All language subtitles for titanic.blood.and.steel.2012.s01e01.1080p.bluray.x264-stripped

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,441 --> 00:00:13,976 Well, gentlemen, one half of our great adventure is over. 2 00:00:14,045 --> 00:00:18,481 We have conceived and given birth to a mighty child. 3 00:00:19,817 --> 00:00:23,453 But as I see her at the quayside, I realize 4 00:00:23,521 --> 00:00:26,689 it is not just the ship that has a backbone of steel, 5 00:00:28,259 --> 00:00:29,759 but the people who built her. 6 00:00:31,429 --> 00:00:32,895 Good luck to all of us. 7 00:00:35,299 --> 00:00:37,300 And God protect us. 8 00:02:42,687 --> 00:02:46,667 Mr. President, ladies and gentlemen, 9 00:02:46,667 --> 00:02:49,544 please welcome Mr. J. P. Morgan. 10 00:03:03,429 --> 00:03:05,796 Mr. President, 11 00:03:05,865 --> 00:03:07,865 ladies and gentlemen, 12 00:03:07,934 --> 00:03:11,168 we live in a time of strange methods, 13 00:03:11,237 --> 00:03:13,270 huge forces, 14 00:03:13,339 --> 00:03:15,072 novel combinations. 15 00:03:16,309 --> 00:03:19,510 A titanic world has sprung up around us. 16 00:03:19,578 --> 00:03:23,313 And to stand still is to fall. 17 00:03:23,382 --> 00:03:26,062 And to fall is to perish. 18 00:03:26,100 --> 00:03:30,880 Therefore we must, we will go forward. 19 00:03:32,202 --> 00:03:35,539 And in the spirit of this age, 20 00:03:35,608 --> 00:03:39,850 we gather here tonight to celebrate a mighty venture. 21 00:03:40,084 --> 00:03:42,421 An American ship. 22 00:03:42,757 --> 00:03:45,100 A ship of my White Star Line. 23 00:03:46,268 --> 00:03:48,402 A vessel built to rule the waves, 24 00:03:48,471 --> 00:03:53,307 a craft of unparalleled size and luxury 25 00:03:53,375 --> 00:03:56,210 that shall dominate the transport of souls 26 00:03:56,278 --> 00:03:59,579 from the Old World to the New. 27 00:03:59,648 --> 00:04:02,883 And so, ladies and gentlemen, it is my great pleasure 28 00:04:02,952 --> 00:04:07,020 to give you the only ocean liner worthy of her name 29 00:04:07,089 --> 00:04:09,089 and of this age, 30 00:04:09,157 --> 00:04:11,291 RMS Titanic. 31 00:04:24,639 --> 00:04:27,706 Miss Yaeger. Mr. Morgan. 32 00:04:27,775 --> 00:04:29,119 I'd like to introduce someone to you. 33 00:04:29,143 --> 00:04:32,278 This is Dr. Mark Muir. He worked on HMS Dreadnought. 34 00:04:32,346 --> 00:04:34,291 I was her chief metallurgist, sir. 35 00:04:34,315 --> 00:04:35,414 Big battleship. 36 00:04:35,483 --> 00:04:36,723 But yours will be bigger. 37 00:04:37,251 --> 00:04:39,552 Yes, she will. 38 00:04:39,620 --> 00:04:43,955 I would like to offer my services to Titanic, Mr. Morgan. 39 00:04:44,024 --> 00:04:46,892 I believe you need me to build this ship. 40 00:04:47,954 --> 00:04:50,288 Need? Why would I need you? 41 00:04:50,357 --> 00:04:52,202 There are very few who know more about 42 00:04:52,226 --> 00:04:54,266 the structure of a ship's steelwork than me, 43 00:04:55,363 --> 00:04:58,063 especially for a vessel as large as Titanic. 44 00:04:58,131 --> 00:05:00,766 You are venturing into the unknown, sir. 45 00:05:03,128 --> 00:05:04,727 An arrogant statement, Dr. Muir. 46 00:05:04,796 --> 00:05:07,036 It's not arrogant if it's true. 47 00:05:07,364 --> 00:05:09,498 Sir. Hmm. 48 00:05:10,393 --> 00:05:12,193 I think the President would like to see you. 49 00:05:13,863 --> 00:05:15,129 Dr. Muir. 50 00:05:15,197 --> 00:05:16,397 Mr. Morgan. 51 00:05:51,732 --> 00:05:54,499 You. You. 52 00:05:55,102 --> 00:05:56,902 You. You. 53 00:05:56,971 --> 00:05:58,348 Me, sir? Yes, you. 54 00:05:58,372 --> 00:06:00,072 Me, sir? Report to the boiler room. 55 00:06:00,140 --> 00:06:01,840 You. Yes, you. 56 00:06:01,909 --> 00:06:03,275 Any chance today, sir? 57 00:06:03,344 --> 00:06:04,609 Get lost, boy! 58 00:06:05,112 --> 00:06:06,578 Hey! 59 00:06:06,646 --> 00:06:08,880 You. You. 60 00:06:09,578 --> 00:06:10,910 What are you doing? 61 00:06:11,538 --> 00:06:13,216 We're taking care of the day's business. 62 00:06:13,957 --> 00:06:15,197 Get rid of him. 63 00:06:16,292 --> 00:06:18,793 Hey. Hey! 64 00:06:18,862 --> 00:06:20,005 Leave him alone. 65 00:06:20,005 --> 00:06:22,450 That's just another Catholic brat, sir. 66 00:06:22,474 --> 00:06:24,586 They multiply like rats around here. 67 00:06:24,610 --> 00:06:28,311 I don't care what he is, right? You leave him alone. 68 00:06:28,380 --> 00:06:30,313 You wanna stay out of this. 69 00:06:31,183 --> 00:06:32,616 Oh! 70 00:06:32,684 --> 00:06:34,651 Go on, lad. 71 00:06:35,645 --> 00:06:37,565 Smithy? Aye? 72 00:06:38,515 --> 00:06:40,014 Go ahead. 73 00:06:42,086 --> 00:06:43,418 Come along. 74 00:06:43,487 --> 00:06:44,986 Come on! Come on! 75 00:06:57,000 --> 00:06:58,032 What's going on? 76 00:07:01,755 --> 00:07:03,065 Sorry, My Lord. This man here... 77 00:07:03,089 --> 00:07:04,633 Be quiet. 78 00:07:04,633 --> 00:07:06,744 What is your business here, sir? 79 00:07:08,011 --> 00:07:09,144 Are you Lord Pirrie? 80 00:07:09,212 --> 00:07:12,113 Yes, I'm Pirrie! Who are you? 81 00:07:12,182 --> 00:07:13,715 I'm Mark Muir, sir. 82 00:07:14,752 --> 00:07:17,319 I believe we have an appointment. 83 00:07:20,324 --> 00:07:21,657 Come with me. 84 00:07:29,199 --> 00:07:30,784 I'm sorry about that back there. 85 00:07:38,333 --> 00:07:41,434 This city is very difficult to understand, Dr. Muir. 86 00:07:41,503 --> 00:07:44,103 It's riven with division and prejudice. 87 00:07:44,172 --> 00:07:46,706 Catholic and Protestant, rich and poor. 88 00:07:49,761 --> 00:07:52,962 But there is also much to admire. 89 00:08:34,890 --> 00:08:38,325 You went straight to the Admiralty 90 00:08:38,394 --> 00:08:40,102 after your studies at Imperial College? 91 00:08:40,103 --> 00:08:41,403 That's correct. 92 00:08:41,471 --> 00:08:43,349 So you have no experience of commercial work? 93 00:08:43,373 --> 00:08:46,874 That's right, Mr. Andrews. 94 00:08:47,485 --> 00:08:53,189 That's no matter. We could do with a few pure souls around here. 95 00:08:53,258 --> 00:08:58,661 Dr. Muir, could you explain precisely what you would offer, 96 00:08:58,730 --> 00:09:02,065 why your contribution is so necessary? 97 00:09:02,133 --> 00:09:06,880 We are building bigger and bigger ships, Lord Pirrie. 98 00:09:06,880 --> 00:09:10,133 And we are building them using the same materials and technology 99 00:09:10,133 --> 00:09:12,467 we used 20 years ago. 100 00:09:13,270 --> 00:09:15,002 We stand at the border 101 00:09:15,071 --> 00:09:18,406 where our ambition shall outstrip our technology. 102 00:09:20,010 --> 00:09:22,276 And I'm here to stop that from happening. 103 00:09:22,345 --> 00:09:24,189 Well, it hasn't happened here yet, Muir, 104 00:09:24,355 --> 00:09:27,326 and Harland & Wolff have been building ships for 50 years. 105 00:09:27,350 --> 00:09:29,070 Well, then you've been lucky, Mr. Andrews. 106 00:09:31,855 --> 00:09:32,899 Go on. 107 00:09:32,923 --> 00:09:35,924 You are building the biggest ship, 108 00:09:35,992 --> 00:09:38,559 the biggest machine, the world has ever seen. 109 00:09:38,628 --> 00:09:41,496 You are in uncharted territory. 110 00:09:41,565 --> 00:09:43,631 How will she respond in heavy seas? 111 00:09:43,700 --> 00:09:45,667 A superstructure this big 112 00:09:45,735 --> 00:09:48,069 will be under greater stress because of her size. 113 00:09:48,137 --> 00:09:49,437 Obviously. 114 00:09:49,505 --> 00:09:51,038 And you, Dr. Muir, 115 00:09:51,108 --> 00:09:54,442 you feel yourself the right person 116 00:09:54,510 --> 00:09:58,112 to test our mettle, so to speak? 117 00:09:58,181 --> 00:09:59,513 No. 118 00:09:59,582 --> 00:10:00,615 Oh... 119 00:10:00,683 --> 00:10:02,784 I believe I'm the only man. 120 00:11:30,191 --> 00:11:34,093 Keep her coming, keep her coming! 121 00:11:34,861 --> 00:11:37,529 Watch the swing at the back there. 122 00:11:37,597 --> 00:11:40,532 Come on there, fellas, no slacking! Keep her coming! 123 00:12:07,769 --> 00:12:09,736 Get the purchase there, Arthur! Let us through! 124 00:12:11,723 --> 00:12:14,723 When the rivet holes are punched, is the steel hot or cold? 125 00:12:21,499 --> 00:12:22,798 Did you want something, sir? 126 00:12:22,867 --> 00:12:24,612 When the rivet holes are punched, 127 00:12:24,636 --> 00:12:26,796 are the steel plates hot or cold? 128 00:12:26,838 --> 00:12:27,870 Cold, sir. 129 00:12:29,608 --> 00:12:30,740 Thank you. 130 00:12:33,612 --> 00:12:35,044 Come on, boys! 131 00:12:35,113 --> 00:12:38,258 You lose the morning, you lose the day. Let's get to it! 132 00:12:41,594 --> 00:12:43,727 So, how are you finding Belfast, Dr. Muir? 133 00:12:43,796 --> 00:12:46,263 A little parochial after London and New York? 134 00:12:46,331 --> 00:12:48,365 No, not really. 135 00:12:48,434 --> 00:12:51,468 Well, we like to think it's a city on the rise. 136 00:12:51,537 --> 00:12:52,703 Where are you staying? 137 00:12:52,772 --> 00:12:55,305 The Ambassador. Really? 138 00:12:55,374 --> 00:12:57,519 We may be able to help you there. 139 00:12:57,543 --> 00:13:00,811 Our drawing room, Dr. Muir. 140 00:13:00,880 --> 00:13:02,746 As you know, White Star have charged us 141 00:13:02,815 --> 00:13:04,982 with building three ships of the Olympic class. 142 00:13:05,051 --> 00:13:08,285 Olympic itself, Titanic you know about, 143 00:13:08,353 --> 00:13:12,156 and Gigantic, which is still on the drawing board. 144 00:13:12,225 --> 00:13:15,795 Should you wish for copies of plans, this is where you come. 145 00:13:19,207 --> 00:13:20,506 Ah, Eddy. 146 00:13:20,575 --> 00:13:21,676 Morning, sir. 147 00:13:21,676 --> 00:13:25,378 Let me introduce you to Dr. Mark Muir, who will be joining us today. 148 00:13:25,446 --> 00:13:28,081 Muir, Eddy Hatton, our office manager. 149 00:13:28,149 --> 00:13:31,269 He's the chap who keeps the wheels turning around here. 150 00:13:31,269 --> 00:13:33,938 Well, I do my best, sir. Very pleased to meet you, Dr. Muir. 151 00:13:33,938 --> 00:13:35,189 Actually, while you're here, Eddy, 152 00:13:35,189 --> 00:13:37,358 does your mother still let rooms out, by any chance? 153 00:13:37,358 --> 00:13:38,526 She does indeed, sir. 154 00:13:38,526 --> 00:13:41,404 Well, Dr. Muir here is looking for somewhere suitable. 155 00:13:41,404 --> 00:13:42,947 He'd be welcome at our house, sir. 156 00:13:42,947 --> 00:13:44,308 Excellent. Thank you, Eddy. 157 00:13:44,907 --> 00:13:47,586 Well, I'm sure you'll be very comfortable at the Hattons', Muir. 158 00:13:47,610 --> 00:13:48,610 I'm sure I will. 159 00:14:10,737 --> 00:14:15,855 My first task will be to test the tensile properties of the steel you use. 160 00:14:16,617 --> 00:14:19,594 You needn't concern yourself about the steel we use, Dr. Muir. 161 00:14:20,078 --> 00:14:21,860 It's of the best quality. 162 00:14:22,883 --> 00:14:24,322 That's what I'm here to check. 163 00:14:24,430 --> 00:14:27,537 Aye, but it has been checked, at the testing house. 164 00:14:27,591 --> 00:14:32,185 My experiments will be more precise, more advanced. 165 00:14:32,670 --> 00:14:33,935 No disrespect, gentlemen, 166 00:14:33,935 --> 00:14:37,115 but we broke a lot of new ground on HMS Dreadnought. 167 00:14:37,701 --> 00:14:40,498 Dreadnought's steel had passed tests that no other ship, 168 00:14:40,545 --> 00:14:42,982 military or commercial, has ever had to pass. 169 00:14:43,052 --> 00:14:45,560 Admiral Fisher demanded the highest quality. 170 00:14:45,794 --> 00:14:46,982 With more strength 171 00:14:47,006 --> 00:14:49,006 and speed than any other. 172 00:14:49,935 --> 00:14:53,142 The millitary world develops technology faster than the commercial. 173 00:14:53,290 --> 00:14:55,907 We've got a fairly high standard ourselves, Dr. Muir. 174 00:14:55,951 --> 00:14:57,615 Aye. Hear, hear. 175 00:14:57,764 --> 00:14:58,670 I agree. 176 00:14:58,990 --> 00:15:01,732 I merely look forward to working together, 177 00:15:01,732 --> 00:15:04,256 to furthering the excellence of your work. 178 00:15:05,709 --> 00:15:07,248 On another note, 179 00:15:08,568 --> 00:15:10,740 may I ask about your process? 180 00:15:12,099 --> 00:15:14,914 Why is it that you do not heat the steel plates 181 00:15:14,914 --> 00:15:16,514 before punching the rivet holes? 182 00:15:16,599 --> 00:15:17,920 Dr. Muir, perhaps you could leave that 183 00:15:17,920 --> 00:15:19,412 for another day. On to other business. 184 00:15:19,412 --> 00:15:22,467 Gentlemen, the keel-laying ceremony fast approaches. 185 00:15:22,951 --> 00:15:25,748 Mr. Morgan will be here within 12 days. Any concerns? 186 00:15:27,474 --> 00:15:29,146 I fail to see what he brings us. 187 00:15:29,146 --> 00:15:33,279 Other than the good graces of our benefactor, Mr. Morgan? 188 00:15:33,482 --> 00:15:35,052 Yes, I understand that, 189 00:15:35,779 --> 00:15:38,438 but our quality control has never been compromised. 190 00:15:38,771 --> 00:15:40,982 I would never have seen the need for a metallurgist. 191 00:15:41,201 --> 00:15:44,349 Still, he does raise a valid question 192 00:15:44,935 --> 00:15:48,670 about ambition and technology. 193 00:15:48,701 --> 00:15:51,670 Yeah, yeah, I know what you think. 194 00:16:11,331 --> 00:16:12,698 Dr. Muir! 195 00:16:16,690 --> 00:16:18,519 Why don't you join me? 196 00:16:18,722 --> 00:16:22,815 Near the end of each day, I like to come and inspect what we've been doing. 197 00:16:23,448 --> 00:16:27,403 I like to be close, feel the ease of the work. 198 00:16:27,723 --> 00:16:29,427 I completely agree. 199 00:16:29,685 --> 00:16:33,778 Yes, I don't think you are a man to sit back or be proud. 200 00:16:34,130 --> 00:16:36,099 You like to get your hands dirty. 201 00:16:39,083 --> 00:16:40,848 You know how this ship started? 202 00:16:41,606 --> 00:16:42,801 No. 203 00:16:43,255 --> 00:16:44,270 A drawing. 204 00:16:44,317 --> 00:16:46,240 On the back of a napkin. 205 00:16:47,028 --> 00:16:49,759 Yeah, I was dining with Morgan, and 206 00:16:50,091 --> 00:16:53,169 We conceived the idea that this vast ship as an answer to 207 00:16:53,223 --> 00:16:57,184 the threat the Cunard shipping line poses to White Star. 208 00:16:57,887 --> 00:17:00,019 All that from the back of a napkin? 209 00:17:00,402 --> 00:17:04,256 Well of course, since then it's grown in my imagination. 210 00:17:04,309 --> 00:17:10,333 She's now far more to me than a mere thing of steel and iron. She's... 211 00:17:10,583 --> 00:17:15,614 Well, she's the possibility of a greatness unimagined. 212 00:17:15,638 --> 00:17:17,966 And not just for Morgan and White Star. 213 00:17:18,481 --> 00:17:21,249 But for all the people here in Belfast. 214 00:17:21,434 --> 00:17:23,273 Building Titanic. 215 00:17:24,005 --> 00:17:27,004 Does that sound rather too poetic, Dr. Muir? 216 00:17:28,067 --> 00:17:29,423 No. 217 00:17:29,536 --> 00:17:33,219 Sounds a realistic estimation of our possibilities sir. 218 00:17:33,278 --> 00:17:35,972 That certainly doesn't sound too poetic. 219 00:17:36,755 --> 00:17:39,341 You saw something of our divisions. 220 00:17:39,372 --> 00:17:40,184 I did. 221 00:17:40,208 --> 00:17:42,208 Catholic and protestant. 222 00:17:42,294 --> 00:17:44,880 Still living on the edge of enmity. 223 00:17:45,161 --> 00:17:50,361 And you'll never find a Catholic in a position of responsibility or importance. 224 00:17:51,107 --> 00:17:52,385 I see. 225 00:17:52,409 --> 00:17:55,034 700 years of turbulant history. 226 00:17:55,058 --> 00:17:57,994 To now people together and yet... 227 00:17:58,111 --> 00:18:00,017 So far apart. 228 00:18:00,042 --> 00:18:03,416 But I believe there can be change. 229 00:18:04,315 --> 00:18:07,920 And once again I wax a sentimental. 230 00:18:10,448 --> 00:18:12,717 Doesn't sound sentimental to me, sir. 231 00:18:13,644 --> 00:18:15,261 Well many would beg to differ. 232 00:18:15,495 --> 00:18:20,641 But I firmly believe this great ship will become a symbol of unity. 233 00:18:22,151 --> 00:18:23,933 Beginning of a new era. 234 00:18:24,050 --> 00:18:25,957 Or better times. 235 00:18:25,981 --> 00:18:27,981 Exactly. 236 00:49:13,826 --> 00:49:15,286 What do you want, mister? 237 00:49:19,248 --> 00:49:20,249 I'm sorry. 238 00:49:21,792 --> 00:49:22,710 Wrong house. 239 00:18:30,736 --> 00:18:33,771 The high and mighty appear so 240 00:18:33,839 --> 00:18:37,033 only because we are on our knees. 241 00:18:37,339 --> 00:18:42,371 We are going to rouse the working classes out of a mire of misery and poverty. 242 00:18:42,872 --> 00:18:46,506 If it is good for the employer to have clean clothing, 243 00:18:46,575 --> 00:18:48,820 good food, handbooks, pictures, music, 244 00:18:48,844 --> 00:18:51,679 so it is good for the people to have these things, too. 245 00:18:51,747 --> 00:18:54,181 That is the claim that we are making. 246 00:18:54,249 --> 00:18:55,549 Aye, dead on. 247 00:18:55,617 --> 00:18:57,718 And this great fight of ours 248 00:18:57,786 --> 00:19:02,589 is not simply a question of shorter hours and better wages. 249 00:19:02,658 --> 00:19:04,491 It's about our human liberty. 250 00:19:04,560 --> 00:19:07,394 The liberty to live as human beings should live. 251 00:19:07,560 --> 00:19:10,524 Excercise our God-given faculties and 252 00:19:10,548 --> 00:19:12,548 power over nature. 253 00:19:12,880 --> 00:19:14,572 Always reaching. 254 00:19:15,185 --> 00:19:18,032 For a higher betterment and development. 255 00:19:18,199 --> 00:19:21,327 But none of this shall be achieved 256 00:19:21,327 --> 00:19:24,228 unless we can muster the organization, 257 00:19:24,296 --> 00:19:27,130 the unity and the sense of purpose 258 00:19:27,199 --> 00:19:30,795 a union shall bring to the working man. 259 00:19:30,795 --> 00:19:31,795 Or woman. 260 00:19:34,173 --> 00:19:37,174 Or woman. 261 00:19:37,242 --> 00:19:38,954 If we, the people of this island, unite, 262 00:19:38,978 --> 00:19:41,423 and by that I mean put aside our differences, 263 00:19:41,447 --> 00:19:43,913 stand together whatever our creed, 264 00:19:43,982 --> 00:19:47,584 if we stand united and indivisible, 265 00:19:47,653 --> 00:19:50,086 there's nothing that can't be achieved. 266 00:20:49,358 --> 00:20:53,357 Ladies and gentlemen, I'd like you to meet Dr. Muir. 267 00:20:53,466 --> 00:20:56,539 This is lady Carlton and sir Henry Carlton. 268 00:20:56,701 --> 00:20:58,951 And my wife, Margaret. Welcome. 269 00:20:59,021 --> 00:21:01,154 This is Thomas Andrews junior. 270 00:21:01,247 --> 00:21:03,185 And my nephew. 271 00:21:03,240 --> 00:21:05,498 Obviously you know him from the yard. 272 00:21:05,558 --> 00:21:06,583 Good evening Muir. 273 00:21:06,638 --> 00:21:08,935 Andrews, I didn't know you... 274 00:21:08,974 --> 00:21:10,537 We keep it out of the yard. 275 00:21:10,591 --> 00:21:13,912 Ah, and this is my god-daughter. 276 00:21:14,177 --> 00:21:15,943 Miss Kitty Carlton. 277 00:21:17,123 --> 00:21:18,778 Good evening miss Carlton. 278 00:21:18,982 --> 00:21:20,738 Good evening dr. Muir. 279 00:21:20,782 --> 00:21:24,033 So Muir, I hear you've joined our merry band. 280 00:21:24,033 --> 00:21:26,702 Sir Henry is on the board of Harland & Wolff, 281 00:21:26,702 --> 00:21:28,871 among his many other business concerns. 282 00:21:28,871 --> 00:21:32,807 Daddy may only have two thumbs, but he has many pies. 283 00:21:33,793 --> 00:21:36,527 My heart shall always belong to shipping. 284 00:21:36,595 --> 00:21:39,029 We Carltons have been in shipping for many generations. 285 00:21:39,097 --> 00:21:42,433 Muir worked for the Royal Navy, you know, Henry. 286 00:21:42,501 --> 00:21:45,268 He helped design the Dreadnought. 287 00:21:47,097 --> 00:21:50,643 They say she's unsinkable, Muir. Is that correct? 288 00:21:50,643 --> 00:21:53,544 Well, no ship is unsinkable, 289 00:21:53,612 --> 00:21:56,324 but it would take considerable effort to send her down. 290 00:21:56,348 --> 00:21:59,516 I'm very glad to hear it. 291 00:21:59,585 --> 00:22:01,018 Personally, I do not believe 292 00:22:01,087 --> 00:22:03,788 there's another navy can match our nautical capability. 293 00:22:03,856 --> 00:22:06,201 The Americans are quite good. 294 00:22:07,793 --> 00:22:10,361 Oh, I wouldn't underestimate the Americans, Daddy. 295 00:22:10,430 --> 00:22:12,341 Isn't it an American paying for all this? 296 00:22:12,365 --> 00:22:14,332 Quite true, Kitty. 297 00:22:14,401 --> 00:22:18,903 Mr. Morgan, among other things, is definitely an American. 298 00:22:21,540 --> 00:22:23,874 Mr. and Mrs. Charles Stokes. Mr. Ashley Stokes. 299 00:22:23,943 --> 00:22:26,210 Charles, Enid, come in, come in! 300 00:22:26,279 --> 00:22:29,180 We're late, I know. Sorry, Lady P. 301 00:22:29,248 --> 00:22:30,747 Damn motorcar wouldn't start. 302 00:22:30,816 --> 00:22:32,428 I'm going to fire that driver and get 303 00:22:32,452 --> 00:22:35,052 somebody who can make the damn thing go. 304 00:22:35,214 --> 00:22:37,857 It's an honor to have you here in Belfast mr. Larkin. 305 00:22:37,980 --> 00:22:40,003 There's a great thirst here for what you bring. 306 00:22:40,144 --> 00:22:42,027 There's a thirst for it everywhere Walter. 307 00:22:42,191 --> 00:22:44,051 We'll see it through mr. Larkin. 308 00:22:44,651 --> 00:22:45,941 Mr. Larkin? 309 00:22:46,668 --> 00:22:48,325 Michael McCann. 310 00:22:48,659 --> 00:22:50,786 I'm a riveter at Harland & Wolff. 311 00:22:51,253 --> 00:22:52,580 We were thinking 312 00:22:52,580 --> 00:22:54,415 it's time we were paid a day rate. 313 00:22:54,464 --> 00:22:55,472 Not by the rivet. 314 00:22:55,496 --> 00:22:56,500 I agree. 315 00:22:56,534 --> 00:22:59,550 What about a few Catholics in the positions of management and responsibility? 316 00:22:59,574 --> 00:23:02,256 We're seeking equality for all men. And women. 317 00:23:02,981 --> 00:23:06,343 Regardless of creed. Or class. 318 00:23:20,483 --> 00:23:22,776 Sofia, where have you been? 319 00:23:23,186 --> 00:23:25,386 I was with Emily. Sorry, Papa. 320 00:23:26,555 --> 00:23:28,675 Ah, yes. Doing what? 321 00:23:29,058 --> 00:23:30,557 Just talking. 322 00:23:31,861 --> 00:23:33,394 I'm sorry I'm late. 323 00:23:36,438 --> 00:23:38,764 Your sister has cooked dinner. 324 00:23:39,860 --> 00:23:41,227 I'll do it tomorrow, Violetta. 325 00:23:41,973 --> 00:23:42,973 Yes, you will. 326 00:23:46,111 --> 00:23:46,920 How was work? 327 00:23:47,264 --> 00:23:48,135 It was good. 328 00:23:48,217 --> 00:23:50,888 Yeah. We should be finished at the Carltons' quite soon. 329 00:23:52,771 --> 00:23:54,004 Good. 330 00:23:54,678 --> 00:23:55,877 Violetta! 331 00:23:55,946 --> 00:23:57,712 Do you know what happened today 332 00:23:57,781 --> 00:23:59,848 in your dear Mr. Carlton's factory? 333 00:23:59,917 --> 00:24:02,283 Mary Sweeney was fired, just for talking. 334 00:24:03,387 --> 00:24:05,987 Maybe she talks too much. 335 00:24:06,056 --> 00:24:08,067 Well, you shouldn't lose your job because you talk. 336 00:24:08,091 --> 00:24:09,131 Enough! 337 00:24:10,193 --> 00:24:11,938 You should be more like your sister. 338 00:24:11,962 --> 00:24:14,922 She works hard, she gets on well and she doesn't complain. 339 00:24:16,679 --> 00:24:19,392 The biggest mistake was sending them all to school. 340 00:24:19,416 --> 00:24:20,860 Now that they can read and write, 341 00:24:20,884 --> 00:24:23,061 their heads are full of all sorts of nonsense. 342 00:24:23,093 --> 00:24:24,093 That's a little harsh. 343 00:24:24,148 --> 00:24:28,132 You don't consider universal literacy a progressive move, Charles? 344 00:24:28,377 --> 00:24:32,445 Well, it has some advantage, but it also undermines the workforce. 345 00:24:32,514 --> 00:24:34,325 Just gives them fancy ideas. 346 00:24:34,349 --> 00:24:35,582 What's fancy about them? 347 00:24:35,651 --> 00:24:37,218 Well, you know, 348 00:24:37,286 --> 00:24:40,554 brotherhood of man, workers' rights, all that tosh. 349 00:24:41,424 --> 00:24:42,556 Tosh? 350 00:24:43,158 --> 00:24:45,559 That's right. Tosh. 351 00:24:45,627 --> 00:24:49,296 Really? A fair day's wage for a fair day's work? 352 00:24:49,364 --> 00:24:50,931 We pay fairly. 353 00:24:51,000 --> 00:24:53,067 I wonder if a man with five children 354 00:24:53,135 --> 00:24:56,381 earning rather less than ยฃ2 a week would agree with that. 355 00:24:56,405 --> 00:24:57,971 There's no one starving. 356 00:24:58,040 --> 00:25:00,774 Actually, in London, a 7-year-old girl 357 00:25:00,843 --> 00:25:02,323 starved to death in the streets. 358 00:25:02,378 --> 00:25:03,911 Well, this is Belfast. 359 00:25:06,161 --> 00:25:09,989 So you are a metallurgist, Dr. Muir? 360 00:25:10,200 --> 00:25:11,800 Metallurgist, yes. 361 00:25:11,869 --> 00:25:14,469 Yes. How fascinating! 362 00:25:14,538 --> 00:25:16,286 And what is that, exactly? 363 00:25:16,575 --> 00:25:19,343 It's a scientist who studies metal, Mother. 364 00:25:21,838 --> 00:25:24,377 Now is that an new thing, mettalurgy? 365 00:25:25,150 --> 00:25:26,793 Because nowadays there seems to be 366 00:25:26,817 --> 00:25:28,862 a new science for absolutely everything. 367 00:25:29,072 --> 00:25:31,264 There is, but science shall never replace 368 00:25:31,288 --> 00:25:33,299 good judgment or plain common sense. 369 00:25:33,323 --> 00:25:35,157 Science is common sense. 370 00:25:35,225 --> 00:25:39,161 Researching facts, making accurate measurements, comparing data, 371 00:25:39,229 --> 00:25:40,728 reaching inevitable conclusions 372 00:25:40,798 --> 00:25:43,401 arrived at by reason, calculation. 373 00:25:43,573 --> 00:25:46,323 And what has this to do with your work in Belfast Dr. Muir? 374 00:25:46,494 --> 00:25:47,171 Everything. 375 00:25:47,432 --> 00:25:49,899 I believe science is the future of industry, 376 00:25:49,967 --> 00:25:51,701 its most valuable resource. 377 00:25:51,769 --> 00:25:53,803 There's also experience, Muir. 378 00:25:53,871 --> 00:25:57,207 Yes, so long as experience isn't used as an excuse 379 00:25:57,275 --> 00:25:59,742 for falling back on idle and outmoded practices. 380 00:25:59,742 --> 00:26:00,883 Are you insinuating... 381 00:26:00,883 --> 00:26:05,360 Well, I think it's clear that science and experience, hand in hand, 382 00:26:05,399 --> 00:26:07,110 shall be our best way forward. 383 00:26:07,891 --> 00:26:11,793 The wisdom of the ages, the knowledge of the new. 384 00:26:15,454 --> 00:26:17,119 Cricket starts tomorrow. 385 00:26:17,188 --> 00:26:19,989 We're a man short. Do you want to play, Muir? 386 00:26:20,057 --> 00:26:22,392 No, thank you. I don't play. 387 00:26:23,251 --> 00:26:24,331 Really? 388 00:26:24,385 --> 00:26:25,919 Yes, really. 389 00:26:25,987 --> 00:26:27,831 But you must've played at school! 390 00:26:27,855 --> 00:26:29,155 And yet I didn't. 391 00:26:29,224 --> 00:26:31,224 Where did you say you went to school? 392 00:26:31,259 --> 00:26:32,758 I didn't. 393 00:26:33,985 --> 00:26:35,563 I should think I'd find it quite entertaining 394 00:26:35,587 --> 00:26:38,087 to watch you play cricket, Dr. Muir. 395 00:26:38,156 --> 00:26:39,956 I don't think so, Miss Carlton, 396 00:26:40,025 --> 00:26:41,857 unless you have some perverse sense 397 00:26:41,926 --> 00:26:43,726 of what you find to be entertaining. 398 00:26:43,761 --> 00:26:46,121 I'm afraid that might be true. 399 00:26:47,596 --> 00:26:49,323 Well, we could put you low down the order 400 00:26:49,348 --> 00:26:50,496 if you don't really play. 401 00:26:51,231 --> 00:26:52,824 Well it's all just a bit of fun. 402 00:26:52,934 --> 00:26:54,848 No one will judge you too harshly. 403 00:26:56,965 --> 00:26:58,027 Go lads! 404 00:27:07,978 --> 00:27:09,244 What a shame! 405 00:27:09,313 --> 00:27:10,946 Unbelievable. 406 00:27:11,015 --> 00:27:12,114 Came out of nowhere. 407 00:27:12,183 --> 00:27:13,794 We can give it another half an hour 408 00:27:13,818 --> 00:27:16,298 before we make our final decision. Yeah, all right. 409 00:27:16,988 --> 00:27:19,188 I don't know what they're all so mopey about. 410 00:27:19,256 --> 00:27:21,824 What promised to be a most tedious afternoon of sport 411 00:27:21,893 --> 00:27:23,726 now holds all manner of possibilities. 412 00:27:32,403 --> 00:27:35,037 Come on, Belfast! Come on, you Harps! 413 00:27:35,105 --> 00:27:36,149 Come on, Belfast. 414 00:27:36,173 --> 00:27:37,907 Oh, come on, Walter! 415 00:27:37,975 --> 00:27:42,010 Pretend you're addressing a public meeting or setting up a union! 416 00:27:42,079 --> 00:27:43,479 Come on, Belfast! 417 00:27:43,548 --> 00:27:44,780 Better! 418 00:27:44,849 --> 00:27:47,009 I don't understand this game. 419 00:27:47,585 --> 00:27:49,985 Why not? It's not so difficult. 420 00:27:50,054 --> 00:27:51,164 Why are we here? 421 00:27:51,188 --> 00:27:52,232 Come on, Belfast! 422 00:27:52,256 --> 00:27:54,089 To watch Michael. Ah! 423 00:27:56,661 --> 00:27:58,327 Come on, Michael! 424 00:27:59,630 --> 00:28:02,230 When can we go out again, alone? 425 00:28:02,300 --> 00:28:04,645 Up to the line! That's it! Come on! 426 00:28:04,669 --> 00:28:06,735 We should go out alone. 427 00:28:06,804 --> 00:28:08,103 Sometime. 428 00:28:09,473 --> 00:28:10,639 Come on, Michael! 429 00:28:10,708 --> 00:28:11,774 Come on! Come on! 430 00:28:11,842 --> 00:28:12,908 Michael! 431 00:28:35,566 --> 00:28:37,265 Come along, Muir. 432 00:28:44,208 --> 00:28:47,175 Three bottles of champagne, please, Moreland. 433 00:28:58,422 --> 00:28:59,688 Dance, Kitty? 434 00:28:59,757 --> 00:29:01,757 In a minute. I'm talking to Dr. Muir. 435 00:29:03,227 --> 00:29:05,227 I see. 436 00:29:05,295 --> 00:29:08,029 Thank you. Poor chap. 437 00:29:08,098 --> 00:29:10,632 His weekend is ruined. He does love his cricket. 438 00:29:11,836 --> 00:29:13,035 To each his own. 439 00:29:13,104 --> 00:29:14,804 Quite! 440 00:29:14,872 --> 00:29:16,371 What is your own, Muir? 441 00:29:16,440 --> 00:29:19,053 Why are you not obsessed with bat and ball, like most Englishmen? 442 00:29:19,077 --> 00:29:22,411 I don't know. Must be a strange deficiency of nature. 443 00:29:24,348 --> 00:29:26,181 You are a funny one. 444 00:29:26,250 --> 00:29:27,995 Is that what brought you here? 445 00:29:28,019 --> 00:29:30,319 No, it's just an added benefit. 446 00:29:30,387 --> 00:29:32,154 So then what? 447 00:29:32,690 --> 00:29:33,822 A ship. 448 00:29:35,659 --> 00:29:36,692 Just that? 449 00:29:37,228 --> 00:29:39,462 Just that. 450 00:29:39,530 --> 00:29:41,610 You speak like a man in love. 451 00:29:42,332 --> 00:29:43,832 Perhaps I am. 452 00:29:45,102 --> 00:29:47,836 She's a lucky girl, that ship of yours. 453 00:29:47,905 --> 00:29:51,574 Now, please don't tell me that your strange deficiency of nature 454 00:29:51,642 --> 00:29:53,722 also prevents you from dancing. 455 00:29:55,079 --> 00:29:56,946 No. 456 00:30:23,436 --> 00:30:24,668 Good morning. 457 00:30:24,737 --> 00:30:25,936 Good morning. 458 00:30:34,614 --> 00:30:36,214 Let's go for a walk later. 459 00:30:36,816 --> 00:30:37,816 Hmm? 460 00:30:39,385 --> 00:30:42,286 It's for you. Thank you. 461 00:30:42,355 --> 00:30:44,555 Good morning, Signor Pietro. 462 00:30:44,657 --> 00:30:46,224 Good morning. 463 00:30:46,292 --> 00:30:47,425 Thank you. 464 00:30:48,380 --> 00:30:49,847 Let's go. 465 00:30:53,464 --> 00:30:54,853 See you later. 466 00:30:57,623 --> 00:30:58,856 You. 467 00:31:01,085 --> 00:31:04,020 You. You. 468 00:31:04,096 --> 00:31:06,229 You. You. 469 00:31:07,232 --> 00:31:08,666 You. You. 470 00:31:08,734 --> 00:31:09,878 Do you still need a job? 471 00:31:09,902 --> 00:31:10,968 Yes, sir. 472 00:31:11,037 --> 00:31:12,302 Come on. 473 00:31:14,206 --> 00:31:17,174 This lad needs a job. Find him one. 474 00:32:07,217 --> 00:32:09,516 Yes. Can I help you? 475 00:32:09,585 --> 00:32:12,187 I was told by Mr. Andrews you need these plans, sir. 476 00:32:13,356 --> 00:32:15,957 Yes. Thank you very much, Miss... 477 00:32:16,960 --> 00:32:18,359 Silvestri, sir. 478 00:32:18,427 --> 00:32:19,626 Silvestri? 479 00:32:20,497 --> 00:32:22,797 You're Italian? 480 00:32:22,865 --> 00:32:26,167 Born in Italy, but I'm Irish now. 481 00:32:27,320 --> 00:32:29,560 I've been to Italy. Whereabouts are you from? 482 00:32:29,972 --> 00:32:31,572 San Romano, sir. 483 00:32:32,165 --> 00:32:33,405 I don't know that. 484 00:32:34,374 --> 00:32:36,275 I didn't think you would. 485 00:32:36,343 --> 00:32:38,543 It's a very small village. In Tuscany. 486 00:32:39,179 --> 00:32:40,912 I've been to Lucca. 487 00:32:40,981 --> 00:32:43,114 Not so far from Lucca. 488 00:32:43,183 --> 00:32:46,685 It's a place of remarkable beauty. 489 00:32:47,065 --> 00:32:51,151 What exactly do you do here? Are you a designer? 490 00:32:51,659 --> 00:32:53,425 No, I'm a copyist. 491 00:32:53,494 --> 00:32:55,214 It's very important work. 492 00:32:55,776 --> 00:32:57,309 Do you think? 493 00:32:57,378 --> 00:32:59,144 We all play our part. 494 00:33:01,073 --> 00:33:03,518 Some parts are more interesting than others. 495 00:33:06,846 --> 00:33:08,256 If you need any more plans... 496 00:33:08,280 --> 00:33:09,780 I'll know where to come. 497 00:33:11,049 --> 00:33:13,027 Have a good day, Miss Silvestri. 498 00:33:13,051 --> 00:33:14,667 You as well, Dr. Muir. 499 00:33:21,885 --> 00:33:24,152 Right. This way. 500 00:33:26,031 --> 00:33:27,664 Over here. 501 00:33:36,008 --> 00:33:39,087 McCann! You said you could use a man. 502 00:33:39,111 --> 00:33:40,477 Here's one for you. 503 00:33:40,545 --> 00:33:41,979 He's only half of one. 504 00:33:43,648 --> 00:33:46,583 Michael McCann. What's your name, son? 505 00:33:46,651 --> 00:33:48,718 Jack Lowry. All right. 506 00:33:48,787 --> 00:33:51,288 This here is Jimmy Smith, Arthur McAllister 507 00:33:52,157 --> 00:33:54,124 and Bill Armstrong. 508 00:33:54,193 --> 00:33:56,259 So what do you do best, Jack? Throw or catch? 509 00:34:01,266 --> 00:34:05,102 Right. So, when Bill throws one of those rivets at you, 510 00:34:05,170 --> 00:34:07,204 you catch it in that tin can. 511 00:34:07,272 --> 00:34:08,805 Then you use these to pick it out 512 00:34:08,874 --> 00:34:10,940 and shove it in one of them holes. 513 00:34:11,010 --> 00:34:13,410 Think you can manage that, Jack? I'll try, sir. 514 00:34:13,479 --> 00:34:15,678 Let's see if you can catch a rivet first. 515 00:34:21,909 --> 00:34:24,902 Don't worry. It takes years before you get it right you know. 516 00:34:24,926 --> 00:34:26,439 Skilled work. 517 00:34:26,713 --> 00:34:28,258 It'll be less than the Bill's son. 518 00:34:28,299 --> 00:34:29,693 He couldn't catch a cold. 519 00:34:30,550 --> 00:34:32,628 It may not look like much, Jack, 520 00:34:32,652 --> 00:34:35,854 but we put one-and-a-half million rivets into the S.S. America. 521 00:34:36,256 --> 00:34:38,723 She was 22,000 tons. 522 00:34:38,792 --> 00:34:40,759 You see this keel here? 523 00:34:40,827 --> 00:34:44,095 We'll put 46,000 tons of metal on top of it. 524 00:34:44,163 --> 00:34:46,141 This one's gonna reach the heavens, Jack. 525 00:34:46,165 --> 00:34:47,865 But not you. 526 00:34:47,934 --> 00:34:50,100 You'll be far below with the rest of us. 527 00:34:50,169 --> 00:34:53,070 Stick with Bill, he'll show you the workings of the bellows. 528 00:34:53,139 --> 00:34:55,824 Come on, boys. Let's get back to it. 529 00:35:18,131 --> 00:35:20,931 I don't know how much longer I can do this. 530 00:35:21,568 --> 00:35:22,966 A long time yet. 531 00:35:24,637 --> 00:35:25,717 Good afternoon, ma'am. 532 00:35:28,700 --> 00:35:32,539 Yes, that's nice. 533 00:35:33,680 --> 00:35:37,482 Rather reminds me of that wonderful frieze we saw in Siena. 534 00:35:37,551 --> 00:35:39,216 Ravenna, Mother. 535 00:35:39,285 --> 00:35:41,331 Yes, Ravenna. 536 00:35:42,080 --> 00:35:45,054 Well! Very nice. 537 00:35:46,959 --> 00:35:48,459 Keep it up. 538 00:36:04,977 --> 00:36:07,578 Thank you. 539 00:36:08,766 --> 00:36:13,329 The beauty of our country is lost on these people. 540 00:36:13,743 --> 00:36:17,008 If you had a choice, Italy or Ireland? 541 00:36:17,133 --> 00:36:18,499 Italy, of course. 542 00:36:19,376 --> 00:36:21,810 Culture, food, beauty. 543 00:36:23,481 --> 00:36:24,814 But no work. 544 00:36:30,671 --> 00:36:33,111 Have you heard about Mr. Larkin's union? 545 00:36:36,330 --> 00:36:37,929 I have seen this in Italy. 546 00:36:39,666 --> 00:36:42,134 It leads to death and despair. 547 00:36:44,605 --> 00:36:47,506 Ireland is always in conflict. 548 00:36:48,942 --> 00:36:52,277 These men have a job, they should be happy. 549 00:36:53,683 --> 00:36:55,763 Maybe it's for a better future. 550 00:36:58,199 --> 00:36:59,965 I worry about my daughters. 551 00:37:01,028 --> 00:37:02,294 Sofia's a good girl, 552 00:37:02,363 --> 00:37:07,499 but I worry she will be lost to these new ideas. 553 00:37:11,260 --> 00:37:12,720 Brothers! 554 00:37:12,862 --> 00:37:17,231 The employers cannot carry out industry nor accumulate profits 555 00:37:17,300 --> 00:37:19,734 if they have not the goodwill of the workers, 556 00:37:19,803 --> 00:37:23,004 or their acquiescence in carrying out that industry! 557 00:37:23,073 --> 00:37:25,472 Never a truer word was spoken. 558 00:37:25,541 --> 00:37:29,043 We are now on the threshold 559 00:37:29,112 --> 00:37:32,279 of a newer movement, with newer hopes! 560 00:37:32,323 --> 00:37:34,303 And newer inspiration! 561 00:37:34,327 --> 00:37:38,897 Join the NUDL. Fight for your rights. Stand together, lads. 562 00:37:38,966 --> 00:37:42,101 Join your union brothers. Fight for your rights. 563 00:37:42,170 --> 00:37:44,269 Stand up against the employers. 564 00:37:44,338 --> 00:37:45,971 Stand together, men. 565 00:37:47,969 --> 00:37:49,335 You! 566 00:37:50,372 --> 00:37:52,492 Get away from these gates! 567 00:37:59,810 --> 00:38:01,075 Move along. 568 00:38:01,878 --> 00:38:03,512 Go! Move along, now! 569 00:38:06,216 --> 00:38:07,282 We're not moving. 570 00:38:09,487 --> 00:38:12,688 This is a lawful assembly. You can't move us along. 571 00:38:12,756 --> 00:38:15,390 We have every right to be here. 572 00:38:15,450 --> 00:38:17,290 Well, I'll show you what we can do. 573 00:38:18,562 --> 00:38:19,682 Get your hands off him! 574 00:38:29,806 --> 00:38:32,707 Get out of here! Go on! 575 00:38:32,776 --> 00:38:34,142 You have no authority here. 576 00:38:35,212 --> 00:38:37,652 Look at them. Filthy rabble. 577 00:38:39,850 --> 00:38:41,970 Come on, Dr. Muir. Let's go. 578 00:38:43,253 --> 00:38:44,986 You're a disgrace! 579 00:38:46,008 --> 00:38:48,438 You spoke of the lull before the storm. 580 00:38:50,443 --> 00:38:51,724 It seems you were right. 581 00:38:52,873 --> 00:38:54,818 Think it might stir things up a bit 582 00:38:54,842 --> 00:38:57,643 if I went down there and listened to him myself? 583 00:38:58,446 --> 00:39:00,379 I do. 584 00:39:00,448 --> 00:39:05,651 Extraordinary man, that Larkin. My God. 585 00:39:05,719 --> 00:39:10,155 If he had the power to unionize all the docks in the northwest of England, 586 00:39:11,492 --> 00:39:13,258 think what he'll do here. 587 00:39:14,595 --> 00:39:17,062 That's exactly what I'm thinking about. 588 00:39:18,966 --> 00:39:22,134 Is that a worry, Thomas? 589 00:39:22,202 --> 00:39:24,637 I'm afraid it's beyond my worry. 590 00:39:26,307 --> 00:39:28,006 It's inevitable. 591 00:39:32,849 --> 00:39:34,983 Larkin is right. 592 00:39:35,052 --> 00:39:37,785 The profit is made on the back of the workers. 593 00:39:37,854 --> 00:39:39,921 Why worry about this? 594 00:39:39,990 --> 00:39:43,025 These men have jobs. They're lucky. 595 00:39:43,093 --> 00:39:45,760 In Italy, there is no work. That's why you're here. 596 00:39:45,829 --> 00:39:50,165 We have to start fighting back, making demands. 597 00:39:50,234 --> 00:39:52,554 Your father is worried about you, 598 00:39:52,602 --> 00:39:54,802 about this kind of thinking. 599 00:39:54,838 --> 00:39:57,050 That you'll get into trouble. 600 00:39:57,074 --> 00:40:01,735 We are not in Italy now, Andrea. My father knows that. 601 00:40:02,413 --> 00:40:03,811 Right. 602 00:40:04,948 --> 00:40:06,748 Sofia, 603 00:40:06,816 --> 00:40:08,116 if you were not here, 604 00:40:09,086 --> 00:40:10,452 I wouldn't be here. 605 00:40:11,855 --> 00:40:13,021 You know? 606 00:40:15,526 --> 00:40:16,624 Yes. 607 00:40:18,929 --> 00:40:20,228 Let's walk. 608 00:40:24,401 --> 00:40:26,667 So you're a metallurgist, Eddy tells me. 609 00:40:26,736 --> 00:40:28,469 With a doctorate. 610 00:40:28,538 --> 00:40:30,305 That's right. 611 00:40:30,374 --> 00:40:33,708 Must have worked so hard for that, Dr. Muir. 612 00:40:33,776 --> 00:40:35,888 Your parents must have been very proud. 613 00:40:35,912 --> 00:40:37,311 It wasn't so hard, really. 614 00:40:37,380 --> 00:40:40,549 Pity you didn't study a little harder at your schoolwork, Eddy. 615 00:40:40,625 --> 00:40:43,758 Could have ended up a university man here, like Dr. Muir. 616 00:40:43,783 --> 00:40:46,165 Well, I didn't have the brains, Pa. 617 00:40:46,189 --> 00:40:47,589 Yeah, true enough. 618 00:40:49,193 --> 00:40:52,527 So you're from London yourself, Dr. Muir? 619 00:40:52,596 --> 00:40:54,774 Uh, I lived there for quite some time, yes. 620 00:40:54,798 --> 00:40:57,832 I know it well. Wonderful city. 621 00:40:57,901 --> 00:40:59,145 I thought about studying there. 622 00:40:59,169 --> 00:41:00,537 Really? 623 00:41:00,607 --> 00:41:02,904 Well, I would have, I'm sure, but... 624 00:41:02,972 --> 00:41:04,906 Well, my father needed me at the factory. 625 00:41:04,974 --> 00:41:07,242 He was a man of affairs, not of learning. 626 00:41:09,446 --> 00:41:10,478 Didn't trust it. 627 00:41:12,084 --> 00:41:15,357 But we're not from the same educated background as yourself. 628 00:41:20,933 --> 00:41:22,590 How are the rissoles, Dr. Muir? 629 00:41:23,536 --> 00:41:25,068 Uh, delicious. 630 00:41:26,305 --> 00:41:27,938 Thank you. 631 00:41:31,811 --> 00:41:34,544 You'll not be joining us for church, then, Dr. Muir? 632 00:41:34,613 --> 00:41:38,282 Leave him, Albert. A man's religion is his own business. 633 00:41:38,350 --> 00:41:40,117 Church of England, are you, Dr. Muir? 634 00:41:40,186 --> 00:41:41,864 No, Ma, he's a Catholic. 635 00:41:41,888 --> 00:41:43,921 Now, I know he's nothing like that. 636 00:41:45,091 --> 00:41:47,157 The cathedral has a good Anglican service, 637 00:41:47,226 --> 00:41:49,260 I believe. You should go there. 638 00:42:07,146 --> 00:42:09,479 - Amen. - Amen. 639 00:42:38,826 --> 00:42:40,310 Aft ribs section three. 640 00:42:40,951 --> 00:42:42,068 Five copies. 641 00:42:42,122 --> 00:42:44,092 Thank you mr... - Get on with it now. 642 00:42:48,211 --> 00:42:50,423 This, Mr. Morgan, is the gymnasium, 643 00:42:50,447 --> 00:42:53,926 obviously equipped with the latest fitness devices: 644 00:42:53,950 --> 00:42:57,833 rowing machine, cycling machine, vaulting horses. 645 00:42:58,372 --> 00:43:00,910 A real coup over Cunard! 646 00:43:00,953 --> 00:43:02,452 Will we recoup on it? 647 00:43:02,521 --> 00:43:06,522 I think it's a good idea. It adds value. 648 00:43:06,592 --> 00:43:09,004 Let's hope, at the very least, they get a good thirst 649 00:43:09,028 --> 00:43:11,422 and we make it back at the bar. 650 00:43:11,676 --> 00:43:17,678 The swimming pool, which will be warm salt water kept at 65 degrees. 651 00:43:17,703 --> 00:43:19,436 We shall be the first ship ever 652 00:43:19,460 --> 00:43:21,171 to incorporate a pool on board. 653 00:43:21,195 --> 00:43:23,829 Swimming pools! My God, William, 654 00:43:23,898 --> 00:43:26,131 this generation's gone soft, don't you think? 655 00:43:26,200 --> 00:43:28,667 The previous generation probably said the same. 656 00:43:28,736 --> 00:43:30,169 But they were wrong. 657 00:43:30,238 --> 00:43:31,337 Next. 658 00:43:31,406 --> 00:43:32,771 First-class parlor suites. 659 00:43:32,840 --> 00:43:37,776 Adams, Louis XIV and Georgian style. 660 00:43:38,679 --> 00:43:40,846 Ah, yes. 661 00:43:40,915 --> 00:43:44,395 What do you think our passengers' wives will think of this? 662 00:43:44,953 --> 00:43:46,964 Well, let's just say I wouldn't mind 663 00:43:46,988 --> 00:43:49,468 a night in one of those staterooms. 664 00:43:51,759 --> 00:43:54,627 I think it's grand, gentlemen. 665 00:43:54,695 --> 00:44:00,099 I want you to imagine a connected, coordinated system of travel. 666 00:44:00,167 --> 00:44:04,269 You sail in luxury on our White Star ships, 667 00:44:04,338 --> 00:44:07,106 you are met at the docks by our White Star trains 668 00:44:07,175 --> 00:44:08,707 and taken to your hotel, 669 00:44:09,510 --> 00:44:11,877 also White Star. 670 00:44:11,945 --> 00:44:13,479 Good. 671 00:44:17,454 --> 00:44:20,322 God, all the boring dignitaries and the drearily affluent 672 00:44:20,352 --> 00:44:23,356 here to kiss the capacious bottom of Mr. Morgan. 673 00:44:24,526 --> 00:44:26,326 Have you been introduced to the Mayor? 674 00:44:26,394 --> 00:44:27,427 No. 675 00:44:27,495 --> 00:44:28,628 Would you like to be? 676 00:44:28,697 --> 00:44:30,496 Not particularly. 677 00:44:30,565 --> 00:44:32,632 Good choice. He's a crushing bore. 678 00:44:33,735 --> 00:44:34,975 Now tell me, what's he like? 679 00:44:35,003 --> 00:44:36,703 Who? Morgan. 680 00:44:36,771 --> 00:44:38,451 Is he really as terrifying as they say? 681 00:44:39,274 --> 00:44:40,673 No, not at all. 682 00:44:40,742 --> 00:44:43,476 Besides, I don't think you'd be terrified of anyone. 683 00:44:44,612 --> 00:44:46,313 Mark! 684 00:44:46,381 --> 00:44:48,059 Joanna! Surprised? 685 00:44:48,083 --> 00:44:49,883 I came with J.P. 686 00:44:50,952 --> 00:44:53,019 Joanna Yaeger. Kitty Carlton. 687 00:44:53,088 --> 00:44:55,666 Pleased to meet you, Miss Carlton. You're a friend of Mark's? 688 00:44:55,690 --> 00:44:57,123 We are friends, yes. 689 00:44:57,192 --> 00:44:59,393 That's lovely! 690 00:44:59,461 --> 00:45:01,261 And how do you know Dr. Muir? 691 00:45:01,330 --> 00:45:03,674 Mark and I know each other from New York. 692 00:45:03,698 --> 00:45:05,577 I was covering a story for the New York Times 693 00:45:05,601 --> 00:45:08,379 and he gave me a bit of background information. 694 00:45:08,403 --> 00:45:10,270 Oh, you're a journalist. 695 00:45:10,339 --> 00:45:12,450 Yes, I get to work for a living. 696 00:45:12,474 --> 00:45:14,074 How exciting that must be! 697 00:45:14,143 --> 00:45:16,154 And now you're covering the story for Titanic? 698 00:45:16,178 --> 00:45:19,979 In a sense. I help Mr. Morgan with his press relations. 699 00:45:20,048 --> 00:45:22,682 You must be the most invaluable asset! 700 00:45:25,521 --> 00:45:27,287 You remember Muir, J.P.? 701 00:45:27,356 --> 00:45:29,356 I certainly do! 702 00:45:29,425 --> 00:45:32,392 So, Mr. Muir, are you finding the work challenging? 703 00:45:32,461 --> 00:45:34,828 Yes, I think so. 704 00:45:34,896 --> 00:45:39,299 Good, good, good, good. And any suggestions so far? 705 00:45:39,368 --> 00:45:42,802 Well, there is a small problem with the riveting process. 706 00:45:43,405 --> 00:45:44,704 Oh? 707 00:45:44,773 --> 00:45:46,184 Well, the steel plates are cold 708 00:45:46,208 --> 00:45:47,552 when you punch the rivet holes, 709 00:45:47,576 --> 00:45:51,099 which means they're weaker, more prone to cracking. 710 00:45:51,124 --> 00:45:54,533 If the steel plates are hot, this is not as likely to happen. 711 00:45:56,091 --> 00:45:57,810 Has this been a problem before? 712 00:45:57,958 --> 00:45:59,029 No sir. 713 00:45:59,435 --> 00:46:01,342 Cunard do this. 714 00:46:02,138 --> 00:46:03,837 Cunard, William? 715 00:46:03,897 --> 00:46:05,608 I don't think this is the time. 716 00:46:05,641 --> 00:46:07,274 Let's move on, J.P. 717 00:46:07,710 --> 00:46:09,109 All right. 718 00:46:11,281 --> 00:46:13,046 That was completely inappropriate. 719 00:46:13,115 --> 00:46:16,284 He asked the question. It was not the time. 720 00:46:16,352 --> 00:46:19,153 God's sake, Muir, who the hell do you think you are? 721 00:46:19,221 --> 00:46:21,988 Listen... I know about the rivets. 722 00:46:22,057 --> 00:46:24,958 Did you think you'd found something new? 723 00:46:25,027 --> 00:46:28,529 I have had this conversation with Lord Pirrie and Ismay before. 724 00:46:28,597 --> 00:46:31,698 But... It is a financial matter. 725 00:46:31,767 --> 00:46:35,336 This isn't just about money. 726 00:46:35,938 --> 00:46:38,504 Muir, you have a lot to learn. 727 00:47:18,633 --> 00:47:20,467 Are you avoiding me? 728 00:47:21,470 --> 00:47:22,969 No. 729 00:47:23,038 --> 00:47:26,005 So, what's wrong? 730 00:47:26,074 --> 00:47:27,674 I've just been very distracted. 731 00:47:28,544 --> 00:47:29,544 Sorry. 732 00:47:30,946 --> 00:47:33,146 Why so preoccupied? 733 00:47:34,649 --> 00:47:36,782 I don't know. 734 00:47:36,851 --> 00:47:38,818 Joanna, I 735 00:47:40,889 --> 00:47:42,688 can't put my finger on it. 736 00:47:44,326 --> 00:47:46,859 A head full of questions with no answers. 737 00:47:47,796 --> 00:47:49,929 I can read you like a book. 738 00:47:49,998 --> 00:47:51,832 That's what I love about you. 739 00:47:55,637 --> 00:47:57,536 What are you reading? 740 00:47:57,605 --> 00:48:00,273 Catching up with an old friend, 741 00:48:00,341 --> 00:48:02,242 Isambard Kingdom Brunel. 742 00:48:02,310 --> 00:48:04,777 He built bridges and tunnels... 743 00:48:04,846 --> 00:48:06,179 Railways and ships. 744 00:48:07,716 --> 00:48:09,549 Railways and ships, yes. 745 00:48:11,238 --> 00:48:14,172 The first steamship to cross the Atlantic was his. The Great Eastern. 746 00:48:14,241 --> 00:48:16,040 I know who Brunel was. 747 00:48:18,372 --> 00:48:21,692 I hope you find what you're looking for, Mark. 748 00:49:31,784 --> 00:49:34,351 How many people are we expecting today, William? 749 00:49:34,420 --> 00:49:35,660 How do you mean? 750 00:49:35,721 --> 00:49:38,389 This is an historic event. I don't see any fanfare. 751 00:49:38,457 --> 00:49:41,303 Laying the keel is more tradition, Mr. Morgan. 752 00:49:41,327 --> 00:49:43,338 Really, it's only the beginning. 753 00:49:43,362 --> 00:49:45,374 Right now there's not very much to see! 754 00:49:45,398 --> 00:49:47,831 We do have the New York press here, J.P. 755 00:49:50,102 --> 00:49:55,039 Gentlemen, in three years' time, when we launch this ship, 756 00:49:55,107 --> 00:49:59,977 the world will already know the story of her greatness. 757 00:50:00,046 --> 00:50:04,014 People's fascination with it should start now. 758 00:50:04,083 --> 00:50:07,284 We need to make a ship that people are compelled to travel on 759 00:50:07,353 --> 00:50:11,021 just so they can say that they have. 760 00:50:11,090 --> 00:50:13,790 Today we start building a legend 761 00:50:13,859 --> 00:50:17,295 that will last a thousand years. 762 00:50:17,363 --> 00:50:20,197 Titanic will be the eighth wonder of the world, William. 763 00:50:20,266 --> 00:50:21,865 She'll outlive us all. 764 00:50:22,968 --> 00:50:25,636 Now. Joanna, 765 00:50:25,705 --> 00:50:29,106 what are we gonna put on the front page of the New York Times? 766 00:50:29,175 --> 00:50:30,919 You will be the front page, J.P. 767 00:50:32,011 --> 00:50:33,011 Huh. 768 00:50:36,349 --> 00:50:37,582 Ready! 769 00:50:39,085 --> 00:50:40,925 That's it, now! Keep it coming! 770 00:50:42,255 --> 00:50:43,754 Keep it coming! 771 00:50:49,628 --> 00:50:50,928 Nearly there! 772 00:50:51,931 --> 00:50:54,298 That's it, lads! Got it! Got it! 773 00:51:02,441 --> 00:51:04,619 Now, Mr. Morgan, if I could just have a minute, 774 00:51:04,643 --> 00:51:06,176 just a quick photo, please. 775 00:51:06,245 --> 00:51:09,746 On three. And one, and two, and three. 776 00:51:11,583 --> 00:51:13,583 Thanks, folks. Thank you. 777 00:51:13,652 --> 00:51:15,052 Well done. 778 00:51:17,353 --> 00:51:18,685 Well, there it is. 779 00:51:19,655 --> 00:51:21,188 Whatever it is. 780 00:51:21,257 --> 00:51:23,624 Oh, it's the backbone of the ship. 781 00:51:23,692 --> 00:51:25,703 I'm gonna place this coin on it for good luck. 782 00:51:25,727 --> 00:51:28,395 Never had you down as a superstitious man, Dr. Muir. 783 00:51:28,464 --> 00:51:30,964 Generally I'm not, but... 784 00:51:43,301 --> 00:51:44,692 Dr. Muir? 56405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.