All language subtitles for [Spanish (auto-generated)-Chinese Simplified] El Zorro (1990) Temp 01 Ep 01 - Los Muertos No Hablan [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,179 --> 00:00:04,870 El zorro 狐狸 2 00:00:04,870 --> 00:00:18,309 [Música] [音乐] 3 00:00:22,400 --> 00:00:25,480 del night 当晚的 4 00:00:25,480 --> 00:00:31,010 [Música] [音乐] 5 00:00:33,380 --> 00:00:37,800 me Encanto protagonistas 我爱主角 6 00:00:39,640 --> 00:00:43,500 [Música] [音乐] 7 00:00:43,500 --> 00:00:46,100 James Víctor 詹姆斯·维克多 8 00:00:46,100 --> 00:00:48,739 Michael Tyler 迈克尔·泰勒 9 00:00:48,739 --> 00:00:51,539 Juan Diego poto 胡安·迭戈·波托 10 00:00:51,539 --> 00:00:55,940 y Junior como Don Alejandro Junior 饰演 Don Alejandro 11 00:01:00,760 --> 00:01:03,920 [Aplausos] [掌声] 12 00:01:04,569 --> 00:01:16,020 [Música] [音乐] 13 00:01:16,020 --> 00:01:20,900 hoy presentamos los muertos no hablan 今天我们介绍死者不说话 14 00:01:26,700 --> 00:01:29,720 apaga esa luz 关掉那盏灯 15 00:01:34,560 --> 00:01:37,579 Qué sucede Felipe 费利佩发生什么事了? 16 00:01:38,280 --> 00:01:41,579 Ah sí sé que es tarde 哦,是的,我知道已经晚了 17 00:01:41,579 --> 00:01:45,299 Mira hay un obstáculo que siempre ha 看看有一个障碍一直存在 18 00:01:45,299 --> 00:01:48,799 preocupado a los astrónomos 忧心忡忡的天文学家 19 00:01:49,259 --> 00:01:53,640 solo podemos observar a la luna de noche 我们只能在晚上观察月亮 20 00:01:53,640 --> 00:01:56,479 mírala 看着她 21 00:02:01,140 --> 00:02:03,479 no es magnífica 这并不宏伟 22 00:02:03,479 --> 00:02:07,280 es el centro de todos los estudios 它是一切研究的中心 23 00:02:07,619 --> 00:02:09,598 creo que algún día nosotros viajaremos a 我想有一天我们会去 24 00:02:09,598 --> 00:02:11,720 la luna 这 月亮 25 00:02:12,900 --> 00:02:15,900 no tú y yo Felipe Cuando digo nosotros 不是你和我费利佩当我说我们 26 00:02:15,900 --> 00:02:19,580 Me refiero a la humanidad 我说的是人性 27 00:02:24,060 --> 00:02:26,160 quién podrá tener tanta prisa a esta 谁会这么着急 28 00:02:26,160 --> 00:02:27,280 hora de la noche 晚上的时间 29 00:02:27,280 --> 00:02:32,819 [Música] [音乐] 30 00:02:35,640 --> 00:02:37,680 ese hombre cabalga como si una manada de 那个人骑得像一群 31 00:02:37,680 --> 00:02:40,700 Chacales lo persiguiera 豺狼追赶他 32 00:02:54,080 --> 00:02:56,020 Carlos Tu sombrero 卡洛斯你的帽子 33 00:02:56,020 --> 00:03:05,080 [Música] [音乐] 34 00:03:07,819 --> 00:03:12,300 tiene un cuarto señorita un cuarto es 你有一个房间,小姐,一个房间 35 00:03:12,300 --> 00:03:16,620 muy tarde no he cabalgado desde lejos es 很晚了我还没有骑过远方呢 36 00:03:16,620 --> 00:03:19,860 una posada o no lo es 旅馆或不是旅馆 37 00:03:19,860 --> 00:03:23,659 muy bien por aquí por favor 这里很好,请 38 00:03:30,659 --> 00:03:33,420 es esta la mejor habitación Temo que sí 恐怕这是最好的房间吗 39 00:03:33,420 --> 00:03:35,840 como usted dijo solo será una noche 就像你说的,这只会是一晚 40 00:03:35,840 --> 00:03:39,500 Supongo que será suficiente 我想这就足够了 41 00:03:39,540 --> 00:03:42,780 quiero mi desayuno al amanecer tan 我想在黎明时分吃早餐 42 00:03:42,780 --> 00:03:46,319 temprano le espera un largo viaje no es 早有漫长的旅程在等待着你不是 43 00:03:46,319 --> 00:03:50,099 asunto suyo al amanecer no lo olvidé Sí 我没有忘记你黎明时的事 是的 44 00:03:50,099 --> 00:03:53,299 señor Buenas noches 先生晚安 45 00:03:54,940 --> 00:04:07,040 [Música] [音乐] 46 00:04:07,040 --> 00:04:10,819 debería estar en la cama 我应该在床上 47 00:04:11,570 --> 00:04:18,560 [Música] [音乐] 48 00:04:20,760 --> 00:04:23,720 señor Morales 莫拉莱斯先生 49 00:04:24,300 --> 00:04:26,900 Buenos días 早上好 50 00:04:29,460 --> 00:04:32,419 señor Morales 莫拉莱斯先生 51 00:04:34,300 --> 00:04:39,160 [Música] [音乐] 52 00:04:45,259 --> 00:04:48,380 Dios mío 我的上帝 53 00:04:49,400 --> 00:04:52,020 Señorita le llevaba al alcalde su café 女士给市长带来了咖啡 54 00:04:52,020 --> 00:04:54,740 cuando la oí gritar y vine 当我听到她的尖叫声时我就来了 55 00:04:54,740 --> 00:04:59,360 señorita Qué ha hecho 想念你做了什么 56 00:05:01,280 --> 00:05:03,660 Felipe es tiempo de que aprendas a hacer 费利佩,你该学着做事了 57 00:05:03,660 --> 00:05:06,380 un buen espadachín 一个好剑客 58 00:05:10,860 --> 00:05:14,280 excelente pero olvidaste el saludo eso 很好,但你忘记了问候语 59 00:05:14,280 --> 00:05:16,680 es ser descortés 很粗鲁 60 00:05:16,680 --> 00:05:19,320 no te importa ser descortés 你不介意粗鲁 61 00:05:19,320 --> 00:05:22,400 atratas de matarlo 你试图杀死他 62 00:05:22,500 --> 00:05:26,160 no Felipe el saludo es una parte 不,费利佩,问候是一部分 63 00:05:26,160 --> 00:05:30,120 importante del ritual Diego creí que mi 迭戈仪式的重要组成部分,我相信我的 64 00:05:30,120 --> 00:05:32,600 padre había salido 父亲出去了 65 00:05:43,280 --> 00:05:47,360 es extraño Estuve aquí hace 奇怪我以前来过这里 66 00:05:47,960 --> 00:05:51,960 has oído las noticias no la señorita 你听到这个消息了吗,不是那位女士 67 00:05:51,960 --> 00:05:54,720 Victoria ha sido arrestada bajo Qué 维多利亚因什么被捕 68 00:05:54,720 --> 00:05:55,580 cargos 收费 69 00:05:55,580 --> 00:05:57,139 asesinato 谋杀 70 00:05:57,139 --> 00:05:59,340 el sargento Mendoza le encontró al 门多萨中士找到了他 71 00:05:59,340 --> 00:06:00,960 amanecer con una daga ensangrentada en 黎明带着一把带血的匕首 72 00:06:00,960 --> 00:06:03,180 su mano y un hombre muerto sus pies la 他的手和死人的脚 73 00:06:03,180 --> 00:06:05,220 arrestó de inmediato Ahora te pregunto 立即被捕 现在我问你 74 00:06:05,220 --> 00:06:07,620 cómo puede alguien creer que Victoria 怎么会有人相信维多利亚 75 00:06:07,620 --> 00:06:08,960 pudo 可以 76 00:06:08,960 --> 00:06:12,419 no es una atrocidad Qué casualidad que 这不是暴行,多么巧合啊 77 00:06:12,419 --> 00:06:14,580 el buen Sargento pasaba por ahí a tan 善良的中士在这样的时刻路过 78 00:06:14,580 --> 00:06:18,060 temprana hora sí qué dijiste no nada 凌晨 是的 你说什么 没有 什么 79 00:06:18,060 --> 00:06:21,000 solo un pensamiento tonto el alcalde 只是市长的一个愚蠢的想法 80 00:06:21,000 --> 00:06:25,759 anda tras algo Victoria necesita ayuda 维多利亚正在寻找某事并需要帮助 81 00:06:26,180 --> 00:06:29,160 es cierto Lo llevaré una canasta de 确实我会提一篮子 82 00:06:29,160 --> 00:06:31,819 comida a la cárcel 食物进监狱 83 00:06:32,280 --> 00:06:34,800 Y eso es todo bueno qué más podemos 这都很好,我们还能做什么 84 00:06:34,800 --> 00:06:38,419 hacer no hay evidencia contra el alcalde 没有对市长不利的证据 85 00:06:40,850 --> 00:06:47,300 [Música] [音乐] 86 00:06:47,300 --> 00:06:50,160 todo en orden Sargento no hay limas ni 一切都井井有条,中士,没有文件或 87 00:06:50,160 --> 00:06:52,160 armas 武器 88 00:06:52,160 --> 00:06:56,300 esta guanábana se ve apetitosa señor 先生,这个刺果番荔枝看起来很有食欲 89 00:06:56,300 --> 00:06:59,340 la examinaré después podría haber un 我稍后会检查一下,可能会有 90 00:06:59,340 --> 00:07:01,860 arma en el fondo 背景中的枪 91 00:07:01,860 --> 00:07:02,900 no 不 92 00:07:02,900 --> 00:07:04,830 no hay nada 没有什么 93 00:07:04,830 --> 00:07:07,440 [Música] [音乐] 94 00:07:07,440 --> 00:07:10,759 venga conmigo Don Diego 跟我来 唐·迭戈 95 00:07:11,910 --> 00:07:16,620 [Música] [音乐] 96 00:07:16,620 --> 00:07:16,730 [Aplausos] [掌声] 97 00:07:16,730 --> 00:07:18,960 [Música] [音乐] 98 00:07:18,960 --> 00:07:22,860 señorita Escalante Don Diego le traje 埃斯卡兰特小姐唐迭戈是我带你来的 99 00:07:22,860 --> 00:07:25,340 algo de fruta 一些水果 100 00:07:25,380 --> 00:07:28,819 se ve muy sabrosa 看起来很好吃 101 00:07:35,280 --> 00:07:37,380 no toque la guanábana por favor es 请不要触摸刺果番荔枝 102 00:07:37,380 --> 00:07:39,710 especial para el sargento 军士专用 103 00:07:39,710 --> 00:07:42,080 [Música] [音乐] 104 00:07:42,080 --> 00:07:45,660 a Mendoza quiero que usted lo siento 门多萨 我希望你感到抱歉 105 00:07:45,660 --> 00:07:47,330 alcalde un asunto urgente 市长紧急事务 106 00:07:47,330 --> 00:07:50,099 [Música] [音乐] 107 00:07:50,099 --> 00:07:54,240 era muy alto y muy fuerte 他很高很强壮 108 00:07:54,240 --> 00:07:57,419 y también tenía bigote 他也留着小胡子 109 00:07:57,419 --> 00:08:01,220 A quién lo mató tenía un motivo 杀他的人是有动机的 110 00:08:01,919 --> 00:08:04,880 si logramos descubrir Quién era Morales 如果我们能找出莫拉莱斯是谁 111 00:08:04,880 --> 00:08:08,819 estaremos cerca de hallar Al criminal 我们很快就会找到罪犯 112 00:08:08,819 --> 00:08:11,940 eso es lo que piensa mi padre pero Cómo 我父亲就是这么想的,但是如何 113 00:08:11,940 --> 00:08:13,160 podemos hacerlo 我们可以做到这一点 114 00:08:13,160 --> 00:08:16,139 las pertenencias del muerto el alcalde 已故市长的遗物 115 00:08:16,139 --> 00:08:18,360 de las incautó todas están guardadas en 被扣押的物品全部存放在 116 00:08:18,360 --> 00:08:21,720 su oficina entiendo 我了解你的办公室 117 00:08:24,000 --> 00:08:26,780 Don Diego 迭戈先生 118 00:08:27,240 --> 00:08:30,180 puede ayudarme 你可以帮助我 119 00:08:30,180 --> 00:08:33,180 Felipe 菲利普 120 00:08:33,419 --> 00:08:38,099 [Música] [音乐] 121 00:08:38,219 --> 00:08:40,919 en Sí ya ha Tornado 是的,它已经是龙卷风了 122 00:08:40,919 --> 00:08:45,320 Sí esta noche el zorro cabalgará 是的,今晚狐狸会骑马 123 00:08:45,710 --> 00:09:31,210 [Música] [音乐] 124 00:09:33,260 --> 00:09:36,050 Ojalá que el alcalde reparar este techo 我希望市长能修复这个屋顶 125 00:09:36,050 --> 00:09:51,050 [Música] [音乐] 126 00:09:53,940 --> 00:10:20,240 [Música] [音乐] 127 00:10:20,240 --> 00:10:24,500 gran compañía de teatro Calderón 伟大的卡尔德龙剧团 128 00:10:39,980 --> 00:10:46,690 [Música] [音乐] 129 00:10:53,120 --> 00:10:55,220 Buenas noches zorro 晚安狐狸 130 00:10:55,220 --> 00:10:58,140 eso fue una advertencia el placer de 这是一个警告,很高兴 131 00:10:58,140 --> 00:11:01,019 matarlo es mío mi espada no dice eso 杀了他是我的事,我的剑可没这么说 132 00:11:01,019 --> 00:11:01,800 señor alcalde 市长 133 00:11:01,800 --> 00:11:14,890 [Música] [音乐] 134 00:11:18,440 --> 00:11:20,940 cierto una espada no hace juego con una 真剑不匹配 135 00:11:20,940 --> 00:11:23,339 pistola como su valor no hace juego con 手枪,因为其价值不匹配 136 00:11:23,339 --> 00:11:24,500 sus palabras 他的话 137 00:11:24,500 --> 00:11:27,660 escoja su siguiente broma con cuidado ya 现在仔细选择你的下一个笑话 138 00:11:27,660 --> 00:11:29,830 que puede ser la última 这可能是最后一次 139 00:11:29,830 --> 00:11:36,180 [Música] [音乐] 140 00:11:46,160 --> 00:11:48,740 su oficina es tan lúgubres señor 先生,你的办公室太脏了 141 00:11:48,740 --> 00:11:52,399 Permítame redecorarla 让我重新装修一下 142 00:11:55,079 --> 00:11:57,540 mucho mejor pero que madera tan 好多了,但是什么木头 143 00:11:57,540 --> 00:11:57,980 corriente 当前的 144 00:11:57,980 --> 00:12:08,429 [Música] [音乐] 145 00:12:19,040 --> 00:12:23,839 tomen sus rifles tomen sus rifles 带上你的步枪 带上你的步枪 146 00:12:28,220 --> 00:12:33,560 preparen apunten fuego 准备瞄准开火 147 00:12:34,010 --> 00:12:46,760 [Música] [音乐] 148 00:12:46,760 --> 00:12:51,260 Ajá hecho para mí 啊哈为我做的 149 00:12:51,260 --> 00:12:54,920 tomaré un pedazo de pastel 我要一块蛋糕 150 00:12:55,019 --> 00:12:56,560 adelante 向前 151 00:12:56,560 --> 00:13:05,070 [Música] [音乐] 152 00:13:21,480 --> 00:13:24,480 gracias 谢谢 153 00:13:25,820 --> 00:13:28,860 Quién es este muchacho un sirviente de 这个男孩是谁的仆人 154 00:13:28,860 --> 00:13:30,360 los de la Vega 织女星的那些 155 00:13:30,360 --> 00:13:32,760 sordomudo 又聋又哑 156 00:13:32,760 --> 00:13:35,600 fuera de aquí 离开这里 157 00:13:41,779 --> 00:13:45,899 un regalo del caballeroso Don Diego sí 来自侠义的唐迭戈的礼物 是的 158 00:13:45,899 --> 00:13:48,540 la caballerosidad es algo raro por estos 骑士精神在这些地方是罕见的 159 00:13:48,540 --> 00:13:51,560 lugares verdad su tranquilidad es 真正的宁静所在 160 00:13:51,560 --> 00:13:56,040 impresionante señorita soy inocente y mi 令人印象深刻的女士,我是无辜的,我的 161 00:13:56,040 --> 00:14:00,360 juicio lo probará juicio no habrá ningún 判断将证明这一点 判断将不会 162 00:14:00,360 --> 00:14:03,240 juicio la evidencia es abrumadora y bajo 审判证据压倒性且证据不足 163 00:14:03,240 --> 00:14:05,040 la ley de emergencia puedo colgar la 紧急状态法我可以挂吗 164 00:14:05,040 --> 00:14:08,290 mañana y tengo intenciones de hacerlo 明天我打算这么做 165 00:14:08,290 --> 00:14:20,160 [Música] [音乐] 166 00:14:22,320 --> 00:14:25,040 Victoria será colgada al amanecer 胜利将在黎明时被绞死 167 00:14:25,040 --> 00:14:27,839 tenemos trabajo que hacer ves esta 我们有工作要让你看到这个 168 00:14:27,839 --> 00:14:29,579 insignia Felipe la vida en las alforjas 费利佩的徽章 生活在马鞍包里 169 00:14:29,579 --> 00:14:32,279 del hombre muerto esto puede ser la 死者的这可能是 170 00:14:32,279 --> 00:14:35,060 ruina del alcalde 市长的废墟 171 00:14:36,240 --> 00:14:40,260 veamos si la intriga va más a fondo 让我们看看阴谋是否更深入 172 00:14:40,260 --> 00:14:41,940 Este es un pedazo de la camisa del 这是衬衫的一部分 173 00:14:41,940 --> 00:14:45,300 muerto ahora veamos Qué clase de sangre 现在死了让我们看看是什么样的血 174 00:14:45,300 --> 00:14:48,320 corría por sus venas 流过他的血管 175 00:14:54,240 --> 00:14:56,240 la única pregunta es 唯一的问题是 176 00:14:56,240 --> 00:14:59,899 Dónde está el cadáver 尸体在哪里 177 00:15:00,800 --> 00:15:03,480 para mañana el zorro no será más que un 到了明天,狐狸就只不过是一只 178 00:15:03,480 --> 00:15:06,420 recuerdo ten cuidado Luis un recuerdo 我记得,小心路易斯,一段记忆 179 00:15:06,420 --> 00:15:08,339 como el del Zorro puede convertirse en 就像佐罗可以变成的那样 180 00:15:08,339 --> 00:15:10,980 una leyenda puede causar más problemas 图例可能会导致更多问题 181 00:15:10,980 --> 00:15:16,019 muerto que vivo como tú alcalde 死了我像你市长一样活着 182 00:15:18,060 --> 00:15:20,940 Con permiso los hombres están Ah Buenas 对不起,男人们都很好。 183 00:15:20,940 --> 00:15:23,459 noches señor Morales se ve usted mejor 莫拉莱斯先生,晚上你看起来更好了 184 00:15:23,459 --> 00:15:25,940 ahora que cuando lo vimos Y con razón 现在当我们看到它并且正确地看到它时 185 00:15:25,940 --> 00:15:30,680 usted estaba muerto estaba muerto 你死了 你死了 186 00:15:31,160 --> 00:15:33,079 levántese Mendoza 门多萨起床 187 00:15:33,079 --> 00:15:35,639 usted estaba herido en el corazón lo 你的心受伤了 188 00:15:35,639 --> 00:15:38,160 dijo mis propios ojos fue un engaño 说我自己的眼睛是骗人的 189 00:15:38,160 --> 00:15:40,500 Sargento usted y sus hombres me 中士,你和你的部下 190 00:15:40,500 --> 00:15:42,060 arrastraron todo el camino sin sospechar 他们毫无怀疑地一路拖着 191 00:15:42,060 --> 00:15:45,839 que estaba vivo Ricardo Cortés a su 里卡多·科尔特斯还活着 192 00:15:45,839 --> 00:15:46,639 servicio 服务 193 00:15:46,639 --> 00:15:49,560 madre de Dios por qué no me reveló su 上帝之母,你为何不表露你的心声? 194 00:15:49,560 --> 00:15:52,260 plan alcalde era parte de mi estrategia 市长计划是我战略的一部分 195 00:15:52,260 --> 00:15:54,480 Sargento si lo engañábamos a usted 中士,如果我们欺骗了你 196 00:15:54,480 --> 00:15:56,220 engañaremos a todos porque ustedes el 我们会愚弄所有人,因为你 197 00:15:56,220 --> 00:15:59,339 más tonto Gracias Señor por una 更愚蠢的感谢主 198 00:15:59,339 --> 00:16:01,920 excelente actuación no no 出色的性能 不 不 199 00:16:01,920 --> 00:16:03,600 Nosotros hemos sido amigos por muchos 我们已经是很多朋友了 200 00:16:03,600 --> 00:16:05,459 años él es uno de los mejores actores de 多年来他是最好的演员之一 201 00:16:05,459 --> 00:16:07,459 México 墨西哥 202 00:16:07,459 --> 00:16:12,240 un momento Ahora entiendo esto es una 等一下,我明白这是一个 203 00:16:12,240 --> 00:16:15,180 trampa para atrapar al zorro excelentes 捕捉狐狸的绝佳陷阱 204 00:16:15,180 --> 00:16:17,519 Sargento excelente alguna vez dudaron de 曾被质疑的优秀中士 205 00:16:17,519 --> 00:16:20,160 que el zorro rescataría a la señorita no 狐狸会救那位女士 不 206 00:16:20,160 --> 00:16:21,600 volverá a escapar como ayer en la noche 又会像昨晚一样逃跑 207 00:16:21,600 --> 00:16:23,639 por eso todos los soldados en el pueblo 这就是为什么镇上所有的士兵 208 00:16:23,639 --> 00:16:26,699 estarán alerta Sí señor están alerta y 他们会很警觉 是的,先生,他们很警觉并且 209 00:16:26,699 --> 00:16:30,060 en sus puestos Luis propongo un Brindis 路易斯,在你的位置上,我提议干杯。 210 00:16:30,060 --> 00:16:34,519 por la ruina de tu principal enemigo 为了消灭你的主要敌人 211 00:16:35,690 --> 00:16:47,460 [Música] [音乐] 212 00:16:49,459 --> 00:16:54,240 Jajaja señor cara a ver nos abandona no 哈哈哈,先生,我看看,你要离开我们了,不。 213 00:16:54,240 --> 00:16:56,459 se quedará la captura del Zorro todo 抓捕佐罗仍将是全部 214 00:16:56,459 --> 00:16:58,560 Buen actor sabe cuándo abandonar la 好演员知道什么时候离开 215 00:16:58,560 --> 00:16:59,090 escena 场景 216 00:16:59,090 --> 00:17:29,049 [Música] [音乐] 217 00:17:32,720 --> 00:17:36,900 señor no sabe que fumar es malo para su 先生,您不知道吸烟对您有害。 218 00:17:36,900 --> 00:17:38,299 salud 健康 219 00:17:38,299 --> 00:17:41,720 El zorro a su servicio 狐狸竭诚为您服务 220 00:17:41,720 --> 00:17:45,620 de desmonte por favor pero 请拆除但是 221 00:17:45,620 --> 00:17:47,780 Cómo supo usted que yo 你怎么知道我 222 00:17:47,780 --> 00:17:50,820 estaba vivo por la insignia de la gran 为伟大的徽章而活着 223 00:17:50,820 --> 00:17:52,260 compañía de teatro Calderón de la Ciudad 卡尔德隆德拉城市剧团 224 00:17:52,260 --> 00:17:54,780 de México tan delicadamente grabada en 墨西哥如此精致地刻在 225 00:17:54,780 --> 00:17:56,940 sus talegas 他们的包 226 00:17:56,940 --> 00:18:00,240 quién mataría a un actor me pregunté ni 谁会杀死一个我什至没想过的演员 227 00:18:00,240 --> 00:18:02,100 siquiera el más Severo crítico pero 即使是最严厉的批评家但是 228 00:18:02,100 --> 00:18:04,620 señor zorro Le juro que no fue mi idea 狐狸先生我发誓这不是我的主意 229 00:18:04,620 --> 00:18:07,980 no más palabras mi buen actor el resto 没有更多的话我的好演员剩下的 230 00:18:07,980 --> 00:18:10,260 es silencio 这是沉默 231 00:18:10,260 --> 00:18:13,940 sería tan amable de venir conmigo 你能跟我一起去吗 232 00:18:14,760 --> 00:18:16,430 [Música] [音乐] 233 00:18:16,430 --> 00:18:19,670 [Aplausos] [掌声] 234 00:18:24,810 --> 00:18:28,310 [Música] [音乐] 235 00:18:28,310 --> 00:18:31,400 [Aplausos] [掌声] 236 00:18:35,410 --> 00:18:38,559 [Música] [音乐] 237 00:18:38,750 --> 00:18:41,370 [Aplausos] [掌声] 238 00:18:41,370 --> 00:18:44,450 [Música] [音乐] 239 00:18:47,640 --> 00:18:50,280 sabes que esta mujer Victoria Escalante 你认识这个女人维多利亚·埃斯卡兰特 240 00:18:50,280 --> 00:18:52,820 fue hallada culpable de homicidio 被判犯有谋杀罪 241 00:18:52,820 --> 00:18:55,640 la sentencia es que se ha colgada 判决是他上吊自杀了 242 00:18:55,640 --> 00:18:59,059 procedas sargento 进行中士 243 00:19:06,380 --> 00:19:09,419 alguien huele a quemado 有人闻到烧焦的味道 244 00:19:09,419 --> 00:19:14,240 madre de Dios soy yo 我是上帝之母 245 00:19:15,740 --> 00:19:19,160 soy Sargento Yo también ardo 我是一名中士,我也很着急。 246 00:19:19,160 --> 00:19:21,660 discúlpeme si no molesto pero haces unas 对不起,如果我不打扰,但你会做一些 247 00:19:21,660 --> 00:19:22,980 puertas de la naturaleza cuando son 自然之门 248 00:19:22,980 --> 00:19:25,080 aprovechadas por el hombre 被人类剥削 249 00:19:25,080 --> 00:19:28,679 Yo también ardo con la injusticia 我也被委屈灼烧 250 00:19:28,679 --> 00:19:31,740 alcalde algo asombroso ha ocurrido un 市长发生了一些令人惊奇的事情 251 00:19:31,740 --> 00:19:35,120 hombre ha vuelto a la vida 人又复活了 252 00:19:35,880 --> 00:19:39,900 le presento a Ricardo Cortés alias El 我向您介绍 Ricardo Cortés(别名 El) 253 00:19:39,900 --> 00:19:43,140 cadáver conocido como Morales 尸体被称为莫拉莱斯 254 00:19:43,140 --> 00:19:46,100 atrápenlo 抓住他 255 00:19:48,780 --> 00:19:51,120 un paso más y su viejo compañero morirá 再走一步,他的老伙伴就会死 256 00:19:51,120 --> 00:19:53,539 alcalde 市长 257 00:19:53,940 --> 00:19:58,220 sea tan gentil de soltar a la señorita 客气地放开那位女士 258 00:19:59,550 --> 00:20:08,720 [Aplausos] [掌声] 259 00:20:08,720 --> 00:20:11,280 estaba segura de que vendría como 我确信它会来 260 00:20:11,280 --> 00:20:14,520 siempre a sus órdenes señorita 随时为您服务小姐 261 00:20:14,520 --> 00:20:19,400 señor un recuerdo de nuestro encuentro 先生,我们会议的回忆 262 00:20:27,470 --> 00:20:29,760 [Música] [音乐] 263 00:20:29,760 --> 00:20:35,330 [Aplausos] [掌声] 264 00:20:35,330 --> 00:20:36,380 [Música] [音乐] 265 00:20:36,380 --> 00:20:40,380 [Aplausos] [掌声] 266 00:20:43,450 --> 00:20:45,090 [Música] [音乐] 267 00:20:45,090 --> 00:20:48,940 [Aplausos] [掌声] 268 00:20:48,940 --> 00:20:49,730 [Música] [音乐] 269 00:20:49,730 --> 00:20:52,620 [Aplausos] [掌声] 270 00:20:52,620 --> 00:20:57,940 [Música] [音乐] 271 00:20:57,980 --> 00:21:00,179 definitivamente el alcalde es un hombre 市长绝对是个男人 272 00:21:00,179 --> 00:21:01,820 peligroso 危险的 273 00:21:01,820 --> 00:21:04,320 esa víbora estaba resuelto a sacrificar 那条毒蛇决心牺牲 274 00:21:04,320 --> 00:21:08,419 a Victoria para atrapar al zorro 去维多利亚捉狐狸 275 00:21:08,580 --> 00:21:10,380 está listo 准备好 276 00:21:10,380 --> 00:21:12,140 Ah estupendo 哦,太好了 277 00:21:12,140 --> 00:21:14,220 veamos que tiene guardado el hombre de 让我们看看这个男人有什么本事。 278 00:21:14,220 --> 00:21:17,539 la luna para nosotros esta noche 今晚我们的月亮 279 00:21:20,840 --> 00:22:01,059 [Música] [音乐] 23824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.