All language subtitles for the-duchess-of-duke-street.s02-e03.a-lesson-in-manners.vidburner.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Thank you, Prince. 2 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Good morning. 3 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 P, K, K, K, K, K, K. 4 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 And this Captain Brains dinner party. 5 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Mrs. Trotter will be preparing the popiots at self, 6 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 so almost get everything else ready in good time. 7 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Lord Branch just don't want these parties for his dinner tomorrow. 8 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 I'll take them out to the hardw Rethal and don't hang them up, will you? 9 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 And Mrs. Cavendon's just to write. 10 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 This is arm Prince, Ripper. 11 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 S, though he usually is. 12 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 Is he? 13 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 Yes, of course he is. 14 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Did you get his room ready by a letter at this morning? 15 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 It's a nip nip afterwards and put a bunch of many girls in there 16 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 I'm a sir like having mr. Prince day myself the really nice young chap not a bit aside on him 17 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 He's about to summon them showers. He'd be on the street let alone the car 18 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 Anymore tea left in that pot mrs. Cockroony 19 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Come in mr. Prince we were expecting you mrs. Cockroony mrs. 20 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Cockroony mrs. 21 00:01:22,000 --> 00:01:29,000 The merriman no violet back again then that's right. I was my best girl then anybody's best girl 22 00:01:29,000 --> 00:01:34,000 Sit down mr. Prince. We just made a fresh but for without the dinners would have dropped more at water in it 23 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 The rest of the day how long is day this time or do you know mr. 24 00:01:38,000 --> 00:01:43,000 Merriman not long if I know my old lady she's always on the move you're off to Italy this time aren't you that's right Mary 25 00:01:43,000 --> 00:01:49,000 My name's got an idea. She might buy a villa down there some people have all the luck. I would want to leave nearly myself 26 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 Never liked I twice as I had that turned up with an Italian cobblest a suite 27 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 Swiped my order of frequency to what I needed I pulled it over. He's a 28 00:02:04,000 --> 00:02:10,000 I never met any Italians set the okey-pokey man. Oh, they're not so bad. They thought the world of madam at that 29 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Hotel in Florence 30 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 This is coming to the nephew back again, that's right Mary 31 00:02:14,000 --> 00:02:20,000 It was everything on our belly now including the champagne and you don't choose the cheapest neither 32 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 Well, I suppose madam not having any children of her own. She naturally thinks of him like a son 33 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 It's nice to see you looking so well 34 00:02:27,000 --> 00:02:33,000 I'll put a light on I think by the way, I decided to go into a nursing home to have that little operation after all 35 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 Oh, dear. I know I don't like hospitals anymore than you do 36 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 And they're like a child 37 00:02:39,000 --> 00:02:44,000 For a day or two, but don't stay there too long. You know my husband was a magistrate 38 00:02:45,000 --> 00:02:50,000 He used to say three months gives them a good lesson six months teaches them too much 39 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 I hope you're not gonna be in that nursing home for six months. Oh 40 00:02:54,000 --> 00:02:58,000 The doctor thinks about a week and then back here to recuperate before I go to Italy 41 00:02:59,000 --> 00:03:04,000 I'd like Prince to stay on here in the hotel while I'm in the nursing home. Yes, of course 42 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 And how about young Eddy? Oh 43 00:03:08,000 --> 00:03:17,000 Well, yes, I suppose sir. You saw that young man. Mrs. Covenant. I know I think perhaps I'm sorry for him. Sorry for it 44 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Well, I 45 00:03:19,000 --> 00:03:23,000 Don't think I'd like to have my sister as a mother would you I? 46 00:03:24,000 --> 00:03:29,000 Can't imagine why she needs a biller in Italy. She hardly wants to live in Bradford 47 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 There are perfectly good pinciades in Florence. It's so 48 00:03:34,000 --> 00:03:40,000 Exasperating she managed that dreadfully vulgar man and goes to live in that appallingly vulgar place 49 00:03:40,000 --> 00:03:45,000 The only thing that makes it remotely tolerable is that he had a great deal of money 50 00:03:45,000 --> 00:03:52,000 And ever since he died she's gone out of her way to squander the money and every wish can think of I really think she does it despite us 51 00:03:52,000 --> 00:03:59,000 Yes, but she's still quite well off Mars and she she wouldn't call me ma. I don't know where you get these low 52 00:03:59,000 --> 00:04:04,000 conditions I'll call you ma ma if you like but I really believe it went up with the arc 53 00:04:04,000 --> 00:04:10,000 Or perhaps I should say down with the arc except that I believe the arc floated so really we are left exactly where we were 54 00:04:11,000 --> 00:04:19,000 I must say I hope I'm to come down with handsome this time. I'm stony broke. I can't imagine why she doesn't give you a regular allowance 55 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 She knows how little your father and I can afford 56 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Well 57 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 We'd better go and see what she wants to do this evening 58 00:04:27,000 --> 00:04:34,000 Did you remember to get some flowers for her? Oh, no, I forgot never mind if we go to the theater. I'll buy her some chocolates 59 00:04:40,000 --> 00:04:45,000 Now what shall we go and see friends will get the tickets for us I? 60 00:04:46,000 --> 00:04:50,000 Didn't order champagne merriman. No, I did aren't you thought of the cheer you up? Oh? 61 00:04:51,000 --> 00:04:56,000 Thoughtful off you 80. That's right, aren't you only too pleased. Thank you merriman 62 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Very good, sir 63 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 How about gay latharo the Empire this is frightful funny 64 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 And would you know I did test the Empire? 65 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Prince what do you suggest? 66 00:05:07,000 --> 00:05:13,000 Prince always chooses my books for me at moon is library. There's bunty pulls the strings at the haymarket madam 67 00:05:13,000 --> 00:05:19,000 Sounds as though it might be the kind of play you'd enjoy. Oh, is that still all I thought I'd missed it and the haymarket is my favorite theater 68 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 We'll go there 69 00:05:21,000 --> 00:05:27,000 Well, Prince some epoxy may have one if not three seats in the dress circles or 70 00:05:28,000 --> 00:05:33,000 Do you think miss Prentice would like to come? It's rather short notice. She probably has another engagement by now 71 00:05:34,000 --> 00:05:39,000 You know Eddie. I can't imagine why you don't fix your interests with that young girl 72 00:05:39,000 --> 00:05:43,000 I think she's quite charming, but unfortunately she has an opinion 73 00:05:44,000 --> 00:05:49,000 Hmm Eddie intends to marry for money. Does he well not exactly aren't he? 74 00:05:49,000 --> 00:05:56,000 But I think I shall have to marry where money is so well in her I can't see her living in a pokey little flat in Pimlico 75 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Well, I don't think she's as Muslim as 76 00:05:58,000 --> 00:06:03,000 As you think very well then Prince three seats or a box 77 00:06:04,000 --> 00:06:11,000 Yes, you didn't ask if Arthur would like to come. Oh, do you think he would know he's dining at his club? Oh 78 00:06:12,000 --> 00:06:17,000 You asked me to remind you about that invitation madam. Oh, yes, Prince. Thank you 79 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 I'll scribble a note now and then you can take it round 80 00:06:22,000 --> 00:06:28,000 Get a box of chocolate Prince would you and bring them up to my room something really nice from rumble mayazz 81 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Yes, sir. Oh take it out of that would you? 82 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Be sure to let us know 83 00:06:41,000 --> 00:06:46,000 Well, Prince will be calling morning in the evening to see if there's anything I want won't you Prince? Yes, madam 84 00:06:47,000 --> 00:06:53,000 Oh, will you be requiring your writing case madam? Oh Prince had clever of you course I share I 85 00:06:53,000 --> 00:06:57,000 Mean to catch up with all my correspondence during the next few days 86 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Mary would you I have it here? Thank you. Oh 87 00:07:02,000 --> 00:07:07,000 Mr. Star would you put this on the front seat the right way up and stay with it 88 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 It's got some of madam's value wasn't right. Are you staying there too long? 89 00:07:10,000 --> 00:07:15,000 You can look after you much better here. Yeah, this is not I know you will and where is Eddie? Oh? 90 00:07:16,000 --> 00:07:21,000 He's gone to the races with the major. Yes, of course. I had a little present for him, but 91 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 But perhaps you would give those cigars to mr. Sturgis for me would you yes, madam? 92 00:07:28,000 --> 00:07:33,000 Well, goodbye everybody. Goodbye. Bye. Bye. Bye. Bye. Come to it. Don't give us up 93 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Thank you, star 94 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Thank you, Prince 95 00:07:56,000 --> 00:08:02,000 The large fence is one of the counter fallen my dear mate crossed its legs and curts into the stands 96 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 All the other horses were out of sight by that time 97 00:08:05,000 --> 00:08:10,000 Take these will be started. Oh and get four tickets for the Empire tomorrow night. This would fill up very good, huh? 98 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 I don't know stay 99 00:08:13,000 --> 00:08:17,000 Be glad to hear on cut off to the hospital all right. I do yes 100 00:08:17,000 --> 00:08:23,000 I meant to see the old girl off, but the major had a hot tip for the first race looks like a good one of the three thirty tomorrow gay 101 00:08:23,000 --> 00:08:31,000 Lotharia oh gay Lothario. That's the blame. I won't go and see it's probably gonna lose then we're going tomorrow night instead 102 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 So it might not you think you can get away with anything don't you suppose you want some wine? 103 00:08:35,000 --> 00:08:41,000 Mmm, Louis up your an angel. Yes, amen. You're better some wine very good better 104 00:08:44,000 --> 00:08:50,000 Yes, if there was a cup inscribed book his friend, I don't know who David on his mental piece in all the major 105 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 I bet mr. Sturgis. He's not playing with his old money 106 00:08:57,000 --> 00:09:03,000 There if you don't fancy that she won't fancy anything mrs. Trotters grouse in us big alla Louise and even I don't know the recipe 107 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 How was she when you saw her? 108 00:09:05,000 --> 00:09:10,000 I'm taking no to who I should say so she noticed the ribbon on a nightgown was freed 109 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 And I've been up and down Oxford Street trying to match it 110 00:09:13,000 --> 00:09:18,000 Wait no big shop fine ribbon course I did you think she bring her ladies made with her 111 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 Oh, she hasn't got one just now 112 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 She fell out with the last one found out she was putting a few too many extras on her account 113 00:09:24,000 --> 00:09:29,000 Madam's very easy going in some ways, but she don't like to be cheated there our bad match 114 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 You make a good husband with somebody won't you yet? 115 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 No, I'm Mr. Moment I'm sure 116 00:09:35,000 --> 00:09:41,000 Not my husband to do my shopping for me. Oh, then I won't give you the little present. I got for you then you never 117 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 Always like lavender we used to have a big bush of it outside the back door at home 118 00:09:59,000 --> 00:10:04,000 Here Ethel if madam doesn't want me to my afternoon. Do you care to come for a walk? Oh 119 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 It ain't me afternoon off 120 00:10:09,000 --> 00:10:14,000 All right, but you'll have to do all your work first though. Thanks. This is Cochran. Come on. You better take this 121 00:10:15,000 --> 00:10:21,000 Now give Mrs. Coven in our best respects and say we look forward to seeing her back here very soon. Thanks. I will bye bye 122 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 You had enough mr. Maryman no, sir 123 00:10:25,000 --> 00:10:29,000 Mr. Sturgis what in the shop before the theater thought I better be sure that 124 00:10:31,000 --> 00:10:36,000 Be pardon be ready for me really I just go check the wines 125 00:10:38,000 --> 00:10:44,000 You go and polish off that bottle now in a pain tree and input is the app never you mind that that's none of your business 126 00:10:45,000 --> 00:10:50,000 Now I thought about mr. Prince. Oh, yes. I do my work before I go out tomorrow. Mrs. Cochran 127 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 I'm not talking about that 128 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 Now is a very nice young man with very nice taking ways 129 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 But you know as well as I do you'll only be here for a few weeks 130 00:10:58,000 --> 00:11:03,000 Then be off to it to lose mrs. Coventon then back to the house in Bradford and you don't know when he'll be here again 131 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 And that's how it's always going to be with him 132 00:11:06,000 --> 00:11:11,000 He could get another position you'd be a fool if he did he's got a very good place with mrs. Coven 133 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Don't you thinks the world of him and he's not gonna give that up for you 134 00:11:14,000 --> 00:11:26,000 Now come on Ethel I'm not saying don't go out with him. I'm just saying don't get carried away. That's all 135 00:11:36,000 --> 00:11:42,000 That orange jumbles really quite excellent my dear Mrs. Prince would you have some more no thank you mrs. Terges 136 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 No, thank you 137 00:11:46,000 --> 00:11:53,000 Shouldn't we believe in soon? No, I never mind being late at the theater especially for a comedy. It's all such nonsense anyway 138 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 In that case I wonder you think it worth going at all 139 00:11:59,000 --> 00:12:03,000 My dear Mrs. Prince is your very outspoken. Oh, I'm so sorry was that rude 140 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 Mama is always saying I'm too outspoken and I never know what she means 141 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 She means you speak the truth at inconvenient moments 142 00:12:11,000 --> 00:12:18,000 Is that it then I must learn when truth is convenient and when it is not in society the truth is almost never 143 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Convenient I suppose it is nearly time. We're left 144 00:12:22,000 --> 00:12:27,000 Eddie they've got any decent port in this place offer you haven't time to sit over port and cigars now 145 00:12:27,000 --> 00:12:32,000 Oh, we can come back here after the theater and have a little supper wait 146 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 Tell the chauffeur we should be ready to leave in five minutes very very good 147 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Very 148 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 Better be worth it the car is there is it stop? 149 00:12:47,000 --> 00:12:52,000 No, sir, I believe not wait to give you my message. Oh, that's too bad 150 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Please tell the chauffeur immediately understand the chauffeur is not yet returned 151 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 I suppose it's on some errand or other for auntie 152 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 Oh, no, really it's too selfish in you perfectly well 153 00:13:02,000 --> 00:13:07,000 We were going to the theater this evening that obviously we should be in the car can't be walked 154 00:13:07,000 --> 00:13:11,000 Trestling a bit miss better call it head then star look sharp about it. Oh 155 00:13:13,000 --> 00:13:18,000 You need mother. Hey, well, Prince. What an earth you mean? We wish to leave for the theater immediately 156 00:13:18,000 --> 00:13:23,000 I'm so sorry my dear. It seems that no one is reliable these days least war-surgens 157 00:13:23,000 --> 00:13:27,000 Could I have a word with you? Please madam call that little later. Yes, we're going to this piece is yet 158 00:13:27,000 --> 00:13:32,000 Let's go otherwise we may as well go back upstairs and finish our dinner in comfort now one thing I hate 159 00:13:33,000 --> 00:13:39,000 Stop grumbling what will miss Prentice think of yours, please madam. Something wrong, Prince. Can you tell me later? 160 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 No, man 161 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 This is coven and his dead matter 162 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 Dead 163 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 What happened? 164 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 What is the man talking about? 165 00:13:55,000 --> 00:14:02,000 I'm afraid your sister has died. This is sir. Just I'm very sorry madam. I would have I don't believe it 166 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 She was perfectly all right this afternoon 167 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Well apparently it was our heart just suddenly 168 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 They say she collapsed 169 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Never 170 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Just 171 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 It's all right 172 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Oh, Prince doesn't have to bother I'll keep him on I 173 00:14:42,000 --> 00:14:47,000 Should probably buy a new car. Yeah, they're here and what's wrong with the old one? 174 00:14:47,000 --> 00:14:52,000 Mrs. Covenant only bought it last year. I think I fancy something with a bit more go in it 175 00:14:52,000 --> 00:14:57,000 Prince can come help me choose it. I'll cheer him up. All right, then you can put them a deer down here 176 00:14:58,000 --> 00:15:02,000 You don't exactly the occasion for champagne. This isn't a celebration, you know 177 00:15:03,000 --> 00:15:08,000 Anyway, this is a very nice drop of stuff. Oh Blandy brought it back from himself last time he was over mr. Cape 178 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 I sir 179 00:15:10,000 --> 00:15:15,000 Mr. Cape I'm Ed with sturgis. Did you do this is Mrs. Trotter? This is trotter 180 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 Yeah, here for some adero mr. Cape. Yes. Thank you 181 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 You're right right here. Yes. Thank you quite convenient 182 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 This all looks very formal 183 00:15:28,000 --> 00:15:33,000 When my poor brother died we just gathered together after the funeral and arranged everything in a few moments 184 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 Uncle George only left four pence and the old that to his hatter 185 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Mrs. Sturgis 186 00:15:49,000 --> 00:15:55,000 Good moms here, isn't it quite a good seller this hotel, you know we had a carrot the other night 187 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 He wouldn't have been ashamed to serve at my club 188 00:16:03,000 --> 00:16:09,000 Surely we don't need to have the chauffeur here. They are beneficiaries. Oh, are they? 189 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Even so 190 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Well shall we begin? 191 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Thank you, merriman. Oh 192 00:16:17,000 --> 00:16:23,000 Mr. Merriman you might care to know that mrs. Cobund and bid remember you and her will she left small legacies to 193 00:16:23,000 --> 00:16:30,000 Three members of the staff of the Ben Tink to each of the martha Cornelius Merriman Joseph star and Mary Phillips the sum of 20 pounds 194 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 I shall be notifying all officially of course 195 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 But perhaps you might care to convey that information to the others 196 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Yes, sir. Thank you, sir 197 00:16:47,000 --> 00:16:56,000 It's quite a simple will and I thought perhaps it might be as well if you all heard it together 198 00:16:56,000 --> 00:17:02,000 I felt that mrs. Cobund and would have liked mrs. Trotter to be present in view of certain provisions 199 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 There are legacies of 50 pounds each to 200 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 Albert Proctor Ethel Bryce and Annie Carter 201 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 All of them the gardener housekeeper and cook could mrs. Cobund and house and Bradford 202 00:17:18,000 --> 00:17:25,000 Oh, yes, and legacies of 100 pounds each to each of her guard daughters has not going to be much left at this rate 203 00:17:28,000 --> 00:17:34,000 To my kind friend Louisa Trotter who made a home for me whenever I was in London the sum of 100 pounds 204 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 asking her to drink a glass of champagne to my memory 205 00:17:38,000 --> 00:17:45,000 To you mrs. Turgis yes, your sister left a legacy of a thousand pounds and her house in Bradford 206 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 To my nephew Edward George Sturgis 207 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 Who has always made it perfectly clear that he'd no interest in me whatever but only in my money 208 00:17:58,000 --> 00:18:02,000 I leave not a penny in the hope that it may teach him a lesson in manners 209 00:18:03,000 --> 00:18:09,000 Hey, I given to eyes and bequeed all the residue of my property both real and personal where so ever and whatsoever 210 00:18:09,000 --> 00:18:18,000 To my chauffeur Thomas Albert Prince who's always served me with such thoughtfulness and consideration and showing me at all times a genuine and selfless affection 211 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 That is all 212 00:18:24,000 --> 00:18:31,000 She was out of that mind surely I think not mrs. Cobund came to my office to sign this wheel four months ago when she returned from Italy 213 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 I would say she was perfectly 214 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Compost mentors 215 00:18:39,000 --> 00:18:46,000 Earth am I going to do with a house in Bradford? I suppose we can sell it. I'm certainly not going to live in it 216 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 She was always spiteful even as a child 217 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 Really mr. Cape Earth. I think you might have given her better advice 218 00:18:53,000 --> 00:18:57,000 Come along out there. We should go back to the plant immediately. Oh 219 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 Yes 220 00:19:04,000 --> 00:19:08,000 Would you like me to drive you madam certainly not we shall take a cab 221 00:19:09,000 --> 00:19:14,000 Eddie you'd better come round this evening and we'll talk the whole thing over and see what can be done 222 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Come along now, sir 223 00:19:22,000 --> 00:19:26,000 Careful as well mr. Crapa no thank you mrs. Trotter. I have another appointment 224 00:19:27,000 --> 00:19:33,000 Mr. Prince perhaps you'd care to come to my office tomorrow morning and I could explain your financial position a little more 225 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Clearly 226 00:19:36,000 --> 00:19:42,000 About how much would the residue come to oh probably in the region of 30,000 pounds 227 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 30,000 228 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 I see 229 00:19:50,000 --> 00:19:57,000 I say and people won't have to know will they I mean about my aunt not believing anything you can rely 230 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 upon my discretion naturally I 231 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 Hope you've not been borrowing upon your expectations. Of course not 232 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 No more than no more than everyone else does 233 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 hmm 234 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 quite so 235 00:20:16,000 --> 00:20:20,000 I don't really approve you know there's a bit of a laugh though, isn't it? 236 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 I'm not sure that it is 237 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 And I come on them boys 238 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 So beastly unfair 239 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 I was always jolly decent to her 240 00:20:34,000 --> 00:20:38,000 Why only the last time we went to the theater I bought her a box of chocolates 241 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Yeah, well 242 00:20:41,000 --> 00:20:46,000 I'm gonna do what she said and drink her glasses champagne in a memory. You better join me 243 00:20:48,000 --> 00:20:53,000 Oh larmy you look more missable than he does you better come to come on 244 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 Thank you, mr. Star 245 00:21:01,000 --> 00:21:07,000 Very generous. I must say I never expected it. Did you mr. Madam? I thought I might get a fiber 246 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Here's to a very nice lady 247 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 God rest yourself 248 00:21:17,000 --> 00:21:23,000 A home years whiteies war about mr. Princeton well, I think it could not into a nice a fellow 249 00:21:23,000 --> 00:21:27,000 He really deserves it. You don't have enough to get made on how well together 250 00:21:29,000 --> 00:21:34,000 Now come on, Ethel, you know what mrs. Trussell you find this gossipy gear where we've no business to be 251 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 She'll say she'd have all got the garties. Yes, you're right 252 00:21:37,000 --> 00:21:41,000 No, if you go on P.L.O.s. Artichokes put him in vinegar mortar straight away same as I showed you 253 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 Miss mrs. Cockburn. I bet they'll go on look at me fires 254 00:21:45,000 --> 00:21:57,000 Now mr. Merryman you shouldn't tease the girl like that she didn't seem to mind. It's quite true 255 00:21:57,000 --> 00:22:05,000 Mrs. Cockburn you will be able to settle down now a day I say but do you think you look at Ethel the man with 30,000 pounds 256 00:22:06,000 --> 00:22:12,000 What she go do with all that money is right like now what's master Eddie gonna do without it? Hmm? 257 00:22:12,000 --> 00:22:16,000 You just have to learn to manage won't he? Do him good if you ask me? 258 00:22:16,000 --> 00:22:21,000 No, you'll have to get yourself a job. My boy. What would you suggest? 259 00:22:21,000 --> 00:22:25,000 Perhaps Prince had better teach me how to be a Shover. 260 00:22:25,000 --> 00:22:29,000 If you drive a car anything like the way you back the horses wouldn't trust you around the next corner 261 00:22:29,000 --> 00:22:36,000 Anyway you haven't got good enough manners to be a show for. Sorry. Oh for God's sake Prince put that bleep and cap down 262 00:22:36,000 --> 00:22:41,000 Sorry madam. Don't call me madam. Guess what we know it's been called madam by my mama 30,000 pounds 263 00:22:41,000 --> 00:22:45,000 Well, that's just it madam, isn't it? I mean that's just it. What is? Yeah 264 00:22:45,000 --> 00:22:50,000 Well, it doesn't seem like a chauffeur having that much money. You can always give it away 265 00:22:50,000 --> 00:22:54,000 That's enough. How do you? I mean if a man's rich you expected to be a gentleman 266 00:22:54,000 --> 00:23:01,000 Oh maybe you could teach any out to be a chauffeur. He could teach you how to be a gentleman 267 00:23:01,000 --> 00:23:06,000 If that money's really mine. Of course it's yours. You make the most of enjoy yourself. 268 00:23:06,000 --> 00:23:13,000 What are you gonna do with it anyway? I don't know madam. Been different if my mother had been alive. Could have made life a bit easier for her 269 00:23:13,000 --> 00:23:22,000 But as it is, well, I suppose I better put some of it aside. Oh you can always buy a business, open a shop. Or a garage, yes 270 00:23:22,000 --> 00:23:30,000 Where are you gonna go now then? Well just for the minute I was wondering if I could stay here. Oh I'd stay in my usual room and I'd pay my own way 271 00:23:30,000 --> 00:23:37,000 You stay here, you have a proper apartment like anyone else. Don't want to my guests in the attic. If you like you can have Mrs. Covendon's rooms 272 00:23:37,000 --> 00:23:43,000 Oh I wouldn't like to. Oh I don't know how you can afford them. Oh I dare say I could. You want them. They're yours 273 00:23:43,000 --> 00:23:49,000 Well I would like to stay in London just for a bit. Think of you going into society, are you Prince? Not exactly sir 274 00:23:49,000 --> 00:24:04,000 But that doesn't seem much point in staying on in service. I wouldn't mind having a bit of fun like Mrs. Troderer says. Well go to the theater cell if we said we'd just buy on the ticket side. Yes that's it madam and I've always wanted to go to the horse sales at Tatassels. You see my father was a groom and 275 00:24:04,000 --> 00:24:15,000 Well there's lots of things I'd like to do really. Only I wouldn't want to embarrass anyone by seeming out of place you know. Of course what with madam taking me everywhere I've been around the gentry. If you're going to be around them in a different capacity 276 00:24:15,000 --> 00:24:44,000 you'll have to stop calling them gentry. Yes sir I suppose there's lots of things like that. Maybe that wasn't such a bad idea of yours after all madam. What's that? Do you mind if I am? No I help myself. Well I was thinking that if I was to pay master Eddie's expenses same as madam used to. How the devil do you know that? Oh servants get to know quite a few things. Well that's what I mean it wouldn't all come strange to me. But if master Eddie was to take me around a bit show me the ropes. 277 00:24:45,000 --> 00:24:51,000 Well what do you think? Well I don't think if he's going to do that you better stop calling him master Eddie. 278 00:24:51,000 --> 00:25:02,000 Please have it. Oh. Hello Major come here. Have a free drink. Oh yes thank you I will. I said wouldn't be rather a lark Louis or wouldn't it. 279 00:25:02,000 --> 00:25:07,000 What would you? To pass him off as a gentleman. Oh no sir I wasn't thinking of anything like that. 280 00:25:08,000 --> 00:25:16,000 Yeah that's not a bad idea. Right you are we'll do it. We'll pass you off as a gentleman. Come have a man with 30,000 pounds actually like a chauffeur. 281 00:25:16,000 --> 00:25:21,000 Major help he knows what's what. What? Well now you're finished hobnobbing with your knabobs. 282 00:25:21,000 --> 00:25:27,000 Got a job of work for you. If you're asking for my advice and you mean what I think you mean. 283 00:25:27,000 --> 00:25:33,000 Well honestly I think it might be rather a mistake. I'm not asking for your advice. 284 00:25:34,000 --> 00:25:40,000 I'm asking for your help. Mr. Thomas Prince your grace. 285 00:25:40,000 --> 00:25:51,000 Didn't give it to me they'll think you've come to stay for a week. What shall I do with it? Take it in with you. Oh. 286 00:25:54,000 --> 00:25:58,000 Don't put them there. Well where shall I put them? I have a chair when you sit down. 287 00:25:59,000 --> 00:26:04,000 How do I shake hands? You don't. Just bow to the Duchess. 288 00:26:04,000 --> 00:26:08,000 Oh very nice to meet you Mr. Prince. I believe you know Mr. Sturgis. 289 00:26:08,000 --> 00:26:14,000 Bow well boy. How do you do? Very well think. Don't tell me I don't want to know. What? 290 00:26:14,000 --> 00:26:23,000 He tells me you're very cuz of mine's necks. What shall I say then? Bow smile and sit down. 291 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 Yes. 292 00:26:34,000 --> 00:26:40,000 Now you make conversation. What do I talk about? Anything except religion or politics. 293 00:26:40,000 --> 00:26:45,000 Oh business. Don't talk business to women. They're not supposed to understand it. 294 00:26:47,000 --> 00:26:51,000 It's a fine day or grace for the time of year. 295 00:26:52,000 --> 00:26:55,000 Will your grace be going abroad for the... 296 00:26:55,000 --> 00:27:00,000 I don't keep calling you a grace, so don't. Oh. It is servants to do that. If you don't mind my saying so. 297 00:27:00,000 --> 00:27:05,000 You just call a Duchess now then. So tell you know what's what? How don't they? Are you doing? 298 00:27:05,000 --> 00:27:09,000 Blowing my nose. Yes but quietly my dear chap. It's not a trombone. 299 00:27:10,000 --> 00:27:16,000 Don't turn your head away. Just say pardon. No. Never apologise. 300 00:27:16,000 --> 00:27:21,000 Unless you spill something on a lady's dress. Just remember you're a gentleman and whatever you do is right. 301 00:27:22,000 --> 00:27:26,000 Well you'd better go now. Yes, mustn't stay more than quarter now. 302 00:27:26,000 --> 00:27:30,000 It hardly seems worth coming at all. Don't I even get a cup of tea? Oh yeah, he must get a cup of tea. 303 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 Not the first time. He doesn't know the Duchess well enough to come at tea time. 304 00:27:33,000 --> 00:27:38,000 But you're going to be with me. Yes of course. You'd never get in otherwise. I'll introduce you. 305 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 Yeah ready. You're not really taking him to the Duchess first off. 306 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 Well that's flown a bit high for starters isn't it? 307 00:27:43,000 --> 00:27:47,000 My dear Louisa she's got four completely un-maragable daughters. 308 00:27:47,000 --> 00:27:51,000 Faces like the north side of Clappam common bog here. And not one of them with a penny. 309 00:27:51,000 --> 00:27:54,000 So if any eligible young man comes along with a bit of tinkle. 310 00:27:54,000 --> 00:27:59,000 The Duchess don't ask too many questions. Here I've got a better idea. 311 00:27:59,000 --> 00:28:03,000 Why don't you have a little luncheon party here and invite the Duchess and her eldest daughter. 312 00:28:03,000 --> 00:28:06,000 What's her name? Victoria. Victoria. Yeah this right. 313 00:28:06,000 --> 00:28:12,000 Now if that doesn't get Tom into society nothing will. That's a good idea. Yeah. Right. 314 00:28:12,000 --> 00:28:18,000 What? No we've got to get him out. Oh yeah right. Carry on. 315 00:28:22,000 --> 00:28:27,000 I'm terribly sorry Duchess. I've got to be pushing off. No. 316 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 What you doing here? That's a bit of luck I'd hope I'd find you here. 317 00:28:38,000 --> 00:28:41,000 Guess aren't there's any kitchen. Aren't they? 318 00:28:42,000 --> 00:28:47,000 You'll get me into trouble. Mrs. Cochran's only just gone to Tuesday or is this for your lunch? 319 00:28:47,000 --> 00:28:52,000 Oh don't talk to me about oysters. Master Eddie had me half the morning at Scots yes they learning how to eat them properly. 320 00:28:52,000 --> 00:28:57,000 Don't you like them? Horrible. But you have to eat them if you're going to be a gentleman. 321 00:29:04,000 --> 00:29:09,000 Here what you doing tomorrow afternoon? Working. And like some I could mention. 322 00:29:09,000 --> 00:29:15,000 But it's your afternoon off. But if it is. Well come out with me. Can't go out with guests. 323 00:29:15,000 --> 00:29:22,000 But you can come out with me. Well what people think if they saw me walking about with you. 324 00:29:22,000 --> 00:29:28,000 Oh. Dole duck like that. Well I'll put my chauffeurs you uniform on. Does that make you feel better? 325 00:29:28,000 --> 00:29:36,000 Do you want to get me the sack? Of course I don't. Well then get upstairs quick before Mrs. Trotter says you. 326 00:29:40,000 --> 00:29:44,000 F. Mrs. Cochran's. 327 00:29:53,000 --> 00:29:57,000 Alright then dog. Mrs. Cochran. 328 00:29:59,000 --> 00:30:04,000 Yeah where's the other daily news. I said two copies didn't I Fred? Oh there it is. 329 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 Just as well a Fred or you'd have been in trouble my lad. 330 00:30:08,000 --> 00:30:11,000 Morning Mr. Star. Morning Fred. 331 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Only two of the daily news. You and the Duke. 332 00:30:13,000 --> 00:30:19,000 Here. Don't let him know you take you to. He want to share yours. He's so mean he grudges by in his bootlaces in bed. 333 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 Oh Mr. Star. 334 00:30:21,000 --> 00:30:27,000 Uh. No sir. Just star now. And you're Mr. Prince. Star then. 335 00:30:27,000 --> 00:30:30,000 You couldn't get me a copy of the chauffeurs gazette could you? 336 00:30:30,000 --> 00:30:33,000 Well. Exactly the sort of thing. 337 00:30:34,000 --> 00:30:37,000 Alright I'll see what I'm doing. Thanks. 338 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 You were up a bit early aren't you? 339 00:30:39,000 --> 00:30:43,000 Well I can't get used to all this lying in bed. We could have past five I do same as I've done all my life. 340 00:30:43,000 --> 00:30:47,000 You'd join me to give you an with us. Oh thank you sir I can manage. 341 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 There's just one thing. 342 00:30:51,000 --> 00:30:55,000 Maybe it was late with the breakfast trays again. I'll chuck in the end of stays and you with him. 343 00:30:55,000 --> 00:30:59,000 Yes sir. Good morning. Sorry I can't stop. Some of us got work to do. 344 00:31:04,000 --> 00:31:09,000 Another thing Tom my wife had that mind mentioning it. Don't forget to eat chop pudding with a fork. 345 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 I need to use the spoon yesterday. 346 00:31:11,000 --> 00:31:15,000 You can get it up better with a spoon. Yes I do say but it's not quite the thing. 347 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 And don't forget your father is a vicar in Bristol. 348 00:31:18,000 --> 00:31:22,000 Bristol. I've never met anyone who actually lives in Bristol so that's right. 349 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 And the clergy are always hard up. 350 00:31:24,000 --> 00:31:29,000 So that explains why you never went to a decent school and why you talk the way you do. 351 00:31:29,000 --> 00:31:34,000 Yes. And the rich uncle died in Italy leaving all his money. Clever that. 352 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 Oh man. But Miss Prentice is bound to recognize me. 353 00:31:36,000 --> 00:31:39,000 No she won't. People never look at servants faces. 354 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 Anyway she's only seen you once or twice and you'd have been wearing a cap. 355 00:31:42,000 --> 00:31:46,000 Her Grace the Duchess of Flint and Lady Victoria Mitchum. 356 00:31:46,000 --> 00:31:49,000 Ah good morning Mr Stegis. 357 00:31:52,000 --> 00:31:55,000 So have a look at that dishwasher. 358 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 So have a look at that dish before it goes up. 359 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 Oh yeah that's lovely. Right tell. 360 00:32:07,000 --> 00:32:10,000 I thought you'd like that celery properly. Yes Mrs. Prentice. 361 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 Oh it's lovely. 362 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 There we have it. 363 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 Where do you think I'll bet and remember? 364 00:32:21,000 --> 00:32:25,000 I hear that dreadful Mrs. Glenn has written another book. 365 00:32:25,000 --> 00:32:29,000 I think it should be against the law for people in society to write books. 366 00:32:29,000 --> 00:32:33,000 Their acquaintances will feel all the time as if they have a spy in their midst. 367 00:32:33,000 --> 00:32:36,000 Do you think our books give an accurate picture of society Duchess? 368 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 Passion on a tiger skin with a Balkan princess. 369 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 Splendid. 370 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 What a no idea. 371 00:32:41,000 --> 00:32:46,000 Really Mr Stegis. I was not referring to that dreadful novel three weeks. 372 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 I'm happy to say I haven't read it. 373 00:32:49,000 --> 00:32:53,000 And I consider that you should not even mention it in front of my daughter Miss Prentice. 374 00:32:53,000 --> 00:32:56,000 But I quite enjoyed the visits of Elizabeth. 375 00:32:56,000 --> 00:33:00,000 It described exactly what I remember feeling when I first came out. 376 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 My boots made too much noise when I came into the room. 377 00:33:03,000 --> 00:33:08,000 And everybody seemed to be speaking a private language and to know things about each other. 378 00:33:08,000 --> 00:33:09,000 But I did not. 379 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 Let me be Miss Prentice. 380 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 But you suffered in silence like the rest of us. 381 00:33:14,000 --> 00:33:17,000 I did not write it down for everyone to read. 382 00:33:17,000 --> 00:33:22,000 If we all gave away the secrets of society, where should we be? 383 00:33:26,000 --> 00:33:30,000 Have you been to the Agilel, Mr Prince? 384 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 I'm not very fond of the ballet. 385 00:33:36,000 --> 00:33:39,000 I have more of a taste for opera, really. 386 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 I'd like to see that Boris Goodenoff thing. 387 00:33:44,000 --> 00:33:47,000 I'm told shall he appear to be Mr Prentice. 388 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 What's this? 389 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 Beef ol' in your gracias. 390 00:33:51,000 --> 00:33:54,000 Beef olives and celery ol' a spaniel. 391 00:33:54,000 --> 00:33:57,000 Yes, I remember having that lady paired it. 392 00:33:57,000 --> 00:34:00,000 And sending a message to Mrs Totted to say how much I enjoyed it. 393 00:34:00,000 --> 00:34:03,000 Her very clever of her to remember. 394 00:34:03,000 --> 00:34:07,000 Mrs Rarely a delightful luncheon party, Mr Sturgis. 395 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Isn't it Victoria? 396 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 Oh yes, Mama. 397 00:34:11,000 --> 00:34:14,000 Are you fond of reading, Mr Prince? 398 00:34:14,000 --> 00:34:19,000 For say so, myself, I don't think I've ever sent up a more perfect, more luncheon. 399 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 Everything is just right. 400 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 Well done, cocky. 401 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 Thank you, madam. 402 00:34:23,000 --> 00:34:26,000 They've all been in the house, Poxel, I've been familiar. 403 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 Thank you, madam. 404 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 They've all been in the house, Poxel, I've been familiar. 405 00:34:30,000 --> 00:34:36,000 Yes, Mr P 406 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 Touch and go. 407 00:34:38,000 --> 00:34:41,000 Oh, granny. 408 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 Have you known Mr Prince long? 409 00:34:44,000 --> 00:34:47,000 Oh, quite some time, Duchess. 410 00:34:47,000 --> 00:34:50,000 But he has only just come into money. 411 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 Ah. 412 00:34:51,000 --> 00:34:54,000 Thirty thousand a year, quite a tidy sum. 413 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 Yes, indeed. 414 00:34:56,000 --> 00:34:59,000 Are you fond of London, Mr Sturgis? 415 00:34:59,000 --> 00:35:02,000 From the window of a first-class carriage, Lady Victoria? 416 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Yes. 417 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 Otherwise, I must prefer the country. 418 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 I agree. 419 00:35:06,000 --> 00:35:09,000 London so dreadfully. 420 00:35:09,000 --> 00:35:13,000 Well, that is to say, of course, London's so interesting. 421 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 The picture galleries and... 422 00:35:15,000 --> 00:35:18,000 Are you fond of paintings, Mr Sturgis? 423 00:35:18,000 --> 00:35:23,000 I've never actually been in a picture gallery, except the Royal Academy. 424 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 But that doesn't count. 425 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 No, no, no, of course. 426 00:35:27,000 --> 00:35:34,000 Oh, Lady Victoria, there's nothing worse than trying to make polite conversation under the critical eye of one's Lamar. 427 00:35:34,000 --> 00:35:37,000 Still, I'll not be too proud to follow her lead. 428 00:35:37,000 --> 00:35:40,000 Are you fond of paintings, Mr Prince? 429 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 Don't fancy the continent, myself. 430 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 Racket is sort of place for the most part. 431 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 Doesn't inspire one with confidence. 432 00:35:46,000 --> 00:35:50,000 These fallen royalties keep on getting themselves assassinated. 433 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 I didn't do it on purpose. 434 00:35:52,000 --> 00:35:55,000 Personally, I think they just want to make themselves more important. 435 00:35:55,000 --> 00:36:02,000 And I used to go to the picture galleries in Florence when I was there. 436 00:36:02,000 --> 00:36:05,000 Oh, yes. That was when you were staying with your uncles. 437 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 Or was it your aunt? 438 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 You spotted me. 439 00:36:12,000 --> 00:36:13,000 I thought you had. 440 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 Did you think I wouldn't? 441 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Well, Eddie said that people never look at servants' faces. 442 00:36:17,000 --> 00:36:20,000 Oh, did he? Well, he was quite wrong. 443 00:36:20,000 --> 00:36:23,000 Especially if the servant is young and good-looking. 444 00:36:23,000 --> 00:36:27,000 Do you know? I fell in love with the second foot one when I was only 15. 445 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 But you mean? 446 00:36:28,000 --> 00:36:29,000 Yes, really. 447 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 You hear that Lucy Caste shot a gamekeeper last week? 448 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 On purpose, or by accident? 449 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 Hardly by accident. She shoots better than her husband. 450 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 Well, the general opinion is that she was aiming at her husband. 451 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 Look, the man got in between. 452 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 Quite nonsense, of course, just an unfortunate accident. 453 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 What was the idea of this masquerade? Was it a joke? 454 00:36:47,000 --> 00:36:51,000 It wasn't a joke to me. It wasn't even my idea. 455 00:36:51,000 --> 00:36:54,000 But you see, I'd come into this little bit of money. 456 00:36:54,000 --> 00:36:58,000 You don't mean to tell me you got half Eddie's expectations? 457 00:36:58,000 --> 00:37:02,000 Good for Mrs. Covendon. It serves him right. 458 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 But I thought that... 459 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 What did you think? 460 00:37:06,000 --> 00:37:09,000 Oh, just because I let him take me to the theatre and out to dinner. 461 00:37:09,000 --> 00:37:13,000 And because he does dance rather nicely, it doesn't mean to say I have to. 462 00:37:13,000 --> 00:37:18,000 Well, if we just went around with people we approved of, think how dull life would be. 463 00:37:18,000 --> 00:37:21,000 Well, so you inherited this money. 464 00:37:21,000 --> 00:37:25,000 Well, I just decided that I'd like to stay at the bench until I decided what to do with it. 465 00:37:25,000 --> 00:37:28,000 But Master Eddie and the Major and Mrs. Trotter... 466 00:37:28,000 --> 00:37:31,000 Thought you should pretend to be what you were not. 467 00:37:31,000 --> 00:37:34,000 Thank you for a charming lunch, Mr. Sturgis. 468 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 Victoria? 469 00:37:35,000 --> 00:37:38,000 Hey, yes. Thank you so much, Mr. Sturgis. 470 00:37:38,000 --> 00:37:41,000 You must bring Mr. Prince to the theatre. 471 00:37:41,000 --> 00:37:44,000 There it is. You must bring Mr. Prince to call one day. 472 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 Thursday's mad home day. 473 00:37:46,000 --> 00:37:49,000 Well, by the way, Mr. Prince, we're giving a drama on Wednesday. 474 00:37:49,000 --> 00:37:53,000 Awful crushes after dinner gatherings, but the young people seem to like them. 475 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 If you'd care to come. 476 00:37:55,000 --> 00:37:59,000 Thank you, Duchess. But I think you ought to know that... 477 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 That I'm not... 478 00:38:00,000 --> 00:38:06,000 I'm so sorry, Duchess. But that is the evening Mr. Prince has promised faithfully to take me to the opera. 479 00:38:06,000 --> 00:38:09,000 Oh, well, some other time, perhaps. 480 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 Bye, Major. 481 00:38:10,000 --> 00:38:11,000 Victoria? 482 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 Come on. 483 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 Well done, I think we did quite well. 484 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 I'm using a poster, would you still not? 485 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 All right, madam. 486 00:38:27,000 --> 00:38:28,000 Yeah. 487 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 Oh, these of you, madam. 488 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 All right. 489 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 I'm going to tell Mark about so early this morning. 490 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 No, I'm a bit late last night. 491 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 Music hall and then on to the Caffida Puri. 492 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 Oh, I can sell, sir, is it? 493 00:38:40,000 --> 00:38:43,000 No, not as bad as that. But could you do us a hamper? 494 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 A hamper. 495 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 We're thinking of driving out a new market this afternoon. 496 00:38:46,000 --> 00:38:47,000 Who's we? 497 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 Me and Eddie and Miss Prentice and Lady Victoria. 498 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 Oh, she'll earn out on her own. 499 00:38:52,000 --> 00:38:55,000 Oh, Grace must have taken to you. All right. 500 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 I'll see you get a nice little lunch and plenty of bubbly. 501 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 Thanks. 502 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 Yeah, don't you go getting her, tiddly. 503 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 Hi, Mr. Prince. 504 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Got your showers, good day. 505 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 Oh, yes, sir. Thanks. 506 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 I hope we're doing the right thing. 507 00:39:11,000 --> 00:39:12,000 Oh, of course we are, isn't it? 508 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 The time is life. 509 00:39:13,000 --> 00:39:16,000 Most likely been gauged to Lady Victoria before the years out. 510 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 I'm afraid you lost a dreadful lot of money, Mr. Prince. 511 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 No, that doesn't matter. 512 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 It was a good day out, and that's what counts. 513 00:39:24,000 --> 00:39:27,000 Oh, it was simply wonderful to be out in the country again. 514 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Victoria, may I ask you a question? 515 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Yes, please do. 516 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 Why do you stay in London when you detest it? 517 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 Well, I have to. 518 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 Because your mother says so. 519 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 One should not submit to the tyranny of mothers. 520 00:39:40,000 --> 00:39:43,000 You know you should go to her and say, dear Mama, 521 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 I have given London a fair chance, 522 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 and I shall never love London and London will never love me. 523 00:39:48,000 --> 00:39:51,000 Therefore, I am going back where I belong. 524 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 Your carriage is here, lady. 525 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 Thank you. 526 00:39:54,000 --> 00:39:57,000 Do you know I really think I will? 527 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 What a luck. 528 00:39:59,000 --> 00:40:02,000 You're time for the best of the cup hunting, too. 529 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 Goodbye. 530 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 And thank you. 531 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 Goodbye. 532 00:40:05,000 --> 00:40:06,000 Goodbye. 533 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 Goodbye. 534 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Bye. 535 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 Bye. 536 00:40:15,000 --> 00:40:18,000 If you ask me, these falling for Miss Prentice, 537 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 and I got half a mind, these falling for him, too? 538 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 Yeah, I think it's quite romantic. 539 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 Don't know about romantic. 540 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 Costable, pretty penny. I know that. 541 00:40:26,000 --> 00:40:29,000 Fortunately, he spent just to get wild strawberries 542 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 I didn't for him in the south of France. 543 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 He never did. 544 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 Yeah. 545 00:40:33,000 --> 00:40:36,000 Ethel, watch what you do with that potato smell. 546 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 Don't break the flakes up. 547 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 Just let them fall through the sieve lightly. 548 00:40:41,000 --> 00:40:45,000 I only owe Mr. Prentice got a bit booked by for a rainy day. 549 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 I'll see you, Ethel. 550 00:40:46,000 --> 00:40:49,000 I don't know. I have no idea. 551 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 So, Trim, what you does with his money? 552 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 Oh. 553 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 Oh, Ethel, let me finish that. 554 00:40:54,000 --> 00:40:58,000 Mr. Mary-Man, what have you done with that bit of money, Mrs. Covington left you? 555 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 Hey, put it away from the old edge. 556 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 They were playing Bridge for I am much. 557 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 Told you all to know, ma'am. 558 00:41:16,000 --> 00:41:19,000 Tom, this is a very important pen, Sir Point. 559 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 Well, why not? 560 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 Besides, if a gentleman suggests playing for a certain magic, 561 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 I'm very well-starred objecting to it. 562 00:41:25,000 --> 00:41:28,000 From one other pen, Sir Bitz. 563 00:41:28,000 --> 00:41:29,000 How did you? 564 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 I thought servants weren't supposed to tell tales. 565 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 I know. I'll try them special. 566 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 Now, listen, Tom, all touts are a major crop. 567 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 They treat money like confetti. 568 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 Don't know what? Eddie's doing playing with them. 569 00:41:40,000 --> 00:41:41,000 They be bacchar, are next. 570 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 Here, they haven't asked you. 571 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 Now, listen, Tom. 572 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 Unheart told you to enjoy your money. 573 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 You don't want to squandry it all. 574 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 It's my money. I can do what I like with it. 575 00:41:49,000 --> 00:41:50,000 Yeah, I know what you don't want to find. 576 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 Well, don't worry. There's enough left to pay the bill. 577 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 Oh, glad to get the word off me feet. 578 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 Let's have a drop by that tea. 579 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 Mrs. Chate has had me go on around every single room with her. 580 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 This was wrong and that was wrong. 581 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 I was glad to see the back of her. 582 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 She'll be back this evening. 583 00:42:04,000 --> 00:42:05,000 She's only gone to a wedding. 584 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 I expect that's why she was in such a mood. 585 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 She doesn't like weddings. 586 00:42:09,000 --> 00:42:12,000 Here, do you think Tom and Miss Prandas will get married? 587 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 Of course not, she would now have him. 588 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 Anyway, I'm glad to see her. 589 00:42:16,000 --> 00:42:17,000 I'm glad to see her. 590 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 I'm glad to see her. 591 00:42:18,000 --> 00:42:19,000 I'm glad to see her. 592 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 I'm glad to see her. 593 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 I know you're glad to see her. 594 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 I don't know what to do with your 595 00:42:25,000 --> 00:42:28,000 wedding, but I'm glad to see her. 596 00:42:28,000 --> 00:42:29,000 She wouldn't have him. 597 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 Anyway, I always thought her and Mr. Sturgis was wrong. 598 00:42:31,000 --> 00:42:34,000 But Tom's got the money now and Mr. Sturgis hasn't. 599 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 Money talks, Mary, you know. 600 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 But it's just not Sturgis. 601 00:42:37,000 --> 00:42:38,000 Whatever's wrong with her. 602 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 I've told you already, Mr. Sturgis, is not in. 603 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 He's in alright. 604 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 Now, look here. 605 00:42:43,000 --> 00:42:44,000 I'm staying here until he sees me. 606 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 So you may as well tell him that. 607 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Now, are you going to tell him I'm here? 608 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 Because if not, I warn you. 609 00:42:49,000 --> 00:42:50,000 See, Mr. Sturgis. 610 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 You want a special place? 611 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 Makes no difference to me, Petem. 612 00:42:56,000 --> 00:43:00,000 Now then, sir, I'm sure you don't want any unpleasant. 613 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 Mr. Sturgis can't be disturbed at the moment, 614 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 but if you'd like to leave a message, 615 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 then I'm sure he will receive it. 616 00:43:05,000 --> 00:43:08,000 All right. 617 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 You can give him a message. 618 00:43:10,000 --> 00:43:13,000 Tell him Mr. Francis is going to put him in the bankruptcy court. 619 00:43:13,000 --> 00:43:17,000 And after that, he won't be able to get into a hotel like this. 620 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 He won't be able to get into any hotel or club in London. 621 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 Just tell him that from me. 622 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 My god, he'll ruin me that damn money lender. 623 00:43:42,000 --> 00:43:45,000 Tom, I'm done for. 624 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 It's very kind of you to come, Mr. Kay. 625 00:43:47,000 --> 00:43:48,000 That's not at all. 626 00:43:48,000 --> 00:43:51,000 I was passing anyway. 627 00:43:51,000 --> 00:43:51,000 That is. 628 00:43:51,000 --> 00:43:55,000 I wanted your advice. 629 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 What's it like, then? 630 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 Oh, beautiful. 631 00:43:58,000 --> 00:44:02,000 It would not be about Mr. Prince, would it? 632 00:44:02,000 --> 00:44:05,000 Oh, well, yes, it was a matter of fact. 633 00:44:05,000 --> 00:44:08,000 See, I feel a bit responsible in a way. 634 00:44:08,000 --> 00:44:12,000 I wish you could persuade him to put some of that money aside. 635 00:44:12,000 --> 00:44:13,000 Don't want him to squander it. 636 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 We won't listen to me. 637 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 I'm afraid it's too late. 638 00:44:19,000 --> 00:44:20,000 Right. 639 00:44:20,000 --> 00:44:23,000 On my advice, he did allow me to invest 10,000 pounds 640 00:44:23,000 --> 00:44:26,000 with the view of buying a business of some kind. 641 00:44:26,000 --> 00:44:29,000 But this week, he instructed me to realize the money. 642 00:44:29,000 --> 00:44:32,000 And I understand a check was drawn for that amount next day. 643 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 You had it mended for me. 644 00:44:39,000 --> 00:44:40,000 How did you manage it? 645 00:44:40,000 --> 00:44:43,000 I took it to de Valeroy's and Bond Street. 646 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 It's been so beautifully repaired. 647 00:44:45,000 --> 00:44:49,000 One would never have known it had been mended at all. 648 00:44:49,000 --> 00:44:50,000 And it hasn't. 649 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 This isn't my fan. 650 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 Well, they couldn't mended after all. 651 00:44:54,000 --> 00:44:57,000 So I- You bought me a new one. 652 00:44:57,000 --> 00:44:58,000 I shouldn't accept it. 653 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 But I'm going to because you're so very kind 654 00:45:01,000 --> 00:45:04,000 and I'm so fond of you. 655 00:45:04,000 --> 00:45:08,000 Tom, did you pay at his debts? 656 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 How did you know? 657 00:45:10,000 --> 00:45:13,000 Well, it wasn't hard to guess that somebody had. 658 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 One minute he was going around with a face 659 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 as long as the serpentine. 660 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 And the next, he was at Mary as a Greek. 661 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 He took me out to lunch at the Ritz and all the caviar. 662 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 Isn't that just like Eddie? 663 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 To get himself into a mess. 664 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 Allow you to help him out of it and then not even invite 665 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 you to join us. 666 00:45:29,000 --> 00:45:31,000 I really don't think I'm going to be able to make anything 667 00:45:31,000 --> 00:45:32,000 of him. 668 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 You're going to try then, are you? 669 00:45:36,000 --> 00:45:43,000 You know, you criticize Eddie all the time, which means 670 00:45:43,000 --> 00:45:46,000 that you talk about Eddie all the time, which 671 00:45:46,000 --> 00:45:49,000 must mean that you think about him all the time. 672 00:45:49,000 --> 00:45:52,000 Are you going to marry him? 673 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 Oh, I don't know. 674 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 I suppose so. 675 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 One does, you know. 676 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 We shan't have a penny. 677 00:46:00,000 --> 00:46:03,000 But if I can persuade my father to increase my allowance 678 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 to 1,000 a year, and we get a horrid little flat 679 00:46:05,000 --> 00:46:10,000 in the debris street and I made my clothes last year or two, 680 00:46:10,000 --> 00:46:11,000 we might just rub along. 681 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 1,000 a year. 682 00:46:13,000 --> 00:46:14,000 Do you know how much I'd get as a chauffeur? 683 00:46:14,000 --> 00:46:15,000 No. 684 00:46:15,000 --> 00:46:19,000 40 pounds a year. 685 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 Tom, that money you gave Eddie, it wasn't all you had. 686 00:46:21,000 --> 00:46:24,000 No, of course not. 687 00:46:24,000 --> 00:46:29,000 It's a pity I didn't have 30,000 a year like the major said. 688 00:46:29,000 --> 00:46:33,000 And then you might have married me instead. 689 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 That's a beastly thing to say. 690 00:46:38,000 --> 00:46:41,000 And anyway, you never asked me. 691 00:46:59,000 --> 00:47:02,000 Perhaps if I come back here, I can have my old room back. 692 00:47:02,000 --> 00:47:04,000 If I don't get the shower of purchase valleys in there, 693 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 go straight out the window. 694 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 He's there for you when you want it. 695 00:47:08,000 --> 00:47:11,000 Thanks. 696 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 Thank you, madam. 697 00:47:13,000 --> 00:47:14,000 What for? 698 00:47:14,000 --> 00:47:15,000 Wasting all your money. 699 00:47:15,000 --> 00:47:16,000 It wasn't wasted. 700 00:47:19,000 --> 00:47:20,000 You're a fool. 701 00:47:20,000 --> 00:47:21,000 You know that. 702 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 Eddie has to have money to waste. 703 00:47:23,000 --> 00:47:25,000 I don't. 704 00:47:25,000 --> 00:47:28,000 Well, the thanks you get for it. 705 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 Well, if you go. 706 00:47:33,000 --> 00:47:36,000 Good luck. 707 00:47:36,000 --> 00:47:37,000 Thanks. 708 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 Tom! 709 00:48:02,000 --> 00:48:03,000 Thank you. 710 00:48:14,000 --> 00:48:19,000 Well, Major, for once we don't seem to have done too well, do we? 711 00:48:19,000 --> 00:48:21,000 We? 712 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 Oh, is this much your idea was mine? 713 00:48:23,000 --> 00:48:26,000 It was not, I always said it was a mistake. 714 00:48:26,000 --> 00:48:29,000 Oh, well, no mind. 715 00:48:29,000 --> 00:48:30,000 Still, only goes to show. 716 00:48:30,000 --> 00:48:33,000 Can't teach you new dog-old tricks. 717 00:48:33,000 --> 00:48:35,000 Sure you mean, can't teach you. 64269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.