Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,179 --> 00:00:04,870
El zorro
狐狸
2
00:00:04,870 --> 00:00:18,309
[Música]
[音乐]
3
00:00:22,400 --> 00:00:25,480
del night
当晚的
4
00:00:25,480 --> 00:00:31,010
[Música]
[音乐]
5
00:00:33,380 --> 00:00:37,800
me Encanto protagonistas
我爱主角
6
00:00:39,640 --> 00:00:43,500
[Música]
[音乐]
7
00:00:43,500 --> 00:00:46,100
James Víctor
詹姆斯·维克多
8
00:00:46,100 --> 00:00:48,739
Michael Tyler
迈克尔·泰勒
9
00:00:48,739 --> 00:00:51,539
Juan Diego poto
胡安·迭戈·波托
10
00:00:51,539 --> 00:00:55,940
y Junior como Don Alejandro
Junior 饰演 Don Alejandro
11
00:01:00,760 --> 00:01:03,920
[Aplausos]
[掌声]
12
00:01:04,569 --> 00:01:16,020
[Música]
[音乐]
13
00:01:16,020 --> 00:01:20,900
hoy presentamos los muertos no hablan
今天我们介绍死者不说话
14
00:01:26,700 --> 00:01:29,720
apaga esa luz
关掉那盏灯
15
00:01:34,560 --> 00:01:37,579
Qué sucede Felipe
费利佩发生什么事了?
16
00:01:38,280 --> 00:01:41,579
Ah sí sé que es tarde
哦,是的,我知道已经晚了
17
00:01:41,579 --> 00:01:45,299
Mira hay un obstáculo que siempre ha
看看有一个障碍一直存在
18
00:01:45,299 --> 00:01:48,799
preocupado a los astrónomos
忧心忡忡的天文学家
19
00:01:49,259 --> 00:01:53,640
solo podemos observar a la luna de noche
我们只能在晚上观察月亮
20
00:01:53,640 --> 00:01:56,479
mírala
看着她
21
00:02:01,140 --> 00:02:03,479
no es magnífica
这并不宏伟
22
00:02:03,479 --> 00:02:07,280
es el centro de todos los estudios
它是一切研究的中心
23
00:02:07,619 --> 00:02:09,598
creo que algún día nosotros viajaremos a
我想有一天我们会去
24
00:02:09,598 --> 00:02:11,720
la luna
这 月亮
25
00:02:12,900 --> 00:02:15,900
no tú y yo Felipe Cuando digo nosotros
不是你和我费利佩当我说我们
26
00:02:15,900 --> 00:02:19,580
Me refiero a la humanidad
我说的是人性
27
00:02:24,060 --> 00:02:26,160
quién podrá tener tanta prisa a esta
谁会这么着急
28
00:02:26,160 --> 00:02:27,280
hora de la noche
晚上的时间
29
00:02:27,280 --> 00:02:32,819
[Música]
[音乐]
30
00:02:35,640 --> 00:02:37,680
ese hombre cabalga como si una manada de
那个人骑得像一群
31
00:02:37,680 --> 00:02:40,700
Chacales lo persiguiera
豺狼追赶他
32
00:02:54,080 --> 00:02:56,020
Carlos Tu sombrero
卡洛斯你的帽子
33
00:02:56,020 --> 00:03:05,080
[Música]
[音乐]
34
00:03:07,819 --> 00:03:12,300
tiene un cuarto señorita un cuarto es
你有一个房间,小姐,一个房间
35
00:03:12,300 --> 00:03:16,620
muy tarde no he cabalgado desde lejos es
很晚了我还没有骑过远方呢
36
00:03:16,620 --> 00:03:19,860
una posada o no lo es
旅馆或不是旅馆
37
00:03:19,860 --> 00:03:23,659
muy bien por aquí por favor
这里很好,请
38
00:03:30,659 --> 00:03:33,420
es esta la mejor habitación Temo que sí
恐怕这是最好的房间吗
39
00:03:33,420 --> 00:03:35,840
como usted dijo solo será una noche
就像你说的,这只会是一晚
40
00:03:35,840 --> 00:03:39,500
Supongo que será suficiente
我想这就足够了
41
00:03:39,540 --> 00:03:42,780
quiero mi desayuno al amanecer tan
我想在黎明时分吃早餐
42
00:03:42,780 --> 00:03:46,319
temprano le espera un largo viaje no es
早有漫长的旅程在等待着你不是
43
00:03:46,319 --> 00:03:50,099
asunto suyo al amanecer no lo olvidé Sí
我没有忘记你黎明时的事 是的
44
00:03:50,099 --> 00:03:53,299
señor Buenas noches
先生晚安
45
00:03:54,940 --> 00:04:07,040
[Música]
[音乐]
46
00:04:07,040 --> 00:04:10,819
debería estar en la cama
我应该在床上
47
00:04:11,570 --> 00:04:18,560
[Música]
[音乐]
48
00:04:20,760 --> 00:04:23,720
señor Morales
莫拉莱斯先生
49
00:04:24,300 --> 00:04:26,900
Buenos días
早上好
50
00:04:29,460 --> 00:04:32,419
señor Morales
莫拉莱斯先生
51
00:04:34,300 --> 00:04:39,160
[Música]
[音乐]
52
00:04:45,259 --> 00:04:48,380
Dios mío
我的上帝
53
00:04:49,400 --> 00:04:52,020
Señorita le llevaba al alcalde su café
女士给市长带来了咖啡
54
00:04:52,020 --> 00:04:54,740
cuando la oí gritar y vine
当我听到她的尖叫声时我就来了
55
00:04:54,740 --> 00:04:59,360
señorita Qué ha hecho
想念你做了什么
56
00:05:01,280 --> 00:05:03,660
Felipe es tiempo de que aprendas a hacer
费利佩,你该学着做事了
57
00:05:03,660 --> 00:05:06,380
un buen espadachín
一个好剑客
58
00:05:10,860 --> 00:05:14,280
excelente pero olvidaste el saludo eso
很好,但你忘记了问候语
59
00:05:14,280 --> 00:05:16,680
es ser descortés
很粗鲁
60
00:05:16,680 --> 00:05:19,320
no te importa ser descortés
你不介意粗鲁
61
00:05:19,320 --> 00:05:22,400
atratas de matarlo
你试图杀死他
62
00:05:22,500 --> 00:05:26,160
no Felipe el saludo es una parte
不,费利佩,问候是一部分
63
00:05:26,160 --> 00:05:30,120
importante del ritual Diego creí que mi
迭戈仪式的重要组成部分,我相信我的
64
00:05:30,120 --> 00:05:32,600
padre había salido
父亲出去了
65
00:05:43,280 --> 00:05:47,360
es extraño Estuve aquí hace
奇怪我以前来过这里
66
00:05:47,960 --> 00:05:51,960
has oído las noticias no la señorita
你听到这个消息了吗,不是那位女士
67
00:05:51,960 --> 00:05:54,720
Victoria ha sido arrestada bajo Qué
维多利亚因什么被捕
68
00:05:54,720 --> 00:05:55,580
cargos
收费
69
00:05:55,580 --> 00:05:57,139
asesinato
谋杀
70
00:05:57,139 --> 00:05:59,340
el sargento Mendoza le encontró al
门多萨中士找到了他
71
00:05:59,340 --> 00:06:00,960
amanecer con una daga ensangrentada en
黎明带着一把带血的匕首
72
00:06:00,960 --> 00:06:03,180
su mano y un hombre muerto sus pies la
他的手和死人的脚
73
00:06:03,180 --> 00:06:05,220
arrestó de inmediato Ahora te pregunto
立即被捕 现在我问你
74
00:06:05,220 --> 00:06:07,620
cómo puede alguien creer que Victoria
怎么会有人相信维多利亚
75
00:06:07,620 --> 00:06:08,960
pudo
可以
76
00:06:08,960 --> 00:06:12,419
no es una atrocidad Qué casualidad que
这不是暴行,多么巧合啊
77
00:06:12,419 --> 00:06:14,580
el buen Sargento pasaba por ahí a tan
善良的中士在这样的时刻路过
78
00:06:14,580 --> 00:06:18,060
temprana hora sí qué dijiste no nada
凌晨 是的 你说什么 没有 什么
79
00:06:18,060 --> 00:06:21,000
solo un pensamiento tonto el alcalde
只是市长的一个愚蠢的想法
80
00:06:21,000 --> 00:06:25,759
anda tras algo Victoria necesita ayuda
维多利亚正在寻找某事并需要帮助
81
00:06:26,180 --> 00:06:29,160
es cierto Lo llevaré una canasta de
确实我会提一篮子
82
00:06:29,160 --> 00:06:31,819
comida a la cárcel
食物进监狱
83
00:06:32,280 --> 00:06:34,800
Y eso es todo bueno qué más podemos
这都很好,我们还能做什么
84
00:06:34,800 --> 00:06:38,419
hacer no hay evidencia contra el alcalde
没有对市长不利的证据
85
00:06:40,850 --> 00:06:47,300
[Música]
[音乐]
86
00:06:47,300 --> 00:06:50,160
todo en orden Sargento no hay limas ni
一切都井井有条,中士,没有文件或
87
00:06:50,160 --> 00:06:52,160
armas
武器
88
00:06:52,160 --> 00:06:56,300
esta guanábana se ve apetitosa señor
先生,这个刺果番荔枝看起来很有食欲
89
00:06:56,300 --> 00:06:59,340
la examinaré después podría haber un
我稍后会检查一下,可能会有
90
00:06:59,340 --> 00:07:01,860
arma en el fondo
背景中的枪
91
00:07:01,860 --> 00:07:02,900
no
不
92
00:07:02,900 --> 00:07:04,830
no hay nada
没有什么
93
00:07:04,830 --> 00:07:07,440
[Música]
[音乐]
94
00:07:07,440 --> 00:07:10,759
venga conmigo Don Diego
跟我来 唐·迭戈
95
00:07:11,910 --> 00:07:16,620
[Música]
[音乐]
96
00:07:16,620 --> 00:07:16,730
[Aplausos]
[掌声]
97
00:07:16,730 --> 00:07:18,960
[Música]
[音乐]
98
00:07:18,960 --> 00:07:22,860
señorita Escalante Don Diego le traje
埃斯卡兰特小姐唐迭戈是我带你来的
99
00:07:22,860 --> 00:07:25,340
algo de fruta
一些水果
100
00:07:25,380 --> 00:07:28,819
se ve muy sabrosa
看起来很好吃
101
00:07:35,280 --> 00:07:37,380
no toque la guanábana por favor es
请不要触摸刺果番荔枝
102
00:07:37,380 --> 00:07:39,710
especial para el sargento
军士专用
103
00:07:39,710 --> 00:07:42,080
[Música]
[音乐]
104
00:07:42,080 --> 00:07:45,660
a Mendoza quiero que usted lo siento
门多萨 我希望你感到抱歉
105
00:07:45,660 --> 00:07:47,330
alcalde un asunto urgente
市长紧急事务
106
00:07:47,330 --> 00:07:50,099
[Música]
[音乐]
107
00:07:50,099 --> 00:07:54,240
era muy alto y muy fuerte
他很高很强壮
108
00:07:54,240 --> 00:07:57,419
y también tenía bigote
他也留着小胡子
109
00:07:57,419 --> 00:08:01,220
A quién lo mató tenía un motivo
杀他的人是有动机的
110
00:08:01,919 --> 00:08:04,880
si logramos descubrir Quién era Morales
如果我们能找出莫拉莱斯是谁
111
00:08:04,880 --> 00:08:08,819
estaremos cerca de hallar Al criminal
我们很快就会找到罪犯
112
00:08:08,819 --> 00:08:11,940
eso es lo que piensa mi padre pero Cómo
我父亲就是这么想的,但是如何
113
00:08:11,940 --> 00:08:13,160
podemos hacerlo
我们可以做到这一点
114
00:08:13,160 --> 00:08:16,139
las pertenencias del muerto el alcalde
已故市长的遗物
115
00:08:16,139 --> 00:08:18,360
de las incautó todas están guardadas en
被扣押的物品全部存放在
116
00:08:18,360 --> 00:08:21,720
su oficina entiendo
我了解你的办公室
117
00:08:24,000 --> 00:08:26,780
Don Diego
迭戈先生
118
00:08:27,240 --> 00:08:30,180
puede ayudarme
你可以帮助我
119
00:08:30,180 --> 00:08:33,180
Felipe
菲利普
120
00:08:33,419 --> 00:08:38,099
[Música]
[音乐]
121
00:08:38,219 --> 00:08:40,919
en Sí ya ha Tornado
是的,它已经是龙卷风了
122
00:08:40,919 --> 00:08:45,320
Sí esta noche el zorro cabalgará
是的,今晚狐狸会骑马
123
00:08:45,710 --> 00:09:31,210
[Música]
[音乐]
124
00:09:33,260 --> 00:09:36,050
Ojalá que el alcalde reparar este techo
我希望市长能修复这个屋顶
125
00:09:36,050 --> 00:09:51,050
[Música]
[音乐]
126
00:09:53,940 --> 00:10:20,240
[Música]
[音乐]
127
00:10:20,240 --> 00:10:24,500
gran compañía de teatro Calderón
伟大的卡尔德龙剧团
128
00:10:39,980 --> 00:10:46,690
[Música]
[音乐]
129
00:10:53,120 --> 00:10:55,220
Buenas noches zorro
晚安狐狸
130
00:10:55,220 --> 00:10:58,140
eso fue una advertencia el placer de
这是一个警告,很高兴
131
00:10:58,140 --> 00:11:01,019
matarlo es mío mi espada no dice eso
杀了他是我的事,我的剑可没这么说
132
00:11:01,019 --> 00:11:01,800
señor alcalde
市长
133
00:11:01,800 --> 00:11:14,890
[Música]
[音乐]
134
00:11:18,440 --> 00:11:20,940
cierto una espada no hace juego con una
真剑不匹配
135
00:11:20,940 --> 00:11:23,339
pistola como su valor no hace juego con
手枪,因为其价值不匹配
136
00:11:23,339 --> 00:11:24,500
sus palabras
他的话
137
00:11:24,500 --> 00:11:27,660
escoja su siguiente broma con cuidado ya
现在仔细选择你的下一个笑话
138
00:11:27,660 --> 00:11:29,830
que puede ser la última
这可能是最后一次
139
00:11:29,830 --> 00:11:36,180
[Música]
[音乐]
140
00:11:46,160 --> 00:11:48,740
su oficina es tan lúgubres señor
先生,你的办公室太脏了
141
00:11:48,740 --> 00:11:52,399
Permítame redecorarla
让我重新装修一下
142
00:11:55,079 --> 00:11:57,540
mucho mejor pero que madera tan
好多了,但是什么木头
143
00:11:57,540 --> 00:11:57,980
corriente
当前的
144
00:11:57,980 --> 00:12:08,429
[Música]
[音乐]
145
00:12:19,040 --> 00:12:23,839
tomen sus rifles tomen sus rifles
带上你的步枪 带上你的步枪
146
00:12:28,220 --> 00:12:33,560
preparen apunten fuego
准备瞄准开火
147
00:12:34,010 --> 00:12:46,760
[Música]
[音乐]
148
00:12:46,760 --> 00:12:51,260
Ajá hecho para mí
啊哈为我做的
149
00:12:51,260 --> 00:12:54,920
tomaré un pedazo de pastel
我要一块蛋糕
150
00:12:55,019 --> 00:12:56,560
adelante
向前
151
00:12:56,560 --> 00:13:05,070
[Música]
[音乐]
152
00:13:21,480 --> 00:13:24,480
gracias
谢谢
153
00:13:25,820 --> 00:13:28,860
Quién es este muchacho un sirviente de
这个男孩是谁的仆人
154
00:13:28,860 --> 00:13:30,360
los de la Vega
织女星的那些
155
00:13:30,360 --> 00:13:32,760
sordomudo
又聋又哑
156
00:13:32,760 --> 00:13:35,600
fuera de aquí
离开这里
157
00:13:41,779 --> 00:13:45,899
un regalo del caballeroso Don Diego sí
来自侠义的唐迭戈的礼物 是的
158
00:13:45,899 --> 00:13:48,540
la caballerosidad es algo raro por estos
骑士精神在这些地方是罕见的
159
00:13:48,540 --> 00:13:51,560
lugares verdad su tranquilidad es
真正的宁静所在
160
00:13:51,560 --> 00:13:56,040
impresionante señorita soy inocente y mi
令人印象深刻的女士,我是无辜的,我的
161
00:13:56,040 --> 00:14:00,360
juicio lo probará juicio no habrá ningún
判断将证明这一点 判断将不会
162
00:14:00,360 --> 00:14:03,240
juicio la evidencia es abrumadora y bajo
审判证据压倒性且证据不足
163
00:14:03,240 --> 00:14:05,040
la ley de emergencia puedo colgar la
紧急状态法我可以挂吗
164
00:14:05,040 --> 00:14:08,290
mañana y tengo intenciones de hacerlo
明天我打算这么做
165
00:14:08,290 --> 00:14:20,160
[Música]
[音乐]
166
00:14:22,320 --> 00:14:25,040
Victoria será colgada al amanecer
胜利将在黎明时被绞死
167
00:14:25,040 --> 00:14:27,839
tenemos trabajo que hacer ves esta
我们有工作要让你看到这个
168
00:14:27,839 --> 00:14:29,579
insignia Felipe la vida en las alforjas
费利佩的徽章 生活在马鞍包里
169
00:14:29,579 --> 00:14:32,279
del hombre muerto esto puede ser la
死者的这可能是
170
00:14:32,279 --> 00:14:35,060
ruina del alcalde
市长的废墟
171
00:14:36,240 --> 00:14:40,260
veamos si la intriga va más a fondo
让我们看看阴谋是否更深入
172
00:14:40,260 --> 00:14:41,940
Este es un pedazo de la camisa del
这是衬衫的一部分
173
00:14:41,940 --> 00:14:45,300
muerto ahora veamos Qué clase de sangre
现在死了让我们看看是什么样的血
174
00:14:45,300 --> 00:14:48,320
corría por sus venas
流过他的血管
175
00:14:54,240 --> 00:14:56,240
la única pregunta es
唯一的问题是
176
00:14:56,240 --> 00:14:59,899
Dónde está el cadáver
尸体在哪里
177
00:15:00,800 --> 00:15:03,480
para mañana el zorro no será más que un
到了明天,狐狸就只不过是一只
178
00:15:03,480 --> 00:15:06,420
recuerdo ten cuidado Luis un recuerdo
我记得,小心路易斯,一段记忆
179
00:15:06,420 --> 00:15:08,339
como el del Zorro puede convertirse en
就像佐罗可以变成的那样
180
00:15:08,339 --> 00:15:10,980
una leyenda puede causar más problemas
图例可能会导致更多问题
181
00:15:10,980 --> 00:15:16,019
muerto que vivo como tú alcalde
死了我像你市长一样活着
182
00:15:18,060 --> 00:15:20,940
Con permiso los hombres están Ah Buenas
对不起,男人们都很好。
183
00:15:20,940 --> 00:15:23,459
noches señor Morales se ve usted mejor
莫拉莱斯先生,晚上你看起来更好了
184
00:15:23,459 --> 00:15:25,940
ahora que cuando lo vimos Y con razón
现在当我们看到它并且正确地看到它时
185
00:15:25,940 --> 00:15:30,680
usted estaba muerto estaba muerto
你死了 你死了
186
00:15:31,160 --> 00:15:33,079
levántese Mendoza
门多萨起床
187
00:15:33,079 --> 00:15:35,639
usted estaba herido en el corazón lo
你的心受伤了
188
00:15:35,639 --> 00:15:38,160
dijo mis propios ojos fue un engaño
说我自己的眼睛是骗人的
189
00:15:38,160 --> 00:15:40,500
Sargento usted y sus hombres me
中士,你和你的部下
190
00:15:40,500 --> 00:15:42,060
arrastraron todo el camino sin sospechar
他们毫无怀疑地一路拖着
191
00:15:42,060 --> 00:15:45,839
que estaba vivo Ricardo Cortés a su
里卡多·科尔特斯还活着
192
00:15:45,839 --> 00:15:46,639
servicio
服务
193
00:15:46,639 --> 00:15:49,560
madre de Dios por qué no me reveló su
上帝之母,你为何不表露你的心声?
194
00:15:49,560 --> 00:15:52,260
plan alcalde era parte de mi estrategia
市长计划是我战略的一部分
195
00:15:52,260 --> 00:15:54,480
Sargento si lo engañábamos a usted
中士,如果我们欺骗了你
196
00:15:54,480 --> 00:15:56,220
engañaremos a todos porque ustedes el
我们会愚弄所有人,因为你
197
00:15:56,220 --> 00:15:59,339
más tonto Gracias Señor por una
更愚蠢的感谢主
198
00:15:59,339 --> 00:16:01,920
excelente actuación no no
出色的性能 不 不
199
00:16:01,920 --> 00:16:03,600
Nosotros hemos sido amigos por muchos
我们已经是很多朋友了
200
00:16:03,600 --> 00:16:05,459
años él es uno de los mejores actores de
多年来他是最好的演员之一
201
00:16:05,459 --> 00:16:07,459
México
墨西哥
202
00:16:07,459 --> 00:16:12,240
un momento Ahora entiendo esto es una
等一下,我明白这是一个
203
00:16:12,240 --> 00:16:15,180
trampa para atrapar al zorro excelentes
捕捉狐狸的绝佳陷阱
204
00:16:15,180 --> 00:16:17,519
Sargento excelente alguna vez dudaron de
曾被质疑的优秀中士
205
00:16:17,519 --> 00:16:20,160
que el zorro rescataría a la señorita no
狐狸会救那位女士 不
206
00:16:20,160 --> 00:16:21,600
volverá a escapar como ayer en la noche
又会像昨晚一样逃跑
207
00:16:21,600 --> 00:16:23,639
por eso todos los soldados en el pueblo
这就是为什么镇上所有的士兵
208
00:16:23,639 --> 00:16:26,699
estarán alerta Sí señor están alerta y
他们会很警觉 是的,先生,他们很警觉并且
209
00:16:26,699 --> 00:16:30,060
en sus puestos Luis propongo un Brindis
路易斯,在你的位置上,我提议干杯。
210
00:16:30,060 --> 00:16:34,519
por la ruina de tu principal enemigo
为了消灭你的主要敌人
211
00:16:35,690 --> 00:16:47,460
[Música]
[音乐]
212
00:16:49,459 --> 00:16:54,240
Jajaja señor cara a ver nos abandona no
哈哈哈,先生,我看看,你要离开我们了,不。
213
00:16:54,240 --> 00:16:56,459
se quedará la captura del Zorro todo
抓捕佐罗仍将是全部
214
00:16:56,459 --> 00:16:58,560
Buen actor sabe cuándo abandonar la
好演员知道什么时候离开
215
00:16:58,560 --> 00:16:59,090
escena
场景
216
00:16:59,090 --> 00:17:29,049
[Música]
[音乐]
217
00:17:32,720 --> 00:17:36,900
señor no sabe que fumar es malo para su
先生,您不知道吸烟对您有害。
218
00:17:36,900 --> 00:17:38,299
salud
健康
219
00:17:38,299 --> 00:17:41,720
El zorro a su servicio
狐狸竭诚为您服务
220
00:17:41,720 --> 00:17:45,620
de desmonte por favor pero
请拆除但是
221
00:17:45,620 --> 00:17:47,780
Cómo supo usted que yo
你怎么知道我
222
00:17:47,780 --> 00:17:50,820
estaba vivo por la insignia de la gran
为伟大的徽章而活着
223
00:17:50,820 --> 00:17:52,260
compañía de teatro Calderón de la Ciudad
卡尔德隆德拉城市剧团
224
00:17:52,260 --> 00:17:54,780
de México tan delicadamente grabada en
墨西哥如此精致地刻在
225
00:17:54,780 --> 00:17:56,940
sus talegas
他们的包
226
00:17:56,940 --> 00:18:00,240
quién mataría a un actor me pregunté ni
谁会杀死一个我什至没想过的演员
227
00:18:00,240 --> 00:18:02,100
siquiera el más Severo crítico pero
即使是最严厉的批评家但是
228
00:18:02,100 --> 00:18:04,620
señor zorro Le juro que no fue mi idea
狐狸先生我发誓这不是我的主意
229
00:18:04,620 --> 00:18:07,980
no más palabras mi buen actor el resto
没有更多的话我的好演员剩下的
230
00:18:07,980 --> 00:18:10,260
es silencio
这是沉默
231
00:18:10,260 --> 00:18:13,940
sería tan amable de venir conmigo
你能跟我一起去吗
232
00:18:14,760 --> 00:18:16,430
[Música]
[音乐]
233
00:18:16,430 --> 00:18:19,670
[Aplausos]
[掌声]
234
00:18:24,810 --> 00:18:28,310
[Música]
[音乐]
235
00:18:28,310 --> 00:18:31,400
[Aplausos]
[掌声]
236
00:18:35,410 --> 00:18:38,559
[Música]
[音乐]
237
00:18:38,750 --> 00:18:41,370
[Aplausos]
[掌声]
238
00:18:41,370 --> 00:18:44,450
[Música]
[音乐]
239
00:18:47,640 --> 00:18:50,280
sabes que esta mujer Victoria Escalante
你认识这个女人维多利亚·埃斯卡兰特
240
00:18:50,280 --> 00:18:52,820
fue hallada culpable de homicidio
被判犯有谋杀罪
241
00:18:52,820 --> 00:18:55,640
la sentencia es que se ha colgada
判决是他上吊自杀了
242
00:18:55,640 --> 00:18:59,059
procedas sargento
进行中士
243
00:19:06,380 --> 00:19:09,419
alguien huele a quemado
有人闻到烧焦的味道
244
00:19:09,419 --> 00:19:14,240
madre de Dios soy yo
我是上帝之母
245
00:19:15,740 --> 00:19:19,160
soy Sargento Yo también ardo
我是一名中士,我也很着急。
246
00:19:19,160 --> 00:19:21,660
discúlpeme si no molesto pero haces unas
对不起,如果我不打扰,但你会做一些
247
00:19:21,660 --> 00:19:22,980
puertas de la naturaleza cuando son
自然之门
248
00:19:22,980 --> 00:19:25,080
aprovechadas por el hombre
被人类剥削
249
00:19:25,080 --> 00:19:28,679
Yo también ardo con la injusticia
我也被委屈灼烧
250
00:19:28,679 --> 00:19:31,740
alcalde algo asombroso ha ocurrido un
市长发生了一些令人惊奇的事情
251
00:19:31,740 --> 00:19:35,120
hombre ha vuelto a la vida
人又复活了
252
00:19:35,880 --> 00:19:39,900
le presento a Ricardo Cortés alias El
我向您介绍 Ricardo Cortés(别名 El)
253
00:19:39,900 --> 00:19:43,140
cadáver conocido como Morales
尸体被称为莫拉莱斯
254
00:19:43,140 --> 00:19:46,100
atrápenlo
抓住他
255
00:19:48,780 --> 00:19:51,120
un paso más y su viejo compañero morirá
再走一步,他的老伙伴就会死
256
00:19:51,120 --> 00:19:53,539
alcalde
市长
257
00:19:53,940 --> 00:19:58,220
sea tan gentil de soltar a la señorita
客气地放开那位女士
258
00:19:59,550 --> 00:20:08,720
[Aplausos]
[掌声]
259
00:20:08,720 --> 00:20:11,280
estaba segura de que vendría como
我确信它会来
260
00:20:11,280 --> 00:20:14,520
siempre a sus órdenes señorita
随时为您服务小姐
261
00:20:14,520 --> 00:20:19,400
señor un recuerdo de nuestro encuentro
先生,我们会议的回忆
262
00:20:27,470 --> 00:20:29,760
[Música]
[音乐]
263
00:20:29,760 --> 00:20:35,330
[Aplausos]
[掌声]
264
00:20:35,330 --> 00:20:36,380
[Música]
[音乐]
265
00:20:36,380 --> 00:20:40,380
[Aplausos]
[掌声]
266
00:20:43,450 --> 00:20:45,090
[Música]
[音乐]
267
00:20:45,090 --> 00:20:48,940
[Aplausos]
[掌声]
268
00:20:48,940 --> 00:20:49,730
[Música]
[音乐]
269
00:20:49,730 --> 00:20:52,620
[Aplausos]
[掌声]
270
00:20:52,620 --> 00:20:57,940
[Música]
[音乐]
271
00:20:57,980 --> 00:21:00,179
definitivamente el alcalde es un hombre
市长绝对是个男人
272
00:21:00,179 --> 00:21:01,820
peligroso
危险的
273
00:21:01,820 --> 00:21:04,320
esa víbora estaba resuelto a sacrificar
那条毒蛇决心牺牲
274
00:21:04,320 --> 00:21:08,419
a Victoria para atrapar al zorro
去维多利亚捉狐狸
275
00:21:08,580 --> 00:21:10,380
está listo
准备好
276
00:21:10,380 --> 00:21:12,140
Ah estupendo
哦,太好了
277
00:21:12,140 --> 00:21:14,220
veamos que tiene guardado el hombre de
让我们看看这个男人有什么本事。
278
00:21:14,220 --> 00:21:17,539
la luna para nosotros esta noche
今晚我们的月亮
279
00:21:20,840 --> 00:22:01,059
[Música]
[音乐]
23824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.