All language subtitles for Akkilll
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,231 --> 00:01:52,595
- Dobrý práca. Čoskoro sa uvidíme.
- Áno!
2
00:01:55,055 --> 00:01:55,955
Rathod!
3
00:01:56,475 --> 00:01:59,995
Ponáhľaj sa!
Už 10 dní som sa v pokoji nevysral.
4
00:02:12,070 --> 00:02:13,222
Smrdíš ako hovno.
5
00:02:15,032 --> 00:02:16,737
Ty tiež nevoniaš po ružiach.
6
00:02:20,323 --> 00:02:21,650
Kapitán Viresh Chatwal.
7
00:02:24,712 --> 00:02:25,850
Uvidíme sa v izbe.
8
00:02:29,329 --> 00:02:30,531
Kapitán Amrit Rathod.
9
00:02:35,739 --> 00:02:37,387
Skôr ako zajtra ma nebuď.
10
00:02:37,574 --> 00:02:41,545
No tak, trochu si vypijeme
a potom zaľahneme.
11
00:02:44,178 --> 00:02:47,805
Chce s tebou hovoriť Tulika.
Je to naliehavé. Zavolaj jej.
12
00:02:53,757 --> 00:02:55,583
AMRIT, KDE SI?
KEDY SA VRÁTIŠ?
13
00:02:55,586 --> 00:02:57,993
OCO MA CHCE ZASNÚBIŤ.
NECHCEM TO. KDE SI?
14
00:02:57,996 --> 00:03:01,297
ZÁSNUBY SÚ 16-TEHO V RANCHI.
BOJÍM SA. ZAVOLAJ MI. AMRIT?
15
00:03:01,300 --> 00:03:04,209
Už celé dni sa ťa snažím kontaktovať.
16
00:03:04,212 --> 00:03:07,164
Otec ma s niekým zasnúbil.
17
00:03:07,167 --> 00:03:08,764
Stane sa to zajtra.
18
00:03:08,977 --> 00:03:09,877
Zajtra!
19
00:03:13,219 --> 00:03:14,297
Idem do Ranchi.
20
00:03:27,423 --> 00:03:31,036
Sestra, prečo si
súhlasila so zásnubami?
21
00:03:33,881 --> 00:03:36,163
Nezáleží na tom, s kým sa zasnúbim.
22
00:03:37,403 --> 00:03:39,376
Vydám sa len za Amrita.
23
00:03:46,595 --> 00:03:47,495
Opatrne.
24
00:03:53,904 --> 00:03:56,257
Vitajte! Boh vás žehnaj!
25
00:04:15,948 --> 00:04:17,442
- Gratulujem.
- Aj ja tebe.
26
00:04:17,445 --> 00:04:18,797
- Ďakujem.
- Poďte.
27
00:04:19,304 --> 00:04:21,699
- Príď na návštevu.
- Dovidenia.
28
00:04:43,751 --> 00:04:46,337
Si mŕtvy!
29
00:04:47,194 --> 00:04:50,483
Všetko je pripravené.
Stretneme sa o 5 minút na záchode.
30
00:04:50,486 --> 00:04:52,197
To je pekné, ale nie.
31
00:04:53,000 --> 00:04:55,150
Vieš, že nemôžem utiecť z Ranchi.
32
00:04:55,153 --> 00:04:57,108
- Je to príliš riskantné.
- Ver mi.
33
00:04:57,111 --> 00:04:59,237
Kým na to prídu, budeme dávno preč.
34
00:04:59,841 --> 00:05:00,960
To nie je možné.
35
00:05:01,591 --> 00:05:03,886
Počul si predtým tie výstrely?
36
00:05:05,339 --> 00:05:08,839
Strieľali zo skutočných pušiek.
37
00:05:08,842 --> 00:05:11,415
Môžu ich namieriť aj na nás.
38
00:05:12,056 --> 00:05:15,579
Oco má príliš veľkú moc.
Takže nie, ďakujem.
39
00:05:15,582 --> 00:05:17,309
Zatiaľ musíš odísť.
40
00:05:17,642 --> 00:05:23,076
- Neumieraš túžbou byť so mnou?
- Musím zomrieť, aby som bola s tebou?
41
00:05:26,952 --> 00:05:29,145
Chcem s tebou žiť, kapitán Rathod.
42
00:05:39,108 --> 00:05:40,008
Ruším to.
43
00:05:41,291 --> 00:05:45,636
- Čo? Čakám na pozícii.
- Je to riskantné. Ruším misiu.
44
00:05:52,044 --> 00:05:54,985
Neutiekla, lebo sa bála otca.
45
00:05:54,988 --> 00:05:57,480
Čo ak sa preto odmietne za teba vydať?
46
00:06:00,697 --> 00:06:04,932
Bratku, naša láska je
oveľa silnejšia ako jej otec.
47
00:06:05,341 --> 00:06:06,547
To bolo pekné.
48
00:06:17,004 --> 00:06:18,380
Zásnuby boli nádherné.
49
00:06:18,383 --> 00:06:19,930
Čoskoro sa uvidíme.
50
00:06:19,933 --> 00:06:21,803
- Boh vás žehnaj!
- Počkajte.
51
00:06:23,093 --> 00:06:24,339
Boh ťa žehnaj, drahá.
52
00:06:25,069 --> 00:06:26,566
Zanes dnu tašky.
53
00:06:27,926 --> 00:06:29,812
Pomôžem jej nastúpiť. Vráť sa.
54
00:06:42,114 --> 00:06:43,991
Ale no tak.
55
00:06:46,556 --> 00:06:48,497
Prosím ťa, odvez ma.
56
00:06:49,023 --> 00:06:51,045
Už mi vyvoláva otec.
57
00:06:53,090 --> 00:06:56,940
Prisahám, že sa nevzdá,
kým nedosiahne svoje.
58
00:07:42,274 --> 00:07:43,192
Prepáčte.
59
00:07:44,426 --> 00:07:45,326
Ďakujem.
60
00:07:45,570 --> 00:07:46,470
Sakra!
61
00:07:47,904 --> 00:07:48,804
Áno?
62
00:07:49,127 --> 00:07:51,815
Načo máš telefón, keď ho nedvíhaš?
63
00:07:52,223 --> 00:07:53,490
Na pozeranie YouTube.
64
00:07:54,539 --> 00:07:55,439
Fani!
65
00:07:57,258 --> 00:08:00,284
Chcel som stihnúť vlak.
Nemohol som ho zmeškať.
66
00:08:00,876 --> 00:08:04,358
Dobre ma počúvaj.
Sme na železničnom priecestí.
67
00:08:04,814 --> 00:08:06,296
Máš na to 30 minút.
68
00:08:07,229 --> 00:08:08,481
V akom vozni si?
69
00:08:13,659 --> 00:08:14,559
Fani?
70
00:08:17,912 --> 00:08:19,524
Povieš mi číslo vozňa?
71
00:08:21,817 --> 00:08:24,244
Prepáčte, aký je toto vozeň?
72
00:08:24,247 --> 00:08:26,464
- A1.
- A1. Ďakujem.
73
00:08:27,751 --> 00:08:29,344
Fani, odpovedz mi!
74
00:08:31,017 --> 00:08:33,349
- Fani?
- A1. Je to A1.
75
00:08:34,489 --> 00:08:37,097
A1. Nezabúdaj, máš 30...
76
00:08:40,937 --> 00:08:44,589
Ak zomriem príliš skoro,
bude to kvôli tomuto debilovi.
77
00:08:45,145 --> 00:08:46,045
Strýko...
78
00:08:51,036 --> 00:08:51,936
Ty?
79
00:08:53,177 --> 00:08:54,077
Áno, ja.
80
00:08:54,672 --> 00:08:58,040
Amrit, mali sme sa stretnúť v Dillí.
Privedieš ma do hrobu.
81
00:08:58,347 --> 00:09:00,261
Musím ísť. Oco ma bude hľadať.
82
00:09:00,264 --> 00:09:01,164
Amrit!
83
00:09:12,419 --> 00:09:13,336
Amrit.
84
00:09:17,071 --> 00:09:17,971
Čo?
85
00:09:20,325 --> 00:09:22,218
Amrit, čo to robíš?
86
00:09:32,531 --> 00:09:36,351
Tulika Singh, prosím, vezmeš si ma?
87
00:09:38,613 --> 00:09:39,721
Si blázon.
88
00:09:40,784 --> 00:09:42,508
Úplne šialený!
89
00:09:43,125 --> 00:09:47,444
Prosím, rýchlo povedz áno,
lebo tento záchod je iná zmes vôní.
90
00:09:49,758 --> 00:09:50,658
Áno.
91
00:09:51,491 --> 00:09:53,211
- Áno?
- Áno!
92
00:09:58,618 --> 00:09:59,665
Počkaj chvíľu.
93
00:10:19,503 --> 00:10:20,857
Prečo si taký šťastný?
94
00:10:25,541 --> 00:10:27,627
- Ste v armáde?
- Áno.
95
00:10:28,107 --> 00:10:30,601
Obaja sme. Sme kapitáni.
96
00:10:30,965 --> 00:10:35,098
- Už od detstva chcem byť vojakom.
- Naozaj? Tak vstúp do armády.
97
00:10:36,022 --> 00:10:40,188
No, došlo tu ku konfliktu medzi
mojou matkou a Matkou Indiou.
98
00:10:40,461 --> 00:10:42,621
- Mama ma nepustí.
- Buď ticho!
99
00:10:43,246 --> 00:10:46,045
- Len to chceš na mňa zvaliť.
- Je to pravda.
100
00:11:02,759 --> 00:11:04,178
Prosím, dajte preč nohu.
101
00:11:04,675 --> 00:11:06,080
- Prepáčte.
- Prepáčte.
102
00:11:15,648 --> 00:11:16,608
Si študent?
103
00:11:18,382 --> 00:11:19,282
Áno, pane.
104
00:11:20,326 --> 00:11:22,019
Kde študuješ?
105
00:11:22,494 --> 00:11:24,830
Študujem na univerzite v Kanpure.
106
00:11:25,257 --> 00:11:26,419
Naozaj?
107
00:11:27,140 --> 00:11:30,867
Môjho syna práve prijali
na univerzitu v Kanpure.
108
00:11:31,658 --> 00:11:34,704
- Neviem, či chcem, aby šiel tak ďaleko.
- Prečo?
109
00:11:46,798 --> 00:11:49,578
- Mami, idem na toaletu.
- Virat pôjde s tebou.
110
00:11:50,440 --> 00:11:51,931
Zvládnem to aj sama.
111
00:11:51,934 --> 00:11:55,900
Pomôžem mu s kurzami, internátom
aj s doučovaním. Nebojte sa.
112
00:11:56,395 --> 00:11:59,588
To mu veľmi pomôže.
113
00:11:59,591 --> 00:12:00,937
Zapíšte si moje číslo.
114
00:12:03,351 --> 00:12:06,598
- 22...
- Prepáč, je tu obsadené.
115
00:12:07,021 --> 00:12:08,544
- Aj ten druhý?
- Áno.
116
00:12:10,050 --> 00:12:13,263
- 9822...
- 9822...
117
00:12:13,676 --> 00:12:15,888
- 33...
- To je dobré číslo!
118
00:12:15,891 --> 00:12:17,059
Je to zlaté číslo.
119
00:12:17,548 --> 00:12:19,055
Musím ísť na druhú stranu.
120
00:12:19,210 --> 00:12:21,216
ŠŤASTNÁ RODINA
2. TRIEDA? A3 B1
121
00:12:21,219 --> 00:12:23,049
KURACIE CHOW MEIN PRIPRAVENÉ
122
00:12:40,305 --> 00:12:41,349
Ako sa voláš?
123
00:12:41,352 --> 00:12:43,784
- Gangadhar Mahto.
- Gangadhar Mahto.
124
00:12:44,583 --> 00:12:46,076
Kam sa chystajú?
125
00:12:46,484 --> 00:12:49,200
- Na stanicu prídeme o 2 hodiny.
- Naozaj?
126
00:13:16,745 --> 00:13:18,442
Počul som ťa.
127
00:13:18,445 --> 00:13:21,478
Idem nočným vlakom.
Ráno budem v Dillí.
128
00:13:22,057 --> 00:13:22,975
Haló?
129
00:13:23,693 --> 00:13:25,313
Mama, dorazíme o 7:30.
130
00:13:25,316 --> 00:13:30,651
Nie, zlatko, museli sme
rezervovať lístky do Amritsaru.
131
00:13:30,984 --> 00:13:34,643
Nemal som tu vôbec byť.
Ale tak prosíkal...
132
00:13:35,369 --> 00:13:36,270
Haló?
133
00:13:37,556 --> 00:13:38,456
Haló?
134
00:13:42,400 --> 00:13:45,308
- Pinky, máš signál?
- Nie, nemám signál.
135
00:13:45,633 --> 00:13:47,027
Tak zavolám ráno.
136
00:14:09,539 --> 00:14:11,344
Sadnite si!
Seďte na mieste!
137
00:14:12,227 --> 00:14:13,977
Nikto sa ani nepohne!
138
00:14:16,756 --> 00:14:19,469
Kam utekáš?
Zastav ho! Chyť ho!
139
00:14:21,159 --> 00:14:22,803
No tak, vyber peniaze!
140
00:14:25,305 --> 00:14:26,214
Kde je Ahaana?
141
00:14:26,217 --> 00:14:28,280
- Išla na toaletu.
- Idem sa pozrieť.
142
00:14:30,771 --> 00:14:32,732
- Kam ideš?
- Oci, Ahaana...
143
00:14:37,836 --> 00:14:39,468
- Hej!
- Čo si zastal?
144
00:14:39,692 --> 00:14:41,247
Poznáme sa!
145
00:14:44,789 --> 00:14:47,817
Nespomínaš si?
Pýtal som sa na číslo vozňa.
146
00:14:47,820 --> 00:14:50,460
Usmiala si sa a povedala si: „A1.“
147
00:14:50,855 --> 00:14:53,835
Poďakoval som sa ti.
Takže sme priatelia, však?
148
00:14:57,677 --> 00:14:58,771
Daj mi to.
149
00:15:00,259 --> 00:15:01,159
Pomoc!
150
00:15:09,592 --> 00:15:11,810
Akú pleťovú vodu používaš?
151
00:15:11,813 --> 00:15:13,379
Zavadzia mi.
152
00:15:13,565 --> 00:15:15,635
Len sa pozri, ako žiari jej tvár.
153
00:15:15,638 --> 00:15:17,131
- Prepáčte...
- Ustúp!
154
00:15:19,260 --> 00:15:24,113
Pôjde po vás celý policajný zbor!
Netušíte, s kým si zahrávate.
155
00:15:25,616 --> 00:15:28,815
Je to Baldeo Singh Thakur.
Majiteľ Shanti Transport.
156
00:15:31,252 --> 00:15:32,504
No páni...
157
00:15:34,727 --> 00:15:35,891
Máme šťastie!
158
00:15:35,894 --> 00:15:37,612
Zmiznite odtiaľto!
159
00:15:38,800 --> 00:15:39,700
Virat!
160
00:15:44,537 --> 00:15:48,165
Čo keby sme prestali kradnúť,
keďže sme našli zlatú baňu?
161
00:15:48,494 --> 00:15:49,961
Neunesieme ich radšej?
162
00:15:52,683 --> 00:15:54,279
- Robíte veľkú chybu.
- Áno?
163
00:15:54,499 --> 00:15:55,460
Varujem vás...
164
00:15:57,603 --> 00:15:58,539
Baldeo!
165
00:16:01,414 --> 00:16:04,060
- Ani pohyb!
- Zostaňte, kde ste!
166
00:16:04,063 --> 00:16:05,887
Čo tu tak nariekaš?
167
00:16:05,890 --> 00:16:07,136
Môj syn!
168
00:16:07,139 --> 00:16:09,542
Tvoj syn ešte žije.
169
00:16:09,785 --> 00:16:11,965
Zomrel ten veľký chlap.
Ako sa volal?
170
00:16:15,686 --> 00:16:17,880
Moje dieťa!
171
00:16:17,883 --> 00:16:19,167
Ako sa volal?
172
00:16:20,999 --> 00:16:22,387
Čakám.
173
00:16:25,839 --> 00:16:26,739
Virat.
174
00:16:28,302 --> 00:16:29,202
Virat?
175
00:16:29,976 --> 00:16:31,228
Dočerta!
176
00:16:32,305 --> 00:16:35,905
Keby som to vedel, nezabil by som ho.
Som jeho fanúšik.
177
00:16:36,279 --> 00:16:37,179
Sakra!
178
00:16:41,190 --> 00:16:43,527
Stále si mi nepovedala o pleťovej vode.
179
00:16:43,530 --> 00:16:45,650
Daj mi tie hodinky!
180
00:16:45,653 --> 00:16:47,246
Rýchlo!
181
00:16:48,299 --> 00:16:51,559
Mobil, peňaženka, všetko.
Rýchlo mi to daj.
182
00:16:51,562 --> 00:16:52,759
Daj to sem!
183
00:16:52,762 --> 00:16:55,569
Daj mi svoju peňaženku! Vytiahni ju!
184
00:16:55,572 --> 00:16:58,609
Na čo čumíš? Mám ťa bodnúť?
185
00:16:59,253 --> 00:17:00,488
Rýchlo, daj mi to!
186
00:17:01,179 --> 00:17:04,172
- Daj to sem!
- Zabijeme ťa.
187
00:17:05,001 --> 00:17:05,919
Poďme.
188
00:17:09,828 --> 00:17:15,516
Nikdy som nemal sex v idúcom vlaku.
189
00:17:15,871 --> 00:17:16,923
Pusti ma!
190
00:17:17,955 --> 00:17:19,457
Nechaj ju, prosím!
191
00:17:26,960 --> 00:17:28,269
Zabijem ju!
192
00:17:39,563 --> 00:17:41,348
- Ujo!
- Otec!
193
00:17:41,523 --> 00:17:43,069
Padaj! Otec!
194
00:17:56,337 --> 00:17:57,844
Odíď, kým môžeš.
195
00:18:00,933 --> 00:18:02,237
- Otec.
- Poďme.
196
00:18:02,240 --> 00:18:03,211
Amrit!
197
00:18:04,675 --> 00:18:05,679
Si v poriadku?
198
00:18:07,534 --> 00:18:08,614
Pozriem sa tam.
199
00:18:09,181 --> 00:18:10,141
Oci...
200
00:18:12,586 --> 00:18:14,967
- Vstávaj.
- Napi sa vody.
201
00:18:15,167 --> 00:18:16,958
Krváca!
202
00:18:19,691 --> 00:18:21,100
Odpojili núdzové brzdy.
203
00:18:23,749 --> 00:18:24,860
Nezastavíme vlak.
204
00:18:25,250 --> 00:18:27,663
- Ahaana.
- Ahaana išla na záchod.
205
00:18:28,319 --> 00:18:31,566
- Pohľadajte ju.
- Pôjdeme to skontrolovať.
206
00:18:31,973 --> 00:18:34,513
- Ale musíte stadeto odísť.
- Pomôžem ti.
207
00:18:34,885 --> 00:18:35,906
Poďme.
208
00:18:37,137 --> 00:18:38,037
Poďte.
209
00:18:38,433 --> 00:18:39,333
Mami.
210
00:18:51,194 --> 00:18:52,094
Ahaana?
211
00:18:53,204 --> 00:18:54,104
Ahaana?
212
00:18:55,642 --> 00:18:56,640
Pozriem sa tam.
213
00:18:56,643 --> 00:18:59,313
Mami, išla sem.
Pôjdem sa pozrieť dopredu.
214
00:18:59,316 --> 00:19:02,182
- Chcem sa pozrieť...
- Mami, choď s otcom.
215
00:19:02,185 --> 00:19:03,091
Poďme!
216
00:19:03,094 --> 00:19:05,185
- Strýko! Strýko!
- Strýko!
217
00:19:05,187 --> 00:19:06,154
Strýko!
218
00:19:06,157 --> 00:19:07,251
Zdvihni ho.
219
00:19:07,254 --> 00:19:09,533
- Hej, uhni!
- Zdvihni ho.
220
00:19:09,872 --> 00:19:10,772
Opatrne.
221
00:19:11,472 --> 00:19:12,372
Amrit.
222
00:19:14,333 --> 00:19:16,110
Choď s nimi. Neseďte spolu.
223
00:19:16,113 --> 00:19:18,410
- Nie...
- Videli ťa len tí dvaja, Tuli.
224
00:19:18,413 --> 00:19:20,166
Amrit, poď s nami.
225
00:19:20,954 --> 00:19:23,240
Budem v poriadku. Budem tu.
226
00:19:23,562 --> 00:19:24,873
- Amrit...
- Choď!
227
00:19:25,667 --> 00:19:26,567
Choď!
228
00:19:28,199 --> 00:19:29,160
Budem tu.
229
00:19:43,100 --> 00:19:46,733
Nemal si ho zabiť. Mohol si ho
zastaviť inak. Teraz je to v riti.
230
00:19:46,736 --> 00:19:49,246
Musel som sa rýchlo rozhodnúť.
Zabil by ju.
231
00:19:53,060 --> 00:19:54,766
Bodli ho nožom.
232
00:19:56,758 --> 00:19:57,658
Oci!
233
00:19:59,361 --> 00:20:00,261
Oci!
234
00:20:02,284 --> 00:20:03,521
Čo poviem mame?
235
00:20:03,933 --> 00:20:06,447
Musíme informovať Beniho.
236
00:20:09,802 --> 00:20:13,001
Za 10 minút vystúpime
a stretneme sa s ním.
237
00:20:13,004 --> 00:20:16,775
- Ako môžeme len tak odísť?
- Musia za to zaplatiť!
238
00:20:16,778 --> 00:20:18,251
Bol to náš strýko.
239
00:20:18,254 --> 00:20:20,518
My ideme tam, vy na druhú stranu!
240
00:20:20,521 --> 00:20:22,384
Nikomu neodpustíme!
241
00:20:22,662 --> 00:20:24,199
Bol to Beniho brat!
242
00:20:24,202 --> 00:20:25,107
Nie!
243
00:20:26,997 --> 00:20:28,808
Otcovi nikto nič nepovie!
244
00:20:31,712 --> 00:20:36,358
A tých bastardov sa ani nedotknete!
Iba Ravi má právo pomstiť svojho otca.
245
00:20:38,306 --> 00:20:41,636
Nájdeme Baldea Singha Thakura
a zaplatí nám za to.
246
00:20:46,090 --> 00:20:47,404
Nikoho neušetrím.
247
00:20:47,631 --> 00:20:49,724
- Hej! Poďme!
- Poďme!
248
00:21:35,970 --> 00:21:36,987
Sarju!
249
00:21:51,950 --> 00:21:52,859
Hej!
250
00:21:53,226 --> 00:21:54,912
Prestaňte, sráči!
251
00:21:56,751 --> 00:21:58,686
Inak zabijem toto decko.
252
00:22:00,905 --> 00:22:02,385
- Ocko!
- Kde je Thakur?
253
00:22:04,699 --> 00:22:06,702
Kde je Baldeo Singh Thakur?
254
00:22:09,219 --> 00:22:10,204
Pusti dieťa.
255
00:22:12,259 --> 00:22:13,205
Porozprávajme...
256
00:22:14,451 --> 00:22:15,361
Viresh!
257
00:22:17,388 --> 00:22:18,548
Pohni si!
258
00:22:26,488 --> 00:22:27,929
Sviniar!
259
00:22:42,858 --> 00:22:44,394
Zabil si mi otca.
260
00:22:44,843 --> 00:22:46,094
Neušetrím ťa!
261
00:23:43,810 --> 00:23:44,710
Amrit?
262
00:23:46,930 --> 00:23:47,830
Čo sa stalo?
263
00:23:48,069 --> 00:23:50,629
Tie svine majú Viresha.
264
00:23:51,284 --> 00:23:52,184
Čože?
265
00:23:57,650 --> 00:23:59,083
- Neviem nájsť Ahaanu...
- Tulika.
266
00:24:11,573 --> 00:24:14,702
Pusti ma. Hej! Rozviaž ma!
267
00:24:27,434 --> 00:24:29,073
Toto ti neprejde.
268
00:24:30,370 --> 00:24:32,372
Tvoj partner už ide do pekla.
269
00:24:33,198 --> 00:24:34,773
A ty pôjdeš za ním.
270
00:24:36,059 --> 00:24:39,289
Koľko je vás?
V ktorých vozňoch ste?
271
00:24:39,292 --> 00:24:40,205
Choď do riti!
272
00:24:42,261 --> 00:24:44,305
Žiješ len preto, že sme tu.
273
00:24:44,909 --> 00:24:48,162
Keby som ťa stretol na bojisku,
pochovám ťa zaživa.
274
00:24:48,445 --> 00:24:53,224
Ak ťa čo i len na sekundu pustím,
prídeš o nohy.
275
00:24:54,668 --> 00:24:55,618
Nezomrieš.
276
00:24:56,856 --> 00:24:58,266
Len prídeš o nohy.
277
00:25:03,385 --> 00:25:04,285
Hovor.
278
00:25:06,602 --> 00:25:09,197
B1, A1, A2, a A3.
279
00:25:09,725 --> 00:25:12,953
Je tu 36 banditov.
Zablokovali všetky 4 vozne.
280
00:25:12,956 --> 00:25:15,258
Ahaana tu nie je. Nie je ani v A2.
281
00:25:17,954 --> 00:25:19,372
Išla na opačnú stranu?
282
00:25:22,557 --> 00:25:23,460
Sadni si!
283
00:25:38,719 --> 00:25:39,619
Pohyb!
284
00:25:46,724 --> 00:25:47,646
Kde je Ravi?
285
00:25:51,188 --> 00:25:52,092
Kde je?
286
00:26:06,461 --> 00:26:07,361
Áno?
287
00:26:11,549 --> 00:26:12,449
Čože?
288
00:26:16,819 --> 00:26:17,719
Siddhi!
289
00:26:32,335 --> 00:26:33,461
Vlak spomaľuje.
290
00:26:40,151 --> 00:26:41,051
Pusti ma!
291
00:27:31,497 --> 00:27:32,498
Švagor...
292
00:27:45,935 --> 00:27:46,971
Kto to urobil?
293
00:28:16,270 --> 00:28:17,981
Kde je zbraň? Daj mi ju!
294
00:28:17,984 --> 00:28:19,365
Už som z nej vystrelil.
295
00:28:19,368 --> 00:28:21,343
- To je jedno...
- Môže zlyhať!
296
00:28:21,346 --> 00:28:26,046
- Brat! Ravi tu nie je. Majú ho.
- Preto som sem priviedol tohto.
297
00:28:31,285 --> 00:28:32,566
Musíme ho dostať späť.
298
00:28:34,124 --> 00:28:37,199
A aj chlapa, čo to urobil Babbanovi.
299
00:28:38,152 --> 00:28:39,285
Baldeo Singh Thakur.
300
00:28:41,312 --> 00:28:42,892
Majiteľ Shanti Transport.
301
00:28:43,882 --> 00:28:46,493
- Netrep hlúposti!
- Hovorím pravdu.
302
00:28:46,815 --> 00:28:51,058
Bol to môj strýko. Zomrel kvôli
Baldeovi Singhovi Thakurovi.
303
00:28:53,181 --> 00:28:54,725
Môžeš sa opýtať Ravího.
304
00:29:00,241 --> 00:29:03,340
Tento chlap má partnera.
305
00:29:05,029 --> 00:29:08,533
Podľa toho, ako bojovali,
sú zo špeciálnej jednotky.
306
00:29:09,079 --> 00:29:11,303
Teraz musíme myslieť ako Dhoni.
307
00:29:12,343 --> 00:29:13,869
- Dhoni?
- Mahendra.
308
00:29:15,408 --> 00:29:16,696
Stiahni obranu.
309
00:29:17,651 --> 00:29:19,988
A keď zaútočia, tak sa do nich pusti!
310
00:29:36,055 --> 00:29:37,634
Dávaj si pozor!
311
00:29:40,329 --> 00:29:42,786
- Choď tade.
- Buď opatrný!
312
00:29:43,455 --> 00:29:45,343
- Opatrne!
- Pohni sa.
313
00:29:46,055 --> 00:29:46,955
Dobre.
314
00:30:02,080 --> 00:30:02,986
Pusti ma!
315
00:30:12,300 --> 00:30:13,487
Len pre istotu.
316
00:30:15,927 --> 00:30:17,361
Čo tým myslíš?
317
00:30:18,840 --> 00:30:22,118
- Bojíš sa o mňa?
- Nie je to tu bezpečné, Tulika.
318
00:30:28,591 --> 00:30:34,052
Jediné, na čom by malo záležať je,
že od zajtra budem tvoja žena.
319
00:30:35,770 --> 00:30:39,390
Ale varujem ťa, som veľmi náročná.
320
00:30:54,488 --> 00:30:57,476
Amrit, prosím priveď Ahaanu späť.
321
00:30:58,907 --> 00:31:00,342
Je môj život.
322
00:31:01,594 --> 00:31:04,658
Privediem ju späť. Sľubujem.
323
00:34:21,932 --> 00:34:23,005
Je v armáde?
324
00:34:27,048 --> 00:34:29,174
Národná bezpečnostná stráž.
325
00:34:30,612 --> 00:34:32,274
Prečo si nič nepovedala?
326
00:34:36,934 --> 00:34:41,459
A na čo? Zasnúbila som sa
s mužom, ktorého si vybral.
327
00:34:42,913 --> 00:34:47,393
Ak ste skončili s výberom ženícha,
pomôžte mi.
328
00:34:47,396 --> 00:34:50,199
- Šmýka sa mi.
- Radšej by som ťa hodila pod vlak!
329
00:34:51,435 --> 00:34:53,009
Drž hubu! Zostaneš tam!
330
00:36:01,899 --> 00:36:02,799
Držte ho!
331
00:36:03,749 --> 00:36:04,965
Dávajte naňho pozor.
332
00:36:36,713 --> 00:36:37,792
- Sohail!
- Sohail!
333
00:36:43,883 --> 00:36:44,783
Arif!
334
00:36:46,431 --> 00:36:48,456
Arif! Prestaň! Arif, nerob to!
335
00:36:49,461 --> 00:36:50,947
Hej, pusti ma!
336
00:37:00,978 --> 00:37:02,038
Moja ruka!
337
00:37:18,467 --> 00:37:19,456
Arif!
338
00:37:21,489 --> 00:37:22,839
Bodol si ho!
339
00:37:23,062 --> 00:37:24,789
Arif! Moje dieťa!
340
00:37:28,544 --> 00:37:29,444
Chyťte ho!
341
00:37:29,876 --> 00:37:31,271
Nikto sa ani nepohne!
342
00:37:32,331 --> 00:37:33,758
Pomôžte mu!
343
00:37:37,094 --> 00:37:37,994
Zmláť ho!
344
00:38:07,222 --> 00:38:09,411
Arif, otvor oči. Arif!
345
00:38:09,414 --> 00:38:10,990
Arif!
346
00:38:37,927 --> 00:38:39,994
Tak sa znovu vidíme.
347
00:40:05,815 --> 00:40:06,878
Si v poriadku?
348
00:40:06,881 --> 00:40:08,395
Áno. Do riti!
349
00:40:09,186 --> 00:40:10,455
Vyzerá to zle.
350
00:40:15,437 --> 00:40:17,677
Hej! Vstávaj! Vstávaj!
351
00:40:20,960 --> 00:40:22,647
Ten nôž nedržíš správne.
352
00:40:27,092 --> 00:40:29,171
Vytkneš si to jemné zápästie.
353
00:40:30,603 --> 00:40:34,455
So zbraňou musíš zaobchádzať,
akoby bola súčasťou tvojho tela.
354
00:40:36,325 --> 00:40:38,418
Rameno je flexibilné,
ale zápästie...
355
00:40:39,769 --> 00:40:40,669
Je pevné!
356
00:40:42,865 --> 00:40:44,918
Stačí raz trafiť krčnú žilu.
357
00:40:47,370 --> 00:40:49,297
A je po všetkom!
358
00:40:51,555 --> 00:40:53,682
Poznám to. Naučím ťa to.
359
00:40:53,685 --> 00:40:56,401
Vezmi si kľúč! Utekaj preč!
360
00:40:56,404 --> 00:40:57,890
Rýchlo! Buď opatrná!
361
00:41:02,161 --> 00:41:04,075
Nehanbíš sa tu nechať otca?
362
00:41:10,207 --> 00:41:14,410
Kde sú teraz tvoji policajti?
Prečo ich nezavoláš?
363
00:41:38,560 --> 00:41:39,460
Tulika!
364
00:41:54,668 --> 00:41:55,587
Pusti ma!
365
00:42:00,976 --> 00:42:02,142
Hej, kráska!
366
00:42:05,200 --> 00:42:06,100
Čo je?
367
00:42:09,115 --> 00:42:10,868
Nie si vojačka, slečinka!
368
00:42:15,464 --> 00:42:16,410
Ale on je.
369
00:42:17,881 --> 00:42:22,060
Nevyzerá to však,
že by ťa mohol zachrániť.
370
00:42:23,268 --> 00:42:25,068
Nemusí ma zachraňovať.
371
00:42:25,511 --> 00:42:26,468
Bravo!
372
00:42:27,384 --> 00:42:29,221
Tak sa trochu zabavíme.
373
00:42:31,935 --> 00:42:34,583
Nepovedal som ti, aby si...
374
00:42:45,649 --> 00:42:46,549
Tulika!
375
00:42:48,214 --> 00:42:49,347
Tulika!
376
00:43:08,516 --> 00:43:09,642
Tuli!
377
00:43:12,126 --> 00:43:13,579
Máš guráž!
378
00:43:31,468 --> 00:43:32,621
Amrit...
379
00:43:55,979 --> 00:43:57,066
Nie!
380
00:43:58,967 --> 00:44:00,239
Tulika!
381
00:44:57,270 --> 00:45:02,910
ZABI
382
00:45:34,347 --> 00:45:36,270
- Kde je otec?
- V B1.
383
00:45:36,273 --> 00:45:38,645
Za 5 minút vystupujeme.
Choď poňho a zbaľ veci.
384
00:45:38,648 --> 00:45:41,267
- Dobre.
- Strýko! Priveď jeho rodinu.
385
00:45:44,445 --> 00:45:47,126
No tak. Pohnite si!
386
00:45:48,811 --> 00:45:51,731
Strýko? Pohni si!
Nemáme veľa času!
387
00:45:55,420 --> 00:45:56,379
Vstávaj!
388
00:45:57,766 --> 00:45:58,846
Vstávaj!
389
00:45:58,849 --> 00:46:00,039
A vychoďte ich!
390
00:46:25,236 --> 00:46:26,404
Šťastné 4. výročie!
391
00:46:32,579 --> 00:46:36,399
- Ako to, že na to každý rok pamätáš?
- Pretože ťa viac milujem.
392
00:46:37,268 --> 00:46:39,799
„Pretože ťa viac milujem."
Blbosť. Ukáž ruky.
393
00:46:40,318 --> 00:46:41,986
- Moje ruky?
- Áno! Ukáž ich.
394
00:46:41,988 --> 00:46:42,892
Tu sú.
395
00:46:44,256 --> 00:46:45,156
Sú tvoje.
396
00:46:45,974 --> 00:46:46,874
Amrit.
397
00:46:49,748 --> 00:46:55,713
Pozri sa, máš tu polmesiac.
Čo znamená, že ťa milujem viac.
398
00:46:58,980 --> 00:47:01,453
Ty máš dlhšiu čiaru života. Vidíš?
399
00:47:15,062 --> 00:47:17,722
Spájam naše čiary života.
400
00:47:19,418 --> 00:47:21,496
Teraz máme jeden spoločný život.
401
00:47:36,936 --> 00:47:37,995
Bechan!
402
00:48:27,192 --> 00:48:28,092
Ustúpte!
403
00:48:42,446 --> 00:48:44,259
Pusti ma, Fani!
404
00:48:44,575 --> 00:48:46,645
- Poďme von.
- Neušetrím ťa!
405
00:49:30,602 --> 00:49:31,817
Postavte ho.
406
00:49:48,418 --> 00:49:49,682
Zastavte ho!
407
00:49:57,451 --> 00:49:58,727
Na čo čakáš? Choď!
408
00:50:15,465 --> 00:50:17,485
Prestaň alebo zabijem...
409
00:50:18,281 --> 00:50:20,172
- Strýko!
- Strýko!
410
00:51:25,907 --> 00:51:28,967
Zoberte ostatné tašky.
Rýchlo! Musíme vystúpiť.
411
00:51:31,833 --> 00:51:32,733
Strýko...
412
00:51:37,153 --> 00:51:38,872
Zabili otca!
413
00:51:42,482 --> 00:51:43,406
Do riti!
414
00:51:45,650 --> 00:51:49,217
Láska toho vojaka je
ako zbraň hromadného ničenia.
415
00:51:50,161 --> 00:51:51,423
Všetkých nás zabije.
416
00:51:53,657 --> 00:51:55,249
O čom to hovoríš?
417
00:51:56,290 --> 00:51:57,591
Patrili k rodine, Fani.
418
00:51:57,594 --> 00:52:00,416
Preto som ho zachránil
a priviedol sem.
419
00:52:02,767 --> 00:52:05,247
Prečo dnes z každého priam srší láska?
420
00:52:08,094 --> 00:52:10,357
Do pekla, prečo si zabil to dievča?
421
00:52:10,359 --> 00:52:11,267
Odpovedz mi!
422
00:52:12,640 --> 00:52:15,108
Nechcel som s ňou ísť na rande.
423
00:52:15,111 --> 00:52:17,569
Chcel som za ňu získať výkupné!
424
00:52:17,572 --> 00:52:19,554
Vyprovokovala ma. Porezala ma.
425
00:52:19,557 --> 00:52:20,526
Tak som ju zabil.
426
00:52:22,362 --> 00:52:26,257
Máš predstavu, čo si urobil?
Vieš, koho dcéra to bola?
427
00:52:26,952 --> 00:52:30,356
Nie sú to obyčajní vojaci.
Sú zo špeciálnej jednotky.
428
00:52:30,775 --> 00:52:33,596
- Vo vlaku nie sme v bezpečí.
- A vonku sme?
429
00:52:34,242 --> 00:52:38,702
Myslíš, že nás Baldeo Singh
Thakur ušetrí? Zabil si jeho dcéru!
430
00:52:46,063 --> 00:52:49,842
Nikto nesmie zostať nažive.
431
00:52:50,680 --> 00:52:52,775
Musíme všetkých zabiť. Chápeš...
432
00:52:52,778 --> 00:52:54,733
Nie Baldea Singha Thakura.
433
00:52:55,103 --> 00:52:57,901
Do riti aj s tvojimi nápadmi!
434
00:52:57,904 --> 00:53:00,266
Nemôžeš ma aspoň vypočuť?
435
00:53:00,269 --> 00:53:01,937
Čo sa ešte má stať?
436
00:53:01,940 --> 00:53:05,407
Usmiala sa na nás šťastena.
A ty to nechceš pochopiť!
437
00:53:06,820 --> 00:53:10,123
Unes jeho rodinu. Požiadaj o výkupné.
A potom ich zabi.
438
00:53:10,126 --> 00:53:13,040
- Koľkí ešte kvôli tebe zomrú?
- O tom hovorím!
439
00:53:13,043 --> 00:53:15,356
Čo dáš rodinám tých,
ktorí dnes zomreli?
440
00:53:18,095 --> 00:53:21,575
Z čoho majú žiť naši ľudia, oci?
441
00:53:26,652 --> 00:53:29,874
Za všetko môže Baldeo Singh Thakur.
442
00:53:32,176 --> 00:53:34,780
Musí za to zaplatiť.
443
00:53:48,317 --> 00:53:51,405
- Vojaci boli v B1, však?
- Áno.
444
00:54:01,481 --> 00:54:02,381
Opatrne.
445
00:54:05,063 --> 00:54:06,453
Prinesiem lekárničku.
446
00:54:12,905 --> 00:54:14,711
Našiel si Ahaanu?
447
00:54:16,067 --> 00:54:17,678
Kde je Ahaana?
448
00:54:18,359 --> 00:54:19,806
Kde si bol tak dlho?
449
00:54:19,809 --> 00:54:22,045
- Čo sa stalo Ahaane?
- Kde sú deti?
450
00:54:24,332 --> 00:54:26,260
- Povedz niečo.
- Čo je?
451
00:54:26,613 --> 00:54:27,613
Prečo plačeš?
452
00:54:28,054 --> 00:54:30,247
Tulika bola s tebou. Kde je?
453
00:54:30,694 --> 00:54:32,074
Prečo nič nehovoríš?
454
00:54:32,308 --> 00:54:33,627
Kde je Tulika?
455
00:54:35,364 --> 00:54:36,877
Zabili Tuliku.
456
00:54:36,880 --> 00:54:38,097
Čože? Čože?
457
00:54:41,191 --> 00:54:42,117
Zabili?
458
00:54:43,043 --> 00:54:44,883
- To nie.
- Kto ju zabil?
459
00:54:44,886 --> 00:54:47,029
- To nemôže byť pravda!
- Neverím ti!
460
00:54:49,297 --> 00:54:50,197
Len...
461
00:54:50,895 --> 00:54:54,997
Potom ju jednoducho vyhodil z vlaku!
462
00:55:05,828 --> 00:55:07,428
Bolo vo fialovom.
463
00:55:09,488 --> 00:55:10,909
Nie! Moje dieťa!
464
00:55:10,912 --> 00:55:12,574
Zrazu bolo všetko červené.
465
00:55:13,434 --> 00:55:14,674
Moje dieťa!
466
00:55:14,942 --> 00:55:18,089
- Červené...
- Nie! Tulika!
467
00:55:57,219 --> 00:55:59,225
Amrit, prosím priveď Ahaanu späť.
468
00:56:00,425 --> 00:56:01,745
Je môj život.
469
00:56:04,382 --> 00:56:06,222
Privediem ju späť.
470
00:56:08,136 --> 00:56:09,382
Sľubujem.
471
00:56:44,671 --> 00:56:46,800
- Čo to robíš?
- Musím ísť.
472
00:56:47,682 --> 00:56:49,935
Sú v obrovskej presile.
473
00:56:50,748 --> 00:56:52,735
A vystúpia na ďalšej stanici.
474
00:56:55,299 --> 00:56:56,509
Sľúbil som jej,
475
00:56:58,149 --> 00:56:59,758
že privediem späť Ahaanu.
476
00:57:00,722 --> 00:57:04,542
Ak zistia, že je to Tulikina sestra,
stihne ju rovnaký osud.
477
00:57:05,749 --> 00:57:06,649
Tak poďme.
478
00:57:06,997 --> 00:57:10,333
- Idem s tebou.
- Viresh! Takto nemôžeš bojovať.
479
00:57:10,336 --> 00:57:12,261
- To je jedno. Idem!
- Počúvaj ma!
480
00:57:13,137 --> 00:57:14,204
Potrebujú ťa tu.
481
00:57:14,722 --> 00:57:16,190
- Ale...
- Počúvaj ma.
482
00:57:17,314 --> 00:57:18,649
Už som prišiel o Tuli.
483
00:57:20,677 --> 00:57:21,964
Nechcem prísť o teba.
484
00:57:27,831 --> 00:57:32,523
Z tohto vlaku sa dostanú
len na vlastný pohreb.
485
00:57:36,952 --> 00:57:39,299
Hovor! Kde sú tí vojaci?
486
00:57:39,767 --> 00:57:40,925
Pohyb!
487
00:57:41,742 --> 00:57:44,265
Bastard, s kým tu sú?
488
00:57:44,440 --> 00:57:46,162
Ako to mám vedieť?
489
00:57:50,810 --> 00:57:52,383
Nevieš to?
490
00:57:56,499 --> 00:58:00,398
Kto je tu s nimi? Matka? Otec?
491
00:58:10,231 --> 00:58:12,445
- Povedz mi to!
- Nič neviem!
492
00:58:12,448 --> 00:58:13,348
Fani!
493
00:58:17,807 --> 00:58:18,888
Strácame čas.
494
00:58:24,299 --> 00:58:25,219
Svine...
495
00:59:05,898 --> 00:59:09,559
Prosím! Prosím!
Ušli sme tým lupičom.
496
00:59:09,562 --> 00:59:12,350
Prosím, nechajte nás ísť.
Inak nás zabijú.
497
00:59:12,353 --> 00:59:14,513
- Prosím, pustite nás.
- Prosím.
498
00:59:36,885 --> 00:59:37,834
Kde je otec?
499
00:59:40,289 --> 00:59:41,440
Ešte sa nevrátil?
500
00:59:55,580 --> 00:59:56,806
Hej! Čo to máte?
501
00:59:58,445 --> 00:59:59,406
Vráťte sa.
502
01:00:18,832 --> 01:00:19,938
Nie, prosím!
503
01:00:20,587 --> 01:00:23,340
Povedz otcovi, že si po neho prídem.
504
01:00:31,830 --> 01:00:33,615
Hej! Hej! Ranjan!
505
01:00:33,618 --> 01:00:35,296
- Urobte miesto.
- Ranjan.
506
01:00:35,299 --> 01:00:37,122
Ranjan. Čo sa stalo?
507
01:00:37,125 --> 01:00:38,462
Položte ho.
508
01:00:38,465 --> 01:00:39,825
Z cesty. Ustúpte!
509
01:00:39,828 --> 01:00:41,275
- Ranjan!
- Doneste vodu.
510
01:00:41,278 --> 01:00:42,264
Ranjan!
511
01:00:43,577 --> 01:00:49,236
Ten vojak povedal,
že si po teba príde.
512
01:00:49,835 --> 01:00:51,913
- Dobre, upokoj sa.
- Upokoj sa.
513
01:00:51,916 --> 01:00:52,895
Ranjan!
514
01:00:52,898 --> 01:00:54,650
- Ranjan! Nie!
- Ranjan!
515
01:00:54,653 --> 01:00:56,655
- Ranjan!
- Ranjan!
516
01:00:57,741 --> 01:00:59,668
- Ranjan!
- Ranjan!
517
01:01:01,137 --> 01:01:02,861
- Ranjan!
- Ranjan!
518
01:01:04,988 --> 01:01:06,703
Ty si to všetko začal!
519
01:01:07,937 --> 01:01:09,229
A my za to platíme!
520
01:01:10,586 --> 01:01:12,283
Nebudeme s nimi bojovať.
521
01:01:13,049 --> 01:01:14,318
Chceme vystúpiť.
522
01:01:14,321 --> 01:01:16,575
Čo to do čerta hovoríš?
Chceš vystúpiť?
523
01:01:17,040 --> 01:01:19,008
Môj otec je stále tam s nimi.
524
01:01:19,389 --> 01:01:21,302
Si slepý? Ranjan sa vrátil sám.
525
01:01:23,047 --> 01:01:24,616
Tvoj otec je mŕtvy.
526
01:01:30,991 --> 01:01:33,411
- Kvôli tebe!
- Prestaň!
527
01:01:38,290 --> 01:01:39,217
Dosť!
528
01:01:44,331 --> 01:01:45,291
Pusti ma.
529
01:01:46,969 --> 01:01:48,971
Čo je to tu za drámu?
530
01:01:49,677 --> 01:01:53,575
Ste banda zbabelcov!
Len sa tu sťažujete!
531
01:01:54,807 --> 01:01:58,973
Ak sa bojíte bojovať,
tak seďte doma a dávajte inštrukcie.
532
01:01:59,740 --> 01:02:03,139
- Na toto nemáte!
- Chceme len vystúpiť. To je všetko!
533
01:02:03,399 --> 01:02:05,600
Presne tak.
534
01:02:05,817 --> 01:02:06,818
Chceš odísť?
535
01:02:07,267 --> 01:02:08,167
Tak poď.
536
01:02:09,772 --> 01:02:12,551
Vystúpime. Myslíš si,
že potom budeš v bezpečí?
537
01:02:14,839 --> 01:02:17,638
Baldeo je tu len jeden z cestujúcich.
538
01:02:18,301 --> 01:02:20,925
Bezradný. Zraniteľný. Bezmocný.
539
01:02:21,270 --> 01:02:27,129
Ale ak vystúpi z vlaku,
postará sa, aby nás všetkých zabili.
540
01:02:27,937 --> 01:02:28,865
Stále chceš ísť?
541
01:02:33,495 --> 01:02:34,588
Poďme ďalej.
542
01:02:35,096 --> 01:02:37,807
Nejdem ako prvý. Choď ty.
543
01:03:59,339 --> 01:04:00,430
Pohyb. Choď!
544
01:04:00,688 --> 01:04:01,777
Choď ďalej!
545
01:04:02,237 --> 01:04:03,458
Ty zostaneš tu.
546
01:04:03,461 --> 01:04:04,472
Pokračuj!
547
01:04:04,794 --> 01:04:05,774
Choď ďalej.
548
01:04:06,992 --> 01:04:09,119
Kráčaj! Choď ďalej!
549
01:04:09,675 --> 01:04:10,675
No tak!
550
01:04:13,807 --> 01:04:15,060
Ravi, čo sa stalo?
551
01:04:16,896 --> 01:04:17,796
Badlu...
552
01:04:18,425 --> 01:04:19,547
Strýko!
553
01:04:19,550 --> 01:04:21,058
Strýko, poď sem!
554
01:04:21,598 --> 01:04:23,311
- Badri!
- Fani!
555
01:04:24,101 --> 01:04:26,111
- Strýko!
- Uhnite z cesty.
556
01:04:50,567 --> 01:04:51,467
Nie!
557
01:04:52,136 --> 01:04:53,042
Priveďte ho!
558
01:04:53,045 --> 01:04:54,455
Pohni sa. Choď!
559
01:04:58,739 --> 01:04:59,639
Choď ďalej!
560
01:05:00,606 --> 01:05:01,948
Sarju.
561
01:05:03,582 --> 01:05:04,601
Murari.
562
01:05:10,485 --> 01:05:12,600
Bechan! Bechan!
563
01:05:13,449 --> 01:05:15,745
- Badlu!
- Zložte ho.
564
01:05:19,663 --> 01:05:20,909
Zložte ho
565
01:05:21,104 --> 01:05:22,004
Murari!
566
01:05:22,374 --> 01:05:24,258
Držte ho! Zložte ho!
567
01:05:24,261 --> 01:05:26,091
Zložte ho. Zložte ho.
568
01:05:28,347 --> 01:05:30,470
Bechan! Bechan!
569
01:05:30,473 --> 01:05:31,426
Badlu!
570
01:05:34,686 --> 01:05:35,696
Bilas!
571
01:05:35,699 --> 01:05:36,966
Zložte ho.
572
01:05:42,513 --> 01:05:43,447
Zložte ho.
573
01:05:51,958 --> 01:05:52,858
Oci!
574
01:05:55,844 --> 01:05:56,744
Oci!
575
01:06:02,329 --> 01:06:03,229
Oci!
576
01:06:07,283 --> 01:06:09,136
Odviažte ho. Odviažte ho!
577
01:06:10,357 --> 01:06:11,843
Podržte ho!
578
01:06:13,024 --> 01:06:13,950
Oci!
579
01:06:14,839 --> 01:06:15,739
Oci!
580
01:06:16,252 --> 01:06:17,283
Fani...
581
01:06:19,240 --> 01:06:22,502
- No tak, vzmuž sa.
- Zabili otca.
582
01:08:59,022 --> 01:08:59,933
Siddhi!
583
01:09:00,370 --> 01:09:02,212
Siddhi, nie.
584
01:09:02,215 --> 01:09:03,923
- Uhni, strýko.
- Nie.
585
01:09:04,106 --> 01:09:05,988
Uhni, ja...
586
01:09:07,018 --> 01:09:09,822
Roztrhám ich na kusy!
587
01:09:10,699 --> 01:09:12,849
Tomu rozumiem, ale musíš pochopiť,
588
01:09:13,338 --> 01:09:16,762
že touto scénou nás chceli vydesiť.
589
01:09:17,688 --> 01:09:19,747
Čakajú, že im vlezieme do pasce.
590
01:09:21,434 --> 01:09:24,727
Siddhi, pomstíme sa.
591
01:09:25,415 --> 01:09:26,315
Počuješ ma?
592
01:09:27,453 --> 01:09:28,537
Ovládaj sa.
593
01:09:30,042 --> 01:09:32,503
Pomstíme ho. Dobre?
594
01:09:38,994 --> 01:09:40,182
Do pekla.
595
01:09:41,728 --> 01:09:46,154
Počúvaj ma.
Už žiadne sprostosti. Jasné?
596
01:09:47,037 --> 01:09:48,070
Žiadne hlúposti.
597
01:09:49,017 --> 01:09:52,363
Skade sa zobrala
táto rodičovská láska?
598
01:09:53,550 --> 01:09:55,609
Nechceš ma aj uložiť do postele?
599
01:09:56,825 --> 01:09:58,418
Kvôli tebe všetkých zabijú.
600
01:09:59,557 --> 01:10:02,370
Prvýkrát za 30 rokov máme problémy.
601
01:10:03,429 --> 01:10:05,836
Pošliapal si všetky moje zásady!
602
01:10:11,576 --> 01:10:15,850
Môžeš žiť v dome alebo byte,
ale nemôžeš žiť v ilúzii, oci.
603
01:10:17,153 --> 01:10:18,579
Nie si Spiderman.
604
01:10:18,582 --> 01:10:21,293
„S veľkou silou prichádza
veľká zodpovednosť."
605
01:10:21,780 --> 01:10:26,046
Sme banditi. Sme zlodeji.
Celá naša širšia rodina.
606
01:10:29,705 --> 01:10:31,658
Do riti s obeťami a zásadami.
607
01:10:59,214 --> 01:11:02,438
Videli ste tu dievča?
Má asi 15 alebo 16 rokov.
608
01:11:12,200 --> 01:11:13,939
Tu si. Kde je Sohail?
609
01:11:14,966 --> 01:11:17,204
Sohail je v bezpečí. Je v A3.
610
01:11:18,331 --> 01:11:19,379
Je s ním Viresh.
611
01:11:22,348 --> 01:11:23,350
Nebojte sa.
612
01:11:29,177 --> 01:11:32,853
Hľadám dievča vo veku 15-16 rokov.
Nevideli ste ju?
613
01:11:33,268 --> 01:11:35,670
Hej. Bolo tu dievča.
614
01:11:36,389 --> 01:11:40,668
Tí zlodeji ju, spolu s ďalšími,
zobrali do iného vozňa.
615
01:11:48,071 --> 01:11:49,573
Odíďte stadeto. Rýchlo.
616
01:11:50,125 --> 01:11:51,755
Choďte preč. Vstávajte.
617
01:11:53,815 --> 01:11:55,567
Choďte dopredu. Poďte.
618
01:12:04,002 --> 01:12:05,547
- Pozor.
- Rýchlo.
619
01:12:07,972 --> 01:12:09,251
Tašku nechaj tu.
620
01:12:10,322 --> 01:12:11,572
Hej! Sadnite si!
621
01:12:13,042 --> 01:12:14,195
Nepočuli ste ma?
622
01:12:14,198 --> 01:12:15,409
Kam idete?
623
01:12:44,020 --> 01:12:45,772
Chceme ísť s tebou.
624
01:12:52,358 --> 01:12:55,536
Je to príliš riskantné.
Sú schopní čohokoľvek.
625
01:12:55,764 --> 01:12:59,178
Možno to nezvládnem ani ja.
To musíte chápať.
626
01:12:59,181 --> 01:13:03,334
To nevadí. Nerobili sme nič,
lebo sme to nepovažovali za náš boj.
627
01:13:04,134 --> 01:13:07,233
Keby sme na začiatku všetci pomohli,
možno by Arif...
628
01:13:08,205 --> 01:13:09,267
Idem aj ja.
629
01:13:13,924 --> 01:13:16,991
Nepozerajte na to, ako vyzerám.
Môžem vám pomôcť.
630
01:13:35,891 --> 01:13:37,476
Horí tam! Horí!
631
01:13:37,822 --> 01:13:38,922
Horí! Horí!
632
01:13:39,768 --> 01:13:41,074
Pane, vo vlaku horí.
633
01:13:45,199 --> 01:13:46,567
Kto otravuje?
634
01:13:50,739 --> 01:13:51,639
Haló?
635
01:13:53,878 --> 01:13:55,480
Horí? V tomto vlaku?
636
01:14:01,506 --> 01:14:03,046
Kto sem dal zámku?
637
01:14:09,864 --> 01:14:10,937
Horelo asi tu.
638
01:14:17,860 --> 01:14:20,014
Máme smolu! Nevideli oheň.
639
01:14:23,349 --> 01:14:25,081
- Je tu polícia!
- Polícia!
640
01:14:26,265 --> 01:14:27,429
Vďakabohu.
641
01:14:34,877 --> 01:14:36,783
Tí hajzli to zamkli a utiekli.
642
01:14:45,427 --> 01:14:46,869
Blížime sa k stanici.
643
01:14:50,801 --> 01:14:53,661
Siddhi, skontroluj vozeň.
644
01:14:53,982 --> 01:14:58,501
Zober naše veci
a zhromaždi našich ľudí.
645
01:15:01,991 --> 01:15:05,398
Fani, skontroluj druhý vozeň.
646
01:15:06,078 --> 01:15:08,583
Ak nájdeš Baldea
Singha Thakura, zabi ho.
647
01:15:08,586 --> 01:15:10,006
- Thakur...
- Nehádaj sa!
648
01:15:11,679 --> 01:15:14,453
Zatiahni núdzové brzdy. Pohyb!
649
01:15:23,999 --> 01:15:26,185
Zatvorte dvere.
650
01:15:34,315 --> 01:15:35,385
Vystúp.
651
01:15:38,010 --> 01:15:39,372
Robíš si o mňa starosti?
652
01:15:40,683 --> 01:15:42,852
Dnes prekvitáš otcovskou láskou.
653
01:15:43,319 --> 01:15:44,229
Hej!
654
01:15:50,348 --> 01:15:51,267
Hej!
655
01:15:51,270 --> 01:15:52,795
Utekajte! Utekajte!
656
01:15:59,034 --> 01:16:02,468
Ten chlap v svetlej košeli.
Je to ich vodca!
657
01:16:06,471 --> 01:16:07,371
Polícia!
658
01:16:15,300 --> 01:16:16,251
Je tu polícia.
659
01:16:32,943 --> 01:16:34,243
Vlak zrýchľuje.
660
01:16:35,512 --> 01:16:38,023
Polícia musela
informovať ďalšiu stanicu.
661
01:16:38,829 --> 01:16:41,829
- Naozaj budeme bojovať s políciou?
- Nebudeme.
662
01:16:45,315 --> 01:16:46,215
Poď sem!
663
01:16:51,828 --> 01:16:53,341
Budú slúžiť ako štíty.
664
01:17:18,071 --> 01:17:19,696
Nie! Natthu! Natthu!
665
01:17:19,699 --> 01:17:20,637
Natthu!
666
01:17:33,509 --> 01:17:34,551
Bude sa to hodiť.
667
01:17:38,340 --> 01:17:39,748
Tých dvoch vyhodíme.
668
01:19:23,664 --> 01:19:24,775
Prečo?
669
01:19:25,750 --> 01:19:27,615
Prečo si zabil môjho otca?
670
01:19:28,634 --> 01:19:30,487
Prečo si zabil môjho otca?
671
01:20:07,182 --> 01:20:08,256
Prečo?
672
01:20:08,259 --> 01:20:10,510
Prečo si zabil môjho syna?
673
01:20:10,513 --> 01:20:12,343
Prečo? Prečo?
674
01:20:22,524 --> 01:20:24,891
Prečo si zabil moje dieťa?
675
01:20:27,410 --> 01:20:28,536
Arif!
676
01:20:36,915 --> 01:20:39,873
- Kde je Siddhi tak dlho?
- Idem sa pozrieť.
677
01:20:42,035 --> 01:20:45,803
Počkajte chvíľu. Ešte to neotvárajte.
678
01:20:47,881 --> 01:20:48,842
Strýko!
679
01:20:50,140 --> 01:20:51,053
Strýko!
680
01:20:51,373 --> 01:20:52,312
Strýko.
681
01:20:54,899 --> 01:20:58,118
- Strýko, Siddhi...
- Čo sa stalo?
682
01:20:58,959 --> 01:21:00,665
- Siddhi...
- Čo sa mu stalo?
683
01:21:07,951 --> 01:21:09,677
Poď so mnou. Drž ju tu.
684
01:21:10,342 --> 01:21:11,503
Drž ju.
685
01:21:45,758 --> 01:21:46,677
Strýko.
686
01:21:54,984 --> 01:21:55,957
Hýb sa!
687
01:22:07,477 --> 01:22:09,917
- Choďte dopredu.
- Posrali sme to.
688
01:22:11,643 --> 01:22:13,690
Mali sme vystúpiť s Fanim.
689
01:22:17,822 --> 01:22:19,245
On je v bezpečí.
690
01:22:19,772 --> 01:22:22,738
Strýko, vystúpme.
691
01:22:28,442 --> 01:22:29,417
Súhlasím.
692
01:22:33,518 --> 01:22:34,453
Aj ja.
693
01:22:35,671 --> 01:22:38,307
Prosím, počúvaj nás. Vystúpme.
694
01:22:45,725 --> 01:22:47,741
Strýko, mali by sme vystúpiť.
695
01:22:48,431 --> 01:22:49,375
Strýko!
696
01:22:55,294 --> 01:22:56,925
Poď! Ideš pred nami!
697
01:22:56,928 --> 01:22:57,907
- Poď!
- Poď!
698
01:22:59,308 --> 01:23:01,769
- No tak! Pohyb!
- Choďte ďalej!
699
01:23:09,965 --> 01:23:10,865
Hej!
700
01:23:13,599 --> 01:23:14,499
Hej!
701
01:23:16,217 --> 01:23:17,143
Choď!
702
01:23:18,317 --> 01:23:19,410
Vyjdite von!
703
01:23:19,976 --> 01:23:22,604
Inak ich všetkých do jedného zabijeme!
704
01:23:27,866 --> 01:23:28,850
Vyjdite!
705
01:23:37,853 --> 01:23:38,856
Stojte.
706
01:23:39,661 --> 01:23:40,662
Ani krok!
707
01:23:41,213 --> 01:23:43,361
Inak ho podrežem!
708
01:24:03,950 --> 01:24:05,776
- Oci!
- Ahaana!
709
01:24:09,359 --> 01:24:10,583
Dajte ho sem.
710
01:24:12,016 --> 01:24:13,005
Opatrne.
711
01:24:13,721 --> 01:24:14,691
Sadni si!
712
01:24:17,383 --> 01:24:20,958
- Lež. Nevstávaj. Stratil si veľa krvi.
- Amrit...
713
01:24:22,263 --> 01:24:25,443
Prosím, ľahni si. Je tu polícia.
Prosím, nevstávaj.
714
01:24:27,557 --> 01:24:28,623
Vrátil som sa!
715
01:24:28,626 --> 01:24:30,426
Hej! Odhoď zbraň!
716
01:24:40,639 --> 01:24:42,253
Nepribližujte sa!
717
01:24:42,817 --> 01:24:45,486
Ten debil povedal,
že mám odhodiť zbraň.
718
01:24:45,488 --> 01:24:47,863
Tak som mu ju hodil do hlavy.
719
01:24:51,371 --> 01:24:54,551
No teda! Také šťastné
rodinné stretnutie.
720
01:24:57,213 --> 01:25:00,165
Ockova druhá malá princezná, však?
721
01:25:01,188 --> 01:25:03,318
Zabi jednu a zjaví sa druhá.
722
01:25:03,542 --> 01:25:05,207
- Si ako kúzelník!
- Zabi?
723
01:25:08,184 --> 01:25:09,084
Oci?
724
01:25:12,110 --> 01:25:13,120
Tuli?
725
01:25:15,474 --> 01:25:17,881
Nie, nie, nie, nie! Oci!
726
01:25:17,884 --> 01:25:19,807
Áno, áno, áno, áno!
727
01:25:36,319 --> 01:25:37,276
Bež!
728
01:25:37,278 --> 01:25:38,852
Strýko! Strýko!
729
01:25:41,355 --> 01:25:42,592
Poď sem.
730
01:25:43,219 --> 01:25:44,186
Strýko!
731
01:25:44,812 --> 01:25:45,832
Som v poriadku.
732
01:25:47,466 --> 01:25:49,346
- Stoj!
- Stoj!
733
01:25:54,149 --> 01:25:55,197
Kde išiel?
734
01:26:15,915 --> 01:26:16,989
Ukáž sa!
735
01:26:18,405 --> 01:26:19,318
Vyjdi!
736
01:26:43,340 --> 01:26:46,969
Pán vojak! Prosím, zachráňte ma!
737
01:26:46,971 --> 01:26:47,884
Hej!
738
01:26:58,927 --> 01:26:59,928
Ravi!
739
01:27:00,637 --> 01:27:01,537
Strýko.
740
01:27:04,595 --> 01:27:06,705
Prestaň! Prestaň!
741
01:27:07,986 --> 01:27:13,192
Strýko, v susednom vozni sa strieľalo.
Musela to byť polícia.
742
01:27:14,120 --> 01:27:17,520
Nezabijeme ho.
Použijeme ho ako návnadu.
743
01:27:24,761 --> 01:27:26,051
Ustúpte dozadu.
744
01:27:32,060 --> 01:27:35,859
Malý vojačik.
Rozbitý malý vojačik!
745
01:27:35,861 --> 01:27:36,806
Vojak!
746
01:27:58,255 --> 01:27:59,582
Nedovoľ im utiecť.
747
01:29:04,801 --> 01:29:05,701
Kurva!
748
01:29:05,940 --> 01:29:07,022
No tak, choď!
749
01:29:07,025 --> 01:29:10,060
Prichádzame na stanicu.
Rýchlo! Rýchlo!
750
01:29:10,641 --> 01:29:11,620
Poď!
751
01:29:12,137 --> 01:29:15,266
Poriadne ho drž!
Nevieš, čoho je schopný.
752
01:29:16,215 --> 01:29:20,448
Veľmi sa chcel hrať na Ramba.
753
01:29:22,152 --> 01:29:23,911
Vykrvácal mi na kolenách.
754
01:29:25,809 --> 01:29:27,031
Bolo to krásne.
755
01:29:27,971 --> 01:29:30,947
Nepoznal som jeho meno.
Povedz mi, ako sa voláš ty.
756
01:29:32,303 --> 01:29:34,709
Vojak? Počuješ ma, vojak?
757
01:29:35,872 --> 01:29:36,782
Fani!
758
01:29:38,165 --> 01:29:39,198
Nezabil si ho?
759
01:29:40,503 --> 01:29:41,530
Nie, nezabil.
760
01:29:42,240 --> 01:29:43,218
Ako sa voláš?
761
01:29:45,783 --> 01:29:49,377
- Čo máš za problém?
- Hovoril som ti, aby si ho zabil.
762
01:29:49,380 --> 01:29:53,659
- Pusti ma! Nemôže zostať nažive!
- Niekedy si tvrdohlavý ako dieťa!
763
01:29:53,662 --> 01:29:56,588
Ak zostane nažive, neprežijeme to!
764
01:29:56,749 --> 01:29:58,659
- Čo chceš...
- Čo si to za otca?
765
01:29:58,662 --> 01:30:00,776
- Iba to zhoršuješ.
- Stále sa hádaš.
766
01:30:00,779 --> 01:30:02,690
Baldeo nám urobí zo života peklo.
767
01:30:22,616 --> 01:30:23,689
Vojak, nie!
768
01:30:30,708 --> 01:30:31,722
Strýko!
769
01:30:32,566 --> 01:30:33,749
Nesmú vám utiecť!
770
01:30:35,724 --> 01:30:38,151
Strýko! Strýko!
771
01:30:41,672 --> 01:30:42,632
Oci!
772
01:30:43,866 --> 01:30:46,932
Oci! Oci! Oci!
773
01:30:47,501 --> 01:30:49,387
Prineste vodu!
774
01:30:51,914 --> 01:30:53,733
Oci! Oci!
775
01:30:59,526 --> 01:31:00,458
Oci!
776
01:31:01,562 --> 01:31:04,768
Je tak hrozne popálený.
Pozri sa na jeho tvár.
777
01:31:17,493 --> 01:31:18,559
Do čerta!
778
01:31:48,122 --> 01:31:49,464
Vstávaj! Ideme!
779
01:31:58,242 --> 01:31:59,250
Dobre, choď!
780
01:32:41,159 --> 01:32:42,885
Kto dokáže takto zabíjať?
781
01:32:45,384 --> 01:32:47,678
Zabil som 4 tvojich ľudí.
782
01:32:49,559 --> 01:32:51,873
Ty si zabil 40 členov mojej rodiny.
783
01:32:54,928 --> 01:32:56,126
Nie si ochranca.
784
01:32:59,353 --> 01:33:01,619
Si netvor! Prekliaty netvor!
785
01:33:15,138 --> 01:33:17,864
Hej, vojak! Ešte stále si vo výcviku?
786
01:33:19,044 --> 01:33:22,377
Čo? Nedokážeš poraziť ani mňa.
787
01:33:22,716 --> 01:33:24,949
Ako chceš chrániť národ?
788
01:33:42,919 --> 01:33:44,003
Nie!
789
01:33:58,936 --> 01:34:00,517
Hej, vojačik!
790
01:34:03,712 --> 01:34:08,018
Presne takto som zabil tvoju milovanú.
791
01:34:13,314 --> 01:34:15,802
Myslela si, že sa mi môže vzpierať.
792
01:34:21,237 --> 01:34:23,424
Teraz ťa čaká rovnaký osud.
793
01:34:24,318 --> 01:34:25,837
Tulikin hrdina...
794
01:38:50,250 --> 01:38:53,086
Musím zomrieť, aby som bola s tebou?
795
01:38:57,441 --> 01:38:59,714
Chcem s tebou žiť, kapitán Rathod.
796
01:39:16,487 --> 01:39:18,487
Preklad: ametysa
797
01:39:18,487 --> 01:39:22,000
www.titulky.com
52185