All language subtitles for snowpiercer.s04e02.1080p.web.h264-thelittletrain_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,140 --> 00:00:14,878 I tried to warn New Eden. 2 00:00:14,880 --> 00:00:17,649 Audrey? Audrey. 3 00:00:20,780 --> 00:00:24,048 Instead, they were blindsided, just like 4 00:00:24,050 --> 00:00:25,809 blindsided, just like we'd been on the train. 5 00:00:28,089 --> 00:00:29,759 - Layton? - Yeah, hey, Audrey. 6 00:00:29,760 --> 00:00:31,960 - Yeah, hey, Audrey. - I'm here, I'm right here. 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,529 They took the train. 8 00:00:52,310 --> 00:00:54,219 โ™ช - After Big Alice left us, we 9 00:00:54,219 --> 00:00:55,978 After Big Alice left us, we circled the globe not knowing 10 00:00:55,979 --> 00:00:57,649 circled the globe not knowing whether our friends and loved 11 00:00:57,649 --> 00:01:00,389 whether our friends and loved ones were alive or dead. 12 00:01:00,390 --> 00:01:06,629 Ones were alive or dead. โ™ช 13 00:01:07,829 --> 00:01:12,099 And then, we were finally close enough to hear from them, 14 00:01:12,099 --> 00:01:23,748 close enough to hear from them, all of us waiting for a sign. 15 00:01:28,780 --> 00:01:33,388 Pre-freeze, radio stations used between 25,000 and 100,000 16 00:01:33,390 --> 00:01:36,289 used between 25,000 and 100,000 Watts to broadcast. 17 00:01:36,290 --> 00:01:38,629 Watts to broadcast. New Eden might broadcast, 18 00:01:38,629 --> 00:01:40,759 New Eden might broadcast, best-case scenario, 19 00:01:40,760 --> 00:01:44,299 best-case scenario, about 400 Watts? 20 00:01:44,299 --> 00:01:45,629 About 400 Watts? Hills, mountains, metals block. 21 00:01:45,629 --> 00:01:48,138 Hills, mountains, metals block radio waves completely. 22 00:01:48,140 --> 00:01:49,399 Radio waves completely. The signal strength's reduced. 23 00:01:49,400 --> 00:01:50,370 The signal strength's reduced with every object 24 00:01:50,370 --> 00:01:53,608 with every object it passes through. 25 00:01:53,609 --> 00:01:56,308 It passes through. So with 400 Watts, 26 00:01:56,310 --> 00:01:59,409 So with 400 Watts, it's not exactly ideal, is it? 27 00:01:59,409 --> 00:02:00,618 - It's not exactly ideal, is it? - It's been three months. 28 00:02:00,620 --> 00:02:04,888 - It's been three months. - - Short wave's a crapshoot. 29 00:02:04,890 --> 00:02:08,359 - Short wave's a crapshoot. - - I need to know she's okay. 30 00:02:08,360 --> 00:02:09,319 - I need to know she's okay. - - Tamara. 31 00:02:09,320 --> 00:02:10,859 Tamara. 32 00:02:10,860 --> 00:02:14,399 Tamara, when we pass the turning off with New Eden, 33 00:02:14,400 --> 00:02:15,229 turning off with New Eden, it's our best shot at 34 00:02:15,230 --> 00:02:16,829 it's our best shot at making contact. 35 00:02:19,930 --> 00:02:27,109 - And if we don't get a signal? - - If we don't get a signal... 36 00:02:27,110 --> 00:02:28,180 - If we don't get a signal... - ..we'll hear from them 37 00:02:28,181 --> 00:02:32,049 ..we'll hear from them on our next revolution. 38 00:02:32,050 --> 00:02:33,150 - On our next revolution. - You know, for a mind reader, 39 00:02:33,151 --> 00:02:34,479 You know, for a mind reader, sometimes I have no idea what's 40 00:02:34,479 --> 00:02:38,288 sometimes I have no idea what's going on in that head of yours. 41 00:02:38,289 --> 00:02:40,788 - Going on in that head of yours. - Okay. 42 00:02:40,789 --> 00:02:45,729 - Okay. - Rock. Rock. 43 00:02:45,729 --> 00:02:50,269 Rock. Rock. Puffy clouds, tiny shrub. 44 00:02:50,270 --> 00:02:52,968 Puffy clouds, tiny shrub next to a rock. 45 00:02:52,969 --> 00:02:54,000 - Next to a rock. - I feel so much closer 46 00:02:54,000 --> 00:02:54,900 I feel so much closer to you now. 47 00:02:54,901 --> 00:03:00,908 - To you now. - Mm-hmm. Come on. 48 00:03:00,909 --> 00:03:02,778 - Mm-hmm. Come on. - Let's go to bed. 49 00:03:13,889 --> 00:03:23,028 We waited month after month, the guilt weighing us down. 50 00:03:23,030 --> 00:03:24,368 The guilt weighing us down. And when we finally did get. 51 00:03:24,370 --> 00:03:27,169 And when we finally did get a sign of life, it wasn't 52 00:03:27,169 --> 00:03:29,368 a sign of life, it wasn't from New Eden. 53 00:03:29,370 --> 00:03:34,579 โ™ช Each time someone speaks your name โ™ช 54 00:03:53,360 --> 00:03:56,628 Radiation levels, swab, 55 00:03:56,629 --> 00:03:58,399 Radiation levels, swab, the span of the debris field. 56 00:03:58,400 --> 00:04:00,028 - The span of the debris field. - Don't ask me, I'm just. 57 00:04:00,030 --> 00:04:01,199 Don't ask me, I'm just a spotter, in case you fall 58 00:04:01,200 --> 00:04:02,838 a spotter, in case you fall in a hole again. 59 00:04:02,840 --> 00:04:04,239 - In a hole again. - We're approaching drop off. 60 00:04:04,240 --> 00:04:05,139 - We're approaching drop off. - Once you're out, you'll see. 61 00:04:05,140 --> 00:04:06,468 Once you're out, you'll see a thick black cloud hovering 62 00:04:06,469 --> 00:04:08,239 a thick black cloud hovering over the crash site. 63 00:04:08,240 --> 00:04:09,409 - Over the crash site. - We'll follow it. 64 00:04:09,411 --> 00:04:11,371 - We'll follow it. - - Braking to full stop. 65 00:04:28,500 --> 00:04:33,369 - Snowpiercer, this is Ben. - Do you read me? 66 00:04:33,370 --> 00:04:35,569 Do you read me? Mel, do you copy? Come in. 67 00:04:35,569 --> 00:04:37,439 - Mel, do you copy? Come in. - Hey, scavengers. 68 00:04:37,439 --> 00:04:39,009 - Hey, scavengers. - You on your way back yet? 69 00:04:39,009 --> 00:04:43,209 You on your way back yet? โ™ช 70 00:04:43,209 --> 00:04:44,749 โ™ช Ben, Till. 71 00:04:44,750 --> 00:04:46,809 Ben, Till. Do you copy? 72 00:04:46,810 --> 00:04:49,519 Do you copy? It's Snowpiercer, come in. 73 00:04:49,519 --> 00:04:52,918 - It's Snowpiercer, come in. - I'll check the back channels. 74 00:04:52,920 --> 00:04:54,619 I'll check the back channels. 75 00:04:57,089 --> 00:05:00,999 - Nothing. - Holy shit. 76 00:05:01,000 --> 00:05:03,028 Holy shit. 77 00:05:03,029 --> 00:05:04,029 The engine can't idle. 78 00:05:04,031 --> 00:05:05,630 The engine can't idle for much longer. 79 00:05:09,500 --> 00:05:12,569 Release safeties on all code locks and bay doors, please. 80 00:05:12,569 --> 00:05:14,689 Locks and bay doors, please. Their comms must be down. 81 00:05:18,579 --> 00:05:22,649 They're boarding. 82 00:05:22,649 --> 00:05:24,889 They're boarding. 83 00:05:24,889 --> 00:05:26,588 Okay then. 84 00:05:26,589 --> 00:05:28,488 - Okay then. - They're with us. 85 00:05:43,139 --> 00:05:45,238 Admiral Anton Milius, International Peacekeeping. 86 00:05:45,240 --> 00:05:47,709 International Peacekeeping Forces. Everyone remain calm. 87 00:05:47,709 --> 00:05:49,408 Forces. Everyone remain calm. Everyone except you two. 88 00:05:49,410 --> 00:05:51,410 Everyone except you two. Take me to Melanie Cavill. 89 00:06:26,750 --> 00:06:27,519 Put that down. 90 00:06:27,521 --> 00:06:32,220 Put that down or you get shot. 91 00:06:34,620 --> 00:06:37,358 Till! 92 00:06:37,360 --> 00:06:40,559 - Till! - Till! 93 00:06:40,560 --> 00:06:41,399 The night before. 94 00:06:41,399 --> 00:06:42,459 The night before Melanie saw the rocket was the 95 00:06:42,461 --> 00:06:44,468 Melanie saw the rocket was the last we knew of peace. 96 00:06:44,470 --> 00:06:46,968 Last we knew of peace. And with a single shot, 97 00:06:46,970 --> 00:06:50,908 And with a single shot, the peace ended on Snowpiercer, 98 00:06:50,910 --> 00:06:53,408 the peace ended on Snowpiercer, 879 cars long. 99 00:07:11,660 --> 00:07:13,129 Okay, okay. 100 00:07:15,300 --> 00:07:16,629 I'm gonna have to put a lot of 101 00:07:16,629 --> 00:07:17,629 pressure on it, okay? 102 00:07:17,629 --> 00:07:19,228 You need to warn Melanie. 103 00:07:19,230 --> 00:07:20,569 No, I am not leaving you 104 00:07:20,569 --> 00:07:22,439 here alone with this. 105 00:07:22,439 --> 00:07:23,269 It's okay, he barely 106 00:07:23,269 --> 00:07:25,408 nicked me. 107 00:07:25,410 --> 00:07:26,269 What are you doing? 108 00:07:26,269 --> 00:07:27,709 No, sit back down! 109 00:07:27,709 --> 00:07:28,778 You need to go before 110 00:07:28,779 --> 00:07:30,908 it's too late. 111 00:07:30,910 --> 00:07:32,678 I have to stop the bleeding. 112 00:07:32,680 --> 00:07:33,879 No. They're gonna 113 00:07:33,879 --> 00:07:36,079 take the engine, just go. 114 00:07:36,079 --> 00:07:38,048 Just go! 115 00:07:59,910 --> 00:08:01,439 Hello? 116 00:08:01,439 --> 00:08:02,709 Hello!? 117 00:08:05,050 --> 00:08:06,278 Hello!? 118 00:08:06,279 --> 00:08:08,019 Shit! 119 00:08:12,490 --> 00:08:16,288 Let's reboot the comm system. 120 00:08:19,959 --> 00:08:22,129 Evacuate First Class! 121 00:08:22,129 --> 00:08:24,069 Please and thank you. 122 00:08:29,040 --> 00:08:30,338 Um, uh, as head of 123 00:08:30,339 --> 00:08:31,338 hospitality, it is my duty 124 00:08:31,339 --> 00:08:32,369 to inform you that all new 125 00:08:32,370 --> 00:08:34,038 passengers must report to the... 126 00:08:53,360 --> 00:08:54,629 Shh! 127 00:08:54,629 --> 00:08:56,058 Where's the panic button? 128 00:08:56,059 --> 00:08:56,899 Panic button? 129 00:08:56,899 --> 00:08:58,928 You know, to the engine room. 130 00:08:58,929 --> 00:09:00,499 Under the desk. 131 00:09:10,549 --> 00:09:12,479 Get to your quarters. 132 00:09:12,480 --> 00:09:13,948 Fast. 133 00:09:20,519 --> 00:09:21,489 All passengers 134 00:09:21,490 --> 00:09:23,019 evacuate First Class. 135 00:09:23,019 --> 00:09:24,688 Move along, please. 136 00:10:00,629 --> 00:10:01,599 This is Admiral 137 00:10:01,600 --> 00:10:03,158 Anton Milius, I need you to open 138 00:10:03,159 --> 00:10:05,428 that door immediately. The train has to make a turn. 139 00:10:05,429 --> 00:10:06,990 The train has to make a turn coming up. 140 00:10:08,870 --> 00:10:12,469 I'm gonna need more information, Admiral. 141 00:10:12,470 --> 00:10:14,639 - Information, Admiral. - No, you do not. 142 00:10:14,639 --> 00:10:15,809 - No, you do not. - I'm on the clock, Ms. Cavill, 143 00:10:15,811 --> 00:10:17,109 I'm on the clock, Ms. Cavill, and now so are you. 144 00:10:17,110 --> 00:10:18,669 And now so are you. You have 30 seconds. 145 00:10:21,019 --> 00:10:24,019 - You're on my train. - My engine. 146 00:10:24,019 --> 00:10:24,990 - My engine. - This is an international. 147 00:10:24,990 --> 00:10:26,389 This is an international peace-keeping mission. 148 00:10:26,389 --> 00:10:28,489 Peace-keeping mission. We are authorised to use force. 149 00:10:28,490 --> 00:10:30,089 - We are authorised to use force. - It's a vault door. 150 00:10:30,090 --> 00:10:31,389 - It's a vault door. - You can't breach it. 151 00:10:31,389 --> 00:10:32,330 - You can't breach it. - We don't have to. 152 00:10:32,330 --> 00:10:33,289 We don't have to breach, we have a gun 153 00:10:33,291 --> 00:10:35,171 breach, we have a gun to a passenger's forehead. 154 00:10:39,200 --> 00:10:42,568 - I'm alright, Mel. - I can assure you. 155 00:10:42,570 --> 00:10:44,168 I can assure you he is not going to be alright. 156 00:10:44,169 --> 00:10:46,668 He is not going to be alright. You have 15 seconds. 157 00:10:46,669 --> 00:10:48,339 - You have 15 seconds. - Don't listen to him! 158 00:10:48,340 --> 00:10:49,379 - Don't listen to him! - - We've already shot one of. 159 00:10:49,379 --> 00:10:50,340 We've already shot one of your people, we don't wanna 160 00:10:50,341 --> 00:10:52,249 your people, we don't wanna shoot another. 161 00:10:52,250 --> 00:10:54,548 - Shoot another. - Ben. 162 00:10:54,549 --> 00:10:55,549 - Ben. - Ben, who? 163 00:10:55,549 --> 00:10:56,320 - Ben, who? - No one! 164 00:10:56,320 --> 00:10:57,490 - No one! - Five seconds. 165 00:10:57,490 --> 00:10:58,788 - Five seconds. - Do not open the door! 166 00:10:58,789 --> 00:11:01,789 - Do not open the door! - - Four, three, two... 167 00:11:03,720 --> 00:11:08,828 Good. 168 00:11:08,830 --> 00:11:10,470 - Good. - Glad we didn't have to go there. 169 00:11:21,539 --> 00:11:24,308 Okay. 170 00:11:40,490 --> 00:11:42,428 - Admiral. - - Escort them out. 171 00:11:42,429 --> 00:11:43,429 - Escort them out. - - You're gonna need. 172 00:11:43,429 --> 00:11:44,529 You're gonna need an engineer to drive. 173 00:11:44,530 --> 00:11:45,869 An engineer to drive. At least one of us has to stay. 174 00:11:45,870 --> 00:11:46,799 - At least one of us has to stay. - We've got it covered, 175 00:11:46,799 --> 00:11:47,870 We've got it covered, thank you. 176 00:11:47,870 --> 00:11:48,799 - Thank you. - Anyone can accelerate, you. 177 00:11:48,799 --> 00:11:49,870 Anyone can accelerate, you need to balance the expenditure 178 00:11:49,870 --> 00:11:50,870 need to balance the expenditure against the intake. 179 00:11:50,870 --> 00:11:52,969 Against the intake. Don't touch me, don't touch me. 180 00:12:12,590 --> 00:12:15,928 - Bleeding? - I'm fine. 181 00:12:20,970 --> 00:12:23,339 - It's a trap. - - Yeah. 182 00:12:23,340 --> 00:12:25,408 - Yeah. - They blew up a rocket. 183 00:12:25,409 --> 00:12:27,509 They blew up a rocket to lure us. 184 00:12:27,509 --> 00:12:28,979 To lure us. Who the hell are these people? 185 00:12:28,980 --> 00:12:31,249 Who the hell are these people? How did they even survive? 186 00:12:31,250 --> 00:12:33,078 How did they even survive? What turn are they. 187 00:12:33,080 --> 00:12:34,479 What turn are they talking about? 188 00:12:34,480 --> 00:12:35,480 Talking about? I mean, our next switch 189 00:12:35,480 --> 00:12:36,519 I mean, our next switch is New Eden, that's over 190 00:12:36,519 --> 00:12:37,620 is New Eden, that's over 1,000 kilometres away. 191 00:12:37,620 --> 00:12:40,048 - 1,000 kilometres away. - They shot Till... 192 00:12:40,049 --> 00:12:41,889 - They shot Till... - That's who they shot. 193 00:12:46,460 --> 00:12:49,158 - Is she okay? - In the shoulder. 194 00:12:49,159 --> 00:12:50,360 - In the shoulder. - I don't know how she's doing. 195 00:12:50,360 --> 00:12:52,240 I don't know how she's doing. I was dragged off. 196 00:12:59,639 --> 00:13:00,909 Some peacekeepers. 197 00:13:11,019 --> 00:13:12,788 How do we get out of here? 198 00:13:15,789 --> 00:13:17,089 I don't know. 199 00:13:24,299 --> 00:13:25,769 But I'm thinking. 200 00:13:41,720 --> 00:13:43,778 - What's he doing? - - You know what, maybe you. 201 00:13:43,779 --> 00:13:44,850 You know what, maybe you shouldn't be spy on him 202 00:13:44,850 --> 00:13:45,850 shouldn't be spy on him just in case he sees or... 203 00:13:45,850 --> 00:13:46,789 - just in case he sees or... - I got to get back 204 00:13:46,791 --> 00:13:48,150 I got to get back to our train. 205 00:13:49,519 --> 00:13:52,989 He's leaving! Yes. You coming? 206 00:13:52,990 --> 00:13:53,990 - You coming? - You know what, I think. 207 00:13:53,990 --> 00:13:55,328 You know what, I think I'm just gonna stay put. 208 00:13:55,330 --> 00:13:56,330 I'm just gonna stay put. Yeah. 209 00:13:56,331 --> 00:13:58,269 Yeah. Maybe get some stuff done. 210 00:14:13,210 --> 00:14:16,649 Attention. 211 00:14:16,649 --> 00:14:18,688 - Attention. - All passengers in first. 212 00:14:18,690 --> 00:14:20,019 All passengers in first and second class are 213 00:14:20,019 --> 00:14:21,519 and second class are to evacuate to third. 214 00:14:21,519 --> 00:14:23,158 To evacuate to third. This is only. 215 00:14:23,159 --> 00:14:25,259 This is only a temporary location. 216 00:14:25,259 --> 00:14:26,889 A temporary location. The new passengers. 217 00:14:26,889 --> 00:14:29,359 The new passengers want you to know that, um... 218 00:14:29,360 --> 00:14:31,568 want you to know that, um... that, um... 219 00:14:31,570 --> 00:14:32,769 that, um... Oh God... 220 00:14:35,200 --> 00:14:37,609 That as long as you do as you are told, all is well. 221 00:14:37,610 --> 00:14:43,239 You are told, all is well. Thank you. 222 00:14:43,240 --> 00:14:44,350 We got to get uptrain. 223 00:14:44,350 --> 00:14:46,249 - We got to get uptrain. - - Jesus, Till, your shoulder. 224 00:14:46,250 --> 00:14:47,719 - Jesus, Till, your shoulder. - Oh, they ambushed us. 225 00:14:47,720 --> 00:14:49,119 - Oh, they ambushed us. - They shot you? 226 00:14:49,120 --> 00:14:50,120 - They shot you? - - There's only. 227 00:14:50,120 --> 00:14:51,190 There's only a handful of them. 228 00:14:51,190 --> 00:14:52,120 - A handful of them. - I'll take care 229 00:14:52,120 --> 00:14:53,561 I'll take care of you. 230 00:14:54,320 --> 00:14:57,188 Anterior exit, posterior entry. No major arteries. 231 00:14:57,190 --> 00:14:59,089 No major arteries. Any dizziness or nausea? 232 00:14:59,090 --> 00:15:00,230 - Any dizziness or nausea? - We tried to lead them away. 233 00:15:00,230 --> 00:15:01,828 We tried to lead them away from the train... 234 00:15:01,830 --> 00:15:03,499 from the train... but they chased us down... 235 00:15:03,500 --> 00:15:04,600 - but they chased us down... - You heart rate's irregular. 236 00:15:04,600 --> 00:15:05,769 - You heart rate's irregular. - - We can take them! 237 00:15:05,770 --> 00:15:07,068 - We can take them! - - You've lost a lot of blood. 238 00:15:07,070 --> 00:15:08,369 - You've lost a lot of blood. - We've got to pack the wound. 239 00:15:08,370 --> 00:15:09,500 - We've got to pack the wound. - No, we don't have time. 240 00:15:09,500 --> 00:15:10,739 - No, we don't have time. - - Your pulse says you're about. 241 00:15:10,740 --> 00:15:12,038 Your pulse says you're about to pass out so just shut it. 242 00:15:12,039 --> 00:15:13,240 To pass out so just shut it. They took my clinic, 243 00:15:13,240 --> 00:15:14,409 They took my clinic, so that's not an option. 244 00:15:14,409 --> 00:15:15,409 - So that's not an option. - Yeah, neither. 245 00:15:15,409 --> 00:15:16,610 Yeah, neither is this hallway. 246 00:15:16,610 --> 00:15:18,249 - Is this hallway. - This way. 247 00:15:18,250 --> 00:15:19,708 - This way. - Lean on me. 248 00:15:31,289 --> 00:15:33,730 Wartime Measures. Your place is now a clinic. 249 00:15:37,230 --> 00:15:39,269 Are there really survivors out there? 250 00:15:39,269 --> 00:15:40,200 - Out there? - Yeah. 251 00:15:40,200 --> 00:15:41,269 - Yeah. - But they don't give. 252 00:15:41,269 --> 00:15:42,269 But they don't give a shit about us. 253 00:15:42,269 --> 00:15:43,299 A shit about us. Winston, we need to round up 254 00:15:43,301 --> 00:15:44,969 Winston, we need to round up anyone who can fight. 255 00:15:44,970 --> 00:15:47,009 Anyone who can fight. We outnumber them. 256 00:15:47,009 --> 00:15:48,239 - We outnumber them. - Uh, not interested. 257 00:15:48,240 --> 00:15:49,778 - Uh, not interested. - Sorry, Till. 258 00:15:49,779 --> 00:15:50,710 - Sorry, Till. - You started drinking again, 259 00:15:50,710 --> 00:15:51,779 You started drinking again, right? 260 00:15:51,779 --> 00:15:52,750 - Right? - Yeah, you mind? 261 00:15:52,750 --> 00:15:53,909 - Yeah, you mind? - - No. 262 00:15:53,910 --> 00:15:55,418 - No. - You got anything strong at hand? 263 00:15:55,419 --> 00:15:56,350 - You got anything strong at hand? - Yeah, yeah, yeah, 264 00:15:56,350 --> 00:15:57,450 Yeah, yeah, yeah, that will help. 265 00:15:57,450 --> 00:15:58,450 That will help. Got any whiskey? 266 00:15:58,450 --> 00:15:59,389 - Got any whiskey? - No, the drinking. 267 00:15:59,390 --> 00:16:00,849 No, the drinking is just gonna thin your blood. 268 00:16:00,850 --> 00:16:02,519 Is just gonna thin your blood. This is to disinfect. 269 00:16:02,519 --> 00:16:03,460 - This is to disinfect. - Okay, just tell me when. 270 00:16:03,461 --> 00:16:05,028 Okay, just tell me when you're gonna put it on. 271 00:16:05,029 --> 00:16:07,589 - You're gonna put it on. - Can you bring me that plant? 272 00:16:07,590 --> 00:16:09,259 - Can you bring me that plant? - Now once the bandage. 273 00:16:09,259 --> 00:16:11,099 Now once the bandage is taped on, keep it wet. 274 00:16:11,100 --> 00:16:13,729 Is taped on, keep it wet. I'm soaking it in alcohol. 275 00:16:13,730 --> 00:16:16,168 - I'm soaking it in alcohol. - Just hurry it up. 276 00:16:16,169 --> 00:16:20,869 - Just hurry it up. - What the hell. 277 00:16:20,870 --> 00:16:23,538 Ow, ow, ow, ow, ow, ow. 278 00:16:23,539 --> 00:16:25,808 - Ow, ow, ow, ow, ow, ow. - Sterilizing the dirt. 279 00:16:25,809 --> 00:16:28,048 Sterilizing the dirt so I can pack the wound. 280 00:16:28,049 --> 00:16:29,278 - So I can pack the wound. - That's a medieval shit there, 281 00:16:29,279 --> 00:16:30,778 That's a medieval shit there, Pelton. 282 00:16:30,779 --> 00:16:33,849 - Pelton. - Helluva view from up here. 283 00:16:33,850 --> 00:16:35,288 - Helluva view from up here. - I could get used to seeing 284 00:16:35,289 --> 00:16:37,188 I could get used to seeing sunlight again. 285 00:16:37,190 --> 00:16:39,028 Sunlight again. Or the moon... 286 00:16:39,029 --> 00:16:41,729 Or the moon... Red sky at night, 287 00:16:41,730 --> 00:16:43,229 Red sky at night, sailor's delight... 288 00:16:43,230 --> 00:16:44,798 sailor's delight... clear for running... 289 00:16:50,340 --> 00:16:53,769 Set switch for our new track. On target for arrival. 290 00:16:53,769 --> 00:16:55,438 On target for arrival at thirteen fifteen. 291 00:16:55,440 --> 00:16:57,109 At thirteen fifteen. Bravo Zulu, Buff. 292 00:17:13,160 --> 00:17:15,828 - We are turning... - Is that East? 293 00:17:15,829 --> 00:17:16,799 - Is that East? - It can't be. 294 00:17:16,800 --> 00:17:18,068 - It can't be. - There's no track here. 295 00:17:18,069 --> 00:17:19,898 - There's no track here. - We're not on Wilford. 296 00:17:19,900 --> 00:17:21,420 We're not on Wilford track anymore. 297 00:17:26,470 --> 00:17:29,538 Whoever built that did it quick too because that was not there 298 00:17:29,539 --> 00:17:31,108 too because that was not there three months ago. 299 00:17:31,109 --> 00:17:32,378 - Three months ago. - Shit. 300 00:17:32,380 --> 00:17:34,179 - Shit. - If they have the manpower to lay. 301 00:17:34,180 --> 00:17:35,419 If they have the manpower to lay a new track, how many more 302 00:17:35,420 --> 00:17:36,818 a new track, how many more of them are out there? 303 00:17:36,819 --> 00:17:40,219 - Of them are out there? - Okay, well, we're going East, 304 00:17:40,220 --> 00:17:43,588 Okay, well, we're going East, so what's East of here? 305 00:17:43,589 --> 00:17:45,388 - So what's East of here? - Uh, well, we turned before. 306 00:17:45,390 --> 00:17:47,489 Uh, well, we turned before the Ethiopian Highlands. 307 00:17:47,490 --> 00:17:49,959 - The Ethiopian Highlands. - Right, so that's Eritrea, 308 00:17:49,960 --> 00:17:51,568 Right, so that's Eritrea, or... 309 00:17:51,569 --> 00:17:52,798 or... Djibouti. 310 00:17:52,799 --> 00:17:53,900 - Djibouti. - Djibouti. 311 00:17:53,901 --> 00:17:55,138 - Djibouti. - International trade hub. 312 00:17:55,140 --> 00:17:56,368 International trade hub for the entire continent. 313 00:17:56,369 --> 00:17:58,368 - For the entire continent. - International military hub. 314 00:17:58,369 --> 00:17:59,739 - International military hub. - - They're going for. 315 00:17:59,740 --> 00:18:04,179 They're going for reinforcements. 316 00:18:04,180 --> 00:18:05,509 Reinforcements. We have an hour max. 317 00:18:05,509 --> 00:18:07,749 We have an hour max before we hit Djibouti. 318 00:18:07,750 --> 00:18:10,548 - Before we hit Djibouti. - If this works, and we know. 319 00:18:10,549 --> 00:18:13,388 If this works, and we know our train, we mess with them, 320 00:18:13,390 --> 00:18:16,459 our train, we mess with them, and we don't let them dock. 321 00:18:21,599 --> 00:18:25,028 Now. 322 00:18:32,609 --> 00:18:33,809 Let's go. 323 00:18:36,809 --> 00:18:38,009 Mel, come on. 324 00:19:01,339 --> 00:19:03,368 - Oh, thanks. - We need to buy ourselves. 325 00:19:03,369 --> 00:19:04,369 We need to buy ourselves some time. 326 00:19:04,369 --> 00:19:05,369 - Some time. - Yeah, slow the train. 327 00:19:05,371 --> 00:19:06,739 - Yeah, slow the train. - This way. 328 00:19:19,589 --> 00:19:20,789 It's okay. 329 00:19:29,460 --> 00:19:30,660 Find them. 330 00:19:40,740 --> 00:19:42,878 - Till! - - Oh, Miles, 331 00:19:42,880 --> 00:19:43,980 Oh, Miles, have you seen Audrey? 332 00:19:43,980 --> 00:19:46,078 - Have you seen Audrey? - No. What happened to you? 333 00:19:46,079 --> 00:19:47,449 - No. What happened to you? - - Nothing. 334 00:19:47,450 --> 00:19:49,449 - Nothing. - I sent her uptrain 335 00:19:49,450 --> 00:19:51,219 I sent her uptrain to warn Melanie. 336 00:19:51,220 --> 00:19:52,150 - To warn Melanie. - We did get warned. 337 00:19:52,150 --> 00:19:53,150 - We did get warned. - - Yeah? 338 00:19:53,150 --> 00:19:54,150 - Yeah? - - Someone signaled us. 339 00:19:54,150 --> 00:19:55,220 Someone signaled us from Hospitality. 340 00:19:55,220 --> 00:19:56,359 - From Hospitality. - That's right by the Engine. 341 00:19:56,359 --> 00:19:57,420 - That's right by the Engine. - - I heard people are gathering 342 00:19:57,420 --> 00:19:58,529 I heard people are gathering at the market. 343 00:19:58,530 --> 00:20:00,131 - At the market. - Oh, maybe she's there. 344 00:20:09,740 --> 00:20:12,368 - Wow. - A whole library. 345 00:20:12,369 --> 00:20:13,909 A whole library for Mr. Joseph Wilford... 346 00:20:13,910 --> 00:20:14,940 for Mr. Joseph Wilford... going in circles around 347 00:20:14,940 --> 00:20:16,140 going in circles around the Seven Wonders of the world, 348 00:20:16,141 --> 00:20:17,909 the Seven Wonders of the world, reading English literature, 349 00:20:17,910 --> 00:20:19,808 reading English literature, while my people work the mines. 350 00:20:19,809 --> 00:20:22,378 While my people work the mines. I see he enjoyed the classics. 351 00:20:22,380 --> 00:20:26,288 I see he enjoyed the classics. Me, I prefer murder mysteries... 352 00:20:26,289 --> 00:20:27,788 Me, I prefer murder mysteries... Although, there's not much. 353 00:20:27,789 --> 00:20:28,890 Although, there's not much mystery in this murder, 354 00:20:28,891 --> 00:20:30,388 mystery in this murder, is there? 355 00:20:30,390 --> 00:20:32,058 Is there? I know who did it. 356 00:20:32,059 --> 00:20:33,230 I know who did it. What remains unknown. 357 00:20:33,230 --> 00:20:35,030 What remains unknown is your role in all this. 358 00:20:39,369 --> 00:20:42,499 What can you tell me about Melanie Cavill? 359 00:20:42,500 --> 00:20:44,538 - About Melanie Cavill? - She's smarter than you. 360 00:20:44,539 --> 00:20:45,609 - She's smarter than you. - - Is Ms. Cavill. 361 00:20:45,609 --> 00:20:46,809 Is Ms. Cavill a woman of integrity? 362 00:20:46,810 --> 00:20:48,179 A woman of integrity? Honour? 363 00:20:48,180 --> 00:20:49,778 Honour? Does she keep her word? 364 00:20:49,779 --> 00:20:51,108 - Does she keep her word? - What do you want. 365 00:20:51,109 --> 00:20:52,848 What do you want with Melanie? 366 00:20:52,849 --> 00:20:54,449 - With Melanie? - To pick her brain. 367 00:20:58,990 --> 00:21:00,348 Through here. 368 00:21:12,170 --> 00:21:15,499 - What's all this? - - It's where Ruth led. 369 00:21:15,500 --> 00:21:17,239 It's where Ruth led the rebellion against Wilford. 370 00:21:17,240 --> 00:21:19,568 The rebellion against Wilford. She spent six months down here. 371 00:21:19,569 --> 00:21:21,939 - She spent six months down here. - Six months. 372 00:21:21,940 --> 00:21:25,148 - Six months. - And I bet she never complained. 373 00:21:25,150 --> 00:21:27,409 And I bet she never complained. Think she knew her foxhole. 374 00:21:27,410 --> 00:21:29,378 Think she knew her foxhole accessed a brake line? 375 00:21:29,380 --> 00:21:31,548 - Accessed a brake line? - I wouldn't put it past her, 376 00:21:31,549 --> 00:21:33,118 I wouldn't put it past her, but Big Alice was going far 377 00:21:33,119 --> 00:21:34,519 but Big Alice was going far too slow for Ruth to grind the 378 00:21:34,519 --> 00:21:36,720 too slow for Ruth to grind the brakes, even as a threat. 379 00:21:38,490 --> 00:21:39,989 No time like the present. 380 00:21:47,630 --> 00:21:53,538 - Your friend, Ms. Cavill? - Let's make an example. 381 00:22:01,049 --> 00:22:02,250 She's not there. 382 00:22:09,190 --> 00:22:12,328 - Audrey! - Till! 383 00:22:16,259 --> 00:22:19,328 Oh God, look at you. You look terrible. 384 00:22:19,329 --> 00:22:20,569 - You look terrible. - Get down! 385 00:22:27,410 --> 00:22:29,078 Hey, open the door! 386 00:22:37,279 --> 00:22:38,588 100 passengers are being held 387 00:22:38,589 --> 00:22:39,818 100 passengers are being held captive in a partially 388 00:22:39,819 --> 00:22:41,259 captive in a partially breached car. 389 00:22:43,160 --> 00:22:46,358 In 20 minutes, they will freeze... 390 00:22:46,359 --> 00:22:47,359 they will freeze... unless Melanie Cavill 391 00:22:47,361 --> 00:22:48,681 unless Melanie Cavill surrenders. 392 00:23:02,779 --> 00:23:04,778 They're in the Market car! 393 00:23:04,779 --> 00:23:06,180 They've got two guards... 394 00:23:08,380 --> 00:23:10,019 Don't be a hero. 395 00:23:10,019 --> 00:23:13,189 They rarely survive. 396 00:23:13,190 --> 00:23:14,618 Shoot! 397 00:23:14,619 --> 00:23:16,588 Two guards, two guards in the Market, 398 00:23:16,589 --> 00:23:17,989 that's one at each entrance. 399 00:23:17,990 --> 00:23:19,128 One gunman, we can handle that. 400 00:23:19,130 --> 00:23:20,358 Wait. 401 00:23:20,359 --> 00:23:22,429 If there are two at the Market, 402 00:23:22,430 --> 00:23:24,398 one's driving, another at the Ark door, 403 00:23:24,400 --> 00:23:27,128 that means there's only one left to guard the Admiral. 404 00:23:27,130 --> 00:23:29,368 This is our chance to take back the Engine. 405 00:23:29,369 --> 00:23:31,838 There's a hundred passengers about to freeze to death. 406 00:23:31,839 --> 00:23:33,138 We need to focus on freeing them. 407 00:23:33,140 --> 00:23:35,209 Yes, we will from the Engine. 408 00:23:35,210 --> 00:23:37,838 The driver's cab has that failsafe. 409 00:23:37,839 --> 00:23:40,749 If the temperature drops near freezing the doors will open 410 00:23:40,750 --> 00:23:42,878 to flush out the cold air. 411 00:23:42,880 --> 00:23:45,989 I can rewire the airflow system from the Engine's airshaft. 412 00:23:45,990 --> 00:23:47,618 To freeze the Engine? 413 00:23:47,619 --> 00:23:49,288 The doors will open before it freezes. 414 00:23:49,289 --> 00:23:50,818 That failsafe's a gamble. 415 00:23:50,819 --> 00:23:52,028 We've never tested it. 416 00:23:52,029 --> 00:23:53,729 Yeah, it'll work. 417 00:23:53,730 --> 00:23:56,459 How do you plan to get in the airshaft? 418 00:23:56,460 --> 00:23:58,269 The only access is through the Engine. 419 00:23:58,269 --> 00:24:00,368 Not if you open the intake. 420 00:24:00,369 --> 00:24:02,898 That's completely crazy, Mel. 421 00:24:02,900 --> 00:24:05,838 You're gonna crawl through the intake from outside? 422 00:24:10,009 --> 00:24:12,409 I told you not to open the door. 423 00:24:12,410 --> 00:24:17,318 Yeah, but I did. 424 00:24:21,349 --> 00:24:23,259 I did. 425 00:24:23,259 --> 00:24:26,559 And now we have to get back the Engine. 426 00:24:28,660 --> 00:24:30,829 You better make sure they don't see you coming. 427 00:24:33,000 --> 00:24:35,470 Let's go. 428 00:24:43,039 --> 00:24:44,739 The temperature's dropping fast. 429 00:24:46,509 --> 00:24:47,509 Out of my way! 430 00:24:47,509 --> 00:24:48,548 Quit shoving! 431 00:24:48,549 --> 00:24:50,019 Let us out! 432 00:24:50,019 --> 00:24:51,749 We'll have to seal the hole. 433 00:24:51,750 --> 00:24:53,088 Your lips are blue. 434 00:24:53,089 --> 00:24:55,118 Everybody's lips are gonna be blue if we don't get on it. 435 00:24:55,119 --> 00:24:56,588 Help each other. 436 00:24:56,589 --> 00:24:57,789 Go. 437 00:25:00,660 --> 00:25:02,229 Okay, everyone! 438 00:25:02,230 --> 00:25:04,628 Everybody get in the centre right here! 439 00:25:07,130 --> 00:25:08,469 Get really close. 440 00:25:08,470 --> 00:25:10,638 Get all the blankets you can, anything... 441 00:25:19,910 --> 00:25:21,749 Hey. Uh, hold this. 442 00:25:21,750 --> 00:25:23,848 Why? 443 00:25:23,849 --> 00:25:27,189 You're, uh, gonna help me plug up that hole. 444 00:25:33,990 --> 00:25:35,429 Okay, be careful. 445 00:25:35,430 --> 00:25:37,058 Okay, okay. 446 00:25:47,339 --> 00:25:49,279 It's not sticking. 447 00:25:50,809 --> 00:25:52,449 It froze on the way up. 448 00:25:57,220 --> 00:25:58,318 Wait. 449 00:25:58,319 --> 00:26:01,348 Alcohol has a lower freezing temperature. 450 00:26:08,029 --> 00:26:09,659 Shove it in the hole. 451 00:26:21,240 --> 00:26:24,278 Good job. 452 00:26:24,279 --> 00:26:26,179 Okay, now go back to where it's warmer. 453 00:26:26,180 --> 00:26:28,419 Everyone, please. 454 00:26:28,420 --> 00:26:30,348 Get together. 455 00:26:30,349 --> 00:26:32,888 Huddle, huddle together as close as you can. 456 00:26:32,890 --> 00:26:35,259 Everyone, together. 457 00:26:35,259 --> 00:26:37,288 Huddle together as close as you can, please. 458 00:26:46,829 --> 00:26:50,469 When you reach the Engine I'll open the intakes for you. 459 00:27:16,259 --> 00:27:17,929 Yes, that's why we're arriving late. 460 00:27:17,930 --> 00:27:19,368 She did something to the brakes. 461 00:27:19,369 --> 00:27:20,868 Are 100 people 462 00:27:20,869 --> 00:27:22,838 really going to die for that? 463 00:27:22,839 --> 00:27:23,898 That's up to her. 464 00:27:23,900 --> 00:27:25,469 I'll deal with the fallout either way. 465 00:27:25,470 --> 00:27:27,509 You just make sure you hold up your end of the bargain. 466 00:27:27,509 --> 00:27:29,538 Hello? 467 00:27:29,539 --> 00:27:31,648 What's your updated ETA? 468 00:27:31,650 --> 00:27:33,378 Should be there in under 20. 469 00:27:33,380 --> 00:27:34,579 Be ready for us. 470 00:27:36,450 --> 00:27:37,750 Let's move out. 471 00:28:12,619 --> 00:28:14,189 Come in, Melanie. 472 00:28:14,190 --> 00:28:16,259 Melanie, can you hear me? 473 00:28:16,259 --> 00:28:18,358 Ben? 474 00:28:18,359 --> 00:28:19,659 Are you there? 475 00:28:19,660 --> 00:28:21,628 You know, I've been thinking, 476 00:28:21,630 --> 00:28:24,259 reception's pretty lousy here 477 00:28:24,259 --> 00:28:25,298 for a luxury liner. 478 00:28:25,299 --> 00:28:27,398 Remind me when we get home. 479 00:28:27,400 --> 00:28:30,469 I'll file a complaint. 480 00:28:30,470 --> 00:28:32,409 Okay, made it. 481 00:28:35,579 --> 00:28:37,180 Intakes are activated. 482 00:28:45,319 --> 00:28:46,388 Intake's right here. 483 00:28:46,390 --> 00:28:47,949 Good. 484 00:28:47,950 --> 00:28:49,990 How's it look? 485 00:28:54,789 --> 00:28:57,229 Like if I entered I'd be sprayed out. 486 00:28:57,230 --> 00:28:59,828 That's very visual, thank you. 487 00:29:04,900 --> 00:29:08,409 Ben, we're gong underground. 488 00:29:10,009 --> 00:29:12,009 Any day now. 489 00:29:12,009 --> 00:29:14,680 Initializing cleaning protocol sequence. 490 00:29:17,220 --> 00:29:18,420 Clear, clear! Go, go, go! 491 00:29:32,569 --> 00:29:34,398 It's negative 40. 492 00:29:34,400 --> 00:29:36,538 Jesus-mother-of-god-damn-shit it's cold. 493 00:29:36,539 --> 00:29:39,368 I bet you wish you went to New Eden, huh? 494 00:29:44,009 --> 00:29:46,308 You have a way with people on this train. 495 00:29:46,309 --> 00:29:48,618 I admire that in you. 496 00:29:48,619 --> 00:29:49,848 No, don't do that. 497 00:29:49,849 --> 00:29:51,449 We're gonna be okay. 498 00:29:51,450 --> 00:29:54,719 You bought us time by plugging that hole. 499 00:30:02,700 --> 00:30:06,999 When the train's separating and you were standing 500 00:30:07,000 --> 00:30:09,369 on the other side of the door... 501 00:30:11,470 --> 00:30:13,608 did it ever cross your mind 502 00:30:13,609 --> 00:30:16,009 to join me in New Eden? 503 00:30:22,150 --> 00:30:24,249 Yes, of course. 504 00:30:45,839 --> 00:30:47,439 I'm at the control panel. 505 00:30:47,440 --> 00:30:49,608 You're making good time. 506 00:30:52,910 --> 00:30:54,609 Airflow re-routed. 507 00:31:02,519 --> 00:31:04,689 Mel, they're decelerating. 508 00:31:04,690 --> 00:31:06,229 I know. 509 00:31:06,230 --> 00:31:09,759 They. 510 00:32:08,759 --> 00:32:10,759 You can't kill me. 511 00:32:10,759 --> 00:32:12,288 You would have already. 512 00:32:16,000 --> 00:32:18,499 Did they order you not to? 513 00:32:35,079 --> 00:32:37,019 Let's get out of here. 514 00:32:37,019 --> 00:32:39,250 Miles, Miles. 515 00:32:43,660 --> 00:32:45,220 Get out of my Engine. 516 00:32:47,589 --> 00:32:49,499 This is your last warning 'cause I will shoot. 517 00:32:49,500 --> 00:32:51,558 Don't do that, Mel. 518 00:33:01,269 --> 00:33:03,209 Nima? 519 00:33:03,210 --> 00:33:04,878 Could, could we please just... 520 00:33:04,880 --> 00:33:06,048 Are we connected to the power grid? 521 00:33:06,049 --> 00:33:07,709 Affirmative, sir. 522 00:33:07,710 --> 00:33:09,019 Upon arrival. 523 00:33:09,019 --> 00:33:10,880 Gives you time to catch up. 524 00:33:17,519 --> 00:33:19,259 - It's nice to see you... - How did you... 525 00:33:20,859 --> 00:33:22,098 How did you survive? 526 00:33:22,099 --> 00:33:24,930 Where were you? Here? 527 00:33:26,670 --> 00:33:29,239 International Peacekeeping conscripted my research team 528 00:33:29,240 --> 00:33:30,538 when the weather turned. 529 00:33:30,539 --> 00:33:32,969 You're MIT fellowship? 530 00:33:32,970 --> 00:33:34,469 No, selection wasn't up to me. 531 00:33:34,470 --> 00:33:35,838 Nothing was. 532 00:33:35,839 --> 00:33:39,278 Um, US Air Force flew me here to this bunker 533 00:33:39,279 --> 00:33:42,048 along with another 80 scientists and engineers 534 00:33:42,049 --> 00:33:44,148 tasked with correcting the government's mistakes, 535 00:33:44,150 --> 00:33:45,618 or as they preferred to say, 536 00:33:45,619 --> 00:33:48,719 pioneering the next age for humankind. 537 00:33:48,720 --> 00:33:52,659 I haven't seen the sky since that flight. 538 00:33:52,660 --> 00:33:54,788 Well, your Admiral hijacked my train. 539 00:33:54,789 --> 00:33:56,798 - Yeah, I can explain. - Why didn't he explain? 540 00:33:56,799 --> 00:33:58,868 - You were threatening him. - That's bullshit. 541 00:33:58,869 --> 00:34:01,298 It was an ambush right from the start. 542 00:34:01,299 --> 00:34:02,538 From the start. He shot a passenger, he held. 543 00:34:02,539 --> 00:34:03,999 He shot a passenger, he held a gun to Ben's head. 544 00:34:04,000 --> 00:34:05,069 A gun to Ben's head. He threatened to freeze a car. 545 00:34:05,069 --> 00:34:06,240 He threatened to freeze a car of civilians. 546 00:34:06,240 --> 00:34:07,969 - Of civilians. - Admiral Milius has a temper. 547 00:34:07,970 --> 00:34:09,278 - Admiral Milius has a temper. - I don't agree with his tactics 548 00:34:09,280 --> 00:34:10,608 I don't agree with his tactics but he is uncompromising. 549 00:34:10,610 --> 00:34:11,780 But he is uncompromising. And Snowpiercer needed to. 550 00:34:11,780 --> 00:34:13,548 And Snowpiercer needed to dock here. 551 00:34:13,550 --> 00:34:15,579 - Dock here. - Well, we're here. 552 00:34:15,579 --> 00:34:19,818 - Well, we're here. - So... Why? 553 00:34:19,820 --> 00:34:21,989 - So... Why? - My research team has. 554 00:34:21,989 --> 00:34:24,119 My research team has developed a compound that 555 00:34:24,119 --> 00:34:25,829 developed a compound that triggers CW-7 to denature in the 556 00:34:25,829 --> 00:34:27,128 triggers CW-7 to denature in the upper atmosphere and fall from 557 00:34:27,130 --> 00:34:28,798 upper atmosphere and fall from the sky. We've only launched 558 00:34:28,800 --> 00:34:31,628 the sky. We've only launched missiles from a single location. 559 00:34:31,630 --> 00:34:33,498 Missiles from a single location. But our compound followed. 560 00:34:33,500 --> 00:34:35,469 But our compound followed weather patterns across half 561 00:34:35,469 --> 00:34:36,898 weather patterns across half the equator, creating six warm 562 00:34:36,900 --> 00:34:38,838 the equator, creating six warm spots. 563 00:34:38,840 --> 00:34:41,268 - Spots. - Sulawesi, Gujarat, Managua, 564 00:34:41,269 --> 00:34:45,548 Sulawesi, Gujarat, Managua, Atacama, Korea, and the Horn. 565 00:34:45,550 --> 00:34:47,208 - Atacama, Korea, and the Horn. - That was you? 566 00:34:47,210 --> 00:34:49,179 - That was you? - - My team. 567 00:34:49,179 --> 00:34:51,648 - My team. - But now we've hit a barrier. 568 00:34:51,650 --> 00:34:52,820 But now we've hit a barrier. These warm spots... they need to. 569 00:34:52,820 --> 00:34:54,318 These warm spots... they need to grow and mix and feed off one 570 00:34:54,320 --> 00:34:56,018 grow and mix and feed off one another into a web that extends 571 00:34:56,019 --> 00:34:57,789 another into a web that extends across the globe. 572 00:34:57,789 --> 00:34:59,259 Across the globe. But with half the equator still. 573 00:34:59,260 --> 00:35:00,360 But with half the equator still in deep freeze, there's 574 00:35:00,360 --> 00:35:01,530 in deep freeze, there's no point. 575 00:35:01,530 --> 00:35:02,958 No point. It's six candles in a blizzard. 576 00:35:02,960 --> 00:35:04,599 It's six candles in a blizzard. It's why we need Snowpiercer to. 577 00:35:04,599 --> 00:35:06,168 It's why we need Snowpiercer to help launch our compound from 578 00:35:06,170 --> 00:35:08,398 help launch our compound from the opposite side of the planet. 579 00:35:08,400 --> 00:35:10,369 - The opposite side of the planet. - What's the chance it. 580 00:35:10,369 --> 00:35:11,838 What's the chance it will work? 581 00:35:11,840 --> 00:35:13,039 - Will work? - It did work. 582 00:35:13,041 --> 00:35:14,668 - It did work. - I'll show you. 583 00:35:16,010 --> 00:35:18,878 We still have one working satellite. 584 00:35:33,630 --> 00:35:38,699 - They're living outside. - - This is every trial, 585 00:35:38,699 --> 00:35:41,298 This is every trial, every test we've run. 586 00:35:41,300 --> 00:35:42,699 Every test we've run. Go through it. 587 00:35:47,039 --> 00:35:50,208 We're on the verge of a breakthrough. 588 00:35:50,210 --> 00:35:51,708 A breakthrough. This colony living in. 589 00:35:51,710 --> 00:35:53,949 This colony living in the Horn... 590 00:35:53,949 --> 00:35:55,349 the Horn... What if we can make it. 591 00:35:55,349 --> 00:35:58,219 What if we can make it like that everywhere? 592 00:36:01,489 --> 00:36:05,588 - Two floors of supercomputers? - Engineering a project of this. 593 00:36:05,590 --> 00:36:07,128 Engineering a project of this scope, we wouldn't even think 594 00:36:07,130 --> 00:36:10,358 scope, we wouldn't even think to consider it but... 595 00:36:10,360 --> 00:36:12,568 to consider it but... it's possible. 596 00:36:12,570 --> 00:36:14,228 - It's possible. - I'd have the computing power 597 00:36:14,230 --> 00:36:15,969 I'd have the computing power here for modeling and 598 00:36:15,969 --> 00:36:17,568 here for modeling and simulation, and labs 599 00:36:17,570 --> 00:36:19,039 simulation, and labs for chemical testing. 600 00:36:19,039 --> 00:36:20,268 - For chemical testing. - We could shorten the train's. 601 00:36:20,269 --> 00:36:21,768 We could shorten the train's revolution, come by here monthly 602 00:36:21,769 --> 00:36:23,639 revolution, come by here monthly to pick up your blueprints 603 00:36:23,639 --> 00:36:26,079 to pick up your blueprints and data. 604 00:36:26,079 --> 00:36:28,148 - And data. - So how about the train? 605 00:36:28,150 --> 00:36:30,449 - So how about the train? - Say I'm able to engineer. 606 00:36:30,449 --> 00:36:32,289 Say I'm able to engineer the retrofit to carry out 607 00:36:32,289 --> 00:36:33,619 the retrofit to carry out this mission. 608 00:36:33,619 --> 00:36:34,918 - This mission. - Can she handle it? 609 00:36:34,920 --> 00:36:36,289 - Can she handle it? - - What do you think? 610 00:36:36,289 --> 00:36:37,489 - What do you think? - - Remodeling would likely. 611 00:36:37,490 --> 00:36:39,489 Remodeling would likely cause irrevocable damage. 612 00:36:39,489 --> 00:36:40,728 Cause irrevocable damage. But... 613 00:36:40,730 --> 00:36:42,028 But... isn't that the point? 614 00:36:42,030 --> 00:36:43,329 Isn't that the point? If we're successful, we don't. 615 00:36:43,329 --> 00:36:44,530 If we're successful, we don't need a train to stay 616 00:36:44,530 --> 00:36:45,670 need a train to stay alive anymore. 617 00:36:45,670 --> 00:36:46,869 - Alive anymore. - It's asking a lot. 618 00:36:46,871 --> 00:36:48,498 It's asking a lot from the passengers. They'd 619 00:36:48,500 --> 00:36:51,199 from the passengers. They'd be doing the heavy lifting. 620 00:36:51,199 --> 00:36:52,409 - Be doing the heavy lifting. - We'd prioritize essential. 621 00:36:52,409 --> 00:36:54,208 We'd prioritize essential labour and systems. 622 00:36:54,210 --> 00:36:56,809 Labour and systems. Still, it'd be tricky. 623 00:36:56,809 --> 00:36:58,139 Still, it'd be tricky. We'd have to extend hours. 624 00:36:58,139 --> 00:37:00,009 - We'd have to extend hours. - But when we tell them that. 625 00:37:00,010 --> 00:37:01,608 But when we tell them that people are living outside of 626 00:37:01,610 --> 00:37:02,978 people are living outside of New Eden, hopefully they'll want. 627 00:37:02,980 --> 00:37:04,949 New Eden, hopefully they'll want to be a part of this. 628 00:37:04,949 --> 00:37:06,219 To be a part of this. And we'd be boarding a civilian. 629 00:37:06,219 --> 00:37:07,748 And we'd be boarding a civilian workforce to help. But no 630 00:37:07,750 --> 00:37:08,849 workforce to help. But no military presence. 631 00:37:08,851 --> 00:37:10,588 Military presence. And no guns. 632 00:37:10,590 --> 00:37:12,858 And no guns. I have the Admiral's word. 633 00:37:12,860 --> 00:37:16,429 - I have the Admiral's word. - That man, we can't trust. 634 00:37:16,429 --> 00:37:20,369 - That man, we can't trust. - - No, I don't trust him. 635 00:37:20,369 --> 00:37:23,469 - No, I don't trust him. - But I trust the data. 636 00:37:23,469 --> 00:37:25,739 But I trust the data. The proof is in the work. 637 00:37:25,739 --> 00:37:27,438 The proof is in the work. It lines up with all of. 638 00:37:27,440 --> 00:37:31,009 It lines up with all of our research. 639 00:37:31,010 --> 00:37:33,909 - Our research. - Dr. Nima Rousseau... 640 00:37:33,909 --> 00:37:36,679 - Dr. Nima Rousseau... - It's no surprise that at the end. 641 00:37:36,679 --> 00:37:38,248 It's no surprise that at the end of the world they'd want 642 00:37:38,250 --> 00:37:41,719 of the world they'd want to keep him around. 643 00:37:41,719 --> 00:37:43,588 - To keep him around. - He's a serious thinker. 644 00:37:43,590 --> 00:37:49,398 - He's a serious thinker. - He always has been. 645 00:37:49,400 --> 00:37:52,329 It's a risk. 646 00:37:56,000 --> 00:37:58,599 What if this is it? 647 00:38:00,969 --> 00:38:03,378 They're alive. 648 00:38:06,849 --> 00:38:12,518 Before Alex left, she told me she couldn't remember the earth. 649 00:38:40,610 --> 00:38:47,918 - You have the train, Mr. Knox. - - I'll keep her warm for you. 650 00:40:17,480 --> 00:40:22,349 - I'm gonna miss you. - - It's programmed for New Eden, 651 00:40:22,349 --> 00:40:24,648 It's programmed for New Eden, please don't touch the settings. 652 00:40:24,650 --> 00:40:26,088 Please don't touch the settings. We're two kilometers. 653 00:40:26,090 --> 00:40:27,349 We're two kilometers from the drop! 654 00:40:27,349 --> 00:40:30,519 From the drop! Till, thank you. 655 00:40:32,960 --> 00:40:35,429 What if Miles misheard the Admiral? 656 00:40:35,429 --> 00:40:36,659 - The Admiral? - The words 'ambush' and 'New. 657 00:40:36,659 --> 00:40:38,358 The words 'ambush' and 'New Eden' are pretty distinct. 658 00:40:38,360 --> 00:40:39,668 - 'Eden' are pretty distinct. - He said they were on. 659 00:40:39,670 --> 00:40:41,068 He said they were on their way? 660 00:40:41,070 --> 00:40:42,539 - Their way? - I don't know, but if there's 661 00:40:42,539 --> 00:40:44,168 I don't know, but if there's any chance they're planning 662 00:40:44,170 --> 00:40:45,639 any chance they're planning some sort of attack on our 663 00:40:45,639 --> 00:40:47,168 some sort of attack on our friends, we have to warn them. 664 00:40:47,170 --> 00:40:49,239 Friends, we have to warn them. I owe Layton that. 665 00:40:49,239 --> 00:40:50,809 - I owe Layton that. - You're crazy, you know that? 666 00:40:50,809 --> 00:40:52,179 - You're crazy, you know that? - I wouldn't last three seconds in 667 00:40:52,179 --> 00:40:55,748 I wouldn't last three seconds in this thing. 668 00:40:55,750 --> 00:40:59,648 This thing. If you die in this thing... 669 00:40:59,650 --> 00:41:01,088 - If you die in this thing... - I promise to come back 670 00:41:01,090 --> 00:41:03,389 I promise to come back and haunt you. 671 00:41:22,440 --> 00:41:25,009 Parallel track approaching. 672 00:41:34,849 --> 00:41:37,389 - Are you ready? - Can I breach? 673 00:41:37,389 --> 00:41:38,420 - Can I breach? - Not yet. 674 00:41:38,420 --> 00:41:41,489 - Not yet. - Audrey's just exiting. 675 00:41:45,500 --> 00:41:50,498 - Shit, go! Go! Go! - - Hold on, we've got a visitor. 676 00:41:50,500 --> 00:41:52,338 - Hold on, we've got a visitor. - - Come on, come on, come on. 677 00:41:52,340 --> 00:41:54,838 Come on, come on, come on. 678 00:42:11,460 --> 00:42:15,228 - Till, do you copy. - It's now or never. 679 00:42:23,139 --> 00:42:26,108 - Ben, it's me. - You have to send me instead. 680 00:42:26,110 --> 00:42:28,739 - You have to send me instead. - Alright, hold on! 681 00:42:53,429 --> 00:42:55,329 Okay, okay. 682 00:43:02,070 --> 00:43:06,849 And then it was just me. Alone in the cold. 683 00:43:06,849 --> 00:43:10,818 Me. Alone in the cold. Hoping I'd reach you. 684 00:43:10,820 --> 00:43:13,188 Hoping I'd reach you. Warn you. 685 00:43:13,190 --> 00:43:15,389 Warn you. It's still too late. 686 00:43:19,630 --> 00:43:21,360 I'm sorry. 687 00:43:27,030 --> 00:43:30,170 What would they want with Liana? 688 00:43:33,210 --> 00:43:35,509 I need air. 689 00:43:53,860 --> 00:43:57,059 All this time I thought Miles was safe. 690 00:43:57,059 --> 00:43:59,398 Miles was safe. I thought we were safe. 691 00:43:59,400 --> 00:44:01,528 - I thought we were safe. - Melanie surrenders the train. 692 00:44:01,530 --> 00:44:04,938 - Melanie surrenders the train. - To soldiers. 693 00:44:04,940 --> 00:44:07,068 To soldiers. Headwood takes Leon. 694 00:44:10,179 --> 00:44:15,478 - Layton, where are you going? - - To find them. 50931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.