Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,355 --> 00:02:04,156
Marcus Malone.
2
00:02:04,225 --> 00:02:06,465
Why didn't you tell me, Mark?
3
00:02:07,395 --> 00:02:09,228
Couldn't you trust me?
4
00:02:09,296 --> 00:02:10,496
I should have.
5
00:02:10,565 --> 00:02:12,298
Yes, you should.
6
00:02:14,701 --> 00:02:16,745
I didn't know how to tell you.
7
00:02:16,769 --> 00:02:18,736
After what we shared?
8
00:02:20,239 --> 00:02:22,040
I didn't mean to deceive you.
9
00:02:23,810 --> 00:02:25,309
I wanted to tell you.
10
00:02:25,378 --> 00:02:26,378
Did you?
11
00:02:27,313 --> 00:02:28,579
Yes.
12
00:02:31,184 --> 00:02:33,017
You know what's strange?
13
00:02:35,155 --> 00:02:37,655
You grew up here.
14
00:02:38,524 --> 00:02:40,491
We may have been neighbors.
15
00:02:42,695 --> 00:02:45,363
Or seen each other.
16
00:02:46,199 --> 00:02:47,599
I know.
17
00:02:47,667 --> 00:02:50,135
And now you are this new person.
18
00:02:50,203 --> 00:02:51,769
You are Mark Muir.
19
00:02:53,072 --> 00:02:54,672
On the surface.
20
00:02:58,612 --> 00:03:02,012
But I had to, or...
21
00:03:02,081 --> 00:03:03,448
Or what?
22
00:03:04,518 --> 00:03:07,285
Or I couldn't have come back.
23
00:03:07,353 --> 00:03:09,387
Marcus Malone?
24
00:03:10,557 --> 00:03:13,057
I could have never come back.
25
00:03:13,126 --> 00:03:15,759
I could never have
a future in Belfast.
26
00:03:16,363 --> 00:03:17,795
But he did.
27
00:03:19,532 --> 00:03:21,165
Eventually, he did.
28
00:03:23,236 --> 00:03:24,836
And who is he?
29
00:03:26,606 --> 00:03:30,508
They say crazy
things about you, Mark.
30
00:03:30,577 --> 00:03:34,479
About that girl. That
she died, and you left her.
31
00:03:35,782 --> 00:03:39,550
No, no, no.
32
00:03:42,922 --> 00:03:47,325
Before I left
Belfast, I was in love.
33
00:03:50,663 --> 00:03:51,830
Let me finish.
34
00:03:55,102 --> 00:03:56,935
Her name was Siobhan Doyle.
35
00:04:10,784 --> 00:04:12,149
Get down there.
36
00:04:20,527 --> 00:04:22,059
Dinner's ready.
37
00:04:22,128 --> 00:04:24,262
Shh! Let's go.
38
00:04:39,212 --> 00:04:40,822
Plenty of room down there, lads.
39
00:04:40,846 --> 00:04:41,980
Thanks, Peadar.
40
00:04:47,554 --> 00:04:49,420
Come on, lads.
41
00:05:06,973 --> 00:05:08,039
There you go, my son.
42
00:05:08,107 --> 00:05:09,707
That's lovely, thank you.
43
00:05:16,482 --> 00:05:17,882
Who are you seeing today?
44
00:05:17,951 --> 00:05:19,784
Mackie's.
45
00:05:19,853 --> 00:05:21,853
Though God knows
why I'm bothering.
46
00:05:21,921 --> 00:05:23,855
You've got a chance there.
47
00:05:23,923 --> 00:05:26,168
They've quite a few
Catholics working for them.
48
00:05:26,192 --> 00:05:28,793
Probably not many who
were fired from their last job
49
00:05:28,862 --> 00:05:29,862
and have no references.
50
00:05:29,930 --> 00:05:31,329
It's not bloody right!
51
00:05:31,397 --> 00:05:33,375
That bastard Hatton
had it coming to him!
52
00:05:33,399 --> 00:05:35,432
For God's sake, Michael!
53
00:05:35,502 --> 00:05:38,602
Of course he did.
But it's me out of a job.
54
00:05:40,006 --> 00:05:42,172
Maybe now I'll learn
to control my temper.
55
00:05:42,241 --> 00:05:44,087
I ought to take a
crowbar to the bastard.
56
00:05:44,111 --> 00:05:45,387
No, Michael. That's not the way.
57
00:05:45,411 --> 00:05:46,455
It's exactly the way.
58
00:05:46,479 --> 00:05:48,146
No, Michael.
59
00:05:48,215 --> 00:05:50,781
We have to fight like
Walter showed us.
60
00:05:50,851 --> 00:05:53,217
With our heads, not our fists.
61
00:05:53,286 --> 00:05:57,188
We fight them on our
terms, with some dignity.
62
00:05:57,256 --> 00:05:59,824
But they still always
seem to come out on top.
63
00:05:59,893 --> 00:06:01,413
So what are we
gonna do about that?
64
00:06:04,997 --> 00:06:06,531
What about Parliament?
65
00:06:08,401 --> 00:06:10,135
What about it?
66
00:06:10,203 --> 00:06:12,636
I think you should
stand in the election.
67
00:06:20,358 --> 00:06:21,623
You're not joking, are ya?
68
00:06:21,692 --> 00:06:24,300
No. In fact, I lay awake
all night thinking about it.
69
00:06:24,352 --> 00:06:26,787
Have you gone
soft? I don't think so.
70
00:06:26,830 --> 00:06:28,358
You're Walter
Hill's brother-in-law.
71
00:06:28,383 --> 00:06:30,001
You're a union man.
You've won a strike.
72
00:06:30,026 --> 00:06:32,674
You're exactly what the
Labour Party are looking for.
73
00:06:32,726 --> 00:06:34,570
God knows, Michael,
I'd do it myself
74
00:06:34,638 --> 00:06:37,239
if they would give women
half a bloody chance.
75
00:06:41,011 --> 00:06:42,344
Just think about it.
76
00:06:57,261 --> 00:06:59,160
Got the ball. Bang!
77
00:06:59,229 --> 00:07:01,307
You always say that. You're
an absolute bastard to him.
78
00:07:01,331 --> 00:07:02,576
'Cause it's true! No, it's not.
79
00:07:02,600 --> 00:07:04,266
Morning, boys! Michael.
80
00:07:04,334 --> 00:07:06,334
Back together
again? Hello, Michael.
81
00:07:06,404 --> 00:07:09,070
Jimmy. So, Jack,
82
00:07:09,139 --> 00:07:11,351
did you learn anything
working on the Olympic?
83
00:07:11,375 --> 00:07:13,353
Maybe. Took him under
my wing, I did, Michael.
84
00:07:13,377 --> 00:07:16,244
Christ, now he'll be
worse than useless.
85
00:07:16,313 --> 00:07:18,580
Well, well, well.
Look who it is.
86
00:07:18,649 --> 00:07:20,494
Arthur McAllister. How ya doing?
87
00:07:20,518 --> 00:07:21,862
Never better there, Mick. Jimmy.
88
00:07:21,887 --> 00:07:22,800
Pleasure.
89
00:07:22,825 --> 00:07:24,253
Ready for a hard
day's work, Arthur,
90
00:07:24,279 --> 00:07:25,764
after all the lounging around?
91
00:07:25,789 --> 00:07:28,468
About time, I'd say. Look
what happens when I'm away.
92
00:07:28,492 --> 00:07:31,304
Ships crashing, you
lot nearly out of a job.
93
00:07:31,328 --> 00:07:32,961
Careful!
94
00:07:52,182 --> 00:07:54,394
That's the last of it, lads.
95
00:07:54,418 --> 00:07:55,917
Good riddance, I say.
96
00:08:00,324 --> 00:08:04,026
As many of you
know, Dr. Mark Muir...
97
00:08:04,095 --> 00:08:05,194
Malone!
98
00:08:07,131 --> 00:08:09,231
Has left us.
99
00:08:09,299 --> 00:08:15,170
Let us please not be distracted
by gossip or idle speculation.
100
00:08:17,245 --> 00:08:19,746
It is unnecessary, and
we do not have the time.
101
00:08:22,484 --> 00:08:24,507
Olympic sailed this morning.
102
00:08:24,546 --> 00:08:28,521
Mr. Morgan joins us today to discuss
the pending inquiry into the crash.
103
00:08:28,590 --> 00:08:32,459
So, we may now, thank goodness,
104
00:08:32,528 --> 00:08:36,221
turn our full attention
towards Titanic.
105
00:08:36,260 --> 00:08:38,976
Time rushes by, and I'm
sure we're only all too aware
106
00:08:39,000 --> 00:08:41,334
of the impending
nature of our deadlines.
107
00:08:41,403 --> 00:08:44,582
And will we be reverting to
normal crewing patterns, sir?
108
00:08:44,606 --> 00:08:48,742
Absolutely. All available
hands will now work on Titanic.
109
00:08:48,811 --> 00:08:51,845
Indeed, I have
permission from Lord Pirrie
110
00:08:51,913 --> 00:08:56,049
to retain much of the casual
labor currently employed.
111
00:08:56,117 --> 00:08:59,786
This will be a welcome
boost to our manpower.
112
00:08:59,854 --> 00:09:02,755
That will mean extra
overtime in the budget, sir.
113
00:09:02,824 --> 00:09:05,264
I'll talk that through
with you shortly, Grey.
114
00:09:06,729 --> 00:09:07,794
Onwards, gentlemen.
115
00:09:10,499 --> 00:09:12,859
I'm sorry I'm unable to
be more encouraging.
116
00:09:14,131 --> 00:09:15,534
So am I.
117
00:09:15,568 --> 00:09:19,417
The unfortunate truth is that you
have no legal standing as the father,
118
00:09:19,441 --> 00:09:20,794
and I have no legal recourse
119
00:09:20,828 --> 00:09:23,215
to extract this information
from the Church.
120
00:09:23,240 --> 00:09:26,258
I'm aware of the
technicalities, sir,
121
00:09:26,320 --> 00:09:29,555
but surely you can use your
imagination in some way.
122
00:09:29,624 --> 00:09:34,326
Dr. Muir, all I can state
is the legal position.
123
00:09:34,399 --> 00:09:36,845
If the law can't help
me, I'll find other means.
124
00:09:36,872 --> 00:09:38,916
You're at liberty
to try, Dr. Muir,
125
00:09:38,940 --> 00:09:42,942
but I fear you face a futile
and frustrating endeavor.
126
00:09:43,011 --> 00:09:46,145
Better perhaps if you
resign yourself to providence
127
00:09:46,214 --> 00:09:48,425
and accept the
situation for what it is.
128
00:09:48,449 --> 00:09:53,085
It's not ease I'm seeking,
Mr. Gordon. It's my daughter.
129
00:09:58,360 --> 00:10:00,738
We're thinking of
siting a Parisian cafe
130
00:10:00,762 --> 00:10:03,196
just here outside
the main dining room.
131
00:10:03,265 --> 00:10:07,166
I think it's a better use of space
than the restaurant promenade.
132
00:10:08,202 --> 00:10:11,671
Yes. Good idea.
133
00:10:13,441 --> 00:10:15,008
What is it, Uncle?
134
00:10:18,246 --> 00:10:23,115
Thomas, I intend to
throw myself heart and soul
135
00:10:23,184 --> 00:10:26,385
behind the Liberal candidate.
136
00:10:26,454 --> 00:10:30,155
Damn it, I'd stand myself if
I wasn't in the bloody Lords.
137
00:10:30,224 --> 00:10:31,857
I see.
138
00:10:32,827 --> 00:10:35,061
Oh, Thomas, I know that look.
139
00:10:36,865 --> 00:10:38,731
What have I done wrong now?
140
00:10:38,800 --> 00:10:40,532
Nothing.
141
00:10:40,601 --> 00:10:44,003
But should you make your
political opinion so prominent?
142
00:10:44,072 --> 00:10:49,175
Thomas, I cannot tell you how
strongly I feel about Home Rule.
143
00:10:49,244 --> 00:10:51,244
I know.
144
00:10:51,313 --> 00:10:53,413
It's going to be a close fight.
145
00:10:55,517 --> 00:10:58,651
Impossibly close
in this province.
146
00:10:58,720 --> 00:11:00,653
But history shows
us, if nothing else,
147
00:11:00,722 --> 00:11:04,022
that a people must
govern themselves.
148
00:11:04,091 --> 00:11:10,063
I honestly believe the future of
the province rests upon this vote.
149
00:11:10,131 --> 00:11:11,831
I agree.
150
00:11:11,900 --> 00:11:14,033
But for better or worse,
151
00:11:14,101 --> 00:11:16,745
this is a contentious
and very divisive issue.
152
00:11:16,770 --> 00:11:20,473
Contentious or not, a man
must follow his conscience.
153
00:11:25,733 --> 00:11:28,347
Uncle,
154
00:11:28,416 --> 00:11:31,784
you stand at the
head of this yard.
155
00:11:31,853 --> 00:11:36,221
At this point, a disinterested
leader to all its men.
156
00:11:38,158 --> 00:11:41,627
It could be disastrous if you
become a figure of division.
157
00:11:43,278 --> 00:11:45,865
Well, I shall always
have you, Thomas,
158
00:11:45,933 --> 00:11:49,087
to rein me in if I go too far.
159
00:12:00,014 --> 00:12:01,347
Dad?
160
00:12:32,680 --> 00:12:33,879
Son.
161
00:12:40,263 --> 00:12:42,731
Well?
162
00:12:42,799 --> 00:12:46,319
Aren't you going to
tell me, "I told you so"?
163
00:12:46,703 --> 00:12:48,837
It was only a matter of time.
164
00:12:51,375 --> 00:12:53,041
But you must be desperate.
165
00:12:53,110 --> 00:12:54,509
And why is that?
166
00:12:57,472 --> 00:13:00,081
Am I the only one you can
drown your sorrows with?
167
00:13:01,718 --> 00:13:05,654
No. You're not the only one.
168
00:13:07,224 --> 00:13:09,091
But you are the best one.
169
00:13:15,566 --> 00:13:17,832
I knew you'd come around
to my way of thinking.
170
00:13:18,618 --> 00:13:22,538
Michael, two pints, please.
171
00:13:22,606 --> 00:13:24,306
My son is buying.
172
00:13:30,080 --> 00:13:32,447
Is the Olympic too big to sail?
173
00:13:32,516 --> 00:13:35,951
Our internal investigation
is almost concluded.
174
00:13:36,020 --> 00:13:37,919
I should damn well hope so.
175
00:13:37,989 --> 00:13:42,457
We shall have answers for
any external investigation, too.
176
00:13:44,695 --> 00:13:46,361
Whose incompetence is this?
177
00:13:46,430 --> 00:13:48,530
Ours? The Navy?
178
00:13:48,599 --> 00:13:51,766
We have handed Cunard
a victory on a plate.
179
00:13:51,835 --> 00:13:54,802
Wherever the fault lies,
we don't want a perception
180
00:13:54,871 --> 00:13:56,571
that the Olympic class of liners
181
00:13:56,640 --> 00:13:58,806
are so big they
can't be controlled.
182
00:13:58,875 --> 00:14:01,910
The ship didn't sink. That
should be the perception.
183
00:14:01,979 --> 00:14:04,157
We'll make that our
story. I'll start working on it.
184
00:14:04,181 --> 00:14:06,893
Let's make sure she's given
any assistance that she requires.
185
00:14:06,917 --> 00:14:08,014
Of course.
186
00:14:08,040 --> 00:14:12,294
And I want to see this metallurgist
fellow Muir about this damage.
187
00:14:12,355 --> 00:14:14,256
I want to know what he thinks.
188
00:14:15,993 --> 00:14:17,692
Well, what's the matter?
189
00:14:17,761 --> 00:14:21,830
Regrettably, Dr. Muir is no
longer employed at the yard.
190
00:14:22,481 --> 00:14:23,519
Did he quit?
191
00:14:23,566 --> 00:14:24,874
No.
192
00:14:25,336 --> 00:14:27,136
He was asked to leave.
193
00:14:27,204 --> 00:14:28,271
Why? What did he do?
194
00:14:28,310 --> 00:14:32,241
The board dismissed
him on religious grounds.
195
00:14:32,309 --> 00:14:34,876
It's a local issue.
196
00:14:34,945 --> 00:14:38,780
Religious grounds.
That's a pity.
197
00:14:38,848 --> 00:14:41,849
When I met him, I thought he
had real ability and character,
198
00:14:41,918 --> 00:14:44,886
and I value character
more than anything in a man.
199
00:14:50,995 --> 00:14:53,362
I want to speak with him.
200
00:14:53,430 --> 00:14:57,766
After all, gentlemen, we're
building a ship, not a cathedral.
201
00:15:03,740 --> 00:15:07,276
So, your Dr. Muir
is a dark horse.
202
00:15:07,344 --> 00:15:11,413
You were wrong about
his past and his religion.
203
00:15:11,481 --> 00:15:13,282
He still lied to you.
204
00:15:13,350 --> 00:15:14,849
But you defended him.
205
00:15:14,919 --> 00:15:17,964
I threw ink in Eddy
Hatton's smarmy little face
206
00:15:17,988 --> 00:15:19,900
because of what he
said about Catholics,
207
00:15:19,924 --> 00:15:22,276
not what he said about your man.
208
00:15:22,302 --> 00:15:23,836
To be honest, it felt good.
209
00:15:23,860 --> 00:15:24,927
Papers here!
210
00:15:24,995 --> 00:15:26,361
I don't understand.
211
00:15:26,430 --> 00:15:27,862
He got caught.
212
00:15:27,932 --> 00:15:29,864
That doesn't make him one of us.
213
00:15:29,933 --> 00:15:32,093
It's this place. Not him.
214
00:15:32,958 --> 00:15:34,472
You can't let me be happy.
215
00:15:34,516 --> 00:15:36,070
Of course I can.
216
00:15:36,139 --> 00:15:39,207
But that's a pretty
sordid tale he has to tell.
217
00:15:39,276 --> 00:15:40,875
He abandoned Siobhan Doyle.
218
00:15:40,944 --> 00:15:42,655
He really didn't know
she was pregnant.
219
00:15:42,679 --> 00:15:44,479
Oh, my God, woman! Wake up!
220
00:15:47,517 --> 00:15:49,384
Sorry.
221
00:15:49,452 --> 00:15:53,121
I expected this,
but not from you.
222
00:16:07,237 --> 00:16:08,915
Whoa, whoa, whoa.
223
00:16:08,939 --> 00:16:10,384
What the hell are you doing?
224
00:16:10,408 --> 00:16:12,085
Sorry, miss, I didn't
mean to startle you.
225
00:16:12,109 --> 00:16:13,252
Liam, get your
hand off my mount.
226
00:16:13,276 --> 00:16:14,876
Look, I need to talk to you.
227
00:16:14,945 --> 00:16:17,479
You see, I consider
myself most cruelly treated.
228
00:16:17,548 --> 00:16:20,548
I was driven from your father's
house for the smallest of errors.
229
00:16:20,617 --> 00:16:23,029
You were caught in
flagrante with the maid!
230
00:16:23,053 --> 00:16:25,898
She was willing, miss. I
didn't force myself on her.
231
00:16:25,933 --> 00:16:27,700
Your behavior was
lewd and obnoxious.
232
00:16:27,724 --> 00:16:29,168
My mother was
right to dismiss you.
233
00:16:29,192 --> 00:16:32,261
Lewd and obnoxious? Is
that how you'd describe it?
234
00:16:32,329 --> 00:16:34,229
You'd know all about
that, wouldn't ya?
235
00:16:34,298 --> 00:16:35,764
You little bastard.
236
00:16:35,833 --> 00:16:39,000
I seen you, but I
kept my mouth shut.
237
00:16:39,069 --> 00:16:40,647
I think I'm owed a
little payment for that.
238
00:16:40,671 --> 00:16:42,060
I'll pay you nothing.
239
00:16:42,086 --> 00:16:43,592
A few guineas,
that's all I'm asking.
240
00:16:43,617 --> 00:16:45,551
I'll give you nothing.
If I see you here again,
241
00:16:45,575 --> 00:16:46,987
I'll have you run off this land!
242
00:16:47,011 --> 00:16:48,387
Now get your
hands off the reins!
243
00:16:48,411 --> 00:16:50,545
That wouldn't be wise, miss.
244
00:16:51,513 --> 00:16:53,414
Don't you threaten me.
245
00:16:54,384 --> 00:16:55,584
Do you understand?
246
00:17:09,660 --> 00:17:10,693
Fire!
247
00:17:13,197 --> 00:17:14,230
Fire.
248
00:17:16,200 --> 00:17:17,266
Not bad.
249
00:17:19,036 --> 00:17:20,269
Okay, sir.
250
00:17:21,105 --> 00:17:22,371
And fire.
251
00:17:24,342 --> 00:17:26,782
Nice shot, right through
the ugly bastard's heart.
252
00:17:43,828 --> 00:17:45,995
I want to know why
that tallow was late.
253
00:17:46,020 --> 00:17:47,023
I want to know when it's coming.
254
00:17:47,048 --> 00:17:50,077
Now go back to your desk and write a
proper letter, this time demanding answers.
255
00:17:50,101 --> 00:17:51,500
Yes, sir. Right away, sir.
256
00:17:52,503 --> 00:17:54,036
Bloody hell!
257
00:17:56,168 --> 00:17:58,040
What the hell is he doing here?
258
00:18:14,225 --> 00:18:16,958
Ah, Muir. Have a seat.
259
00:18:17,862 --> 00:18:19,060
I'll stand.
260
00:18:23,701 --> 00:18:27,803
I am aware of the situation
between you and this yard.
261
00:18:27,872 --> 00:18:32,307
What I want to know, and what
I'm finding increasingly difficult
262
00:18:32,376 --> 00:18:37,079
to find out, is how
concerned should we be about
263
00:18:37,147 --> 00:18:39,648
this little mishap in
the English Channel.
264
00:18:43,449 --> 00:18:46,350
Well, the collision
265
00:18:46,419 --> 00:18:48,419
with the Olympic has
outlined certain problems
266
00:18:48,488 --> 00:18:50,032
with the way that your
ships are being constructed.
267
00:18:50,056 --> 00:18:52,353
Yes, yes, I know, I know.
268
00:18:52,378 --> 00:18:56,794
These micro cracks
and stress fractures.
269
00:18:56,863 --> 00:18:58,796
I've read all about them.
270
00:18:58,865 --> 00:19:02,900
But the question remains,
how concerned should we be?
271
00:19:02,969 --> 00:19:06,771
Well, that depends on how
much you're willing to gamble.
272
00:19:07,273 --> 00:19:08,907
Go on.
273
00:19:08,975 --> 00:19:12,977
Simply put, the odds are in your
favor against a serious collision,
274
00:19:13,046 --> 00:19:16,081
but if that were to happen,
275
00:19:16,149 --> 00:19:18,850
the stress could cause
a rupture in the hull,
276
00:19:18,919 --> 00:19:21,652
letting water into three,
four compartments,
277
00:19:21,722 --> 00:19:24,788
and then, Mr. Morgan,
your ship will sink.
278
00:19:29,629 --> 00:19:32,949
And your solution for the
Titanic is this double hull?
279
00:19:33,633 --> 00:19:34,966
Correct.
280
00:19:35,568 --> 00:19:37,535
Cost?
281
00:19:37,604 --> 00:19:43,074
£375,000, Ismay, give or take.
282
00:19:43,142 --> 00:19:46,844
And a considerable
delay to the launch.
283
00:19:46,913 --> 00:19:50,248
We can't go backwards,
we must go forwards.
284
00:19:50,317 --> 00:19:52,983
Can you come up with
another solution, Dr. Muir?
285
00:19:54,854 --> 00:19:56,020
Yes.
286
00:19:57,390 --> 00:19:59,290
Good.
287
00:19:59,359 --> 00:20:02,239
William, I want you to put this
young man back on the payroll.
288
00:20:06,223 --> 00:20:08,524
But, sir!
289
00:20:12,723 --> 00:20:13,963
I think that will be all.
290
00:20:30,375 --> 00:20:32,641
Well, you seem to have
made an impression.
291
00:20:35,613 --> 00:20:38,292
I need to ask you some
questions about the boat.
292
00:20:38,316 --> 00:20:39,548
Ship.
293
00:20:39,617 --> 00:20:40,716
What?
294
00:20:41,785 --> 00:20:43,118
We're building a ship.
295
00:20:43,187 --> 00:20:47,023
Ah, do excuse me.
Ship. I'll talk to you later.
296
00:20:51,463 --> 00:20:53,183
I'll have a look for them.
297
00:20:58,169 --> 00:20:59,968
Mr. Hatton.
298
00:21:00,038 --> 00:21:04,040
Yes, Dr. Mal... Muir.
299
00:21:04,108 --> 00:21:07,676
Get my stuff back
into my laboratory.
300
00:21:23,027 --> 00:21:25,895
Hello, Michael. How are you?
301
00:21:25,963 --> 00:21:29,031
I'm looking for the
possessions of Dr. Muir.
302
00:21:30,234 --> 00:21:31,600
Aye, he's back.
303
00:21:33,783 --> 00:21:37,039
Okay. Right, good.
I'll tell him. Thank you.
304
00:21:43,248 --> 00:21:47,616
I'm sorry, Dr. Muir, your possessions
seem to have been misplaced.
305
00:21:47,685 --> 00:21:51,487
Well, then I suggest that you
find them pretty damn quick.
306
00:21:51,556 --> 00:21:53,889
I'm back here on express
orders from Mr. Morgan,
307
00:21:53,958 --> 00:21:55,502
and he would be most displeased
308
00:21:55,526 --> 00:21:58,928
if my work were to be
impeded in any way.
309
00:22:00,198 --> 00:22:01,663
Do you understand?
310
00:22:01,732 --> 00:22:04,099
Yes, Dr. Muir,
I'll deal with it.
311
00:22:20,585 --> 00:22:21,650
Hello.
312
00:22:26,457 --> 00:22:28,023
I'm surprised to
see you back here
313
00:22:28,092 --> 00:22:29,926
after the way they treated you.
314
00:22:32,664 --> 00:22:35,104
Guess I surprised
myself a little.
315
00:22:35,767 --> 00:22:37,432
Then why?
316
00:22:39,330 --> 00:22:42,271
Guess I convinced myself
they'd learned their lesson.
317
00:22:43,879 --> 00:22:45,474
They haven't.
318
00:22:46,911 --> 00:22:49,793
I know. So, why?
319
00:22:53,051 --> 00:22:54,516
The ship.
320
00:22:56,320 --> 00:22:58,640
There's a great many
problems to be solved.
321
00:23:02,260 --> 00:23:04,994
You are the only one to do that.
322
00:23:07,932 --> 00:23:09,498
Regrettably, I am.
323
00:23:12,270 --> 00:23:14,121
Lives are at stake.
324
00:23:23,482 --> 00:23:25,149
Ours certainly are.
325
00:23:27,219 --> 00:23:28,585
I know.
326
00:23:42,134 --> 00:23:44,294
What am I going to do with you?
327
00:23:46,505 --> 00:23:48,305
What do you want to do with me?
328
00:23:50,175 --> 00:23:52,042
Never lie to me again.
329
00:23:54,313 --> 00:23:56,046
I won't.
330
00:23:57,483 --> 00:23:59,082
I promise.
331
00:24:11,364 --> 00:24:12,863
I'd better go.
332
00:24:46,365 --> 00:24:48,565
Bag of laughs, that one.
333
00:24:48,634 --> 00:24:50,033
Right joker, isn't he?
334
00:24:50,102 --> 00:24:51,535
What's his problem?
335
00:24:51,604 --> 00:24:54,271
Me. Doesn't like
working for a Catholic.
336
00:24:54,340 --> 00:24:55,851
Oh, he's a bit like
that then, is he?
337
00:24:55,875 --> 00:24:57,441
A lot like that.
338
00:25:01,246 --> 00:25:02,391
Do you want me to
have a word with him?
339
00:25:02,415 --> 00:25:03,947
Ah, there's no point.
340
00:25:06,752 --> 00:25:09,319
You're probably right.
341
00:25:09,388 --> 00:25:10,899
You know I'm all right, Mick,
342
00:25:10,923 --> 00:25:12,701
with all that carry on.
You know that, don't you?
343
00:25:12,725 --> 00:25:15,693
I do. Good man.
344
00:25:15,718 --> 00:25:18,629
You know how involved I was
in the fight to get us a union?
345
00:25:19,831 --> 00:25:21,131
Yes.
346
00:25:21,200 --> 00:25:23,166
I'm thinking about
standing for Parliament.
347
00:25:24,737 --> 00:25:26,103
You?
348
00:25:26,171 --> 00:25:27,871
Does that sound mad?
349
00:25:28,707 --> 00:25:30,407
You hear this, boys?
350
00:25:30,476 --> 00:25:32,654
Our Michael here wants
to be Prime Minister.
351
00:25:32,678 --> 00:25:34,080
Ah, come on! I'm being serious!
352
00:25:34,105 --> 00:25:36,224
Oh, right you are. Be going to
Buckingham Palace, will you?
353
00:25:36,248 --> 00:25:37,648
Ah, shut up!
354
00:25:39,284 --> 00:25:41,129
That would be for
the Labour Party?
355
00:25:41,153 --> 00:25:42,786
Surprisingly enough.
356
00:25:45,718 --> 00:25:49,193
I'd have your vote,
though. Wouldn't I?
357
00:25:52,919 --> 00:25:56,821
Ah, God, and I thought
you, of all people.
358
00:25:56,889 --> 00:26:00,258
Look, I'm not sure,
Mick. I don't know.
359
00:26:00,327 --> 00:26:02,438
The Labour Party stands
for Home Rule, doesn't it?
360
00:26:02,462 --> 00:26:04,262
That's true,
361
00:26:04,330 --> 00:26:08,033
but it's all just part of making things
better for the working man. Together.
362
00:26:08,101 --> 00:26:10,435
You see, that's what
I'm not so sure of, Mick.
363
00:26:14,774 --> 00:26:17,055
No, I couldn't vote
for Home Rule.
364
00:26:25,953 --> 00:26:28,787
Thought I'd stop by to
see how you're getting on.
365
00:26:28,855 --> 00:26:30,622
Tired of the accountants?
366
00:26:30,690 --> 00:26:32,090
Always.
367
00:26:33,336 --> 00:26:36,998
I think I might have
something for you.
368
00:26:37,395 --> 00:26:38,794
Show me.
369
00:26:38,863 --> 00:26:41,096
If we raise the level
370
00:26:41,164 --> 00:26:44,032
of the watertight
bulkheads to the top deck,
371
00:26:44,101 --> 00:26:45,511
I think we've
solved our problem.
372
00:26:45,535 --> 00:26:47,836
Mechanically, it's
very easy to do.
373
00:26:47,905 --> 00:26:50,672
But it's not gonna be
very good on the eye.
374
00:26:50,741 --> 00:26:52,552
It accomplishes everything
Mr. Morgan wanted.
375
00:26:52,576 --> 00:26:56,544
It's easily achieved.
It's safe. Inexpensive.
376
00:26:57,580 --> 00:27:00,048
No, I'll present it.
377
00:27:01,284 --> 00:27:03,685
Thank you, I appreciate it.
378
00:27:03,754 --> 00:27:07,789
With all the things that's been thrown
at you, you've maintained your vision.
379
00:27:07,858 --> 00:27:10,859
It can't be too easy on you.
380
00:27:10,928 --> 00:27:13,796
It's admirable. Thank
you. Good man.
381
00:27:21,605 --> 00:27:24,072
Thank you, Moreland.
You're welcome, miss.
382
00:27:35,619 --> 00:27:38,787
Hello, dearest.
Wasn't expecting you.
383
00:27:41,558 --> 00:27:44,225
Have to dash. I'm afraid I'm
lunching with Lady Saxington.
384
00:27:44,294 --> 00:27:46,528
Frightful old trout,
though she be.
385
00:27:46,596 --> 00:27:49,876
Katherine, I have
something to ask you.
386
00:27:49,900 --> 00:27:51,966
I'm all ears, darling.
Just make it quick.
387
00:27:52,035 --> 00:27:54,436
Well, it's most unpleasant,
388
00:27:54,505 --> 00:27:57,506
but I've heard rumors.
389
00:27:57,574 --> 00:27:59,208
About what?
390
00:27:59,810 --> 00:28:01,143
You.
391
00:28:02,112 --> 00:28:03,578
Probably true, then.
392
00:28:03,647 --> 00:28:05,847
About you and bloody Muir.
393
00:28:07,918 --> 00:28:09,551
Oh.
394
00:28:09,620 --> 00:28:12,387
They're ridiculous,
of course, aren't they?
395
00:28:12,455 --> 00:28:14,689
Of course.
396
00:28:14,758 --> 00:28:17,003
Kitty, please tell me
they're nonsense.
397
00:28:17,027 --> 00:28:18,760
All right, they're nonsense.
398
00:28:18,829 --> 00:28:20,428
Tell me like you mean it.
399
00:28:20,497 --> 00:28:21,697
Oh, this is tiresome, Ashley.
400
00:28:21,732 --> 00:28:23,899
Tell me like you mean it!
401
00:28:23,967 --> 00:28:25,200
Oh, grow up, Ashley.
402
00:28:25,269 --> 00:28:26,935
God!
403
00:28:27,003 --> 00:28:29,015
Don't be so melodramatic.
What are you going to do?
404
00:28:29,039 --> 00:28:30,672
Call him out? Pistols at dawn?
405
00:28:30,740 --> 00:28:32,140
Kitty!
406
00:28:32,209 --> 00:28:33,586
For God's sake, Ashley,
did you really think
407
00:28:33,610 --> 00:28:35,978
I was coming virginal
to the nuptial bower?
408
00:28:36,580 --> 00:28:37,912
The what?
409
00:28:40,351 --> 00:28:43,051
Did you really think I was pure?
410
00:28:43,120 --> 00:28:45,521
A maiden unspoilt?
411
00:28:45,589 --> 00:28:49,224
Well, no, but Muir?
412
00:28:49,292 --> 00:28:50,859
What's wrong with Muir?
413
00:28:50,928 --> 00:28:53,248
You know what's wrong with him.
414
00:28:53,931 --> 00:28:56,364
Ashley, that's over.
415
00:28:56,433 --> 00:28:58,734
Stop being so
revoltingly bourgeois.
416
00:29:00,470 --> 00:29:02,270
I'm yours now.
417
00:29:04,274 --> 00:29:05,404
Oh, don't look like that.
418
00:29:05,429 --> 00:29:07,829
Shall I get Moreland to
bring you a glass of brandy?
419
00:29:15,219 --> 00:29:16,752
Without the double hull,
420
00:29:16,820 --> 00:29:20,055
the only way to render
the ship truly watertight
421
00:29:20,124 --> 00:29:23,025
would be to raise the level of
the bulkheads to the top deck.
422
00:29:23,894 --> 00:29:25,071
Your view, Thomas?
423
00:29:25,095 --> 00:29:26,395
It's a good alternative.
424
00:29:26,463 --> 00:29:29,330
That way, if the water
does ingress a compartment,
425
00:29:29,399 --> 00:29:32,601
it will not spill over the bulkhead
into another compartment.
426
00:29:32,669 --> 00:29:35,270
Furthermore, it's
relatively easily achieved
427
00:29:35,339 --> 00:29:37,305
and not inordinately expensive.
428
00:29:37,374 --> 00:29:39,208
Well, that makes sense.
429
00:29:41,545 --> 00:29:44,795
However, I am concerned.
430
00:29:44,820 --> 00:29:49,351
Look, all along the deck,
there'll be these obstructions.
431
00:29:49,420 --> 00:29:52,432
Can you imagine a
passenger in first class
432
00:29:52,456 --> 00:29:54,668
having to climb narrow stairs,
433
00:29:54,692 --> 00:29:58,293
then walk along the corridor,
then down the stairs again
434
00:29:58,362 --> 00:30:00,995
just to promenade along
the length of the deck?
435
00:30:01,064 --> 00:30:04,799
Yes, well, it depends on
what your priorities are, sir.
436
00:30:04,868 --> 00:30:07,435
It's not a question
of my priorities.
437
00:30:09,673 --> 00:30:11,817
Look, perhaps we could
have an artist's impression
438
00:30:11,841 --> 00:30:15,227
of what these raised
bulkheads will look like in situ.
439
00:30:15,252 --> 00:30:16,456
We can arrange that. But...
440
00:30:16,480 --> 00:30:17,979
I'll put it in hand right away.
441
00:30:18,048 --> 00:30:19,288
Thank you.
442
00:30:32,663 --> 00:30:35,297
Do you really mean
to go dressed like that?
443
00:30:35,365 --> 00:30:37,999
Why not? What's wrong with it?
444
00:30:39,102 --> 00:30:41,503
If your mother
could see you now.
445
00:30:42,372 --> 00:30:44,339
Not going to eat?
446
00:30:44,408 --> 00:30:46,441
I'm not hungry.
447
00:30:46,510 --> 00:30:48,109
Don't wait up for me, Papa.
448
00:30:52,682 --> 00:30:54,642
Violetta! Papa!
449
00:30:55,319 --> 00:30:56,999
Violetta.
450
00:31:08,999 --> 00:31:11,666
Good evening, ladies.
451
00:31:11,735 --> 00:31:14,035
I have a confession to make.
452
00:31:14,104 --> 00:31:19,674
On Sunday week, I
shall become a criminal.
453
00:31:21,178 --> 00:31:24,345
I shall not be
alone in this state.
454
00:31:24,414 --> 00:31:29,384
Indeed, I shall be in the
company of thousands.
455
00:31:29,453 --> 00:31:35,156
Thousands of women, all
boycotting the national census
456
00:31:35,225 --> 00:31:39,794
in a just protest at
the wicked indignity
457
00:31:39,863 --> 00:31:42,230
of being denied the vote!
458
00:31:49,105 --> 00:31:54,308
In London, there will be a midnight
walk around Trafalgar Square
459
00:31:54,378 --> 00:31:59,147
and overnight events are
planned in Cardiff, Bristol, Liverpool,
460
00:31:59,216 --> 00:32:01,716
Ipswich, and many other cities.
461
00:32:04,921 --> 00:32:09,023
All the women
involved in this protest
462
00:32:09,092 --> 00:32:12,694
believe in one basic truth.
463
00:32:14,798 --> 00:32:17,299
If women do not count,
464
00:32:18,735 --> 00:32:22,304
then neither shall
they be counted!
465
00:32:31,915 --> 00:32:33,035
Well done.
466
00:32:35,385 --> 00:32:36,617
Evening.
467
00:32:42,693 --> 00:32:44,893
Do I know you, young lady?
468
00:32:47,430 --> 00:32:50,298
I was a pupil at your
academy, Lady Pirrie.
469
00:32:50,366 --> 00:32:52,534
Sofia Silvestri.
470
00:32:53,670 --> 00:32:55,470
I do remember you.
471
00:32:56,773 --> 00:32:59,213
Well, it's lovely
to see you here.
472
00:33:00,610 --> 00:33:02,855
What are you
doing with yourself?
473
00:33:02,879 --> 00:33:06,881
I work at Harland
& Wolff as a copyist.
474
00:33:06,950 --> 00:33:08,416
Very good.
475
00:33:09,485 --> 00:33:12,254
Yes. Could be better.
476
00:33:12,322 --> 00:33:13,854
In what way?
477
00:33:16,326 --> 00:33:18,326
I would have liked to study.
478
00:33:19,362 --> 00:33:22,630
To do something
more responsible.
479
00:33:23,901 --> 00:33:25,600
But...
480
00:33:25,669 --> 00:33:28,402
Well, that's an
excellent notion.
481
00:33:31,107 --> 00:33:33,307
You should come
and see me sometime.
482
00:33:35,111 --> 00:33:38,513
We can talk further. Hmm?
483
00:33:38,582 --> 00:33:41,882
I will. Thank you, Lady Pirrie.
484
00:33:42,619 --> 00:33:43,718
Bye.
485
00:33:48,392 --> 00:33:51,359
So, the rise and fall
and rise of Mark Muir.
486
00:33:52,095 --> 00:33:54,162
It has been difficult.
487
00:33:54,230 --> 00:33:57,332
Well, you knew that coming
back was going to be a risk.
488
00:33:58,067 --> 00:34:00,302
Hmm. That's true.
489
00:34:01,204 --> 00:34:02,804
Table for two, please.
490
00:34:11,514 --> 00:34:14,816
So, has the siren call of
the Titanic been worth it?
491
00:34:17,554 --> 00:34:21,489
Well, when I was a little boy,
492
00:34:21,558 --> 00:34:24,570
I remember going to pick
my dad up from the yard,
493
00:34:24,594 --> 00:34:28,296
and coming back, standing
at those same shipyard gates,
494
00:34:28,365 --> 00:34:31,733
it all felt so familiar.
495
00:34:32,703 --> 00:34:34,102
So strange.
496
00:34:34,170 --> 00:34:35,970
I can understand that.
497
00:34:36,039 --> 00:34:41,543
This place, it's
where I come from.
498
00:34:41,611 --> 00:34:44,051
Maybe it's where I truly belong.
499
00:34:44,847 --> 00:34:46,481
Are you in love?
500
00:34:47,784 --> 00:34:49,261
What?
501
00:34:49,285 --> 00:34:51,753
You've got that air about you.
502
00:34:51,821 --> 00:34:53,121
No.
503
00:34:54,023 --> 00:34:55,923
But of course not.
504
00:34:55,992 --> 00:34:59,260
You're the guy who never wants to
get serious, unless it's with a boat.
505
00:35:00,863 --> 00:35:03,164
Ship. Sorry, ship.
506
00:35:06,836 --> 00:35:08,936
I suppose we'd better
get down to business.
507
00:35:10,040 --> 00:35:11,639
Perhaps we should.
508
00:35:11,708 --> 00:35:16,645
So my task is to put a
positive sheen on this sorry tale.
509
00:35:16,713 --> 00:35:21,583
Can you tell me something
cheering about the Olympic collision?
510
00:35:21,652 --> 00:35:23,963
Is the fact that it didn't
sink a minor miracle?
511
00:35:23,987 --> 00:35:27,221
It's not a miracle.
It's engineering.
512
00:35:27,891 --> 00:35:29,491
Tell me.
513
00:35:29,559 --> 00:35:31,493
Well, as you may know,
514
00:35:31,561 --> 00:35:35,063
the hull of the ship is divided
into watertight compartments.
515
00:35:35,132 --> 00:35:37,098
Now if the hull is torn,
516
00:35:37,167 --> 00:35:39,279
the flooding should be confined
to that one compartment.
517
00:35:39,303 --> 00:35:41,636
Theoretically, the ship
becomes unsinkable.
518
00:35:44,974 --> 00:35:46,308
"Unsinkable"?
519
00:35:47,711 --> 00:35:48,910
That's a good word.
520
00:35:48,978 --> 00:35:50,244
I said theoretically.
521
00:35:50,313 --> 00:35:52,747
No, that is brilliant.
522
00:35:54,050 --> 00:35:55,183
What is?
523
00:35:56,420 --> 00:35:57,652
You, Mark.
524
00:35:58,689 --> 00:36:00,821
The unsinkable Mark Muir.
525
00:36:10,700 --> 00:36:11,700
Papa?
526
00:36:11,768 --> 00:36:14,168
Oh, thank God you're back.
527
00:36:14,237 --> 00:36:15,336
What happened?
528
00:36:16,539 --> 00:36:18,851
Violetta is ill. The
doctor is here.
529
00:36:18,875 --> 00:36:19,941
Why? What's happening?
530
00:36:20,010 --> 00:36:21,276
Wait, wait, wait.
531
00:36:23,880 --> 00:36:26,213
Is she all right, Doctor?
532
00:36:26,282 --> 00:36:30,184
She's perfectly all
right, Mr. Silvestri.
533
00:36:31,821 --> 00:36:33,955
She's in good health.
534
00:36:34,024 --> 00:36:37,258
I was so worried. She
hasn't been eating.
535
00:36:37,326 --> 00:36:40,886
Mr. Silvestri, your
daughter is healthy.
536
00:36:42,699 --> 00:36:44,532
But she's with child.
537
00:36:46,903 --> 00:36:48,036
What?
538
00:36:48,104 --> 00:36:49,837
She'll be fine.
539
00:36:49,906 --> 00:36:53,975
All she needs is
nourishment and rest.
540
00:36:54,977 --> 00:36:56,144
Good night.
541
00:36:57,213 --> 00:36:58,847
Thank you, Doctor.
542
00:37:07,157 --> 00:37:08,868
Every brand needs
a special quality,
543
00:37:08,892 --> 00:37:10,354
something that makes it unique.
544
00:37:10,379 --> 00:37:11,348
Quite.
545
00:37:11,373 --> 00:37:13,961
I have, I think,
the germ of an idea
546
00:37:14,030 --> 00:37:15,841
that will make Titanic unique.
547
00:37:15,865 --> 00:37:18,466
An irresistible
proposition, in fact.
548
00:37:18,535 --> 00:37:20,435
Really? Mmm-hmm.
549
00:37:20,504 --> 00:37:24,072
I'll need an artist to draw up
some illustrations for my article.
550
00:37:24,141 --> 00:37:26,508
Yes, I'm sure we
can arrange that.
551
00:37:30,213 --> 00:37:31,412
Oh, sorry.
552
00:37:31,481 --> 00:37:34,315
No, it's fine, Thomas. Come in.
553
00:37:34,384 --> 00:37:36,229
Miss Yaeger. Mr. Andrews.
554
00:37:36,253 --> 00:37:38,386
I haven't interviewed you yet.
555
00:37:38,455 --> 00:37:41,455
I'm sure I have nothing
particularly interesting to say.
556
00:37:41,491 --> 00:37:43,424
New contracts from America, sir.
557
00:37:43,493 --> 00:37:44,625
Ah, thank you.
558
00:37:45,862 --> 00:37:47,306
Well, gentlemen,
I won't keep you.
559
00:37:47,330 --> 00:37:49,508
I imagine you have important
matters to take care of.
560
00:37:49,532 --> 00:37:51,999
I'll see you both later.
561
00:37:52,068 --> 00:37:54,635
You can't avoid me
for long, Mr. Andrews.
562
00:37:57,374 --> 00:37:59,240
Remarkable woman.
563
00:37:59,309 --> 00:38:00,909
Great confidence.
564
00:38:00,977 --> 00:38:02,043
And abilities.
565
00:38:02,112 --> 00:38:04,145
Quite so.
566
00:38:04,210 --> 00:38:08,911
Thomas, I hope you
don't think me a fool
567
00:38:08,941 --> 00:38:12,320
for not accepting
Muir's idea immediately.
568
00:38:12,388 --> 00:38:13,554
Of course not.
569
00:38:13,623 --> 00:38:15,690
It has great merits, of course.
570
00:38:15,759 --> 00:38:16,887
I think so.
571
00:38:16,912 --> 00:38:20,094
Yeah, but I know the
minds of Ismay and Morgan.
572
00:38:20,162 --> 00:38:21,929
They'll find objections.
573
00:38:21,998 --> 00:38:23,364
Can I be blunt, sir?
574
00:38:24,668 --> 00:38:28,002
It would be a mistake
to reject these proposals.
575
00:38:28,071 --> 00:38:30,382
The ship would be
rendered a great deal safer.
576
00:38:30,406 --> 00:38:34,308
I shall do what I can, Thomas.
577
00:38:34,377 --> 00:38:35,810
I know you will.
578
00:39:13,516 --> 00:39:16,796
Damn you, Katherine! Have
you any idea what you've done?
579
00:39:16,820 --> 00:39:18,085
Lost you a packet?
580
00:39:18,154 --> 00:39:19,999
Can't you be serious
for one second?
581
00:39:20,023 --> 00:39:22,890
I find it hard.
582
00:39:22,959 --> 00:39:26,594
Then try to absorb this piece
of information. That was Stokes.
583
00:39:26,663 --> 00:39:27,807
So I gathered.
584
00:39:27,832 --> 00:39:30,564
He has come to tell me
that the wedding is off!
585
00:39:31,267 --> 00:39:32,867
Oh, dear.
586
00:39:32,936 --> 00:39:35,803
Touch melodramatic,
don't you think?
587
00:39:35,872 --> 00:39:37,605
Hey-ho, plenty
more fish in the sea.
588
00:39:37,674 --> 00:39:40,008
Most of them won't be
quite as wet as Ashley.
589
00:39:40,076 --> 00:39:42,843
It's not bloody funny!
590
00:39:42,912 --> 00:39:46,814
Don't you realize the disgrace
you've brought to this family?
591
00:39:46,882 --> 00:39:49,628
My God, we'll be the laughing
stock of this whole city.
592
00:39:49,652 --> 00:39:51,052
Don't exaggerate, Papa.
593
00:39:51,120 --> 00:39:53,054
I'm not!
594
00:39:53,122 --> 00:39:55,001
The chances of you
making a decent match
595
00:39:55,025 --> 00:39:57,542
within Belfast have
wholly evaporated.
596
00:39:57,604 --> 00:39:58,949
Oh, dear.
597
00:39:59,009 --> 00:40:01,840
Then, we'll just have to
cast the net a little wider.
598
00:40:02,113 --> 00:40:05,343
I see. That's
your attitude, is it?
599
00:40:05,412 --> 00:40:07,145
It is rather, yes.
600
00:40:07,214 --> 00:40:11,616
Do you realize what you
have done to my reputation
601
00:40:11,685 --> 00:40:14,553
by sleeping with that... That...
602
00:40:14,621 --> 00:40:15,821
Metallurgist?
603
00:40:18,759 --> 00:40:21,999
Have you any idea how you
might damage me politically
604
00:40:22,062 --> 00:40:24,696
if this should get
into the press?
605
00:40:24,765 --> 00:40:26,498
It just makes you human, Daddy.
606
00:40:26,567 --> 00:40:28,800
There is a general
election coming, Katherine,
607
00:40:28,869 --> 00:40:31,470
upon which the fate of
this province depends!
608
00:40:31,538 --> 00:40:33,683
And I will not tolerate anything
609
00:40:33,707 --> 00:40:36,107
that will prevent
a favorable result.
610
00:41:02,402 --> 00:41:04,168
I missed you.
611
00:41:04,237 --> 00:41:06,597
It's only been a few days.
612
00:41:07,941 --> 00:41:09,440
Even so.
613
00:41:10,911 --> 00:41:12,944
They keep me very busy.
614
00:41:13,747 --> 00:41:15,380
I know.
615
00:41:16,617 --> 00:41:19,150
You haven't spoken
about your daughter lately.
616
00:41:21,121 --> 00:41:22,921
There's not much to speak about.
617
00:41:26,093 --> 00:41:27,592
I'm sorry.
618
00:41:28,795 --> 00:41:30,428
It's all right.
619
00:41:30,497 --> 00:41:33,164
I've been thinking about it,
620
00:41:33,233 --> 00:41:35,700
after what's
happened with Violetta.
621
00:41:41,608 --> 00:41:44,810
I just don't know
what to do, Sofia.
622
00:41:46,480 --> 00:41:50,015
Everyone talks about
a needle in a haystack,
623
00:41:50,084 --> 00:41:52,784
but I don't even know
where the haystack is.
624
00:41:52,853 --> 00:41:56,087
Well, you know she
was born in Wicklow.
625
00:41:58,024 --> 00:42:01,826
Right. But she could have
gone anywhere after that.
626
00:42:03,130 --> 00:42:05,450
But you do know
where she was born.
627
00:42:08,301 --> 00:42:09,768
You are
628
00:42:11,304 --> 00:42:12,537
a genius.
629
00:42:13,908 --> 00:42:15,006
Am I?
630
00:42:15,075 --> 00:42:16,075
Yes.
631
00:42:17,544 --> 00:42:18,664
Hmm.
632
00:42:19,379 --> 00:42:20,539
Thank you.
633
00:42:22,416 --> 00:42:23,948
Come here.
634
00:42:24,918 --> 00:42:26,162
Come here. No!
635
00:42:26,186 --> 00:42:27,866
Yes!
636
00:42:27,921 --> 00:42:29,721
Yes!
637
00:42:34,694 --> 00:42:37,529
Your son must
do the right thing.
638
00:42:37,597 --> 00:42:41,400
Conor's never done the right
thing in his whole damn life.
639
00:42:41,468 --> 00:42:42,934
This time he must.
640
00:42:46,907 --> 00:42:49,340
I don't even know
where he is, Pietro.
641
00:42:49,409 --> 00:42:51,076
I haven't had a word.
642
00:42:53,546 --> 00:42:54,813
Oh, he'll turn up.
643
00:43:06,426 --> 00:43:08,093
We'll look after her.
644
00:43:15,902 --> 00:43:19,037
I know this is terrible news,
645
00:43:19,106 --> 00:43:21,572
but I'll tell you one thing.
646
00:43:21,641 --> 00:43:24,342
That boy of mine,
for all his faults,
647
00:43:25,478 --> 00:43:27,779
he loves your wee girl,
648
00:43:27,847 --> 00:43:31,516
and I know he'd want to
do the right thing by her.
649
00:43:37,157 --> 00:43:41,092
I would regard it as
a very personal favor
650
00:43:41,161 --> 00:43:44,996
if you could keep any rumors
you've heard out of the paper.
651
00:43:45,065 --> 00:43:48,933
I do know what you
might have heard.
652
00:43:49,002 --> 00:43:52,003
Quite. It's no more than
gossip at the moment,
653
00:43:52,072 --> 00:43:55,774
but I feel, in these
sensitive times,
654
00:43:55,842 --> 00:43:59,710
that anything which
damages our cause
655
00:43:59,780 --> 00:44:02,413
should be treated
with the utmost caution.
656
00:44:03,650 --> 00:44:04,883
Mmm-hmm.
657
00:44:07,053 --> 00:44:09,087
I agree.
658
00:44:09,156 --> 00:44:11,134
And, of course, if
there is anything
659
00:44:11,158 --> 00:44:13,591
that I may do to
assist the paper,
660
00:44:13,654 --> 00:44:15,764
any information I should receive
661
00:44:15,789 --> 00:44:19,030
about Pirrie or
the Liberal cause
662
00:44:19,099 --> 00:44:22,014
which I feel could add
weight to our argument,
663
00:44:22,039 --> 00:44:25,036
well, then you can
rely on me to pass it on.
664
00:44:26,339 --> 00:44:28,873
Yes. Thank you.
665
00:44:36,850 --> 00:44:38,450
Mark?
666
00:44:38,952 --> 00:44:40,852
Mmm-hmm.
667
00:44:40,921 --> 00:44:43,387
I don't want us to
be hiding all the time.
668
00:44:46,460 --> 00:44:48,159
I don't want that either.
669
00:44:54,233 --> 00:44:57,201
It means so much
to me that we want...
670
00:45:00,273 --> 00:45:01,706
We want what?
671
00:45:04,410 --> 00:45:06,678
That we want the same thing.
672
00:46:04,204 --> 00:46:05,970
Go, go, go!
673
00:46:11,478 --> 00:46:13,011
Run.
674
00:46:13,680 --> 00:46:14,920
Go, good man.
675
00:46:16,349 --> 00:46:17,459
Tell me where they are.
676
00:46:17,483 --> 00:46:18,527
No, sir, please!
677
00:46:18,551 --> 00:46:19,718
Where are they?
678
00:46:19,786 --> 00:46:21,597
I know nothing!
Get the boy, now!
679
00:46:21,621 --> 00:46:22,966
How did they know we were here?
680
00:46:22,990 --> 00:46:24,834
I don't know. Please,
leave us alone!
681
00:46:24,858 --> 00:46:26,236
Tell me where they
are, or I'll kill your son!
682
00:46:26,260 --> 00:46:27,625
No! No!
683
00:46:27,694 --> 00:46:28,838
Bastards!
684
00:46:28,862 --> 00:46:30,840
Not the boy! No, sir, please!
685
00:46:30,864 --> 00:46:32,508
What'll we do? SOLDIER:
Where the hell are they?
686
00:46:32,532 --> 00:46:34,944
They're up there.
They're up on the hill.
687
00:46:34,968 --> 00:46:37,335
They're up there!
Right, you two, go, go!
688
00:46:37,404 --> 00:46:38,714
Please, no! Keep
yourselves lively!
689
00:46:38,738 --> 00:46:40,772
Well, I think we should run.
690
00:46:41,808 --> 00:46:44,075
Fire!
691
00:46:46,580 --> 00:46:49,881
McCann! Why don't me
and O'Farrell hold them off,
692
00:46:49,949 --> 00:46:51,661
so you and Lorcan
can get to the road?
693
00:46:51,685 --> 00:46:53,418
It's absolutely
vital you get away
694
00:46:53,486 --> 00:46:55,353
and finish the mission, McCann.
695
00:46:55,422 --> 00:46:57,322
All right.
696
00:46:57,390 --> 00:47:01,526
Return fire and run. Don't stay
and fight, you'll die. Good luck.
697
00:47:19,613 --> 00:47:21,979
Lorcan, wait. Listen.
698
00:47:24,317 --> 00:47:26,095
It's not right.
Course it's not right.
699
00:47:26,119 --> 00:47:27,263
They're trying to
kill us. Come on!
700
00:47:27,287 --> 00:47:28,586
Listen.
701
00:47:28,655 --> 00:47:30,121
That's British weapons firing.
702
00:47:31,757 --> 00:47:33,958
That's not the German Mauser.
703
00:47:34,027 --> 00:47:35,547
Our lads aren't returning fire.
704
00:47:36,296 --> 00:47:37,373
Why aren't they?
705
00:47:37,397 --> 00:47:39,264
Indeed.
706
00:47:39,332 --> 00:47:42,266
How did the British Army
find us at the farmhouse?
707
00:47:42,335 --> 00:47:44,802
Why did they volunteer
to stay behind?
708
00:47:44,871 --> 00:47:46,137
It's a trap.
709
00:47:48,375 --> 00:47:50,708
Go. Run. Circle around.
710
00:47:57,683 --> 00:47:59,583
I knew something was wrong.
711
00:48:00,254 --> 00:48:02,086
You were right.
712
00:48:05,825 --> 00:48:07,424
Turncoat bastards.
713
00:48:10,030 --> 00:48:11,696
They're gonna pay for this.
714
00:48:11,765 --> 00:48:12,998
Yeah.
715
00:48:14,701 --> 00:48:17,535
Come on. Let's go.
716
00:48:17,604 --> 00:48:21,072
People of Belfast! Vote for
Hatton is a vote for Ulster.
717
00:48:21,141 --> 00:48:25,710
A defeat for the Conservatives
is a defeat for Ulster,
718
00:48:25,778 --> 00:48:28,513
for all that we hold dear,
719
00:48:28,582 --> 00:48:33,651
for our livelihoods and for
everything we have worked for.
720
00:48:33,720 --> 00:48:38,189
It will bring an end to the
Protestant religion in Ireland.
721
00:48:38,257 --> 00:48:41,559
And a clear message
must be sent to London
722
00:48:41,627 --> 00:48:45,230
that Ulster will
not stand for this.
723
00:48:45,298 --> 00:48:48,533
We simply will
not stand for this!
724
00:48:51,871 --> 00:48:55,839
Thank you. Thank you for
your support. Thank you.
725
00:49:01,014 --> 00:49:02,213
Excuse me.
726
00:49:11,658 --> 00:49:13,703
And what may I do for you, sir?
727
00:49:13,727 --> 00:49:15,727
I'd like to research all births
728
00:49:15,795 --> 00:49:18,863
that occurred on
July 26th, 1902.
729
00:49:19,632 --> 00:49:20,898
All of them?
730
00:49:21,901 --> 00:49:24,034
Yes, all of them.
731
00:49:35,916 --> 00:49:37,548
That's all of them.
732
00:49:37,617 --> 00:49:39,383
Thank you.
733
00:49:44,624 --> 00:49:48,359
I can't promise you things
will change overnight,
734
00:49:48,428 --> 00:49:51,362
but I can promise
you I will not stop
735
00:49:51,431 --> 00:49:53,965
in my pursuit of
workers' rights.
736
00:49:54,034 --> 00:49:55,778
Let me remind you of the rights
737
00:49:55,802 --> 00:49:58,402
you fought for not so long ago.
738
00:49:58,471 --> 00:50:01,005
The right to belong to a union.
739
00:50:01,074 --> 00:50:05,943
The right to decent and safe
conditions in your place of work.
740
00:50:06,012 --> 00:50:10,214
The right to a better life
beyond mere subsistence.
741
00:50:12,118 --> 00:50:15,553
It was a fight that
ended in blood.
742
00:50:15,622 --> 00:50:18,189
But a fight that must go on.
743
00:50:18,258 --> 00:50:21,025
But only with the workers united
744
00:50:21,093 --> 00:50:23,306
behind the banner
of the Labour Party.
745
00:50:23,330 --> 00:50:25,597
What's your policy on Home Rule?
746
00:50:25,665 --> 00:50:28,299
No secret. We're behind it.
747
00:50:28,368 --> 00:50:29,900
Not gonna have it.
748
00:50:29,969 --> 00:50:31,936
As is the Liberal Party
749
00:50:32,005 --> 00:50:34,839
and the majority of people
both here and in England.
750
00:50:34,907 --> 00:50:36,741
Then you're a Papist stooge!
751
00:50:36,810 --> 00:50:38,721
And you need to
broaden your thinking
752
00:50:38,745 --> 00:50:40,957
and see beyond your
own narrow prejudice.
753
00:50:40,981 --> 00:50:43,314
Home Rule is Rome Rule!
754
00:50:43,383 --> 00:50:45,817
A fair day's pay
for a fair day's work.
755
00:50:45,885 --> 00:50:48,520
Home Rule is Rome
Rule! Union representation.
756
00:50:48,588 --> 00:50:51,722
Decent and safe conditions
in your place of work.
757
00:50:51,791 --> 00:50:55,059
Home Rule is Rome Rule! Equal
pay, regardless of your religion.
758
00:50:55,128 --> 00:50:59,263
So, what is it you
would really like to do,
759
00:50:59,332 --> 00:51:01,532
given the opportunity?
760
00:51:01,601 --> 00:51:03,379
I think something
to do with design.
761
00:51:03,403 --> 00:51:05,169
Design? Yes.
762
00:51:05,238 --> 00:51:07,171
Yes.
763
00:51:07,240 --> 00:51:11,642
It may sound silly, but
sometimes I go to the library
764
00:51:11,711 --> 00:51:14,712
and I look at the work
of Leonardo da Vinci.
765
00:51:14,780 --> 00:51:19,016
Not his paintings,
but his drawings.
766
00:51:19,085 --> 00:51:20,885
His machines.
767
00:51:20,953 --> 00:51:23,688
The sign of an inquiring mind.
768
00:51:23,756 --> 00:51:26,557
Have you thought of university?
769
00:51:26,626 --> 00:51:29,460
Well, it doesn't
seem very realistic.
770
00:51:29,529 --> 00:51:31,796
I'm not so sure.
771
00:51:31,865 --> 00:51:36,367
I have, as a good friend, the
Principal of University College, London.
772
00:51:36,436 --> 00:51:40,738
I know he's always keen to
attract able and competent women.
773
00:51:40,807 --> 00:51:42,373
I could write to him.
774
00:51:43,409 --> 00:51:44,529
Really?
775
00:51:44,577 --> 00:51:46,977
Yes. Why not?
776
00:51:47,046 --> 00:51:50,681
We, as women, must not be
trammeled by the old ideas of the past.
777
00:51:52,018 --> 00:51:53,684
But how would I pay?
778
00:51:53,753 --> 00:51:55,819
There are scholarships.
779
00:51:55,889 --> 00:52:00,291
And a young woman as patently
industrious and capable as you are
780
00:52:00,360 --> 00:52:03,127
should be able
to support herself.
781
00:52:03,196 --> 00:52:06,664
University College is
one of the only institutions
782
00:52:06,732 --> 00:52:11,569
where men and women may
study for a degree on equal terms.
783
00:52:11,637 --> 00:52:14,038
It's an excellent notion.
784
00:52:14,107 --> 00:52:16,374
It would be so wonderful.
785
00:52:16,443 --> 00:52:18,509
Your generation owes it to mine
786
00:52:18,577 --> 00:52:21,879
to make the most of the
opportunities we're fighting for.
787
00:52:21,948 --> 00:52:23,514
Hmm?
788
00:52:23,583 --> 00:52:25,883
London awaits you, Sofia.
789
00:52:28,955 --> 00:52:30,588
Been a busy boy, then.
790
00:52:30,657 --> 00:52:32,122
Hmm.
791
00:52:32,191 --> 00:52:35,404
These are the names of
every child born on that date.
792
00:52:35,428 --> 00:52:36,928
Oh, aye.
793
00:52:38,197 --> 00:52:39,396
Oh, thank you.
794
00:52:40,500 --> 00:52:42,266
And I think
795
00:52:44,304 --> 00:52:46,003
this
796
00:52:47,240 --> 00:52:48,906
has got to be her.
797
00:52:48,975 --> 00:52:50,975
You're so sure?
798
00:52:51,044 --> 00:52:54,345
She's the only girl born
in Wicklow on July 26th.
799
00:52:55,649 --> 00:52:57,281
Ailish O'Connell.
800
00:52:58,685 --> 00:53:00,451
Do you like the name Ailish?
801
00:53:01,821 --> 00:53:03,788
Well, it was given
to her by her parents.
802
00:53:03,857 --> 00:53:05,656
Or those who she
thinks are her parents.
803
00:53:05,725 --> 00:53:07,091
I know.
804
00:53:07,159 --> 00:53:09,793
Just something you
should think about, son.
805
00:53:09,862 --> 00:53:12,329
She might be the
fruit of your loins,
806
00:53:12,398 --> 00:53:14,465
but she doesn't
know you from Adam.
807
00:53:14,534 --> 00:53:16,244
Doesn't she deserve to know me?
808
00:53:16,268 --> 00:53:18,769
Look, stubborn boy,
809
00:53:18,838 --> 00:53:22,640
I know you're gonna do it
anyway, and I can't stop you.
810
00:53:22,708 --> 00:53:24,175
I'm just saying.
811
00:53:26,079 --> 00:53:27,545
I will find her.
812
00:53:27,613 --> 00:53:28,946
All right.
813
00:53:29,014 --> 00:53:30,848
It's your life.
814
00:53:30,916 --> 00:53:32,884
God knows I've
interfered enough.
815
00:53:32,952 --> 00:53:34,652
Yes.
816
00:53:34,720 --> 00:53:37,087
I don't want to meddle,
817
00:53:37,156 --> 00:53:39,657
but it's just a father's
instinct, you know?
818
00:53:41,594 --> 00:53:42,760
Yes.
819
00:53:43,796 --> 00:53:45,396
I think I finally do.
58265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.