All language subtitles for Titanic Blood and Steel S01E11 The Tipping Point.DVDRip.NonHI.cc.en.TNDM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,153 --> 00:02:00,485 Hold it. 2 00:02:02,689 --> 00:02:06,691 I still find it unsettling how we are dwarfed by our own creations. 3 00:02:06,760 --> 00:02:09,027 Mr. Andrews? 4 00:02:09,096 --> 00:02:11,563 Lord Pirrie requests your presence, sir. 5 00:02:11,631 --> 00:02:13,966 Thank you, Chorley. Excuse me. 6 00:02:24,744 --> 00:02:26,378 Am I disturbing you? 7 00:02:26,447 --> 00:02:28,313 Yes, and I am so grateful. 8 00:02:31,085 --> 00:02:33,785 Well, the ship is almost finished. 9 00:02:34,788 --> 00:02:36,355 Yes. 10 00:02:36,423 --> 00:02:38,590 And my father's arm is getting better. 11 00:02:40,727 --> 00:02:43,761 But we haven't really discussed our plans for America. 12 00:02:43,830 --> 00:02:48,000 Yes, I've just been very busy with everything. 13 00:02:50,304 --> 00:02:51,803 How much longer? 14 00:02:54,241 --> 00:02:55,540 Listen. 15 00:02:59,380 --> 00:03:01,813 I might have some news about my daughter. 16 00:03:04,751 --> 00:03:06,117 I thought you'd given up. 17 00:03:06,186 --> 00:03:08,253 I had. 18 00:03:08,322 --> 00:03:11,957 But I've spoken to the parish priest and he's told me that 19 00:03:12,025 --> 00:03:15,345 he might be able to help me with some church documents and... 20 00:03:19,299 --> 00:03:21,032 We're never going to go, are we? 21 00:03:22,236 --> 00:03:23,769 I just need more time. 22 00:03:25,805 --> 00:03:27,538 Please, look at me. 23 00:03:29,476 --> 00:03:31,076 I need more time. 24 00:03:31,144 --> 00:03:34,346 I think it's better if I just make my own plans. 25 00:03:46,793 --> 00:03:48,427 Mr. Johannson? 26 00:03:48,495 --> 00:03:50,262 Yes. Samuel Johannson. 27 00:03:50,331 --> 00:03:51,941 Eddy Hatton. Office Manager. 28 00:03:51,965 --> 00:03:53,209 Very nice to meet you, sir. 29 00:03:53,233 --> 00:03:54,366 And you. 30 00:03:54,434 --> 00:03:56,279 Let me show you to your office, Mr. Johannson. 31 00:03:56,303 --> 00:03:57,635 Please. 32 00:03:59,673 --> 00:04:01,639 I spoke to Ismay. 33 00:04:01,708 --> 00:04:04,642 They're already appointing certain crew members. 34 00:04:04,711 --> 00:04:06,923 Well, they're not going to descend on us 35 00:04:06,947 --> 00:04:09,526 until we've completely finished the fitting-out, are they? 36 00:04:09,550 --> 00:04:12,584 Well, some will. It's not such a bad thing. 37 00:04:12,652 --> 00:04:14,092 If their equipment isn't working, 38 00:04:14,121 --> 00:04:16,388 we don't wanna have to take the ship apart to fix it. 39 00:04:16,457 --> 00:04:18,723 That's a... 40 00:04:18,792 --> 00:04:20,792 Are you all right? 41 00:04:20,860 --> 00:04:25,296 Yes. It's somehow been a long haul. 42 00:04:25,365 --> 00:04:29,100 Or perhaps I'm just beginning to feel my age. 43 00:04:29,169 --> 00:04:31,214 You mustn't take it all so much to heart. 44 00:04:31,238 --> 00:04:34,672 I wish it were as simple as that. 45 00:04:34,741 --> 00:04:36,074 Lord Pirrie, sir. 46 00:04:37,777 --> 00:04:39,144 Thank you. 47 00:04:42,715 --> 00:04:45,350 Another venue has turned me down. 48 00:04:45,419 --> 00:04:47,685 I can't find anywhere for Churchill to speak. 49 00:04:47,754 --> 00:04:50,788 Every hall in the city has now closed their doors to me. 50 00:04:50,857 --> 00:04:52,424 Are you entirely surprised? 51 00:04:52,492 --> 00:04:55,360 All I want is a reasonable debate. 52 00:04:55,429 --> 00:04:57,562 A discourse to prevent violence. 53 00:04:57,631 --> 00:04:59,630 And disaster. 54 00:04:59,699 --> 00:05:02,567 Just a civilized argument 55 00:05:02,635 --> 00:05:04,336 in which neither side is afraid to hear 56 00:05:04,404 --> 00:05:06,037 the other side's point of view. 57 00:05:06,106 --> 00:05:08,284 I'm afraid opinion is very entrenched. 58 00:05:08,308 --> 00:05:12,777 Yes, so much for liberal democracy. 59 00:05:12,846 --> 00:05:16,315 Uncle, we do have a ship to fit. 60 00:05:16,383 --> 00:05:18,216 Don't worry, Thomas. 61 00:05:18,285 --> 00:05:21,019 I do remember Titanic. 62 00:05:29,596 --> 00:05:31,563 I'm looking for Mr. Hatton's office. 63 00:05:32,633 --> 00:05:34,633 You'll find him in there. 64 00:05:34,701 --> 00:05:36,934 Thank you, Miss... 65 00:05:37,004 --> 00:05:38,636 Silvestri, sir. 66 00:05:38,705 --> 00:05:40,805 Samuel Johannson. I'm the... 67 00:05:40,874 --> 00:05:42,974 The accountant. I know. 68 00:05:44,211 --> 00:05:45,410 Sorry. 69 00:05:55,389 --> 00:05:56,855 You should knock. 70 00:05:58,826 --> 00:06:00,158 Sorry. 71 00:06:01,395 --> 00:06:03,695 We haven't met. Samuel Johannson. 72 00:06:05,666 --> 00:06:07,899 I'm one of Mr. Morgan's men. 73 00:06:07,967 --> 00:06:11,235 I'm here to confirm what we do and do not pay for. 74 00:06:11,304 --> 00:06:15,207 I have a receipt from Colville & Sons to your department. 75 00:06:15,275 --> 00:06:17,075 Yes. Ingots. 76 00:06:17,143 --> 00:06:19,310 Like gold? 77 00:06:19,379 --> 00:06:21,313 Steel. That's good. 78 00:06:21,381 --> 00:06:23,515 Steel, right. 79 00:06:24,451 --> 00:06:26,084 I was confused by the term. 80 00:06:27,354 --> 00:06:29,621 Steel ingots because... 81 00:06:29,690 --> 00:06:32,424 Because it's my job. 82 00:06:35,028 --> 00:06:38,230 Well, looking at your other items of expenditure... 83 00:06:38,298 --> 00:06:41,466 Have I come at a bad time? 84 00:06:41,535 --> 00:06:43,501 I have no wish to be intrusive but... 85 00:06:44,037 --> 00:06:45,971 Carry on. 86 00:06:46,039 --> 00:06:49,774 He's been all over my department, sir. No word of warning. 87 00:06:49,843 --> 00:06:52,755 And he's demanded to see the books without a moment's notice. 88 00:06:52,779 --> 00:06:55,980 And his manner, sir, most high-handed. 89 00:06:56,049 --> 00:06:58,094 Like he was Mr. Morgan himself. 90 00:06:58,118 --> 00:06:59,495 I am sorry about this, gentlemen, 91 00:06:59,519 --> 00:07:01,297 but it's very much out of my hands. 92 00:07:01,321 --> 00:07:03,299 Mr. Johannson comes with Mr. Morgan's authority. 93 00:07:03,323 --> 00:07:05,935 Let's just cooperate as much as we can and sit it out. 94 00:07:05,959 --> 00:07:07,492 It's like he doesn't trust us, sir. 95 00:07:07,561 --> 00:07:08,693 Well, I do. 96 00:07:10,363 --> 00:07:13,265 So even if you find the girl, what are you gonna do? 97 00:07:13,333 --> 00:07:15,433 You can't just take her away from her family. 98 00:07:15,501 --> 00:07:17,936 She deserves to know who her father is. 99 00:07:18,004 --> 00:07:20,639 So one minute her family is what she's always known, 100 00:07:20,707 --> 00:07:23,941 and the next minute you breeze in and turn it all upside down. 101 00:07:24,010 --> 00:07:26,377 Maybe she thinks her daddy is her daddy. 102 00:07:27,580 --> 00:07:29,080 Are you gonna destroy that? 103 00:07:33,720 --> 00:07:36,132 What would you suggest I do? 104 00:07:36,156 --> 00:07:38,690 I think you should consider why you're doing this. 105 00:07:38,759 --> 00:07:40,324 Is it selfishness 106 00:07:40,393 --> 00:07:42,671 or are you just trying to punish yourself for leaving Siobhan? 107 00:07:42,695 --> 00:07:45,508 Everyone deserves to know where they came from. 108 00:07:45,532 --> 00:07:47,231 So you swan in, drop your bombshell 109 00:07:47,300 --> 00:07:49,045 and then you leave for America with your girlfriend? 110 00:07:49,069 --> 00:07:50,368 She should know. 111 00:07:51,504 --> 00:07:52,770 What if she needs help? 112 00:07:52,839 --> 00:07:54,573 Guilt is no use to you. 113 00:07:54,641 --> 00:07:57,554 I wouldn't be in this bloody situation if it wasn't for you. 114 00:07:57,578 --> 00:07:59,510 Go to America with Sofia, Marcus. 115 00:08:01,548 --> 00:08:02,747 You have a choice. 116 00:08:02,816 --> 00:08:03,915 No, I don't. 117 00:08:05,652 --> 00:08:08,132 You took that away from me. 118 00:08:12,893 --> 00:08:14,960 Home Rule is Rome Rule! 119 00:08:20,968 --> 00:08:23,245 Welcome to Belfast, Mr. Churchill. 120 00:08:23,269 --> 00:08:26,237 Thank you, Pirrie. My admirers out in force, I see. 121 00:08:26,306 --> 00:08:30,541 Yes, well, we'll do our very best to ensure your safety. 122 00:08:30,611 --> 00:08:32,310 Oh, I can look after myself. 123 00:08:51,231 --> 00:08:52,530 Who is it? 124 00:08:52,599 --> 00:08:53,664 Eddy Hatton. 125 00:09:12,185 --> 00:09:15,753 I've invited Churchill to dinner. Would you like to come? 126 00:09:15,822 --> 00:09:19,390 I'd love to meet Churchill, but I won't actually be here. 127 00:09:19,459 --> 00:09:20,891 Why not? 128 00:09:20,960 --> 00:09:23,895 Well, that's what I wanted to talk to you about. 129 00:09:25,298 --> 00:09:27,598 I'm called to London. 130 00:09:27,667 --> 00:09:31,669 The Board of Trade Advisory Committee on lifeboats. 131 00:09:31,738 --> 00:09:33,058 So I can't really get out of it. 132 00:09:34,608 --> 00:09:36,174 And nor should I. 133 00:09:36,243 --> 00:09:38,409 No, I... No, I suppose not. 134 00:09:39,145 --> 00:09:41,779 Besides, I want to go. 135 00:09:44,384 --> 00:09:45,916 I want this business sorted. 136 00:09:47,354 --> 00:09:49,554 This madness. 137 00:09:49,623 --> 00:09:53,124 We build ships the size of Olympic and Titanic, 138 00:09:53,193 --> 00:09:57,095 and yet the one thing we're not bound to provide 139 00:09:57,163 --> 00:10:00,264 is the means to save the lives of everyone on board. 140 00:10:03,336 --> 00:10:04,969 Well, then you must go. 141 00:10:10,544 --> 00:10:11,676 Thank you. 142 00:10:13,413 --> 00:10:15,613 Start from the outside and work your way in. 143 00:10:16,550 --> 00:10:18,710 Thank you. 144 00:10:19,686 --> 00:10:21,553 So when are you planning on leaving? 145 00:10:22,255 --> 00:10:23,588 As soon as I can. 146 00:10:24,891 --> 00:10:27,692 I want to live my life. Not just exist. 147 00:10:28,928 --> 00:10:31,362 In Belfast, I just exist. 148 00:10:31,431 --> 00:10:33,030 Well, there's plenty of opportunity 149 00:10:33,099 --> 00:10:34,665 for a hardworking girl in New York. 150 00:10:34,734 --> 00:10:37,134 What do you wanna do there? 151 00:10:37,203 --> 00:10:39,523 This is what I wanted to ask you. 152 00:10:40,573 --> 00:10:42,752 Do you think my illustration is good enough? 153 00:10:42,776 --> 00:10:45,209 Could I work for a newspaper there? 154 00:10:45,278 --> 00:10:47,812 You've already been published in New York, haven't you? 155 00:10:47,881 --> 00:10:49,392 Yes. 156 00:10:49,416 --> 00:10:50,882 Well, there's your answer. 157 00:10:52,719 --> 00:10:55,119 It would be so wonderful. 158 00:10:56,156 --> 00:11:00,458 New York is a long way from home, from family. 159 00:11:00,526 --> 00:11:01,846 Is there a man in your life? 160 00:11:05,131 --> 00:11:06,631 Can you say goodbye to all that? 161 00:11:09,035 --> 00:11:10,275 I've already done it. 162 00:11:11,604 --> 00:11:12,971 In my heart, at least. 163 00:11:14,908 --> 00:11:16,428 Life is so much easier without a man. 164 00:11:16,476 --> 00:11:18,543 We're free to follow our own ambitions. 165 00:11:19,479 --> 00:11:23,013 Yes, I believe that's true. 166 00:11:23,082 --> 00:11:25,242 You know, one day I'd like to edit a major newspaper. 167 00:11:26,653 --> 00:11:28,019 Does that sound crazy to you? 168 00:11:29,522 --> 00:11:31,333 Anything is possible in New York. 169 00:11:31,357 --> 00:11:34,125 You see, that's the spirit. 170 00:11:34,193 --> 00:11:37,061 Besides, I think we need a little bit of crazy these days. 171 00:11:38,798 --> 00:11:40,242 Look, if you're really going to do this, 172 00:11:40,266 --> 00:11:42,734 I'll write a letter of recommendation to my editor. 173 00:11:44,370 --> 00:11:46,471 Thank you so much. 174 00:11:46,539 --> 00:11:49,007 It's not a problem. I can't promise anything but... 175 00:11:52,578 --> 00:11:55,346 Don't look now, but I think you've got an admirer. 176 00:11:55,415 --> 00:11:56,926 Where? I said don't look. 177 00:11:56,950 --> 00:11:58,850 Excuse me for a moment. 178 00:12:00,253 --> 00:12:02,020 Please forgive the intrusion, 179 00:12:02,088 --> 00:12:04,288 but I wonder if you'd like to join me for coffee 180 00:12:04,357 --> 00:12:07,124 in the drawing room after dinner? 181 00:12:07,193 --> 00:12:08,433 That's very kind. 182 00:12:09,295 --> 00:12:10,795 Sadly I won't be able to join you. 183 00:12:10,864 --> 00:12:12,296 There's someone I have to meet. 184 00:12:12,365 --> 00:12:14,966 So I'll see you after dinner? 185 00:12:15,769 --> 00:12:18,009 Yes. 186 00:12:21,808 --> 00:12:23,708 It should be a rule. 187 00:12:23,777 --> 00:12:26,222 Everyone must come to New York at some time in their lives. 188 00:12:26,246 --> 00:12:28,191 And we don't go in for getting lost. 189 00:12:28,215 --> 00:12:31,160 Streets run north to south. East to west. 190 00:12:31,184 --> 00:12:33,295 Now how do you find your way around this city? 191 00:12:33,319 --> 00:12:36,687 I swear some of the streets here tie themselves in knots. 192 00:12:36,756 --> 00:12:39,056 I'd get lost in New York, I'm sure. 193 00:12:41,094 --> 00:12:42,794 I don't think so. 194 00:12:42,862 --> 00:12:44,102 You're too smart for that. 195 00:12:48,434 --> 00:12:50,734 I should be going. 196 00:12:50,803 --> 00:12:53,938 Of course. I'm sorry. Please, let me get you a cab. 197 00:12:54,006 --> 00:12:56,106 Oh, no, really. I can walk. 198 00:12:56,175 --> 00:12:58,008 Then may I escort you? 199 00:12:58,077 --> 00:12:59,376 You'd only get lost. 200 00:13:02,582 --> 00:13:03,648 Thank you. 201 00:13:05,919 --> 00:13:08,239 I'll see you in the shipyard. 202 00:13:20,299 --> 00:13:22,699 What was wrong with meeting at the hotel? 203 00:13:24,771 --> 00:13:28,273 We have matters to discuss. I can't risk being overheard. 204 00:13:29,408 --> 00:13:30,708 What kind of matters? 205 00:13:34,648 --> 00:13:36,748 This is where I call in my favor, Joanna. 206 00:13:38,084 --> 00:13:40,117 We need you to do a little job for us. 207 00:13:41,988 --> 00:13:45,456 One that your unique position as an insider at the shipyard 208 00:13:45,525 --> 00:13:47,392 makes you perfectly qualified for. 209 00:13:49,529 --> 00:13:50,829 What is it? 210 00:13:53,599 --> 00:13:57,401 The Admiralty plans for Harland & Wolff in the event of war. 211 00:14:00,040 --> 00:14:02,840 Lord Pirrie would have them somewhere in his office. 212 00:14:07,347 --> 00:14:08,746 You're serious? 213 00:14:11,317 --> 00:14:13,050 I've had confirmation from Germany 214 00:14:13,119 --> 00:14:16,487 that doing this will help your brother a great deal. 215 00:14:20,126 --> 00:14:21,459 You are a bastard. 216 00:14:26,699 --> 00:14:28,766 That's fair. 217 00:14:28,835 --> 00:14:32,270 But I have my duty to perform, and now, so do you. 218 00:14:33,640 --> 00:14:35,840 I will give you a special camera 219 00:14:35,909 --> 00:14:38,142 which you can use to photograph the plans. 220 00:15:06,806 --> 00:15:10,641 No, I haven't had a letter from Michael in a while now. 221 00:15:10,710 --> 00:15:12,521 But I'm not worried about him. 222 00:15:12,545 --> 00:15:13,990 He has a good head on his shoulders. 223 00:15:14,014 --> 00:15:15,546 Aye, that's true. 224 00:15:19,085 --> 00:15:21,325 I've been up to Walter's grave a few times. 225 00:15:23,690 --> 00:15:24,789 Thank you. 226 00:15:27,793 --> 00:15:30,761 I'd like to go up there myself later today to see him. 227 00:15:31,764 --> 00:15:32,830 And... 228 00:15:35,368 --> 00:15:37,701 I can't believe I'm never gonna see Conor again. 229 00:15:39,939 --> 00:15:41,138 I know. 230 00:15:46,713 --> 00:15:48,079 Hello. 231 00:15:49,249 --> 00:15:50,714 Hello, Emily. 232 00:15:53,086 --> 00:15:55,954 Hello, baby Conor. 233 00:16:00,026 --> 00:16:01,266 How are things at home? 234 00:16:01,293 --> 00:16:03,460 Oh, you know. 235 00:16:03,529 --> 00:16:04,996 Papa is still mad with me. 236 00:16:05,865 --> 00:16:07,564 The baby cries all night. 237 00:16:08,701 --> 00:16:10,167 And it puts him in a temper. 238 00:16:10,236 --> 00:16:11,936 Oh, sure, that's normal. 239 00:16:12,005 --> 00:16:14,250 You go off to work now and don't you be worrying. 240 00:16:14,274 --> 00:16:16,314 Wee Conor will be fine here. 241 00:16:23,182 --> 00:16:24,515 Bye. 242 00:16:33,659 --> 00:16:34,859 New York? 243 00:16:37,730 --> 00:16:39,130 It's not certain yet, 244 00:16:40,967 --> 00:16:43,127 but she's writing a letter. 245 00:16:44,704 --> 00:16:47,271 Are you sure this is what you really want to do? 246 00:16:48,741 --> 00:16:50,408 Yes. 247 00:16:50,477 --> 00:16:51,809 This is what I want. 248 00:16:53,679 --> 00:16:55,079 God, you're so brave. 249 00:16:58,084 --> 00:16:59,984 No. 250 00:17:00,053 --> 00:17:03,354 I'm fed up of living in a divided city. 251 00:17:03,423 --> 00:17:05,689 Having to apologize for who I am. 252 00:17:05,758 --> 00:17:08,159 Well, then, stay and fight. Make a difference. 253 00:17:08,228 --> 00:17:09,994 What's the point? 254 00:17:10,063 --> 00:17:11,829 No one trusts anyone here. 255 00:17:13,299 --> 00:17:14,999 No. 256 00:17:15,068 --> 00:17:18,228 I want to live my life in a place where there is hope. 257 00:17:20,239 --> 00:17:21,605 And what about Mark? 258 00:17:25,111 --> 00:17:26,477 It's up to him now. 259 00:17:29,582 --> 00:17:32,316 Excuse us. Excuse me. Thank you. 260 00:17:37,690 --> 00:17:41,025 Well, this is very jolly. 261 00:17:41,094 --> 00:17:43,672 I think it should be interesting. 262 00:17:43,696 --> 00:17:45,596 Oh, yes, terribly. 263 00:17:45,664 --> 00:17:48,298 Who is this Churchill fellow again? 264 00:17:48,367 --> 00:17:52,036 He's a politician from a very famous political family. 265 00:17:53,740 --> 00:17:55,951 His grandfather is the Duke of Marlborough. 266 00:17:55,975 --> 00:17:58,042 Well, la-di-dah! 267 00:17:58,111 --> 00:18:00,244 One thing we don't have in New York 268 00:18:00,312 --> 00:18:02,412 is pompous aristocrats pushing us around. 269 00:18:03,716 --> 00:18:06,250 And what about Mr. Morgan? 270 00:18:06,318 --> 00:18:09,820 Good catch. But, you know, he earned the right. 271 00:18:11,557 --> 00:18:14,570 No! No! No! No! 272 00:18:14,594 --> 00:18:18,262 No Home Rule! We don't want it! 273 00:18:18,331 --> 00:18:20,497 We'll fight against it, lads! 274 00:18:26,038 --> 00:18:27,805 Papists! 275 00:18:34,680 --> 00:18:36,425 Home Rule is Rome Rule! 276 00:18:36,449 --> 00:18:39,183 Ladies and gentlemen, 277 00:18:39,252 --> 00:18:43,588 I have the honor to introduce 278 00:18:43,656 --> 00:18:47,992 one of the great parliamentarians of our time. 279 00:18:48,061 --> 00:18:50,962 Mr. Winston Churchill, MP. 280 00:18:54,700 --> 00:18:57,067 My lords, ladies and gentlemen. 281 00:18:58,737 --> 00:19:02,572 It is a privilege to stand before you and speak a few words 282 00:19:02,641 --> 00:19:04,341 on the subject of Home Rule. 283 00:19:41,380 --> 00:19:43,280 And it is my belief 284 00:19:43,349 --> 00:19:46,850 that an Ireland free to govern its own affairs, 285 00:19:46,919 --> 00:19:51,422 shall only be an enrichment and an added glory 286 00:19:51,491 --> 00:19:53,791 to the treasures of the British Empire. 287 00:19:58,364 --> 00:20:01,110 Well, there's a guy who can talk. 288 00:20:01,134 --> 00:20:02,433 That's a general view. 289 00:20:02,502 --> 00:20:04,468 It was fun. 290 00:20:04,536 --> 00:20:06,937 Home Rule is Rome Rule! 291 00:20:07,006 --> 00:20:09,340 Home Rule is Rome Rule! 292 00:20:09,408 --> 00:20:10,941 Home Rule is Rome Rule! 293 00:20:11,010 --> 00:20:14,711 Here, Lord Pirrie, have one. It's a damn fine Havana. 294 00:20:14,780 --> 00:20:16,981 Thank you. 295 00:20:17,049 --> 00:20:21,318 I love a good cigar. One that is firm between the lips, draws easily 296 00:20:21,387 --> 00:20:23,754 and is neither too obnoxious nor too mild. 297 00:20:23,823 --> 00:20:26,290 Listen, I really am sorry about all this. 298 00:20:26,359 --> 00:20:28,125 Oh, I expected it. 299 00:20:28,194 --> 00:20:30,772 I do have a certain inflammatory effect, you know. 300 00:20:39,838 --> 00:20:41,239 Are you all right? 301 00:20:41,307 --> 00:20:43,185 I'm fine. I'm absolutely fine. 302 00:20:43,209 --> 00:20:45,809 I'm sorry I put you in danger. 303 00:20:45,878 --> 00:20:47,690 Don't give it another thought. 304 00:20:47,714 --> 00:20:49,225 One cannot expect these matters 305 00:20:49,249 --> 00:20:50,926 to be settled amicably, Pirrie. 306 00:20:50,950 --> 00:20:54,151 Not here. Do you remember the words of my late father? 307 00:20:54,220 --> 00:20:56,086 "Ulster will fight." Yes. 308 00:20:56,155 --> 00:20:59,890 Prophetic words. He was right, my old man. Usually was. 309 00:21:02,295 --> 00:21:04,375 Are you all right, William? 310 00:21:06,232 --> 00:21:09,233 It's all there. Naval plans for the shipyard. 311 00:21:09,302 --> 00:21:11,835 So, thank you, Joanna. 312 00:21:11,904 --> 00:21:14,015 You've done your country a great service. 313 00:21:14,039 --> 00:21:16,340 It's not my country, Florian, any more than this is. 314 00:21:16,409 --> 00:21:18,909 When do I get confirmation that my brother's been released? 315 00:21:20,546 --> 00:21:22,513 I need that confirmation, Florian. 316 00:21:23,349 --> 00:21:24,648 You understand me? 317 00:21:25,751 --> 00:21:27,784 You have my word on that. 318 00:21:27,853 --> 00:21:29,786 Your word? 319 00:21:32,358 --> 00:21:33,598 I'll be in touch. 320 00:21:51,311 --> 00:21:53,844 Marcus. Just the man. 321 00:21:55,481 --> 00:21:56,814 Good things are happening. 322 00:21:56,882 --> 00:22:00,061 I've been poking around and I think we might have something. 323 00:22:00,085 --> 00:22:02,252 What is it? 324 00:22:02,322 --> 00:22:06,257 You know, one of the great things about the Catholic Church 325 00:22:06,325 --> 00:22:08,445 is we never throw anything away. 326 00:22:10,929 --> 00:22:14,832 I found a letter offering the child to a family. 327 00:22:17,236 --> 00:22:20,104 And you might like to look at this. 328 00:22:20,172 --> 00:22:23,612 Your daughter's baptism certificate in her new name. 329 00:22:29,615 --> 00:22:30,914 Sarah Byrne. 330 00:22:32,584 --> 00:22:33,917 Of County Clare. 331 00:22:35,854 --> 00:22:38,014 That's what she's known as now. 332 00:22:43,762 --> 00:22:44,928 Thank you. 333 00:22:47,667 --> 00:22:49,767 You have no idea what this means to me. 334 00:22:55,474 --> 00:22:58,141 So, how are things in Belfast? 335 00:22:58,911 --> 00:22:59,988 We're on schedule. 336 00:23:00,012 --> 00:23:01,479 Excellent. 337 00:23:01,547 --> 00:23:04,081 Mr. Morgan is pleased with the progress, I can tell you. 338 00:23:04,149 --> 00:23:05,294 Good. 339 00:23:05,318 --> 00:23:07,251 Cables me every day. 340 00:23:07,320 --> 00:23:08,919 The energy of the man. 341 00:23:08,987 --> 00:23:13,257 How he keeps his finger on every beating pulse of his empire. 342 00:23:13,326 --> 00:23:14,936 I find running one business hard enough. 343 00:23:14,960 --> 00:23:16,260 Quite. 344 00:23:16,329 --> 00:23:17,872 Well, I suppose we should spend 345 00:23:17,896 --> 00:23:19,475 a couple of minutes talking about tomorrow. 346 00:23:19,499 --> 00:23:20,499 Indeed. 347 00:23:20,566 --> 00:23:23,534 Wretched business, this bloody committee. 348 00:23:23,603 --> 00:23:25,981 Why can't they just leave us well alone? 349 00:23:26,005 --> 00:23:28,372 We all know how to build a ship. 350 00:23:28,441 --> 00:23:30,574 Well, we always knew it was going to happen. 351 00:23:30,643 --> 00:23:35,712 Even so, when we started building this ship, the rules were quite simple. 352 00:23:35,781 --> 00:23:39,316 Minimum 12 lifeboats, which we have observed. 353 00:23:39,385 --> 00:23:41,025 But... But nothing. 354 00:23:42,187 --> 00:23:43,427 Now look here, Thomas. 355 00:23:44,623 --> 00:23:46,990 Mr. Morgan and I are hoping you'll be 356 00:23:47,059 --> 00:23:49,340 the voice of good common sense tomorrow. 357 00:23:50,062 --> 00:23:51,973 One thing that concerns me is that 358 00:23:51,997 --> 00:23:56,300 they may choose to make any new legislation retrospective. 359 00:23:57,436 --> 00:24:00,036 Could cost us a bloody fortune. 360 00:24:00,105 --> 00:24:02,439 I hope you'll point that out to the Commission. 361 00:24:04,710 --> 00:24:06,276 Is that what you wish me to say? 362 00:24:07,747 --> 00:24:09,413 On behalf of White Star? 363 00:24:09,481 --> 00:24:11,482 Not just White Star, old boy. 364 00:24:13,486 --> 00:24:15,767 This is your bottom line, too. 365 00:24:49,121 --> 00:24:51,054 Looking for something, Mister? 366 00:24:51,123 --> 00:24:53,363 Yes, I'm looking for a man named Byrne. 367 00:24:54,293 --> 00:24:56,059 Paddy Byrne? 368 00:24:56,128 --> 00:24:59,488 I don't know. He had a daughter named Sarah. 369 00:24:59,731 --> 00:25:00,898 That's your man. 370 00:25:01,867 --> 00:25:03,333 Right. 371 00:25:03,402 --> 00:25:05,068 Do you know where he is? 372 00:25:05,137 --> 00:25:06,336 I do. 373 00:25:08,541 --> 00:25:12,008 About six feet under. Passed away some four years ago. 374 00:25:14,880 --> 00:25:16,358 Right. 375 00:25:16,382 --> 00:25:17,681 Friend of yours? 376 00:25:17,750 --> 00:25:19,683 No, no. 377 00:25:19,752 --> 00:25:22,531 Would you happen to know where his wife or his daughter are? 378 00:25:22,555 --> 00:25:24,155 As far as I know, they went to Belfast. 379 00:25:25,925 --> 00:25:28,092 Belfast? Yeah. 380 00:25:28,160 --> 00:25:29,793 Paddy had a brother up there. 381 00:25:29,862 --> 00:25:31,528 Sailor I think he was. 382 00:25:31,597 --> 00:25:33,898 Working for one of them ferry companies. 383 00:25:33,966 --> 00:25:36,266 Paddy would talk about him from time to time. 384 00:25:38,036 --> 00:25:40,348 Would you happen to know which company it was for? 385 00:25:40,372 --> 00:25:42,906 Christ, no. No idea. 386 00:25:45,277 --> 00:25:46,677 Good luck to ya. 387 00:25:59,024 --> 00:26:02,259 Gentlemen! Gentlemen, please. Continue. 388 00:26:02,328 --> 00:26:06,329 Surely, gentlemen, we're capable of regulating ourselves. 389 00:26:06,398 --> 00:26:08,799 It's our opinion we're all responsible businessmen 390 00:26:08,868 --> 00:26:11,201 capable of making responsible decisions. 391 00:26:11,269 --> 00:26:16,072 Most companies already provide more lifeboats than are required by statute. 392 00:26:16,141 --> 00:26:20,344 Further regulation would simply be obstructive and unnecessary. 393 00:26:20,412 --> 00:26:21,979 I must disagree. 394 00:26:22,048 --> 00:26:25,749 The current regulations are woefully out of date. 395 00:26:25,818 --> 00:26:28,118 Modern ships are four times the size of ships 396 00:26:28,187 --> 00:26:30,820 built when these regulations were formulated. 397 00:26:30,889 --> 00:26:35,159 The number of lifeboats should reflect this natural progression. 398 00:26:35,227 --> 00:26:39,095 My proposition would be that all ships be obliged to carry 399 00:26:39,164 --> 00:26:43,534 sufficient lifeboats for every passenger and crew member aboard. 400 00:26:43,602 --> 00:26:46,669 It is common sense. It is what the public expect. 401 00:26:47,573 --> 00:26:51,441 And frankly, it is a duty of care, 402 00:26:52,277 --> 00:26:53,911 that, we, as 403 00:26:55,548 --> 00:26:58,782 responsible businessmen, owe them. 404 00:26:58,850 --> 00:27:00,462 Hear, hear! 405 00:27:00,486 --> 00:27:04,755 Yes, we have compelling arguments on both sides of the debate. 406 00:27:04,823 --> 00:27:08,725 But I think what is most important is that whatever rules we decide upon, 407 00:27:08,794 --> 00:27:13,864 they must apply equally to old and newly built vessels. 408 00:27:13,933 --> 00:27:16,099 That would mean refitting every ship. 409 00:27:16,168 --> 00:27:19,503 If necessary. Either a ship is safe or it is not. 410 00:27:19,571 --> 00:27:22,211 But that is utterly impractical. 411 00:27:22,274 --> 00:27:25,275 That's not what I was proposing, Sir Norman. 412 00:27:25,344 --> 00:27:28,556 I did not mean the legislation to be retrospective. 413 00:27:28,580 --> 00:27:30,525 Did you not, Mr. Andrews? No, I... 414 00:27:30,549 --> 00:27:34,083 But surely, if a ship is safe, it is safe. And if it is not, it is not. 415 00:27:35,487 --> 00:27:36,887 We must be consistent. 416 00:27:38,423 --> 00:27:39,957 Then as I suggested, 417 00:27:40,025 --> 00:27:43,060 leave it to the companies to decide upon their own solutions 418 00:27:43,129 --> 00:27:44,795 as regards lifeboats. 419 00:27:44,863 --> 00:27:46,930 I'm sure we can all act in good faith. 420 00:27:46,999 --> 00:27:48,679 Hear, hear! 421 00:27:59,378 --> 00:28:00,911 Sofia. 422 00:28:00,980 --> 00:28:02,757 Oh, good, I thought I had missed you. 423 00:28:02,781 --> 00:28:06,016 I received this this morning from my editor. 424 00:28:07,653 --> 00:28:09,631 It's all right, it's good news. 425 00:28:09,655 --> 00:28:10,855 He'll see you. 426 00:28:19,765 --> 00:28:21,731 I don't know how I can ever thank you. 427 00:28:22,768 --> 00:28:25,602 You don't have to. 428 00:28:25,671 --> 00:28:29,071 I made an appointment for you in April. Is that too soon? 429 00:28:29,341 --> 00:28:30,574 It's perfect. 430 00:28:31,343 --> 00:28:32,409 Good. 431 00:28:42,288 --> 00:28:46,122 I know I've been away from the yard and the ship for a few days, 432 00:28:46,191 --> 00:28:48,958 but Churchill requires a lot of attention. 433 00:28:49,027 --> 00:28:51,628 From what I hear, he got plenty of that. You, too. 434 00:28:51,697 --> 00:28:52,796 Yeah. Fools. 435 00:28:52,865 --> 00:28:54,765 And what did they gain by it? 436 00:28:54,833 --> 00:28:57,066 The country's still... 437 00:28:57,135 --> 00:29:00,771 Anyway, I've promised Andrews I'll remember Titanic. 438 00:29:00,839 --> 00:29:02,005 There you are. 439 00:29:02,074 --> 00:29:05,241 So, where was I? Oh, yes, I've been away. 440 00:29:05,310 --> 00:29:07,644 So I haven't been able to shield you 441 00:29:07,713 --> 00:29:09,980 from that wretched Johannson fellow. 442 00:29:11,250 --> 00:29:12,783 Oh, you don't like him either? 443 00:29:12,852 --> 00:29:15,351 Honestly, the way he speaks to me. 444 00:29:15,421 --> 00:29:17,755 It's totally inappropriate. 445 00:29:17,823 --> 00:29:20,090 Nasty, bossy little man. 446 00:29:20,159 --> 00:29:22,659 I think that's the general opinion, yes. 447 00:29:22,728 --> 00:29:26,596 Yes, well, modern American business practice dictates... 448 00:29:28,868 --> 00:29:29,967 What's going on? 449 00:29:31,637 --> 00:29:33,570 Oh, for God's sake! Enough! 450 00:29:33,639 --> 00:29:37,107 Enough! I've had enough of this bloody nonsense! 451 00:29:43,515 --> 00:29:46,550 Help! Can we get some help here? 452 00:29:51,556 --> 00:29:53,723 Don't stay too long, Thomas. 453 00:29:53,792 --> 00:29:57,060 He's dying to see you, but he's still very tired. 454 00:29:57,129 --> 00:29:58,461 Absolutely. 455 00:29:58,530 --> 00:30:00,898 10 minutes maximum. All right? 456 00:30:00,966 --> 00:30:04,601 If this is exhaustion, I don't think much of it. 457 00:30:04,670 --> 00:30:07,938 A few days' rest and you'll be bounding about like a new-born lamb. 458 00:30:08,006 --> 00:30:10,640 I scarcely think so. 459 00:30:10,709 --> 00:30:12,976 Anyway, the quacks have prescribed 460 00:30:13,044 --> 00:30:17,480 two weeks' rest and convalescence in London. 461 00:30:17,549 --> 00:30:19,149 Sounds sensible. 462 00:30:19,218 --> 00:30:21,318 Sounds incurably tedious. 463 00:30:22,888 --> 00:30:25,555 Listen, Thomas, 464 00:30:25,624 --> 00:30:28,524 in my absence, you shall serve as chairman. 465 00:30:29,928 --> 00:30:31,294 Me? 466 00:30:31,363 --> 00:30:32,363 Who else? 467 00:30:33,098 --> 00:30:34,098 Well... 468 00:30:34,166 --> 00:30:36,733 It will aid my recovery considerably 469 00:30:36,802 --> 00:30:39,269 to know that the yard is in such good hands. 470 00:30:41,506 --> 00:30:42,906 I won't let you down. 471 00:30:42,975 --> 00:30:45,208 I know. 472 00:30:45,277 --> 00:30:46,476 Just get well. 473 00:30:46,545 --> 00:30:47,777 I shall. 474 00:30:47,847 --> 00:30:50,880 Anyway, I'm not ill. I'm just bloody tired. 475 00:30:52,184 --> 00:30:54,417 Which, as I've told you, is exhausting. 476 00:30:59,658 --> 00:31:00,924 Barker. 477 00:31:01,493 --> 00:31:04,527 Bingham. Blair. 478 00:31:06,631 --> 00:31:08,031 Byrne. 479 00:31:08,100 --> 00:31:14,204 Yes, we do have a Mr. Byrne in our employ, Dr. Muir. 480 00:31:14,273 --> 00:31:17,607 A Brendan Byrne. 481 00:31:17,676 --> 00:31:19,609 Would that be the man you're looking for? 482 00:31:19,678 --> 00:31:21,322 Perhaps. Do you have an address? 483 00:31:21,346 --> 00:31:22,578 Yes, we do. 484 00:31:24,482 --> 00:31:25,648 What is it? 485 00:31:26,719 --> 00:31:28,518 Well. 486 00:31:28,587 --> 00:31:33,523 You may have it, but you'll be waiting a while before you speak to Mr. Byrne. 487 00:31:33,592 --> 00:31:34,702 And why is that? 488 00:31:34,726 --> 00:31:36,325 He's at sea. 489 00:31:38,764 --> 00:31:42,465 He's due back in Belfast on April the first. 490 00:32:06,825 --> 00:32:09,826 He's looking down at this steak. 491 00:32:09,895 --> 00:32:13,363 I mean, it's touching both sides of the plate, the steak's so big. 492 00:32:13,431 --> 00:32:16,299 And he says... 493 00:32:16,368 --> 00:32:19,770 He says, "What part of the moose is that?" 494 00:32:29,547 --> 00:32:33,283 A moose. It's a big creature like a deer. 495 00:32:33,618 --> 00:32:34,618 Oh. 496 00:32:37,689 --> 00:32:40,857 Say, do you want to go dancing after this? 497 00:32:42,127 --> 00:32:43,192 Dancing? 498 00:32:43,261 --> 00:32:45,462 There must be somewhere we can dance. 499 00:32:45,530 --> 00:32:47,564 Even here. A nightclub? 500 00:32:48,800 --> 00:32:49,833 No. 501 00:32:51,103 --> 00:32:53,370 Maybe not. 502 00:32:53,438 --> 00:32:55,138 Do you dance? 503 00:32:55,207 --> 00:32:56,706 Not really. No. 504 00:32:56,775 --> 00:33:00,010 There are some great new dances in New York. The Bunny Hop. 505 00:33:00,078 --> 00:33:03,512 The Bear. I'll show you. I'm a great dancer. 506 00:33:05,550 --> 00:33:08,585 Why don't you have a little think? 507 00:33:08,653 --> 00:33:10,653 And excuse me for a moment. 508 00:33:34,779 --> 00:33:36,257 NEWSPAPER VENDOR: Parliament vote. 509 00:33:36,281 --> 00:33:38,492 Home Rule Bill finally defeated. 510 00:33:38,516 --> 00:33:40,317 Only in the Belfast News Letter. 511 00:33:47,359 --> 00:33:48,558 Thank you, sir. 512 00:33:53,899 --> 00:33:55,665 Good morning, Sir Henry. 513 00:33:55,734 --> 00:33:57,700 Mr. Stokes. 514 00:33:57,769 --> 00:34:00,737 Well, let us rejoice that Parliament has shown such good sense. 515 00:34:00,805 --> 00:34:02,072 Absolutely, Sir Henry. 516 00:34:02,140 --> 00:34:04,385 The people have spoken and so have Parliament. 517 00:34:04,409 --> 00:34:06,442 The Union is safe. 518 00:34:06,511 --> 00:34:11,447 If you ask me, Mr. Churchill may come to regret crossing the floor. 519 00:34:11,516 --> 00:34:14,650 No. Churchill won't let this rest. He is a man of vision. 520 00:34:14,719 --> 00:34:19,489 We may not share that vision, but I'm sure he will rise again. 521 00:34:19,558 --> 00:34:21,436 I fear he needs watching. 522 00:34:21,460 --> 00:34:22,658 Acting Chairman? 523 00:34:22,727 --> 00:34:24,394 Only acting. 524 00:34:24,463 --> 00:34:25,895 Perhaps it's a rehearsal. 525 00:34:26,632 --> 00:34:28,098 We shall see. 526 00:34:28,166 --> 00:34:30,406 I think it's inevitable you'll take over here some day. 527 00:34:31,103 --> 00:34:32,135 Who knows. 528 00:34:34,339 --> 00:34:36,039 But if I do, 529 00:34:36,108 --> 00:34:37,874 I shall need strong support. 530 00:34:40,212 --> 00:34:44,347 You know, Mark, I see a very bright future for you at this yard. 531 00:34:44,416 --> 00:34:45,982 We've had our differences. 532 00:34:47,018 --> 00:34:49,752 But you have been dogged, 533 00:34:49,821 --> 00:34:54,324 consistent and above all, you've given of yourself. 534 00:34:54,393 --> 00:34:57,371 Titanic may seem everything now, but in a few short weeks 535 00:34:57,395 --> 00:35:01,698 we will commence on the next ship we have planned. Gigantic. 536 00:35:01,766 --> 00:35:03,934 Just as great a challenge as Titanic, 537 00:35:04,002 --> 00:35:07,237 and I shall need someone like you beside me. 538 00:35:07,305 --> 00:35:11,474 We've learnt a lot from this recent experience with the Olympic, 539 00:35:11,543 --> 00:35:15,023 and I would hope to put into practice some improvements. 540 00:35:16,515 --> 00:35:18,955 I would like us to be a little more... 541 00:35:20,052 --> 00:35:21,252 I don't know. 542 00:35:22,453 --> 00:35:24,220 Honest in our methods. 543 00:35:24,289 --> 00:35:26,856 Don't leave us, Mark. We need you. 544 00:35:28,527 --> 00:35:31,894 We need you to build better ships, safer ships. 545 00:35:33,264 --> 00:35:35,584 And I think this is where you belong. 546 00:35:36,501 --> 00:35:37,867 And I think you know it. 547 00:35:42,006 --> 00:35:45,308 Let us claim back engineering from the accountants. 548 00:35:45,944 --> 00:35:47,184 You and I. 549 00:35:48,647 --> 00:35:49,812 What do you say? 550 00:35:53,084 --> 00:35:54,817 He should be fine. 551 00:35:54,886 --> 00:35:56,286 I fed him. 552 00:35:56,355 --> 00:35:58,988 Of course he'll be fine. 553 00:35:59,057 --> 00:36:01,258 Don't you be worrying now, love. 554 00:36:01,326 --> 00:36:02,892 You just leave him with me. 555 00:36:03,529 --> 00:36:04,927 Thanks, Mary. 556 00:36:04,996 --> 00:36:06,040 See you later. 557 00:36:06,064 --> 00:36:07,197 Right. 558 00:36:14,973 --> 00:36:16,373 It's too much for her. 559 00:36:17,609 --> 00:36:19,643 A job. A baby. 560 00:36:20,546 --> 00:36:22,179 She'll manage. 561 00:36:22,247 --> 00:36:26,516 Sometimes I think, well, we should have, you know, 562 00:36:27,619 --> 00:36:29,952 thought about finding him somewhere else. 563 00:36:30,889 --> 00:36:32,688 You don't mean that? 564 00:36:32,757 --> 00:36:35,391 No, no, no, I don't. 565 00:36:36,361 --> 00:36:38,661 Come on. Look at the wee thing. 566 00:36:40,732 --> 00:36:42,932 You've raised two girls on your own, Pietro. 567 00:36:43,768 --> 00:36:45,835 You can manage this. 568 00:36:45,903 --> 00:36:47,570 But I'm tired, Mary. 569 00:36:48,873 --> 00:36:51,073 I don't think I could do this again. 570 00:36:53,644 --> 00:36:56,579 Well, you wouldn't be alone this time. 571 00:36:58,116 --> 00:36:59,349 Or at least... 572 00:37:00,685 --> 00:37:02,018 You wouldn't have to be. 573 00:37:11,796 --> 00:37:14,130 What is it now, Florian? You have news of my brother? 574 00:37:14,199 --> 00:37:17,579 I have orders that I should leave the country as soon as possible. 575 00:37:17,603 --> 00:37:19,468 So you should go, too. 576 00:37:19,537 --> 00:37:21,104 Leave the country? 577 00:37:22,740 --> 00:37:25,180 I booked you a crossing aboard the Caledonia. 578 00:37:29,847 --> 00:37:30,980 What the hell is that? 579 00:37:31,049 --> 00:37:32,348 Confidential documents. 580 00:37:32,417 --> 00:37:35,719 No, Florian. I have already done you your favor. 581 00:37:35,787 --> 00:37:39,255 Joanna, just keep them safe. 582 00:37:39,324 --> 00:37:42,670 We'll let you know who to give them to in New York. 583 00:37:42,694 --> 00:37:46,095 Do this and I will see to your brother's release. 584 00:37:52,738 --> 00:37:55,705 Gentlemen, I'm now going to read you the information 585 00:37:55,774 --> 00:37:58,074 I have on Titanic sea trials. 586 00:37:59,010 --> 00:38:01,544 Commencement is at 6:00 a.m. 587 00:38:01,613 --> 00:38:05,215 So I shall need two tugs to pilot the ship through Victoria Channel. 588 00:38:05,283 --> 00:38:07,295 I assume, Jordan, you have that under control. 589 00:38:07,319 --> 00:38:08,718 No problem, sir. 590 00:38:08,786 --> 00:38:11,199 Captain Smith, would you like to inform us 591 00:38:11,223 --> 00:38:13,889 as to how the ship will be crewed? 592 00:38:13,958 --> 00:38:18,027 I will, sir. We shall have a skeleton crew of 124, 593 00:38:18,096 --> 00:38:20,597 including all firemen and trimmers. 594 00:38:20,665 --> 00:38:24,167 Good. So in the morning we shall be testing all the equipment, 595 00:38:24,235 --> 00:38:26,569 including the wireless. 596 00:38:26,637 --> 00:38:30,573 Then in strict order as arranged with the Board of Trade, 597 00:38:30,642 --> 00:38:34,544 we will be undertaking speed and handling trials, 598 00:38:34,613 --> 00:38:37,714 various turning and stop/start maneuvers, 599 00:38:37,783 --> 00:38:41,050 including an emergency stop at 20 knots. 600 00:38:41,119 --> 00:38:42,696 Is that not correct, Captain Smith? 601 00:38:42,720 --> 00:38:45,388 All agreed with Mr. Carruthers who will be on board. 602 00:38:45,457 --> 00:38:48,091 Then whilst Mr. Carruthers is enjoying his lunch, 603 00:38:48,159 --> 00:38:50,893 we will conduct the running tests. 604 00:38:50,962 --> 00:38:54,697 A two-hour cruise on open sea 605 00:38:54,765 --> 00:38:57,701 before returning approximately at 6:00 p.m. 606 00:38:57,769 --> 00:39:02,204 with, we hope, her Certificate of Seaworthiness. 607 00:39:02,274 --> 00:39:07,009 Years of our endeavor measured and judged in a mere eight hours. 608 00:39:07,078 --> 00:39:08,756 That is the world in which we now live. 609 00:39:11,750 --> 00:39:13,149 Any news from Pirrie? 610 00:39:13,217 --> 00:39:14,350 Not of late. 611 00:39:16,154 --> 00:39:18,966 I daresay his mood will not be the lightest today. 612 00:39:18,990 --> 00:39:21,101 Parliament has seen to that. 613 00:39:21,125 --> 00:39:22,325 I expect not. 614 00:39:22,393 --> 00:39:25,553 Poor fellow. He must be very disappointed. 615 00:39:25,597 --> 00:39:27,997 I hope this will not set his recovery back. 616 00:39:28,032 --> 00:39:29,298 His heart, was it? 617 00:39:30,068 --> 00:39:31,568 Exhaustion. 618 00:39:31,636 --> 00:39:33,570 Oh, really? 619 00:39:33,638 --> 00:39:36,005 A good man. Many fine attributes, 620 00:39:36,074 --> 00:39:38,374 but not always politically astute, I feel. 621 00:39:40,111 --> 00:39:42,122 He's built up a great empire. 622 00:39:42,146 --> 00:39:45,648 My God, I remember how this yard looked even in my father's day. 623 00:39:45,717 --> 00:39:47,149 None of this was here. 624 00:39:47,218 --> 00:39:50,252 This new machinery, this new dry dock. 625 00:39:50,321 --> 00:39:53,322 Now it's the finest yard in the world. 626 00:39:53,391 --> 00:39:55,402 In terms of size at least. 627 00:39:55,426 --> 00:39:56,926 That is true. 628 00:39:56,995 --> 00:39:58,840 I believe that business practice 629 00:39:58,864 --> 00:40:00,508 should be as modern as the equipment 630 00:40:00,532 --> 00:40:02,143 of any business. Don't you think so? 631 00:40:02,167 --> 00:40:03,500 If you say so. 632 00:40:04,636 --> 00:40:06,814 I think we should still discuss the lifeboats. 633 00:40:06,838 --> 00:40:08,538 Really? 634 00:40:08,607 --> 00:40:10,140 In what regard? 635 00:40:10,208 --> 00:40:13,048 I assume we're still installing the new davits we ordered? 636 00:40:14,645 --> 00:40:17,447 The ones we had made up by Welin's? 637 00:40:17,515 --> 00:40:20,483 If you remember, we agreed four to a davit. 12 davits. 638 00:40:20,552 --> 00:40:22,685 48 boats? 639 00:40:22,754 --> 00:40:24,854 Well, there's no need for that, old boy. 640 00:40:24,923 --> 00:40:26,401 I thought we dealt with that in London. 641 00:40:26,425 --> 00:40:28,035 What we agreed in London is that 642 00:40:28,059 --> 00:40:30,299 there'd be no retrospective rule. 643 00:40:30,328 --> 00:40:31,906 That does not excuse us from our duty 644 00:40:31,930 --> 00:40:34,776 to supply a responsible number of lifeboats on any current ship. 645 00:40:34,800 --> 00:40:38,301 Well, there will be 12 lifeboats and four collapsibles. 646 00:40:38,369 --> 00:40:40,603 More than the regulations actually stipulate. 647 00:40:40,671 --> 00:40:42,816 We are dealing with a ship of some 4,000 souls. 648 00:40:42,840 --> 00:40:45,642 Oh, come on, Andrews. Don't be such an old woman. 649 00:40:45,710 --> 00:40:48,177 We don't want to clutter up the deck with lifeboats. 650 00:40:48,246 --> 00:40:52,282 It'll spoil the fine line of the ship and only alarm the passengers. 651 00:40:52,350 --> 00:40:54,817 I think this is a folly. 652 00:40:54,886 --> 00:40:58,821 Well, you're free to hold that opinion, but the matter is closed. 653 00:40:58,889 --> 00:41:00,968 I hope I haven't misjudged you, Andrews. 654 00:41:00,992 --> 00:41:02,826 How so? 655 00:41:02,894 --> 00:41:06,307 I quite thought of you as a pragmatist, not an idealist. 656 00:41:06,331 --> 00:41:08,397 Or worse yet, a perfectionist. 657 00:41:08,467 --> 00:41:10,066 God, no! 658 00:41:13,538 --> 00:41:15,049 Move out of the way there. 659 00:41:15,073 --> 00:41:16,873 All right, just move it in. 660 00:41:16,942 --> 00:41:18,874 All right, hold it there. That's it. 661 00:41:24,048 --> 00:41:26,193 When I consider the trials of dealing with men like Ismay, 662 00:41:26,217 --> 00:41:29,152 I'm astonished Pirrie didn't collapse earlier. 663 00:41:30,921 --> 00:41:34,223 Thankfully my dealings with him have been quite brief. 664 00:41:34,292 --> 00:41:37,371 You don't fancy having lunch with him today, do you? Take my place? 665 00:41:37,395 --> 00:41:41,364 No. I'm quite happy having a sandwich in the yard. 666 00:41:41,433 --> 00:41:42,832 Yeah, I know what you mean. 667 00:41:42,900 --> 00:41:45,502 I miss that. 668 00:41:46,971 --> 00:41:50,840 If you don't mind me asking, how's Lord Pirrie doing? 669 00:41:50,909 --> 00:41:52,920 He's taking some time to recover. 670 00:41:52,944 --> 00:41:54,510 When do you think he'll be back? 671 00:41:54,579 --> 00:41:56,357 I'm sure it'll be quite soon. 672 00:41:56,381 --> 00:41:59,115 After all, we have a ship to sail. 673 00:41:59,183 --> 00:42:00,950 We do. 674 00:42:01,018 --> 00:42:02,217 A message for you, sir. 675 00:42:02,286 --> 00:42:03,419 Thank you. 676 00:42:09,027 --> 00:42:10,493 You'll have to excuse me. 677 00:42:11,229 --> 00:42:12,662 What is it? 678 00:42:12,731 --> 00:42:15,197 They've announced a coal strike in Britain. 679 00:42:15,266 --> 00:42:17,586 If we have no coal, we cannot sail. 680 00:42:18,503 --> 00:42:20,503 Yes. 681 00:42:40,258 --> 00:42:43,192 Samuel Johannson. How are you doing? 682 00:42:45,196 --> 00:42:46,956 Right. 683 00:43:03,615 --> 00:43:04,747 Good evening. 684 00:43:05,216 --> 00:43:06,456 Ciao, Papa. 685 00:43:10,054 --> 00:43:11,320 Violetta? 686 00:43:11,389 --> 00:43:13,789 She's asleep with the baby. 687 00:43:15,760 --> 00:43:17,126 I'm sorry. 688 00:43:17,194 --> 00:43:21,297 I've been bad-tempered lately. 689 00:43:23,434 --> 00:43:24,500 As usual. 690 00:43:28,573 --> 00:43:29,906 What a life. 691 00:43:30,909 --> 00:43:32,675 What decisions. 692 00:43:32,744 --> 00:43:34,376 What choices there are. 693 00:43:35,212 --> 00:43:36,546 I know. 694 00:43:38,082 --> 00:43:40,122 Sofia. 695 00:43:42,654 --> 00:43:47,189 I've been thinking about Mary quite a lot. 696 00:43:48,459 --> 00:43:51,694 And we have decided there will be 697 00:43:53,564 --> 00:43:55,898 an understanding between us. 698 00:43:58,936 --> 00:44:00,803 An understanding? 699 00:44:00,872 --> 00:44:02,405 A romantic understanding. 700 00:44:06,277 --> 00:44:07,610 Papa. 701 00:44:08,913 --> 00:44:10,112 You mind? 702 00:44:11,148 --> 00:44:13,582 No, of course not. 703 00:44:14,752 --> 00:44:16,084 I'd be delighted. 704 00:44:18,456 --> 00:44:20,790 I thought maybe you... 705 00:44:20,859 --> 00:44:24,259 Papa, no one can replace Mama. 706 00:44:25,963 --> 00:44:27,396 No one. 707 00:44:28,900 --> 00:44:30,666 And if you are happy... 708 00:44:31,669 --> 00:44:32,935 I think I will be. 709 00:44:36,340 --> 00:44:37,606 I'm so glad. 710 00:44:52,590 --> 00:44:57,894 And I have something very important to tell you, too. 711 00:44:59,630 --> 00:45:01,297 It's about my future. 712 00:45:02,534 --> 00:45:04,400 And what I want from my life. 713 00:45:07,104 --> 00:45:08,370 Yeah? 714 00:45:10,441 --> 00:45:11,941 I'm going to America. 715 00:45:21,252 --> 00:45:23,652 Mr. Morgan! Mr. Morgan! Mr. Morgan! 716 00:45:23,722 --> 00:45:26,222 Gentlemen, in eight days' time, 717 00:45:26,290 --> 00:45:29,792 we'll welcome the RMS Titanic to New York. 718 00:45:29,861 --> 00:45:32,895 I hope you'll take the opportunity to board her 719 00:45:32,964 --> 00:45:36,632 and wonder at her greatness and luxury. 720 00:45:36,701 --> 00:45:39,769 And when you have seen her, write about her. 52008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.