788 01:33:42,919 --> 01:33:44,003 Nie! 789 01:33:58,936 --> 01:34:00,517 Hej, vojačik! 790 01:34:03,712 --> 01:34:08,018 Presne takto som zabil tvoju milovanú. 791 01:34:13,314 --> 01:34:15,802 Myslela si, že sa mi môže vzpierať. 792 01:34:21,237 --> 01:34:23,424 Teraz ťa čaká rovnaký osud. 793 01:34:24,318 --> 01:34:25,837 Tulikin hrdina... 794 01:38:50,250 --> 01:38:53,086 Musím zomrieť, aby som bola s tebou? 795 01:38:57,441 --> 01:38:59,714 Chcem s tebou žiť, kapitán Rathod. 796 01:39:16,487 --> 01:39:18,487 Preklad: ametysa 797 01:39:18,487 --> 01:39:22,000 www.titulky.com 52185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.