All language subtitles for titanic.blood.and.steel.2012.s01e08.1080p.bluray.x264-stripped

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,028 --> 00:02:25,728 Excuse me. 2 00:02:25,796 --> 00:02:29,264 Excuse me! I'm looking for the O'Connell family. 3 00:02:29,333 --> 00:02:31,199 Last house on the right. 4 00:02:32,169 --> 00:02:33,535 Thanks. 5 00:02:53,490 --> 00:02:56,758 Hello! Is this the O'Connell house? 6 00:02:56,827 --> 00:02:57,859 Yes. 7 00:03:06,403 --> 00:03:08,370 Can I help you? 8 00:03:08,438 --> 00:03:10,905 So, Ailish O'Connell is not your daughter? 9 00:03:10,974 --> 00:03:15,977 How can that be if she was the only kid born in Wicklow on that day? 10 00:03:16,047 --> 00:03:19,148 Means her parents must've registered her birth wherever they lived. 11 00:03:19,216 --> 00:03:22,250 Well, at least you know it wasn't Wicklow. 12 00:03:22,319 --> 00:03:24,820 Leaving just the rest of Ireland to search through. 13 00:03:24,889 --> 00:03:26,655 I did warn you. 14 00:03:26,724 --> 00:03:28,990 Dad. 15 00:03:29,059 --> 00:03:31,026 My daughter is out there somewhere. 16 00:03:31,095 --> 00:03:34,329 She might be halfway around the world, or dead or God knows what. 17 00:03:34,398 --> 00:03:36,131 Yeah, but I don't know, do I? 18 00:03:36,200 --> 00:03:40,835 You see, it's the not knowing that gnaws away at the inside of me that... 19 00:03:40,905 --> 00:03:43,238 Wherever she is, I just... 20 00:03:44,108 --> 00:03:46,107 I have to know. 21 00:03:46,176 --> 00:03:48,042 Son, listen to me, all right? 22 00:03:48,111 --> 00:03:51,346 Sometimes the past is done and it can't be undone. 23 00:03:51,415 --> 00:03:53,982 Christ, I should know that better than most. 24 00:03:54,051 --> 00:03:55,517 I'm saying move on. 25 00:03:55,586 --> 00:03:58,353 You're always saying move on, aren't you? 26 00:03:58,422 --> 00:04:00,522 Move on from Belfast, move on from Siobhan, 27 00:04:00,590 --> 00:04:03,391 move on from everything, but I'm back 28 00:04:03,460 --> 00:04:05,960 and this is what I found and I'm sticking with this. 29 00:04:06,029 --> 00:04:08,096 But for how long? 30 00:04:08,164 --> 00:04:11,211 You're young now, but young doesn't last forever. 31 00:04:11,235 --> 00:04:13,936 You'll want a wife, a family yourself sometime 32 00:04:14,004 --> 00:04:16,116 and you can't be doing that if you're gallivanting around Ireland 33 00:04:16,140 --> 00:04:17,973 looking for a child. 34 00:04:21,378 --> 00:04:23,278 Who says I haven't found someone already? 35 00:04:25,349 --> 00:04:26,948 Have ya? 36 00:04:27,885 --> 00:04:28,885 Hmm? 37 00:04:30,554 --> 00:04:32,020 What? 38 00:04:32,089 --> 00:04:34,889 Her name is Sofia. That's all you need to know. 39 00:04:36,494 --> 00:04:38,426 Sofia? That's it. 40 00:04:38,495 --> 00:04:39,605 I'm your father. 41 00:04:39,629 --> 00:04:41,796 Unfortunately. 42 00:04:41,866 --> 00:04:43,643 What's she like, this Sofia? 43 00:04:43,667 --> 00:04:47,102 A simple question presents itself here. 44 00:04:47,171 --> 00:04:49,104 Who runs Belfast? 45 00:04:49,173 --> 00:04:51,272 Is it the people or the Pope? 46 00:04:51,341 --> 00:04:53,808 Because that's what's at stake here. 47 00:04:53,892 --> 00:04:57,452 Remember, Home Rule is Rome Rule. 48 00:04:58,115 --> 00:04:59,481 Those who oppose us 49 00:04:59,550 --> 00:05:04,152 have had to resort to school yard tactics of abuse and slander. 50 00:05:04,221 --> 00:05:05,732 That's right! Vote for McCann. 51 00:05:05,756 --> 00:05:08,289 They've been forced to do so out of fear! 52 00:05:08,358 --> 00:05:10,558 Fear of progress, fear of change! 53 00:05:12,062 --> 00:05:16,197 And yes, there are those in positions of great responsibility, 54 00:05:16,266 --> 00:05:17,866 who run mighty concerns, 55 00:05:17,935 --> 00:05:19,534 who would have you believe 56 00:05:19,603 --> 00:05:23,438 that Ireland should be sold and given to Home Rule. 57 00:05:23,507 --> 00:05:27,075 But they have not your best interests at heart. 58 00:05:27,143 --> 00:05:32,146 And their treachery and their perfidy will not prevail. 59 00:05:32,208 --> 00:05:33,185 Well said! 60 00:05:33,210 --> 00:05:36,772 We shall have no government but a British government. 61 00:05:36,797 --> 00:05:39,320 And no God but our own! 62 00:05:39,389 --> 00:05:42,724 Vote Hatton in the next general election 63 00:05:42,792 --> 00:05:45,760 and keep Belfast British. 64 00:05:48,265 --> 00:05:51,600 But if we stand united in our strength, 65 00:05:51,668 --> 00:05:53,946 together we can make a difference. 66 00:05:53,970 --> 00:05:58,005 So, vote McCann. Vote Labour! 67 00:06:00,210 --> 00:06:04,279 This is him, your man McCann! Vote Labour. 68 00:06:04,348 --> 00:06:05,914 I won't let you down. 69 00:06:05,983 --> 00:06:07,148 Your man McCann? 70 00:06:07,217 --> 00:06:08,850 It has a ring to it. 71 00:06:08,919 --> 00:06:10,919 I like it! 72 00:06:10,954 --> 00:06:14,422 It's time the working man stood up to demand what is rightfully his. 73 00:06:14,491 --> 00:06:15,869 You too should share in the same... 74 00:06:15,893 --> 00:06:17,692 All right, that's enough. 75 00:06:18,161 --> 00:06:19,294 Move on. 76 00:06:19,362 --> 00:06:20,406 What for, Officer? 77 00:06:20,430 --> 00:06:21,763 Obstructing the highway. 78 00:06:21,831 --> 00:06:23,043 What's going on, Michael? 79 00:06:23,067 --> 00:06:24,299 Nothing. 80 00:06:24,367 --> 00:06:26,279 I have every right to be here. 81 00:06:26,303 --> 00:06:27,847 This is the democratic process. 82 00:06:27,871 --> 00:06:30,371 I don't care what it is. You're causing a nuisance. 83 00:06:30,440 --> 00:06:31,706 This isn't abusive, you... 84 00:06:33,477 --> 00:06:35,543 What are you doin'? 85 00:06:35,612 --> 00:06:38,613 I said move on, unless you want me to arrest you. 86 00:06:38,682 --> 00:06:39,981 This is harassment. 87 00:06:40,050 --> 00:06:41,249 It's obstruction. 88 00:06:41,317 --> 00:06:43,597 He's a candidate in the election. 89 00:06:43,621 --> 00:06:46,221 What would you know about that, miss? 90 00:06:46,290 --> 00:06:47,789 You can't even vote. 91 00:06:47,858 --> 00:06:50,736 Yeah, well, when Labour wins, women will vote. 92 00:06:50,760 --> 00:06:51,971 Let's just go. 93 00:06:51,995 --> 00:06:53,373 Now leave it alone if you don't want trouble. 94 00:06:53,397 --> 00:06:54,796 Why should we? 95 00:06:54,864 --> 00:06:57,377 Every candidate has a right to canvass for votes. 96 00:06:57,401 --> 00:06:59,278 Step back please, miss. You're assaulting me! 97 00:06:59,302 --> 00:07:00,714 I'm arresting you for disturbing the peace. 98 00:07:00,738 --> 00:07:02,215 I'm not disturbing the peace, you're... 99 00:07:02,239 --> 00:07:04,284 This is assault. Get your hands off me. 100 00:07:04,308 --> 00:07:05,873 Get off me! 101 00:07:05,943 --> 00:07:07,654 Michael! Come on. 102 00:07:07,678 --> 00:07:08,744 Michael! 103 00:07:08,812 --> 00:07:10,212 Emily! No, Emily! 104 00:07:10,280 --> 00:07:12,214 Get your hands off me! 105 00:07:12,282 --> 00:07:13,515 We're watching you, McCann! 106 00:07:15,218 --> 00:07:18,353 Mark. Emily's been arrested! 107 00:07:18,421 --> 00:07:20,855 What? What are you talking about? 108 00:07:20,924 --> 00:07:23,091 She was just handing out leaflets 109 00:07:23,160 --> 00:07:26,828 and the police came and told us to stop. 110 00:07:26,897 --> 00:07:29,631 But we were not breaking any law. 111 00:07:29,699 --> 00:07:34,036 And Emily protested, of course, and they arrested her. 112 00:07:34,104 --> 00:07:35,971 But she did nothing. 113 00:07:36,040 --> 00:07:37,539 And they were so violent. 114 00:07:38,975 --> 00:07:40,542 Has she been charged? 115 00:07:40,610 --> 00:07:43,611 I don't know. I don't know. 116 00:07:43,680 --> 00:07:45,647 The police should be charged. 117 00:07:45,716 --> 00:07:48,349 Calm down. Calm down. Shh. 118 00:07:59,295 --> 00:08:02,497 I wish I was brave like her. 119 00:08:02,565 --> 00:08:03,643 You are. 120 00:08:03,667 --> 00:08:04,799 No, I'm not. 121 00:08:04,868 --> 00:08:05,967 You are. 122 00:08:07,704 --> 00:08:09,471 Look at me. 123 00:08:13,677 --> 00:08:15,997 You stand by your principles. 124 00:08:17,147 --> 00:08:20,215 You stood up to your father. 125 00:08:20,284 --> 00:08:23,418 You didn't marry Andrea. 126 00:08:23,487 --> 00:08:27,155 You were there when Walter Hill was killed. 127 00:08:29,359 --> 00:08:30,992 So, you are brave. 128 00:08:36,400 --> 00:08:38,333 And I love that about you. 129 00:08:42,806 --> 00:08:45,907 Do you ever want to leave this place? 130 00:08:48,912 --> 00:08:50,412 Of course I do. 131 00:08:52,950 --> 00:08:56,151 When I came back here... 132 00:08:58,021 --> 00:09:00,622 I knew what I was getting into but... 133 00:09:03,861 --> 00:09:05,259 But what? 134 00:09:07,164 --> 00:09:08,997 Now... 135 00:09:12,302 --> 00:09:14,502 You have to find your daughter? 136 00:09:45,135 --> 00:09:47,001 There you are. 137 00:09:47,070 --> 00:09:48,737 What is it, Mother? 138 00:09:51,842 --> 00:09:54,053 I thought we might have a chat. 139 00:09:54,077 --> 00:09:55,543 Really? 140 00:09:55,612 --> 00:09:57,879 Don't do that, dear. 141 00:09:57,948 --> 00:09:59,188 It's very irritating. 142 00:10:02,052 --> 00:10:04,092 This is an unfortunate business. 143 00:10:04,821 --> 00:10:06,521 You and Ashley. 144 00:10:06,590 --> 00:10:09,023 Yes, dreary, isn't it? 145 00:10:09,092 --> 00:10:11,692 Your father is still in a frightful temper. 146 00:10:11,761 --> 00:10:12,793 I noticed. 147 00:10:12,863 --> 00:10:14,962 Look, Kitty. 148 00:10:15,932 --> 00:10:19,033 Try and see sense. Try and make peace. 149 00:10:19,102 --> 00:10:20,368 And marry Ashley? 150 00:10:20,437 --> 00:10:22,917 Worse fates have befallen people. 151 00:10:23,507 --> 00:10:24,940 Not much worse. 152 00:10:25,676 --> 00:10:27,441 Katherine. 153 00:10:29,612 --> 00:10:33,681 How do you think this family has accumulated so much wealth? 154 00:10:33,750 --> 00:10:35,550 Luck at the roulette table. 155 00:10:35,619 --> 00:10:37,752 Quite the opposite. 156 00:10:37,820 --> 00:10:41,022 Industry. Application. 157 00:10:41,090 --> 00:10:44,826 And a judicious choice of marital alliances. 158 00:10:44,894 --> 00:10:46,627 Ah. 159 00:10:46,697 --> 00:10:50,599 What I am saying is you might as well play the game. 160 00:10:50,667 --> 00:10:53,635 It won't kill you! 161 00:10:53,704 --> 00:10:57,105 And if Ashley should bore you, 162 00:10:57,173 --> 00:11:00,742 then seek diversion elsewhere. 163 00:11:01,611 --> 00:11:03,111 Mummy! 164 00:11:03,180 --> 00:11:05,992 It's a matter of pragmatism and common sense. 165 00:11:06,016 --> 00:11:08,516 Just be discreet. 166 00:11:08,584 --> 00:11:11,786 And remember, as Daddy's heir, 167 00:11:11,855 --> 00:11:15,723 you shall have considerable hold on the purse strings. 168 00:11:15,792 --> 00:11:19,160 There has to be some quid pro quo. 169 00:11:19,229 --> 00:11:22,898 It is a system that has worked for centuries. 170 00:11:25,668 --> 00:11:28,669 Mummy, may I ask... 171 00:11:30,407 --> 00:11:33,241 Have you ever... 172 00:11:34,511 --> 00:11:36,777 I shall go now. 173 00:11:39,816 --> 00:11:41,682 Remember. 174 00:11:41,751 --> 00:11:43,151 Discretion. 175 00:11:52,662 --> 00:11:54,094 Poor Emily. 176 00:11:54,997 --> 00:11:57,332 It's so unfair. 177 00:11:57,400 --> 00:11:59,334 The world's unfair. 178 00:11:59,402 --> 00:12:01,569 You can fight all you like, 179 00:12:01,638 --> 00:12:06,441 but sometimes you have to just stop and make your own moments. 180 00:12:09,646 --> 00:12:11,279 Come with me. 181 00:12:18,955 --> 00:12:20,521 Look at the altar. 182 00:12:21,758 --> 00:12:24,025 There is a similar one in Arezzo. 183 00:12:25,228 --> 00:12:26,694 Did you do it? 184 00:12:27,864 --> 00:12:31,766 On the first year in Belfast for free. 185 00:12:31,834 --> 00:12:35,403 An homage to the community I was becoming part of. 186 00:12:36,205 --> 00:12:38,974 It was difficult time. 187 00:12:39,042 --> 00:12:42,777 An immigrant in a new country, new city, 188 00:12:43,780 --> 00:12:45,546 new culture. 189 00:12:48,919 --> 00:12:52,187 It's so beautiful and delicate. 190 00:12:52,255 --> 00:12:55,957 It's always been a little secret of mine. 191 00:12:56,025 --> 00:13:00,228 I was very young and very in love with your mother. 192 00:13:01,898 --> 00:13:07,268 So I inscribed our initials on it. 193 00:13:08,204 --> 00:13:09,771 No. 194 00:13:09,840 --> 00:13:11,740 Did you? I did. 195 00:13:14,144 --> 00:13:16,411 Like lovers do on trees. 196 00:13:17,814 --> 00:13:22,550 No one even knew and probably never will. 197 00:13:24,120 --> 00:13:25,653 You see the letters? 198 00:13:27,257 --> 00:13:28,656 Look! 199 00:13:31,528 --> 00:13:33,395 Yes. 200 00:13:34,998 --> 00:13:37,331 Why didn't you tell us? 201 00:13:38,635 --> 00:13:41,903 I thought you girls shouldn't know. 202 00:13:43,239 --> 00:13:44,939 It's a bit blasphemous. 203 00:13:46,877 --> 00:13:49,511 We would've been so proud of you. 204 00:13:52,248 --> 00:13:54,348 Your mother loved it. 205 00:13:56,986 --> 00:13:59,226 Why are you telling me now? 206 00:13:59,756 --> 00:14:01,389 Because you need it. 207 00:14:03,660 --> 00:14:07,161 I don't understand a lot of things you do, Sofia. 208 00:14:07,230 --> 00:14:10,465 You and your sister. 209 00:14:10,534 --> 00:14:15,302 But I want you to know I'll always love you. 210 00:14:23,213 --> 00:14:25,573 What exactly are you accusing me of? 211 00:14:25,615 --> 00:14:31,085 I take exception to these thinly veiled attacks on my character 212 00:14:31,154 --> 00:14:34,489 by your Unionist candidate, Mr. Hatton. 213 00:14:34,558 --> 00:14:36,135 What has that to do with me? 214 00:14:36,159 --> 00:14:39,026 Oh, don't pretend to be so naive. 215 00:14:39,095 --> 00:14:41,096 He's only standing for Parliament 216 00:14:41,164 --> 00:14:43,097 because you personally selected him. 217 00:14:43,166 --> 00:14:45,299 He's driving around in your car, 218 00:14:45,368 --> 00:14:47,435 handing out leaflets paid for with your money, 219 00:14:47,503 --> 00:14:50,671 with a wife on his arm dressed by your wife. 220 00:14:50,741 --> 00:14:53,107 And aren't you providing substantial finance 221 00:14:53,176 --> 00:14:55,476 for the Liberal candidate, John G. Donovan? 222 00:14:55,545 --> 00:14:58,446 Yes, of course I am, but the Liberal candidate 223 00:14:58,514 --> 00:15:03,350 isn't making allegations of stains on people's characters. 224 00:15:04,788 --> 00:15:07,454 What is it Hatton said that's so wrong? 225 00:15:09,626 --> 00:15:12,727 The inference that I am a liar 226 00:15:12,796 --> 00:15:15,062 over the issue of Home Rule. 227 00:15:15,131 --> 00:15:16,709 I don't believe he has said such a thing. 228 00:15:16,733 --> 00:15:18,465 I am merely letting you know 229 00:15:18,534 --> 00:15:21,035 that if he ever even comes close 230 00:15:21,104 --> 00:15:23,938 to articulating such a thought, 231 00:15:24,006 --> 00:15:26,807 I will sue him for slander. 232 00:15:26,876 --> 00:15:29,110 I may provide the finance, William, 233 00:15:29,178 --> 00:15:32,547 but I do not veto his every word. 234 00:15:34,117 --> 00:15:36,784 For a man so steeped in politics, 235 00:15:36,852 --> 00:15:40,020 I took you to have a thicker skin. 236 00:15:40,090 --> 00:15:42,201 Perhaps if you don't have the stomach 237 00:15:42,225 --> 00:15:44,892 for the hurly-burly of electioneering, 238 00:15:44,960 --> 00:15:48,462 you should step aside and leave it to those who do. 239 00:15:54,871 --> 00:15:57,416 Just think of portraying what life will be like on board. 240 00:15:57,440 --> 00:16:01,208 The types of passengers, the style and luxury of the cabins, 241 00:16:01,278 --> 00:16:02,988 the orchestras, the dances... 242 00:16:03,012 --> 00:16:04,612 The fashions? 243 00:16:04,681 --> 00:16:06,247 Exactly. 244 00:16:06,315 --> 00:16:09,028 Our female readers are particularly interested in the fashions. 245 00:16:09,052 --> 00:16:12,787 What's fashionable in London is fashionable in New York. 246 00:16:12,855 --> 00:16:15,556 New York. Sounds wonderful. 247 00:16:15,625 --> 00:16:19,260 It is. I'd be lying if I said otherwise. Here you go. 248 00:16:19,329 --> 00:16:20,428 Thank you. 249 00:16:20,497 --> 00:16:21,737 You ready to start? 250 00:16:22,199 --> 00:16:23,631 Yes. 251 00:16:23,700 --> 00:16:26,233 Just tell me what you want me to draw. 252 00:16:27,170 --> 00:16:30,905 Well, let's start in the ballroom 253 00:16:30,973 --> 00:16:33,741 where the ladies and lords and gentlemen are assembled. 254 00:16:33,810 --> 00:16:36,088 The gentlemen in full evening dress. 255 00:16:36,112 --> 00:16:38,352 The ladies in the latest gowns. 256 00:16:38,381 --> 00:16:39,981 Cream of society. 257 00:16:41,651 --> 00:16:42,850 All right. 258 00:16:51,494 --> 00:16:52,960 You all right? 259 00:16:54,697 --> 00:16:58,198 No. I've just had a telegram from Morgan. 260 00:16:59,002 --> 00:17:00,334 The New York authorities 261 00:17:00,403 --> 00:17:03,370 have refused permission to extend the landing pier. 262 00:17:03,439 --> 00:17:05,506 We may have nowhere to dock. 263 00:17:08,244 --> 00:17:09,743 Has it ever occurred to you 264 00:17:09,812 --> 00:17:13,080 that the very size of this ship could yet be our undoing? 265 00:17:13,883 --> 00:17:15,282 All the time. 266 00:17:17,020 --> 00:17:19,064 I've got some business for you. 267 00:17:19,088 --> 00:17:21,789 Carruthers is inspecting the caulking today. 268 00:17:31,668 --> 00:17:32,745 Satisfactory? 269 00:17:32,769 --> 00:17:34,802 Oh, yes, perfectly. 270 00:17:34,871 --> 00:17:37,337 According to my schedule, we're due to set a date 271 00:17:37,406 --> 00:17:40,507 for the testing of the forward collision bulkhead. 272 00:17:40,577 --> 00:17:43,343 That'll have to wait a little while. 273 00:17:43,412 --> 00:17:46,614 There's still some discussion about the actual height of the bulkheads. 274 00:17:46,683 --> 00:17:48,482 Really? Why? 275 00:17:48,551 --> 00:17:52,119 They are statutory height, aren't they? 276 00:17:52,188 --> 00:17:54,366 Well, we both know what that really means. 277 00:17:54,390 --> 00:17:55,857 Beg your pardon? 278 00:17:57,393 --> 00:18:00,494 Minimum, not maximum. 279 00:18:04,134 --> 00:18:05,867 Come on, Carruthers. 280 00:18:07,070 --> 00:18:08,814 Let's for once cease the pretense. 281 00:18:08,838 --> 00:18:10,338 Get more bolts down here. 282 00:18:10,406 --> 00:18:13,407 Really, Andrews, I have no idea what you're talking about. 283 00:18:13,876 --> 00:18:15,343 No. 284 00:18:15,411 --> 00:18:16,577 Sorry. 285 00:18:17,413 --> 00:18:18,557 You probably don't. 286 00:18:18,581 --> 00:18:20,447 Come on, let's continue. 287 00:18:28,291 --> 00:18:30,357 You have someone to see you. 288 00:18:36,466 --> 00:18:39,934 My name is Gordon. I'm a lawyer. 289 00:18:40,003 --> 00:18:42,703 I'm here courtesy of Dr. Mark Muir. 290 00:18:43,639 --> 00:18:45,073 May I? 291 00:18:48,911 --> 00:18:51,746 They say you struck a police officer. 292 00:18:51,821 --> 00:18:54,882 Tell me what happened in your own words. 293 00:18:54,929 --> 00:18:57,829 Well, these are ready to go to Ismay and Morgan. 294 00:18:57,853 --> 00:19:00,388 I don't think we've neglected any detail. 295 00:19:00,456 --> 00:19:02,089 No, we haven't. 296 00:19:02,158 --> 00:19:06,427 It just remains now for Lord Pirrie to present our best arguments. 297 00:19:06,496 --> 00:19:10,030 I'm not a great drinker, but I feel the need for a wee one. 298 00:19:10,099 --> 00:19:11,498 Will you join me? 299 00:19:11,881 --> 00:19:13,968 Yeah. Why not? 300 00:19:20,376 --> 00:19:23,310 My wife doesn't like me drinking in the day. 301 00:19:23,379 --> 00:19:26,614 Your secret is safe with me. 302 00:19:26,683 --> 00:19:28,449 Thank you. 303 00:19:33,523 --> 00:19:35,089 Down the hatch. 304 00:19:39,562 --> 00:19:41,095 Ugh. 305 00:19:41,163 --> 00:19:44,865 Well, I've had some rather good news lately. 306 00:19:44,934 --> 00:19:46,701 What's that? 307 00:19:46,769 --> 00:19:48,602 My wife is pregnant. 308 00:19:48,671 --> 00:19:50,070 Congratulations. 309 00:19:50,139 --> 00:19:51,605 I'm pleased. 310 00:19:51,674 --> 00:19:54,794 Very pleased. Just four months to go now. 311 00:19:55,211 --> 00:19:56,843 Well... 312 00:19:56,912 --> 00:20:00,782 I suppose my thoughts have turned a great deal lately 313 00:20:00,850 --> 00:20:02,816 to creation and conception. 314 00:20:04,453 --> 00:20:06,920 But whatever we make of iron and steel 315 00:20:06,989 --> 00:20:10,269 will never replace what is born of flesh and blood. 316 00:20:11,828 --> 00:20:14,562 Impending fatherhood changing your perspective, I see. 317 00:20:15,198 --> 00:20:17,065 Possibly. 318 00:20:17,133 --> 00:20:20,813 I've thought of little else but shipbuilding for the last 24 years. 319 00:20:21,871 --> 00:20:22,936 Yeah. 320 00:20:23,005 --> 00:20:25,217 The yard has been my life. 321 00:20:25,241 --> 00:20:27,241 That's very common around here. 322 00:20:28,378 --> 00:20:30,278 My childhood as well. 323 00:20:30,346 --> 00:20:33,892 Of course, yes. Your father worked here, did he not? 324 00:20:33,916 --> 00:20:36,350 I don't remember him. 325 00:20:36,419 --> 00:20:38,319 Why should you? Oh, it's possible. 326 00:20:38,388 --> 00:20:42,223 I came up through the yard. Worked alongside the men. 327 00:20:42,291 --> 00:20:44,525 That was the best training imaginable. 328 00:20:45,828 --> 00:20:48,240 And I learned so much from them. 329 00:20:48,264 --> 00:20:52,333 Their fellowship, courage. 330 00:20:52,401 --> 00:20:55,169 They showed me great kindness. 331 00:20:55,238 --> 00:20:59,273 My worst nightmare would be if I let them down. 332 00:21:01,144 --> 00:21:02,610 You won't. 333 00:21:05,481 --> 00:21:07,080 We shall see. 334 00:21:12,321 --> 00:21:14,288 That's why I shouldn't drink. 335 00:21:14,357 --> 00:21:15,856 I tend to get maudlin. 336 00:21:21,897 --> 00:21:26,634 All I am asking is that you come to your senses. 337 00:21:26,702 --> 00:21:32,139 Apologize to Ashley and let us try to put this thing behind us. 338 00:21:32,208 --> 00:21:33,448 Grovel, you mean. 339 00:21:33,476 --> 00:21:35,643 No. 340 00:21:35,711 --> 00:21:39,881 I resent being used as a pawn in this game, Daddy. 341 00:21:39,949 --> 00:21:41,326 You know, if a man does what I did, 342 00:21:41,350 --> 00:21:43,328 he's considered a bit of a lad, isn't he? 343 00:21:43,352 --> 00:21:44,885 Sowing his wild oats. 344 00:21:44,954 --> 00:21:47,154 You know that comparison is absurd. 345 00:21:47,223 --> 00:21:49,823 A woman's virtue is of a different order. 346 00:21:49,893 --> 00:21:51,036 So much more precious. 347 00:21:51,060 --> 00:21:52,326 Frankly, yes. 348 00:21:53,529 --> 00:21:56,363 Kitty, please, just... 349 00:21:56,432 --> 00:21:58,733 Just do this thing. 350 00:21:58,801 --> 00:22:01,769 If you do not, the consequences could be terrible. 351 00:22:01,838 --> 00:22:04,483 You mean you'd have to find another rich young man for me? 352 00:22:04,507 --> 00:22:06,285 You know that's out of the question. 353 00:22:06,309 --> 00:22:08,029 Your reputation wouldn't allow it. 354 00:22:10,379 --> 00:22:11,912 Well then, what? 355 00:22:12,548 --> 00:22:14,414 Kitty, 356 00:22:14,483 --> 00:22:18,485 either you apologize to Ashley or 357 00:22:20,156 --> 00:22:22,155 I shall cut you off. 358 00:22:24,026 --> 00:22:26,727 You understand? 359 00:22:26,795 --> 00:22:31,232 I shall disinherit you and you will be cast from this house. 360 00:22:33,869 --> 00:22:36,237 I see. 361 00:22:36,305 --> 00:22:38,372 So we have descended to threats? 362 00:22:39,508 --> 00:22:41,108 Not a threat. 363 00:22:42,444 --> 00:22:43,911 A promise. 364 00:22:45,615 --> 00:22:47,181 Think carefully on it. 365 00:22:51,354 --> 00:22:53,474 I'll let you know my decision. 366 00:22:59,295 --> 00:23:01,662 Are they treating you all right? 367 00:23:01,730 --> 00:23:03,864 What do you think? 368 00:23:03,933 --> 00:23:06,067 I'm little more than dirt to them. 369 00:23:06,969 --> 00:23:08,502 Just be careful. 370 00:23:10,339 --> 00:23:11,838 I'm fine. 371 00:23:13,709 --> 00:23:17,178 There's a glow that keeps me going, you know? 372 00:23:17,246 --> 00:23:18,912 A fine rage. 373 00:23:19,948 --> 00:23:22,883 You'll be out of here soon. 374 00:23:22,951 --> 00:23:26,019 Mr. Gordon says they have no case against you. 375 00:23:26,855 --> 00:23:27,988 That's good to hear. 376 00:23:32,728 --> 00:23:35,088 Is there anything I can get you? 377 00:23:37,232 --> 00:23:38,465 No. 378 00:23:39,702 --> 00:23:41,435 I'm all right. 379 00:23:41,504 --> 00:23:43,137 Time's up. 380 00:23:49,045 --> 00:23:50,478 Time's up! 381 00:23:52,081 --> 00:23:55,015 Give my love to everyone. All right? 382 00:23:55,084 --> 00:23:56,516 I will. 383 00:24:16,939 --> 00:24:18,772 Dr. Muir to see you, sir. 384 00:24:18,841 --> 00:24:20,373 Ah. Muir. 385 00:24:20,442 --> 00:24:22,375 Mr. Morgan himself has asked me 386 00:24:22,444 --> 00:24:25,312 to pass on his personal congratulations. 387 00:24:25,381 --> 00:24:26,847 For what? 388 00:24:26,916 --> 00:24:29,850 The New York Times article written by Miss Yaeger. 389 00:24:29,919 --> 00:24:31,251 It says it all. 390 00:24:31,320 --> 00:24:35,489 The unsinkable ship. A stroke of genius. 391 00:24:35,557 --> 00:24:38,158 I believe this was your contribution, Muir. 392 00:24:39,429 --> 00:24:41,461 No, I didn't say that. 393 00:24:41,530 --> 00:24:43,631 I don't care what you said, exactly. 394 00:24:43,699 --> 00:24:45,833 It's what's conveyed here that counts. 395 00:24:45,901 --> 00:24:48,068 No, I said theoretically 396 00:24:48,136 --> 00:24:50,882 and only if we raise the level of the bulkheads to the top deck. 397 00:24:50,906 --> 00:24:53,518 Even then, the ship is not unsinkable. 398 00:24:53,542 --> 00:24:55,209 We're not talking about theories. 399 00:24:55,278 --> 00:24:57,311 We're talking about perception. 400 00:24:57,380 --> 00:24:59,246 We needed a line, an idea. 401 00:24:59,314 --> 00:25:00,759 Something to lodge in the public's mind. 402 00:25:00,783 --> 00:25:03,617 A way we could draw a line under this Olympic business. 403 00:25:03,686 --> 00:25:07,187 So, are you raising the bulkheads? 404 00:25:07,256 --> 00:25:11,258 Good heavens, no. I've seen the plans. Wholly impractical. 405 00:25:11,326 --> 00:25:13,160 Would you pay a first class fare 406 00:25:13,229 --> 00:25:15,028 to promenade along an enclosed deck 407 00:25:15,097 --> 00:25:17,831 and have to open a heavy door every few yards? 408 00:25:17,900 --> 00:25:21,501 Are you suggesting we do that and turn this triumph into a disaster? 409 00:25:21,571 --> 00:25:25,572 Yes, that is exactly what I am suggesting. 410 00:25:25,641 --> 00:25:28,208 Well, we have decided against it. 411 00:25:28,277 --> 00:25:31,178 Be satisfied with your contribution, Muir. 412 00:25:32,514 --> 00:25:35,348 When Mr. Morgan congratulates someone, 413 00:25:35,418 --> 00:25:38,184 be sure to bathe in that glory. 414 00:25:46,896 --> 00:25:48,907 Why didn't he say anything? What could he say? 415 00:25:48,931 --> 00:25:50,864 He could've supported us. 416 00:25:50,933 --> 00:25:52,878 He presumably sensed there was no point. 417 00:25:52,902 --> 00:25:56,336 Look, Pirrie knew from the outset it was futile 418 00:25:56,405 --> 00:25:58,249 'cause his years of experience told him so 419 00:25:58,273 --> 00:26:00,184 and because he knows the minds of Ismay and Morgan. 420 00:26:00,208 --> 00:26:01,720 Don't you think that's a bit cynical? 421 00:26:01,744 --> 00:26:04,177 You might call it that. 422 00:26:04,246 --> 00:26:06,257 What would you call it? Commercial reality. 423 00:26:06,281 --> 00:26:08,059 I've learned quite a lot about that in my time. 424 00:26:08,083 --> 00:26:10,362 And you'll learn a lot more as I have over many years. 425 00:26:10,386 --> 00:26:12,152 Well, I hope I don't end up so jaded. 426 00:26:12,221 --> 00:26:14,588 I entertained the same hope when I was your age. 427 00:26:20,296 --> 00:26:22,829 It's the blind stupidity I can't bear. 428 00:26:22,898 --> 00:26:24,075 You did all you could. 429 00:26:24,099 --> 00:26:25,810 I might as well tie my hands behind my back. 430 00:26:25,834 --> 00:26:28,869 I mean, what's the point in me doing what I do 431 00:26:28,938 --> 00:26:30,804 if everything I suggest is dismissed? 432 00:26:30,873 --> 00:26:32,906 Not everything. 433 00:26:32,975 --> 00:26:35,095 I just... I never knew it was going to be like this. 434 00:26:36,279 --> 00:26:38,512 And I expected more from Lord Pirrie. 435 00:26:38,581 --> 00:26:40,701 Maybe you expected too much. 436 00:26:41,450 --> 00:26:43,083 Obviously, I did. 437 00:26:46,355 --> 00:26:47,488 Not a good day. 438 00:26:47,556 --> 00:26:49,222 Everyone has bad days. 439 00:26:50,893 --> 00:26:53,961 You know, I think I'd crack up completely if it wasn't for you. 440 00:26:55,597 --> 00:26:57,231 I feel the same. 441 00:26:59,735 --> 00:27:02,570 Doesn't solve the problem of the bulkheads but... 442 00:27:02,638 --> 00:27:04,683 Shut up about the bloody bulkheads! 443 00:27:16,819 --> 00:27:19,352 I was beginning to wonder where you got to. 444 00:27:19,421 --> 00:27:20,521 Kitty. 445 00:27:22,725 --> 00:27:24,991 Kitty, what are you doing here? 446 00:27:25,060 --> 00:27:27,561 This is good-bye, Muir. 447 00:27:27,630 --> 00:27:29,541 Malone, whatever your name is. 448 00:27:31,333 --> 00:27:32,799 What do you mean good-bye? 449 00:27:33,802 --> 00:27:36,303 It's rather tedious. 450 00:27:36,372 --> 00:27:39,206 Let's just say that various details 451 00:27:39,275 --> 00:27:42,442 of our liaison have come to light and 452 00:27:42,511 --> 00:27:44,951 my father has taken offence. 453 00:27:45,881 --> 00:27:47,347 Oh, God. 454 00:27:48,750 --> 00:27:51,618 I'm sorry. 455 00:27:51,687 --> 00:27:53,787 There we are. 456 00:27:53,856 --> 00:27:56,823 He can be an irascible, old sod at times. 457 00:27:58,694 --> 00:28:02,329 Anyway, things have come to an impasse and I am jacking it in. 458 00:28:03,565 --> 00:28:05,131 So, where will you go? 459 00:28:05,201 --> 00:28:07,000 London. 460 00:28:07,069 --> 00:28:10,370 I've enough of this smelly, little town anyway. 461 00:28:15,777 --> 00:28:18,097 You don't want to come with me, do you? 462 00:28:19,281 --> 00:28:20,380 I can't. 463 00:28:20,816 --> 00:28:22,383 No. 464 00:28:22,451 --> 00:28:23,984 No, it was just a thought. 465 00:28:25,254 --> 00:28:27,888 God knows why you want to stay here, though. 466 00:28:29,691 --> 00:28:30,824 I have my reasons. 467 00:28:32,261 --> 00:28:33,794 In touch with your roots? 468 00:28:33,863 --> 00:28:35,162 Something like that. 469 00:28:37,032 --> 00:28:39,432 Well, I couldn't leave without saying good-bye. 470 00:28:39,468 --> 00:28:40,567 I'm really sorry. 471 00:28:40,636 --> 00:28:41,835 Don't be. 472 00:28:41,904 --> 00:28:43,303 I am. 473 00:28:44,639 --> 00:28:48,241 Life with Ashley would have been a living death. 474 00:28:54,450 --> 00:28:56,517 If ever you're in London, do look me up. 475 00:28:57,386 --> 00:28:59,119 I will. 476 00:29:01,490 --> 00:29:04,925 Good. Well, arrivederci, Marcus. 477 00:29:04,994 --> 00:29:08,006 May you find what you seek. So long. 478 00:29:24,146 --> 00:29:25,545 How have you been? 479 00:29:26,816 --> 00:29:29,216 More to the point, how are your friends? 480 00:29:30,853 --> 00:29:32,585 Shall we take a little trip? 481 00:29:49,438 --> 00:29:51,771 Lorcan, how long have we known each other? 482 00:29:51,840 --> 00:29:52,940 Why did you do it? 483 00:29:54,009 --> 00:29:55,642 Why did you betray us? 484 00:29:55,710 --> 00:29:58,078 He made me. He put me up to it. 485 00:29:58,147 --> 00:29:59,879 You came to me with it. 486 00:29:59,948 --> 00:30:01,215 On your knees. 487 00:30:01,283 --> 00:30:03,049 On your knees. 488 00:30:03,118 --> 00:30:04,484 Please. 489 00:30:05,521 --> 00:30:07,053 I'll do anything. 490 00:30:13,028 --> 00:30:14,228 Please. 491 00:30:20,369 --> 00:30:21,468 Kill him. 492 00:30:23,672 --> 00:30:25,071 What? 493 00:30:25,140 --> 00:30:26,273 Kill him. 494 00:30:29,245 --> 00:30:30,277 Not that. 495 00:30:30,346 --> 00:30:31,978 It's him or it's you. 496 00:30:32,047 --> 00:30:33,413 Please. 497 00:30:43,959 --> 00:30:45,526 Go to hell. 498 00:30:49,731 --> 00:30:51,031 Oh, God. 499 00:30:57,339 --> 00:30:59,172 How do I live with that? 500 00:31:00,876 --> 00:31:02,409 You don't. 501 00:31:27,203 --> 00:31:29,936 Don't forget, nice and polite. 502 00:31:30,906 --> 00:31:32,172 Don't get angry. 503 00:31:38,480 --> 00:31:39,779 Emily Hill? 504 00:31:40,449 --> 00:31:42,082 Yes, my Lord. 505 00:31:42,150 --> 00:31:44,629 You were charged that on the 14th of this month 506 00:31:44,653 --> 00:31:47,987 you willfully assaulted a police constable, 507 00:31:48,056 --> 00:31:52,292 that you obstructed the same officer in the execution of his duties 508 00:31:52,361 --> 00:31:54,761 and that you breached the peace. 509 00:31:54,830 --> 00:31:56,163 How do you plead? 510 00:31:57,666 --> 00:31:58,932 Not guilty, sir. 511 00:32:00,369 --> 00:32:02,535 These are serious charges. 512 00:32:03,805 --> 00:32:05,438 Mr. Gordon? 513 00:32:05,507 --> 00:32:08,241 We believe Mrs. Hill should be granted bail 514 00:32:08,310 --> 00:32:10,978 as she poses no threat to the public. 515 00:32:12,581 --> 00:32:17,150 She has recently been widowed and looks after her mother. 516 00:32:17,219 --> 00:32:18,952 She contests all the charges 517 00:32:19,020 --> 00:32:23,022 and would present herself at any trial date you choose to set. 518 00:32:23,091 --> 00:32:24,924 I take it you object to bail? 519 00:32:26,161 --> 00:32:27,561 We do, sir. 520 00:32:27,630 --> 00:32:30,363 Emily Hill may appear sweetness and light, 521 00:32:30,432 --> 00:32:33,366 but she's from a family of well-known agitators in the community. 522 00:32:33,435 --> 00:32:34,701 That's a lie! 523 00:32:36,571 --> 00:32:40,173 Which the assault on an officer underlines. 524 00:32:40,241 --> 00:32:43,777 Her late husband arranged the union march, which ended in a riot. 525 00:32:43,846 --> 00:32:46,446 The Army killed him! Order! 526 00:32:46,515 --> 00:32:48,715 The Crown believe if bail were granted, 527 00:32:48,784 --> 00:32:50,298 she would take to the streets again. 528 00:32:50,323 --> 00:32:53,720 With an election looming, public order should be a priority. 529 00:32:53,789 --> 00:32:55,222 You're twisting the truth. 530 00:32:55,291 --> 00:32:57,257 Mrs. Hill. 531 00:32:57,326 --> 00:32:59,271 Your insolent and unruly behavior 532 00:32:59,295 --> 00:33:03,296 only serves to reinforce the prosecution case. 533 00:33:03,365 --> 00:33:05,877 You will be remanded in custody until your trial. 534 00:33:05,901 --> 00:33:07,634 No. 535 00:33:07,703 --> 00:33:09,303 Take her down. 536 00:33:10,272 --> 00:33:11,838 You can't silence me. 537 00:33:11,907 --> 00:33:13,585 Emily, it's gonna be all right! 538 00:33:13,609 --> 00:33:15,287 Emily, Emily. For God's sake. 539 00:33:17,279 --> 00:33:19,576 This is ridiculous. Order. 540 00:33:20,649 --> 00:33:23,750 I cannot say how sorry I am that it's come to this. 541 00:33:25,120 --> 00:33:28,254 I should have kept her on a tighter rein. 542 00:33:28,323 --> 00:33:29,956 It's not your fault, Henry. 543 00:33:30,025 --> 00:33:32,092 She made her own choice. 544 00:33:32,161 --> 00:33:33,193 Hmm. 545 00:33:33,261 --> 00:33:35,795 She certainly did. 546 00:33:35,864 --> 00:33:38,443 I suppose after a while she could come back. 547 00:33:38,467 --> 00:33:41,668 No, I've made that very clear to her. 548 00:33:41,737 --> 00:33:44,303 When she left, she left for good. 549 00:33:44,372 --> 00:33:46,939 A hard decision to take, Henry. 550 00:33:47,008 --> 00:33:49,342 But necessary. 551 00:33:49,411 --> 00:33:51,692 You either have honor or you do not. 552 00:33:53,181 --> 00:33:56,049 I'm sorry for the pain that this has caused you, Ashley. 553 00:33:58,954 --> 00:34:01,954 Oh, well, we'll plow on. 554 00:34:03,759 --> 00:34:05,359 Business as usual. 555 00:34:06,128 --> 00:34:07,494 Yes, indeed. 556 00:34:21,944 --> 00:34:23,243 Jesus! 557 00:34:45,100 --> 00:34:46,966 I've spoken to the President. 558 00:34:47,035 --> 00:34:50,637 The New York pier will be extended to accommodate the Titanic. 559 00:34:50,706 --> 00:34:52,016 Thank you, gentlemen. 560 00:34:52,040 --> 00:34:54,040 Well, he owes me one, after all. 561 00:34:54,109 --> 00:34:58,545 At last, the world is catching up with our ships. 562 00:34:58,614 --> 00:35:02,214 Actually we should be discussing plans for the next one. 563 00:35:02,650 --> 00:35:03,883 The Gigantic. 564 00:35:03,952 --> 00:35:07,287 Yes, we've learnt so much from Olympic 565 00:35:07,356 --> 00:35:09,400 and, thus far, from Titanic. 566 00:35:09,424 --> 00:35:12,826 And what have you learned about politics, William? 567 00:35:12,895 --> 00:35:14,894 Men need to work. 568 00:35:14,963 --> 00:35:19,166 And if men need to work, ships will be built, linen will be made. 569 00:35:19,234 --> 00:35:21,168 But the majority of your own workforce 570 00:35:21,236 --> 00:35:23,103 don't agree with your views on Home Rule. 571 00:35:23,172 --> 00:35:24,804 How do you reconcile that? 572 00:35:24,873 --> 00:35:29,876 I'm talking about an entire country, not just Belfast. 573 00:35:29,944 --> 00:35:32,379 There's a bigger picture here. 574 00:35:32,447 --> 00:35:35,214 Bigger than the ships we build. 575 00:35:35,284 --> 00:35:39,386 William, I think it best to keep politics and business separate. 576 00:35:40,855 --> 00:35:43,556 I need to know that our arrangement is safe. 577 00:35:43,625 --> 00:35:46,959 That you can deliver to me White Star ships. 578 00:35:47,029 --> 00:35:49,329 Belfast is problematic. 579 00:35:50,498 --> 00:35:53,800 After all, you can't fix a culture. 580 00:35:53,869 --> 00:35:56,602 Well, thankfully, we live in a democracy. 581 00:35:56,672 --> 00:36:00,607 There's an election taking place and the people will speak. 582 00:36:00,676 --> 00:36:02,876 And what if they don't say what you want to hear? 583 00:36:06,181 --> 00:36:08,548 It's for the people to decide. 584 00:36:31,290 --> 00:36:32,905 No. 585 00:36:36,311 --> 00:36:37,677 No. 586 00:36:40,082 --> 00:36:41,448 And no. 587 00:36:43,085 --> 00:36:44,696 Perhaps if your head wasn't diverted 588 00:36:44,720 --> 00:36:46,264 by doing pictures for newspapers, 589 00:36:46,288 --> 00:36:48,688 you might remember who pays your wages. 590 00:36:49,625 --> 00:36:53,192 Do them again, Miss Silvestri. And better this time. 591 00:37:00,828 --> 00:37:03,161 Yes, Mr. Hatton. 592 00:37:03,754 --> 00:37:06,272 So, listen, Martin, if you wanna get out early 593 00:37:06,341 --> 00:37:08,241 and cast your vote, that'll be fine. 594 00:37:08,309 --> 00:37:10,810 I've had a word with the other lads, too, 595 00:37:10,879 --> 00:37:11,945 if you get my drift. 596 00:37:12,013 --> 00:37:13,213 Yes, Mr. Hatton. 597 00:37:13,281 --> 00:37:15,281 He does it on purpose. 598 00:37:15,350 --> 00:37:18,751 He acts like he's so important and... 599 00:37:18,821 --> 00:37:20,231 Would you like me to speak to someone, 600 00:37:20,255 --> 00:37:22,100 see if I can get you moved to another department? 601 00:37:22,124 --> 00:37:25,692 No, no, no, no, no. That just means he's won. 602 00:37:25,760 --> 00:37:27,627 I don't want to give him that satisfaction. 603 00:37:28,864 --> 00:37:29,930 What? 604 00:37:30,933 --> 00:37:32,966 Stop it! 605 00:37:34,903 --> 00:37:35,980 Miss Silvestri. 606 00:37:43,912 --> 00:37:45,511 Sorry. 607 00:37:52,453 --> 00:37:54,499 The Lord Mayor will now announce the results 608 00:37:54,523 --> 00:37:57,423 of the General Election of 1910. 609 00:37:57,492 --> 00:38:01,761 Michael Patrick McCann of the Labour Party, 610 00:38:01,830 --> 00:38:05,198 1,545. 611 00:38:08,803 --> 00:38:11,938 John G. Donovan, Liberal Party, 612 00:38:12,007 --> 00:38:14,240 980. 613 00:38:15,978 --> 00:38:20,780 And I do hereby declare that the said Albert Henry Hatton 614 00:38:20,849 --> 00:38:24,384 is duly elected to serve as Member of Parliament 615 00:38:24,452 --> 00:38:26,786 for this constituency. 616 00:38:26,855 --> 00:38:27,966 Congratulations! 617 00:38:27,990 --> 00:38:29,422 Thank you, Mr. Mayor. 618 00:38:29,491 --> 00:38:30,823 Thank you, sir. 619 00:38:30,893 --> 00:38:32,558 Well done. Excellent. 620 00:38:32,627 --> 00:38:34,127 Thank you, sir. 621 00:38:37,566 --> 00:38:41,100 My lords, ladies and gentlemen, 622 00:38:41,169 --> 00:38:43,269 Lord Mayor, 623 00:38:43,338 --> 00:38:47,073 tonight, the people of Belfast have spoken. 624 00:38:50,679 --> 00:38:54,113 No need to look so glum. Could've been a lot worse! 625 00:38:54,182 --> 00:38:56,749 I'm so proud of you, Michael. 626 00:38:56,818 --> 00:38:58,017 Thanks, Ma. 627 00:38:59,221 --> 00:39:02,100 Hi. My campaign team, come here. 628 00:39:02,124 --> 00:39:03,189 Well done. 629 00:39:03,258 --> 00:39:04,498 And all your support. 630 00:39:06,294 --> 00:39:08,575 So, are you coming home? 631 00:39:09,697 --> 00:39:12,065 No, I'll go for a walk. 632 00:39:12,134 --> 00:39:14,278 I need to go to HQ and thank a few people. 633 00:39:14,302 --> 00:39:16,547 Right! But you go on. I'll see you at home. 634 00:39:16,571 --> 00:39:17,837 Right so. 635 00:39:17,906 --> 00:39:19,272 We'll see you at home. 636 00:39:19,341 --> 00:39:20,674 Bye. 637 00:39:33,889 --> 00:39:37,623 We may have been beaten here, but we will win on the mainland. 638 00:39:38,860 --> 00:39:41,694 A Liberal government is almost a certainty. 639 00:39:41,763 --> 00:39:45,098 You know Asquith's views. He will have Churchill behind him. 640 00:39:45,166 --> 00:39:49,636 A national government will force through Home Rule, 641 00:39:49,705 --> 00:39:53,339 despite what Hatton and Carlton may think. 642 00:39:53,408 --> 00:39:56,910 Yes, true, but it won't be accepted here. 643 00:39:56,978 --> 00:39:58,511 Not after this. 644 00:40:00,315 --> 00:40:02,515 So, then where will we be? 645 00:40:02,584 --> 00:40:06,186 A Protestant Ireland and a Catholic Ireland? 646 00:40:06,254 --> 00:40:08,221 North versus South? 647 00:40:41,456 --> 00:40:42,989 Neil. 648 00:40:43,058 --> 00:40:48,327 Like I told you, outside of that shipyard, I don't know you. 649 00:40:52,701 --> 00:40:55,568 This is for you and your stinkin' Home Rule crap. 650 00:40:57,071 --> 00:41:00,840 For your brother and his Fenian ways. 651 00:41:00,909 --> 00:41:04,811 And for that slut of a sister who's just where she should be. 652 00:41:11,253 --> 00:41:15,254 You get out of this town or we won't just be coming for you. 653 00:41:15,323 --> 00:41:17,957 We'll be coming for your whole brood. 654 00:41:18,026 --> 00:41:19,959 Do you understand? 655 00:41:40,581 --> 00:41:42,148 Gentlemen, please. 656 00:41:43,919 --> 00:41:45,418 May I ask for silence? 657 00:41:46,754 --> 00:41:49,421 Gentlemen, please. 658 00:41:49,490 --> 00:41:52,491 Lord Pirrie would like to say a few words before we start. 659 00:41:54,362 --> 00:41:56,829 Gentlemen. 660 00:41:56,898 --> 00:42:00,867 I won't keep you long. 661 00:42:00,936 --> 00:42:05,638 Last night, we held an election. 662 00:42:05,707 --> 00:42:08,174 And the popular voice was heard. 663 00:42:08,242 --> 00:42:09,482 Certainly bloody was. 664 00:42:12,146 --> 00:42:15,715 My own political affiliations are well-known 665 00:42:15,791 --> 00:42:20,398 and they are not in concordance with the wish of the majority. 666 00:42:20,446 --> 00:42:25,291 However, let me just say this. 667 00:42:25,359 --> 00:42:28,561 We must put these divisions behind us. 668 00:42:28,630 --> 00:42:32,932 We must keep our minds and our spirits 669 00:42:33,001 --> 00:42:36,536 attentive to the task in front of us. 670 00:42:36,605 --> 00:42:38,438 Titanic. 671 00:42:41,142 --> 00:42:45,177 Because I 672 00:42:45,246 --> 00:42:50,950 still firmly believe this ship can unite us, 673 00:42:51,018 --> 00:42:56,355 whatever our sincere differences of political opinion. 674 00:43:04,866 --> 00:43:06,433 Thank you. 675 00:43:08,803 --> 00:43:10,203 Gentlemen. 676 00:43:11,172 --> 00:43:13,038 Fitting out. 677 00:43:13,108 --> 00:43:15,453 We need to see all stock reports and labor schedules 678 00:43:15,477 --> 00:43:17,710 before the end of the day. 679 00:43:25,453 --> 00:43:27,586 Where's Michael McCann? 680 00:43:27,655 --> 00:43:30,823 I haven't seen him. He hasn't been in all day. 681 00:43:30,892 --> 00:43:33,559 Well, what do you expect from a Catholic? 682 00:43:46,574 --> 00:43:48,607 Miss Silvestri, ma'am. 683 00:43:49,644 --> 00:43:50,910 Ah. Sofia. 684 00:43:51,880 --> 00:43:54,146 How are you? 685 00:43:54,215 --> 00:43:57,816 It's quite unusual to be summoned from my office by Lord Pirrie. 686 00:43:57,886 --> 00:44:00,978 It's the only perk of having married him, dear. 687 00:44:01,455 --> 00:44:02,488 Do sit down. 688 00:44:02,556 --> 00:44:03,990 Thank you. 689 00:44:06,828 --> 00:44:09,428 I've received a letter 690 00:44:09,498 --> 00:44:11,676 from University College London. 691 00:44:11,700 --> 00:44:14,133 No. Indeed. 692 00:44:14,202 --> 00:44:16,368 It's about you. 693 00:44:16,437 --> 00:44:19,472 So I see no reason why you shouldn't read it. 694 00:44:37,758 --> 00:44:39,325 Oh, my God. 695 00:45:08,389 --> 00:45:09,455 London? 696 00:45:09,523 --> 00:45:10,556 Yes. 697 00:45:12,326 --> 00:45:13,626 Right. 698 00:45:13,695 --> 00:45:15,461 I'm sorry. 699 00:45:15,530 --> 00:45:18,297 I didn't tell you before. Sorry. 700 00:45:19,400 --> 00:45:21,100 I didn't dare hope. 701 00:45:25,139 --> 00:45:26,316 Are you angry with me? 702 00:45:26,340 --> 00:45:27,840 No. No, I'm not. 703 00:45:27,909 --> 00:45:29,641 I'm just surprised. 704 00:45:31,179 --> 00:45:32,390 Then you are happy for me? 705 00:45:32,414 --> 00:45:33,546 Yes. 706 00:45:34,882 --> 00:45:36,315 You don't look it. 707 00:45:38,586 --> 00:45:42,455 So, when are you leaving? 708 00:45:42,523 --> 00:45:44,656 When the new term starts. 709 00:45:45,426 --> 00:45:47,426 Right. 710 00:45:49,597 --> 00:45:51,430 I did hope... 711 00:45:52,066 --> 00:45:54,467 Well, I do hope 712 00:45:55,603 --> 00:45:58,003 that you will come with me. 713 00:45:58,540 --> 00:46:00,740 It's what we were talking about. 714 00:46:01,476 --> 00:46:02,808 Getting out of Belfast. 715 00:46:02,877 --> 00:46:04,176 It all depends. 716 00:46:06,648 --> 00:46:07,888 On your daughter? 717 00:46:10,084 --> 00:46:11,284 Yes. 718 00:46:16,224 --> 00:46:17,323 What? 719 00:46:19,327 --> 00:46:21,471 I thought it was hopeless. 720 00:46:21,495 --> 00:46:23,729 No, we don't know that for sure. 721 00:46:25,166 --> 00:46:26,732 Well... 722 00:46:29,036 --> 00:46:31,737 You know how I feel about your daughter. 723 00:46:31,806 --> 00:46:34,873 I understand. I really do. 724 00:46:34,943 --> 00:46:37,176 But I feel this chance, 725 00:46:37,245 --> 00:46:39,223 this opportunity, it's fate, Mark. 726 00:46:39,247 --> 00:46:40,779 I know. 727 00:46:40,848 --> 00:46:42,949 You're chasing a ghost. 728 00:46:43,017 --> 00:46:44,416 And this is real. 729 00:46:45,286 --> 00:46:46,852 Please. 730 00:46:47,722 --> 00:46:49,655 Please, Mark. 731 00:46:49,723 --> 00:46:51,723 Let's not throw that away. 732 00:46:52,860 --> 00:46:54,126 I'm sorry. 733 00:46:58,800 --> 00:47:00,532 I'm sorry, too. 734 00:47:06,941 --> 00:47:08,140 Sofia... 51219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.