All language subtitles for Two And A Half Men S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,986 -So, what do you think? -Wow. 2 00:00:06,093 --> 00:00:08,587 It's for you, right? 3 00:00:08,590 --> 00:00:11,452 It's for both of us. Don't go away. 4 00:00:11,453 --> 00:00:17,837 Don't worry. There's not enough blood left in my legs to go anywhere. 5 00:00:18,944 --> 00:00:23,601 Hey, it's Charlie. Do your thing when you hear the beep. 6 00:00:23,602 --> 00:00:27,163 Listen, you lousy S.O.B., I will not be treated like this. 7 00:00:27,164 --> 00:00:31,058 Either you call me, or you are gonna be very, very sorry. 8 00:00:31,059 --> 00:00:32,723 I love you, Monkey Man. 9 00:00:32,724 --> 00:00:35,219 Charlie? 10 00:00:35,887 --> 00:00:37,417 Who was that? 11 00:00:37,418 --> 00:00:39,813 Damn telemarketers. 12 00:00:39,814 --> 00:00:42,910 A telemarketer who calls you Monkey Man? 13 00:00:42,911 --> 00:00:45,405 I'm on some weird list. 14 00:00:47,704 --> 00:00:51,764 Okay, it's a woman I went out with once and she got a little clingy. 15 00:00:51,765 --> 00:00:54,386 You are a bad, bad boy. 16 00:00:54,628 --> 00:00:58,958 And yet, you're always the one getting spanked. 17 00:01:00,454 --> 00:01:02,716 Jeez. 18 00:01:02,717 --> 00:01:07,077 Hey, it's Charlie. Do your thing when you hear the beep. 19 00:01:07,078 --> 00:01:10,060 Charlie, it's Alan. Your brother. 20 00:01:10,440 --> 00:01:13,669 No big deal, just wanted to touch base. 21 00:01:13,670 --> 00:01:16,830 My wife threw me out, and I'm kind of losing the will to live. 22 00:01:16,831 --> 00:01:20,193 So, when you get a chance, I'd really love to... I don 't know... 23 00:01:20,194 --> 00:01:22,723 Alan, I'm sorry to hear about that. 24 00:01:22,724 --> 00:01:26,414 So, where you gonna go, to a hotel? Wow. 25 00:01:28,249 --> 00:01:31,891 Well, yeah, I guess you could stay here. 26 00:01:32,678 --> 00:01:36,129 Okay. I'll see you when you get here. 27 00:01:36,405 --> 00:01:38,899 We better hurry. 28 00:01:46,324 --> 00:01:51,632 Is she staying over? Because I may have parked behind her. 29 00:01:58,276 --> 00:02:00,505 Twelve years, and she just throws me out. 30 00:02:00,506 --> 00:02:02,668 I mean, what was the point of our wedding vows? 31 00:02:02,669 --> 00:02:07,628 You know, "Till death do us part." Who died? Not me. Not her. 32 00:02:07,629 --> 00:02:10,263 How did you get in my house? 33 00:02:10,593 --> 00:02:16,351 Okay, Charlie, the key in the fake rock only works if it's among other rocks. 34 00:02:16,352 --> 00:02:19,113 Not sitting on your welcome mat. 35 00:02:19,114 --> 00:02:23,308 Excuse me, but if you put the fake rock in with a bunch of other rocks, 36 00:02:23,309 --> 00:02:26,902 it's impossible to find when you're drunk. 37 00:02:26,903 --> 00:02:29,400 You know, I'm a good husband. I'm faithful. 38 00:02:29,401 --> 00:02:31,298 -ls she? -ls she what? 39 00:02:31,299 --> 00:02:33,792 Faithful. 40 00:02:35,627 --> 00:02:38,353 Don't be ridiculous. Judith doesn't even like sex. 41 00:02:38,354 --> 00:02:41,150 I mean, all she kept saying was she feels suffocated, you know? 42 00:02:41,151 --> 00:02:43,282 She kept going on and on, "I'm suffocating." 43 00:02:43,283 --> 00:02:46,976 What does that mean, you know? Has a woman ever said that to you? 44 00:02:46,977 --> 00:02:49,471 Well, yeah. 45 00:02:50,240 --> 00:02:53,691 But not a woman who doesn't like sex. 46 00:02:54,368 --> 00:02:57,728 And Jake. This could just destroy Jake. 47 00:02:57,729 --> 00:03:00,224 -Jake? -My son. 48 00:03:01,756 --> 00:03:04,585 Teenagers are pretty sophisticated these days. 49 00:03:04,586 --> 00:03:07,080 He's 10. 50 00:03:07,350 --> 00:03:09,212 -Charlie, I'm going to go. -No. 51 00:03:09,213 --> 00:03:11,376 You two need to talk. I'll call you tomorrow. 52 00:03:11,377 --> 00:03:13,373 I'm sorry to hear about you and your wife. 53 00:03:13,374 --> 00:03:19,211 Come on, you leaving isn't gonna bring them back together again. 54 00:03:19,400 --> 00:03:21,863 Look, okay, this is just until things settle out. 55 00:03:21,864 --> 00:03:25,224 A couple of days max. She will come to her senses. 56 00:03:25,225 --> 00:03:27,730 Yeah. That's what women do. 57 00:03:29,519 --> 00:03:32,281 Look, you can have the guest room. I'll grab some sheets. 58 00:03:32,282 --> 00:03:35,076 That's okay. I brought my own. 59 00:03:36,376 --> 00:03:38,074 You brought your own sheets? 60 00:03:38,075 --> 00:03:40,569 I like my sheets. 61 00:03:41,536 --> 00:03:44,760 -Okay, then, good night. -No, wait. 62 00:03:44,833 --> 00:03:48,626 I mean, we hardly ever talk to each other. 63 00:03:48,627 --> 00:03:50,723 What do you want to talk about, Alan? 64 00:03:50,724 --> 00:03:53,219 I don't know. 65 00:03:53,455 --> 00:03:55,351 I was named Chiropractor of the Year 66 00:03:55,352 --> 00:03:59,012 by the San Fernando Valley Chiropractic Association. 67 00:03:59,013 --> 00:04:01,177 -Okay, then. Good night. -No. 68 00:04:01,178 --> 00:04:03,672 Charlie, what about you? 69 00:04:03,874 --> 00:04:05,869 What's going on with you? 70 00:04:05,870 --> 00:04:08,034 Well, Alan, there's not much to say. 71 00:04:08,035 --> 00:04:10,697 I make a lot of money for doing very little work. 72 00:04:10,698 --> 00:04:14,459 I sleep with beautiful women who don't ask about my feelings. 73 00:04:14,460 --> 00:04:16,189 I drive a Jag, I live at the beach, 74 00:04:16,190 --> 00:04:19,519 and sometimes in the middle of the day, for no reason at all, 75 00:04:19,520 --> 00:04:22,314 I like to make myself a big pitcher of margaritas 76 00:04:22,315 --> 00:04:25,477 and take a nap out on the sundeck. 77 00:04:29,739 --> 00:04:33,889 -Okay, then. Good night, Charlie. -Good night. 78 00:04:36,263 --> 00:04:38,758 Good night, Monkey Man. 79 00:04:48,913 --> 00:04:51,739 Boy, is your eye red. 80 00:04:53,540 --> 00:04:56,413 You should see it from in here. 81 00:04:57,435 --> 00:04:59,131 What are you doing here, Jake? 82 00:04:59,132 --> 00:05:01,029 My mom brought me. 83 00:05:01,030 --> 00:05:04,458 Will you take me swimming in the ocean? 84 00:05:04,459 --> 00:05:08,852 Can we talk about it after my head stops exploding? 85 00:05:08,853 --> 00:05:11,347 Why is your head exploding? 86 00:05:11,583 --> 00:05:15,076 Well, I drank a little too much wine last night. 87 00:05:15,077 --> 00:05:19,429 If it makes you feel bad, why do you drink it? 88 00:05:19,705 --> 00:05:22,319 Nobody likes a wiseass, Jake. 89 00:05:23,367 --> 00:05:28,246 You have to put $1 in the swear jar. You said "ass." 90 00:05:28,426 --> 00:05:29,891 Tell you what, 91 00:05:29,892 --> 00:05:33,885 here's $20. That should cover me till lunch. 92 00:05:33,886 --> 00:05:37,181 Now, what I think you need to do is to make a list. 93 00:05:37,182 --> 00:05:40,077 On one side, put what you don't like about our marriage, 94 00:05:40,078 --> 00:05:41,840 and on the other side, what you do. 95 00:05:41,841 --> 00:05:44,671 Alan, sometimes when I think about coming home to you, 96 00:05:44,672 --> 00:05:47,165 I start crying in my car. 97 00:05:49,132 --> 00:05:52,295 Okay, that would probably go on the "don't" side. 98 00:05:52,296 --> 00:05:56,305 Why would I lie? The ocean is closed today. 99 00:05:56,655 --> 00:05:59,549 For God's sake, do you think you could put some pants on? 100 00:05:59,550 --> 00:06:04,310 Look at me, Judy. I could barely make it down the stairs. 101 00:06:04,311 --> 00:06:06,175 Charlie, could you and Jake... 102 00:06:06,176 --> 00:06:08,970 Yeah, come on, kid, we'll have breakfast out on the deck. 103 00:06:08,971 --> 00:06:10,502 I already had breakfast. 104 00:06:10,503 --> 00:06:14,674 -Okay, we'll have lunch. -It's not lunchtime. 105 00:06:16,197 --> 00:06:18,690 That's his head exploding. 106 00:06:20,323 --> 00:06:22,353 Judith, I can change. 107 00:06:22,354 --> 00:06:25,350 Please, Alan. You are the most rigid, inflexible, 108 00:06:25,351 --> 00:06:29,391 obsessive, anal-retentive man I've ever met. 109 00:06:29,844 --> 00:06:32,174 Rigid and inflexible? 110 00:06:32,175 --> 00:06:36,026 Don't you think that's a little redundant? 111 00:06:47,953 --> 00:06:50,382 My mom and dad are splitting up. 112 00:06:50,383 --> 00:06:52,877 Yeah. It looks that way. 113 00:06:53,445 --> 00:06:55,210 You're lucky. 114 00:06:55,211 --> 00:06:59,902 When I was your age, I could only dream about my parents splitting up. 115 00:06:59,903 --> 00:07:02,726 -Your mom is my grandma. -Yep. 116 00:07:03,099 --> 00:07:07,090 Grandma says you're a bitter disappointment. 117 00:07:08,426 --> 00:07:12,306 Hey, sport, your mom wants to say goodbye. 118 00:07:15,383 --> 00:07:18,244 Listen, he doesn't know anything about what's going on, 119 00:07:18,245 --> 00:07:20,708 so let's just keep this to ourselves. 120 00:07:20,709 --> 00:07:25,487 Our little secret. Why is she saying goodbye to him? 121 00:07:25,502 --> 00:07:29,429 She's gonna be spending the weekend with her sister in Vegas. 122 00:07:29,430 --> 00:07:32,392 So, we decided that Jake would stay with me. 123 00:07:32,393 --> 00:07:34,390 With you? 124 00:07:34,391 --> 00:07:36,820 Well, with us. 125 00:07:36,821 --> 00:07:38,051 I'm hungry. 126 00:07:38,052 --> 00:07:40,556 Is this gonna be a problem? 127 00:07:46,907 --> 00:07:49,070 I guess not. 128 00:07:49,071 --> 00:07:51,500 Thanks. Listen, I've got to call my office. 129 00:07:51,501 --> 00:07:54,404 Would you mind making him lunch? 130 00:07:56,861 --> 00:07:59,355 -Sure. -Thanks. 131 00:08:01,954 --> 00:08:03,484 What are you smiling about? 132 00:08:03,485 --> 00:08:05,979 You don't have any food. 133 00:08:06,513 --> 00:08:10,176 Yeah, but I'm not the one who's hungry. 134 00:08:10,343 --> 00:08:12,836 Who's smiling now, shorty? 135 00:08:14,936 --> 00:08:18,159 -You drink milk? -Just with cereal. 136 00:08:18,432 --> 00:08:22,154 -Okay. -Not that milk. That milk. 137 00:08:24,189 --> 00:08:30,026 -What's the difference? -That's Dairy Farm. We drink Dairy Barn. 138 00:08:31,647 --> 00:08:34,142 Fine. Happy? 139 00:08:34,742 --> 00:08:38,195 Why would I be happy? It's just milk. 140 00:08:39,271 --> 00:08:43,988 Cute. Keep it up, you'll be on one of the cartons. 141 00:08:48,491 --> 00:08:49,789 Okay, cereal. 142 00:08:49,790 --> 00:08:53,549 We got Lucky Charms, Cocoa Puffs, Frosted Flakes and Maple Loops. 143 00:08:53,550 --> 00:08:56,044 I want Maple Loops. 144 00:09:04,370 --> 00:09:05,700 You know who wrote that song? 145 00:09:05,701 --> 00:09:07,599 -Your uncle Charlie wrote that. -No lie? 146 00:09:07,600 --> 00:09:10,061 If I was to lie, I'd say I wrote Stairway to Heaven, 147 00:09:10,062 --> 00:09:12,556 not the Maple Loops song. 148 00:09:13,723 --> 00:09:16,852 -You two are really good together. -Thank you. 149 00:09:16,853 --> 00:09:19,415 So, does your wife sing, too? 150 00:09:19,416 --> 00:09:22,818 -No, I'm not married. -What a shame. 151 00:09:26,539 --> 00:09:29,898 Wow. You're even better than a dog. 152 00:09:34,529 --> 00:09:37,801 Dr. Bloom? Yes, this is Alan Harper. 153 00:09:37,991 --> 00:09:43,716 My wife and I need to cancel our marriage counseling appointment for this afternoon. 154 00:09:43,717 --> 00:09:46,331 Yes, well, something came up. 155 00:09:46,813 --> 00:09:50,294 Well, it's kind of personal. I mean... 156 00:09:50,374 --> 00:09:54,994 Well, yeah, I know the point of these things is... 157 00:09:55,301 --> 00:09:57,794 I've got to go. 158 00:09:57,965 --> 00:10:00,293 -Hello? -ls Charlie home? 159 00:10:00,294 --> 00:10:04,195 No. I'm Charlie's brother. Can I help you? 160 00:10:04,522 --> 00:10:07,848 Hi, Charlie's brother. I'm Rose. 161 00:10:08,117 --> 00:10:10,612 I'm Charlie's housekeeper. 162 00:10:11,146 --> 00:10:12,777 So, you're a housekeeper? 163 00:10:12,778 --> 00:10:15,501 Housekeeper/actress/hand model. 164 00:10:16,605 --> 00:10:20,956 I just do this to keep the wolf from the door. 165 00:10:21,997 --> 00:10:23,929 You know what I mean? 166 00:10:23,930 --> 00:10:26,424 Sure. Come on in. 167 00:10:30,987 --> 00:10:33,481 Yeah, I can smell him. 168 00:10:34,781 --> 00:10:36,213 Smell who? 169 00:10:36,214 --> 00:10:39,854 Your brother. He has a very musky scent. 170 00:10:44,934 --> 00:10:48,307 Well, I'll just let you get to work. 171 00:10:48,397 --> 00:10:50,890 Wait. 172 00:10:54,356 --> 00:10:56,850 No. It's okay. 173 00:11:03,575 --> 00:11:06,070 Jake, buddy. Take a break. 174 00:11:06,838 --> 00:11:08,868 What took you so long? 175 00:11:08,869 --> 00:11:13,618 We stopped for ice cream because I'm a babe magnet. 176 00:11:14,261 --> 00:11:16,756 I got to take a squirt. 177 00:11:18,856 --> 00:11:21,983 Why do you assume he learned that from me? 178 00:11:21,984 --> 00:11:24,728 Because I learned it from you. 179 00:11:26,744 --> 00:11:30,406 -Hey, thanks for cleaning up. -No, it wasn't me. Rose was here. 180 00:11:30,407 --> 00:11:33,135 Rose? You let Rose into my house? 181 00:11:33,136 --> 00:11:35,299 She said she was your maid. 182 00:11:35,300 --> 00:11:39,127 Hell, she glued the damn cabinets shut again. 183 00:11:39,128 --> 00:11:40,293 Again? 184 00:11:40,294 --> 00:11:43,488 You've got somebody who comes in regularly to glue your cabinets? 185 00:11:43,489 --> 00:11:46,050 You've met some of the whack jobs I've gone out with. 186 00:11:46,051 --> 00:11:49,114 -It's not that big a stretch. -So, this is my fault? 187 00:11:49,115 --> 00:11:50,378 Who let her in? 188 00:11:50,379 --> 00:11:53,308 You're a deeply disturbed man, you know? Move it. Come on. 189 00:11:53,309 --> 00:11:54,806 I'm deeply disturbed? 190 00:11:54,807 --> 00:11:57,835 Who came here in the middle of the night with his own sheets? 191 00:11:57,836 --> 00:12:02,129 At least, I care what I sleep on. Or should I say, who I sleep on. 192 00:12:02,130 --> 00:12:03,927 Hey, pal, of the two of us, 193 00:12:03,928 --> 00:12:07,357 I'll bet I'm the only one who's slept with a married woman recently. 194 00:12:07,358 --> 00:12:10,919 And isn't that something to brag about? 195 00:12:14,414 --> 00:12:16,908 Hi, Mom. 196 00:12:17,244 --> 00:12:19,773 Do you have any idea how hurtful it is 197 00:12:19,774 --> 00:12:23,236 to hear about your own son's divorce on the street? 198 00:12:23,237 --> 00:12:25,730 What divorce? What street? 199 00:12:26,464 --> 00:12:29,098 How did you get in my house? 200 00:12:29,161 --> 00:12:30,492 You stay out of this. 201 00:12:30,493 --> 00:12:34,785 I'm here to help your brother through a very difficult time. 202 00:12:34,786 --> 00:12:37,315 How could you do this to me? 203 00:12:37,316 --> 00:12:38,481 Do what? 204 00:12:38,482 --> 00:12:40,545 Now when I want to see my grandson 205 00:12:40,546 --> 00:12:43,375 I am going to have to make an appointment with Judith, 206 00:12:43,376 --> 00:12:46,138 who, let's face it, was never very warm to me. 207 00:12:46,139 --> 00:12:49,765 And what if there's another man there? Shacking up with her? 208 00:12:49,766 --> 00:12:53,199 Have we even stopped to consider that? 209 00:12:56,292 --> 00:12:59,686 I think he's considering it now, Mom. 210 00:12:59,687 --> 00:13:02,748 -Here's your iced tea, Grandma. -Thank you, my little angel. 211 00:13:02,749 --> 00:13:05,942 Darling, I asked for a lemon wedge. 212 00:13:08,442 --> 00:13:10,570 All right. Here's what you're going to do. 213 00:13:10,571 --> 00:13:13,002 You and Jake will come live with me. 214 00:13:13,003 --> 00:13:17,062 After all, I'm just rattling around in that big house all by myself. 215 00:13:17,063 --> 00:13:20,691 That's very considerate, but as soon as Judith and I work things out, 216 00:13:20,692 --> 00:13:22,421 I'm going to be back at my own house. 217 00:13:22,422 --> 00:13:24,918 Sweetheart, grow up. 218 00:13:26,683 --> 00:13:28,547 Think about what I said. 219 00:13:28,548 --> 00:13:32,541 You're my son, and I'll always have room for you in my house 220 00:13:32,542 --> 00:13:35,037 and in my heart. 221 00:13:35,040 --> 00:13:37,534 I love you, too, Mom. 222 00:13:47,390 --> 00:13:51,561 -I love you, too, Mom. -Too little. Too late. 223 00:13:54,014 --> 00:13:56,942 -So, Vegas was good? -lt was fine. 224 00:13:56,943 --> 00:14:00,170 Alan, I really want to apologize for putting you through this. 225 00:14:00,171 --> 00:14:02,468 I was wrong to blame you for my unhappiness. 226 00:14:02,469 --> 00:14:04,099 No, no need to apologize. 227 00:14:04,100 --> 00:14:07,461 What's important is that we're here and we're working on our marriage. 228 00:14:07,462 --> 00:14:08,793 You look great, by the way. 229 00:14:08,794 --> 00:14:11,522 Must be all the extra oxygen they pump into the casinos. 230 00:14:11,523 --> 00:14:13,319 -Alan... -And you were right. 231 00:14:13,320 --> 00:14:16,149 I see now that the time apart did us both a lot of good. 232 00:14:16,150 --> 00:14:17,348 I know I've grown. 233 00:14:17,349 --> 00:14:20,144 I'm not that suffocating guy you threw out of the house 234 00:14:20,145 --> 00:14:22,175 four and a half days ago, let me tell you that. 235 00:14:22,176 --> 00:14:23,439 Jake's doing fine. 236 00:14:23,440 --> 00:14:25,836 You were concerned about him being around my brother, 237 00:14:25,837 --> 00:14:27,801 but Charlie's great with kids. 238 00:14:27,802 --> 00:14:31,154 All right, last card, down and dirty. 239 00:14:32,429 --> 00:14:34,426 King's bet. 240 00:14:34,427 --> 00:14:35,890 -$1. -I'm in. 241 00:14:35,891 --> 00:14:37,887 In. 242 00:14:37,888 --> 00:14:41,044 I'll see $1 and raise it $5. 243 00:14:43,713 --> 00:14:45,542 You raised $5 on that? 244 00:14:45,544 --> 00:14:48,039 -I call. -I call. 245 00:14:49,406 --> 00:14:51,900 Queens full of nines. 246 00:14:52,602 --> 00:14:54,765 Kid, don't you know what a full house is? 247 00:14:54,766 --> 00:14:58,667 Yeah. And I also know what a psych-out is. 248 00:14:58,892 --> 00:15:01,388 I love this boy. 249 00:15:01,723 --> 00:15:06,016 And I think we're gonna look back on this as a new beginning for our marriage. 250 00:15:06,017 --> 00:15:07,946 A rebirth. A renaissance, if you will. 251 00:15:07,947 --> 00:15:10,442 Alan, I think I'm gay. 252 00:15:13,839 --> 00:15:16,333 All right. 253 00:15:17,270 --> 00:15:19,763 We'll make a list. 254 00:15:20,531 --> 00:15:23,491 On one side, we'll put gay stuff... 255 00:15:23,492 --> 00:15:25,987 I'll see you 256 00:15:26,489 --> 00:15:28,984 and raise you $20. 257 00:15:32,015 --> 00:15:35,510 -I think he's got you, pal. -He's bluffing. 258 00:15:35,511 --> 00:15:39,071 He always pulls his ear when he bluffs. 259 00:15:39,239 --> 00:15:42,432 How about it, Mighty Mouse? You in? 260 00:15:43,832 --> 00:15:46,326 Take him down. 261 00:15:50,124 --> 00:15:52,287 Call you. 262 00:15:52,288 --> 00:15:54,782 I hate this kid. 263 00:15:56,217 --> 00:15:58,012 What the hell is going on here? 264 00:15:58,013 --> 00:16:00,506 You said "hell." 265 00:16:00,777 --> 00:16:03,440 -Throw $1 in the pot. -What? 266 00:16:03,773 --> 00:16:06,267 Hey, we all had to. 267 00:16:07,467 --> 00:16:11,128 Charlie, may I speak with you privately, please? 268 00:16:11,129 --> 00:16:12,992 -Whose deal is it? -Jake, go to bed! 269 00:16:12,993 --> 00:16:14,990 I'm out. 270 00:16:14,991 --> 00:16:16,954 What is wrong with you? Are you insane? 271 00:16:16,955 --> 00:16:18,919 Do you have any sense of right and wrong? 272 00:16:18,920 --> 00:16:20,781 Probably not. How was dinner? 273 00:16:20,782 --> 00:16:23,510 How could you put Jake in a poker game with grown men? 274 00:16:23,511 --> 00:16:26,175 I obviously can't be trusted. 275 00:16:27,141 --> 00:16:28,804 So, how was dinner? 276 00:16:28,805 --> 00:16:31,169 I leave you alone with him for a couple of hours... 277 00:16:31,170 --> 00:16:32,931 I'm just gonna keep asking, Alan. 278 00:16:32,932 --> 00:16:38,580 Dinner was swell. We both had the veal piccata and she's gay! 279 00:16:39,159 --> 00:16:41,653 Wow. 280 00:16:41,889 --> 00:16:44,392 Most chicks won't eat veal. 281 00:16:45,817 --> 00:16:47,979 Why do I even try talking to you? 282 00:16:47,980 --> 00:16:50,642 Come on, I'm just trying to get you to lighten up a little. 283 00:16:50,643 --> 00:16:53,405 I don't need to lighten up. The world I live in is dark. 284 00:16:53,406 --> 00:16:54,803 Dark and rainy. 285 00:16:54,804 --> 00:16:56,534 And you're useless in it! 286 00:16:56,535 --> 00:17:00,596 Really? I wasn't useless when you needed a place to stay. 287 00:17:00,597 --> 00:17:02,892 Obviously that was a mistake. 288 00:17:02,893 --> 00:17:05,222 Are you sure? 289 00:17:05,223 --> 00:17:07,807 Maybe we should make a list. 290 00:17:21,535 --> 00:17:24,028 Uncle Charlie? 291 00:17:24,431 --> 00:17:27,144 What's going on? Can't sleep? 292 00:17:27,260 --> 00:17:28,725 No. 293 00:17:28,726 --> 00:17:32,386 My dad says we're moving to Grandma's tomorrow. 294 00:17:32,387 --> 00:17:34,882 Yeah, that'd keep me up. 295 00:17:37,747 --> 00:17:40,974 If it makes you feel any better, you won $80 on that last hand. 296 00:17:40,975 --> 00:17:42,205 $85. 297 00:17:42,206 --> 00:17:44,701 $80. The house gets a cut. 298 00:17:46,001 --> 00:17:48,862 I wish my dad was as cool as you. 299 00:17:48,863 --> 00:17:50,329 Don't sell your dad short. 300 00:17:50,330 --> 00:17:52,559 He loves you more than anything in the world. 301 00:17:52,560 --> 00:17:54,522 You know that, don't you? 302 00:17:54,523 --> 00:17:57,017 I guess. 303 00:17:59,983 --> 00:18:03,066 How come you don't have any kids? 304 00:18:04,010 --> 00:18:05,308 I don't know. 305 00:18:05,309 --> 00:18:10,457 Maybe because I love me more than anything in the world. 306 00:18:10,668 --> 00:18:13,163 -Uncle Charlie? -Yeah? 307 00:18:13,564 --> 00:18:18,090 I don't want to go to Grandma's. I'd rather stay here. 308 00:18:18,091 --> 00:18:22,219 Yeah, well, your dad knows what's best for you. 309 00:18:22,220 --> 00:18:26,578 Okay. Good night, Uncle Charlie. I love you. 310 00:18:29,543 --> 00:18:32,369 Yeah. Okay. 311 00:18:42,260 --> 00:18:44,556 You got to love a kid like that. 312 00:18:44,557 --> 00:18:46,552 I even played him Stairway to Heaven 313 00:18:46,553 --> 00:18:49,249 and he still liked the Maple Loops song better. 314 00:18:49,250 --> 00:18:51,746 Charlie, I haven't seen you in two weeks. 315 00:18:51,747 --> 00:18:53,743 You finally got the house back to yourself. 316 00:18:53,744 --> 00:18:57,404 Now, do you want to talk about your nephew, or do you want to have sex? 317 00:18:57,405 --> 00:18:59,899 Sex. Definitely sex. 318 00:19:05,728 --> 00:19:08,791 -Let me ask you something. -Yeah? 319 00:19:09,022 --> 00:19:10,720 Do you ever think about having kids? 320 00:19:10,721 --> 00:19:14,248 Whoa, we've got a good thing going. Can't we just leave it at that? 321 00:19:14,249 --> 00:19:16,646 What are you doing? I thought we were gonna have sex. 322 00:19:16,647 --> 00:19:23,141 How am I supposed to have sex while your biological clock is going off? 323 00:19:24,070 --> 00:19:29,229 Hey, it's Charlie. Do your thing when you hear the beep. 324 00:19:29,230 --> 00:19:31,725 Hi, Monkey Man. 325 00:19:31,992 --> 00:19:34,122 I was just thinking about you 326 00:19:34,123 --> 00:19:36,952 and wondering why we hurt each other so much. 327 00:19:36,953 --> 00:19:39,847 Rose, it's me, Monkey Man. 328 00:19:41,380 --> 00:19:44,675 -Charlie? -Yeah, listen, let me ask you a question. 329 00:19:44,676 --> 00:19:46,771 Is there something inherently wrong with 330 00:19:46,772 --> 00:19:49,802 asking a woman you're involved with if she wants kids? 331 00:19:49,803 --> 00:19:55,948 Charlie, we got a good thing going, why do you want to mess it up? 332 00:19:57,159 --> 00:20:01,908 Look at you. All grown up and back living with Mom. 333 00:20:02,086 --> 00:20:04,281 How good do you feel about yourself right now? 334 00:20:04,282 --> 00:20:06,904 On a scale of one to two. 335 00:20:08,244 --> 00:20:09,774 I'm not back living with Mom. 336 00:20:09,775 --> 00:20:12,770 I'm simply staying here till Judith and I work things out. 337 00:20:12,771 --> 00:20:15,265 So, one? 338 00:20:16,233 --> 00:20:17,630 What do you want, Charlie? 339 00:20:17,631 --> 00:20:19,961 I figured you've been here a couple of weeks, 340 00:20:19,962 --> 00:20:24,022 you got to have blood in your stool by now. 341 00:20:28,750 --> 00:20:32,776 So, I thought if you and Jake wanted to come back to my place for a while, 342 00:20:32,777 --> 00:20:34,608 -that'd be okay. -Wait a minute. 343 00:20:34,609 --> 00:20:37,403 Are you saying you want me to come back and live with you? 344 00:20:37,404 --> 00:20:39,899 Well, truthfully, no. 345 00:20:40,400 --> 00:20:42,529 I want Jake to come back and live with me, 346 00:20:42,530 --> 00:20:44,927 but I figure you're a package deal. 347 00:20:44,928 --> 00:20:47,789 Thanks, but we're doing just fine here with Mom. 348 00:20:47,790 --> 00:20:52,051 Come on. We can't let Jake be exposed to her on any kind of ongoing basis. 349 00:20:52,052 --> 00:20:54,581 There's no ongoing basis. He's only here on weekends. 350 00:20:54,582 --> 00:20:56,877 That's too much. 351 00:20:56,878 --> 00:21:00,968 Piranhas can strip an entire cow in an hour. 352 00:21:01,405 --> 00:21:05,533 Alan, we've got to get him away from her. I mean, look what happened to us. 353 00:21:05,534 --> 00:21:08,029 And what happened to you? 354 00:21:08,065 --> 00:21:10,226 Hi, Mom. 355 00:21:10,227 --> 00:21:11,924 Charlie, you're a grown man. 356 00:21:11,925 --> 00:21:15,686 Perhaps it's time to stop blaming your mother for your own shortcomings. 357 00:21:15,687 --> 00:21:17,684 Alan, the divan is not for sitting. 358 00:21:17,685 --> 00:21:20,178 Charlie, get off the couch. 359 00:21:21,146 --> 00:21:22,842 Uncle Charlie. 360 00:21:22,843 --> 00:21:25,039 There's my good boy. 361 00:21:25,040 --> 00:21:27,735 And what did I tell you about yelling in the house? 362 00:21:27,736 --> 00:21:30,230 Grandma, I'm suffocating. 363 00:21:31,465 --> 00:21:33,162 Sound familiar? 364 00:21:33,163 --> 00:21:36,436 You're right, this madness must end. 365 00:21:37,356 --> 00:21:40,070 Here, I got you your own key. 366 00:21:47,344 --> 00:21:50,971 I am not comfortable with this. I mean, maybe I should go wait in the car. 367 00:21:50,972 --> 00:21:52,504 You're not waiting in the car. 368 00:21:52,505 --> 00:21:54,500 Trust me, this is a great way to meet women. 369 00:21:54,501 --> 00:21:56,663 I don't want to meet women. I'm still married. 370 00:21:56,664 --> 00:22:02,102 Come on, your wife's out meeting chicks, why shouldn't you? 371 00:22:07,151 --> 00:22:09,645 Your son is just adorable. 372 00:22:09,814 --> 00:22:11,977 -Thank you. -You and your 373 00:22:11,978 --> 00:22:14,721 Iife partner must be so proud. 374 00:22:20,000 --> 00:22:23,084 You're right. Go wait in the car. 28676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.