All language subtitles for The Cheerleaders (Paul Glickler, 1973)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,010 --> 00:01:54,910 The big mystery folks on the local sports scene continues to be those amazing Amorosans and their 2 00:01:55,110 --> 00:01:56,350 phenomenal winning streak. 3 00:01:57,120 --> 00:02:00,373 No one can understand how this normally sluggish squad 4 00:02:00,374 --> 00:02:03,470 has turned itself into such a power-punching pack. 5 00:02:04,320 --> 00:02:10,290 After season upon season in the conference cellar, the Amorosa 11 has run up a streak 6 00:02:10,291 --> 00:02:13,270 of nine victories and it's a mystery folks. 7 00:02:14,125 --> 00:02:17,660 Student spirit at Amorosa is at an all -time high with 8 00:02:17,685 --> 00:02:20,370 the student body delirious with championship fever. 9 00:02:20,930 --> 00:02:22,570 And who can explain it? 10 00:02:40,030 --> 00:02:41,030 Oh, I don't know. 11 00:05:17,861 --> 00:05:19,588 Hi there gorgeous! 12 00:05:19,700 --> 00:05:21,335 Shut up and just give me a burger. 13 00:05:21,360 --> 00:05:23,000 That's not all I'd like to give you. 14 00:05:23,780 --> 00:05:24,780 Garbage mouse. 15 00:05:37,030 --> 00:05:38,030 Hi. 16 00:05:38,100 --> 00:05:39,100 What do you want? 17 00:05:41,160 --> 00:05:42,361 You got something in your eye? 18 00:05:42,930 --> 00:05:43,930 Hi. 19 00:05:44,710 --> 00:05:45,730 Come on. 20 00:05:45,810 --> 00:05:46,530 What do you want? 21 00:05:46,650 --> 00:05:47,650 I got work to do. 22 00:05:48,010 --> 00:05:49,350 Oh, two burgers. 23 00:05:49,590 --> 00:05:50,190 Everything. 24 00:05:50,550 --> 00:05:51,550 Two shakes. 25 00:05:53,210 --> 00:05:54,910 We like it! 26 00:05:54,911 --> 00:05:55,990 We like it! 27 00:05:56,070 --> 00:05:57,070 Do it again! 28 00:05:57,250 --> 00:05:58,250 Do it again! 29 00:05:58,430 --> 00:05:59,070 We like it! 30 00:05:59,430 --> 00:06:02,330 How you doing? 31 00:06:04,330 --> 00:06:04,550 Hiya! 32 00:06:05,050 --> 00:06:06,330 How are you doing? 33 00:06:09,945 --> 00:06:11,410 Who wants my sherry? 34 00:06:14,430 --> 00:06:15,430 Too late. 35 00:06:15,495 --> 00:06:17,110 Yeah, by about three years. 36 00:06:19,790 --> 00:06:20,790 John! 37 00:06:22,950 --> 00:06:23,950 Hiya, ladies. 38 00:06:24,325 --> 00:06:25,325 Good news is here. 39 00:06:25,450 --> 00:06:28,230 Just bring it on home to Big John, lay it down, and I'll pick it up. 40 00:06:28,990 --> 00:06:31,430 John, can you get me at a third period study hall Tuesday? 41 00:06:31,431 --> 00:06:32,431 All right. 42 00:06:32,595 --> 00:06:34,090 Get to old lady Wilcox on that. 43 00:06:35,850 --> 00:06:36,510 All right. 44 00:06:36,511 --> 00:06:36,990 Who's next? 45 00:06:37,090 --> 00:06:37,610 Who needs what? 46 00:06:37,810 --> 00:06:37,910 Me. 47 00:06:37,911 --> 00:06:38,030 Me. 48 00:06:38,130 --> 00:06:40,050 I need 3,000 birth control pills. 49 00:06:40,370 --> 00:06:41,130 Pink ones. 50 00:06:41,310 --> 00:06:42,050 What are you doing? 51 00:06:42,090 --> 00:06:42,770 Opening a clinic? 52 00:06:43,050 --> 00:06:43,450 No. 53 00:06:43,590 --> 00:06:46,950 There's a girl in my homeroom that does my math if I give her pills. 54 00:06:47,485 --> 00:06:50,350 And then there's another one in my history class that does that. 55 00:06:50,351 --> 00:06:51,351 Okay. 56 00:06:52,250 --> 00:06:53,250 Thank you, John. 57 00:06:53,470 --> 00:06:54,470 Anything else? 58 00:06:54,570 --> 00:06:55,570 One more thing. 59 00:06:59,810 --> 00:07:00,810 Yes, Captain? 60 00:07:01,245 --> 00:07:03,810 I'd like to get all the cheerleaders out of last period. 61 00:07:04,230 --> 00:07:05,230 Every day. 62 00:07:05,595 --> 00:07:06,595 Every day? 63 00:07:07,280 --> 00:07:09,970 We have to get together for a little warm -up. 64 00:07:11,010 --> 00:07:12,010 That's a big order. 65 00:07:12,570 --> 00:07:13,750 It's only six girls. 66 00:07:14,650 --> 00:07:15,790 We could go talk about it. 67 00:07:16,565 --> 00:07:17,565 We could discuss the... 68 00:07:18,850 --> 00:07:19,850 ins and outs. 69 00:07:47,620 --> 00:07:48,900 Oh, thanks a lot, Jeannie. 70 00:07:49,340 --> 00:07:50,340 No bull. 71 00:07:53,160 --> 00:07:55,620 I'd never have gotten a chance to eat if it weren't for you. 72 00:07:55,900 --> 00:07:57,640 Do you want another sandwich, Norman? 73 00:07:57,880 --> 00:07:58,880 No. 74 00:07:59,480 --> 00:08:00,500 Call me Norm, okay? 75 00:08:01,340 --> 00:08:02,340 Sorry, I forgot. 76 00:08:07,100 --> 00:08:11,520 Norm, what would you think of my trying out to be a cheerleader? 77 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 A cheerleader? 78 00:08:17,220 --> 00:08:19,500 Isn't it a little late in the season to become one? 79 00:08:20,115 --> 00:08:21,320 They're having tryouts. 80 00:08:21,640 --> 00:08:22,640 They are? 81 00:08:23,190 --> 00:08:26,220 Yeah, Peggy Jo Kowalski had to leave school very suddenly. 82 00:08:32,000 --> 00:08:34,700 Yeah, it'd be neat to say my girl's a cheerleader. 83 00:08:35,160 --> 00:08:37,460 It would be good for me in the business world. 84 00:08:38,140 --> 00:08:41,380 Norman, a car wash is not the business world. 85 00:09:52,760 --> 00:09:55,524 Well, I propably never make it anyway 86 00:09:55,600 --> 00:09:58,883 there will be so many girls trying out and everything 87 00:10:01,520 --> 00:10:03,310 Why don't you ask what's her name? 88 00:10:03,495 --> 00:10:05,446 that girl will show you how. 89 00:10:05,600 --> 00:10:06,600 Bonnie! 90 00:10:07,180 --> 00:10:09,768 Gee, maybe she'd help me. 91 00:10:56,760 --> 00:10:58,980 Hey, who's that little hassle? 92 00:10:59,300 --> 00:11:00,800 Oh, that's my creepy brother. 93 00:11:01,080 --> 00:11:02,503 Don't mind him. 94 00:11:05,496 --> 00:11:07,615 Gee, Bonnie, do you think I have a chance? 95 00:11:07,880 --> 00:11:11,160 Not while you look like a hag from a rag bag. 96 00:11:11,620 --> 00:11:13,545 Hey, Jamie, how about these? 97 00:11:13,980 --> 00:11:15,341 Yeah. 98 00:11:24,280 --> 00:11:26,018 Oh, I can't wear these. 99 00:11:26,240 --> 00:11:27,789 They're from when I was 12. 100 00:11:28,920 --> 00:11:30,706 Just put them on. 101 00:11:31,210 --> 00:11:33,102 I'm gonna go get some cokes. 102 00:11:34,060 --> 00:11:35,810 Yeah, later. 103 00:11:37,200 --> 00:11:39,143 I'm gonna check something out. 104 00:11:53,250 --> 00:11:55,620 I see you've got a hard problem. 105 00:11:55,960 --> 00:11:57,242 What? 106 00:11:57,360 --> 00:11:59,742 I might have an answer for that. 107 00:12:16,000 --> 00:12:17,737 Hey, Mr. Davis. 108 00:12:18,240 --> 00:12:20,315 You've got really cute balls. 109 00:12:20,760 --> 00:12:22,477 Hi there, uh, Debbie. 110 00:12:22,573 --> 00:12:25,289 Like a quick lesson from an old pro? 111 00:12:30,200 --> 00:12:32,034 You see, it's all in the motion. 112 00:12:32,530 --> 00:12:35,420 Gee, this is fun. 113 00:12:35,900 --> 00:12:38,180 You have real potential there, young lady. 114 00:12:38,380 --> 00:12:40,602 Yes, sirree, real potential. 115 00:12:40,850 --> 00:12:42,295 New caddy? 116 00:12:42,900 --> 00:12:44,065 Oh, hello, dear. 117 00:12:44,141 --> 00:12:45,029 Hi, Mrs. Davis. 118 00:12:45,130 --> 00:12:45,905 Is that for me? 119 00:12:45,955 --> 00:12:46,955 Sure. 120 00:12:47,181 --> 00:12:48,623 Trying for a birdie? 121 00:12:49,655 --> 00:12:51,331 Debbie is interested in golf. 122 00:12:51,500 --> 00:12:53,492 Well, stay out of the rough. 123 00:12:54,623 --> 00:12:55,628 Let's try for a birdie. 124 00:12:55,735 --> 00:12:56,930 Or a hole-in-one. 125 00:13:32,400 --> 00:13:34,540 Come, come, come, come. 126 00:13:34,995 --> 00:13:36,617 Come on, boys. 127 00:13:37,000 --> 00:13:39,200 Um, what do you plan to be when you grow up? 128 00:13:39,440 --> 00:13:40,380 Look! Look! 129 00:13:40,560 --> 00:13:41,826 I got it! 130 00:13:43,410 --> 00:13:44,660 Now, see here, young lady. 131 00:13:44,740 --> 00:13:46,357 Where do you think you're going? 132 00:13:46,720 --> 00:13:48,518 I'm trying out for cheerleaders. 133 00:13:48,770 --> 00:13:50,654 You're not dressed like that, you're not. 134 00:13:50,860 --> 00:13:52,633 Well, what's wrong with it? 135 00:13:53,060 --> 00:13:54,508 What's wrong with it? 136 00:13:54,765 --> 00:13:55,765 What's wrong with it? 137 00:13:55,890 --> 00:13:57,763 Well, I'll tell you what's wrong with it! 138 00:13:57,842 --> 00:13:58,842 It's... 139 00:14:04,300 --> 00:14:06,279 You're soaked with coke. 140 00:14:06,540 --> 00:14:09,768 You're not leaving this house undressed like that. 141 00:14:16,500 --> 00:14:18,597 Oh, the old man's got a thing about tits. 142 00:14:19,000 --> 00:14:21,383 Yeah, it runs in the family. 143 00:14:23,137 --> 00:14:24,794 I'll never make cheerleaders. 144 00:14:24,970 --> 00:14:25,888 Don't worry. 145 00:14:25,974 --> 00:14:30,133 You can take off that stupid harness as soon as we get out of here. 146 00:14:31,927 --> 00:14:34,222 But I'll never be as good as you. 147 00:14:34,750 --> 00:14:37,034 Cheerleaders get all the boys and everything. 148 00:14:37,354 --> 00:14:39,434 Aw, come on. You have a boyfriend. 149 00:14:39,860 --> 00:14:41,696 You know, that guy from the car wash? 150 00:14:41,730 --> 00:14:42,946 Norman. 151 00:14:42,990 --> 00:14:44,248 He's my boyfriend. 152 00:14:44,365 --> 00:14:45,755 But I hate him. 153 00:14:45,780 --> 00:14:48,336 Well, as long as you're making it with somebody. 154 00:14:49,650 --> 00:14:51,487 I'm not making it with him. 155 00:14:52,271 --> 00:14:54,508 I'm not making it with anyone. 156 00:14:55,420 --> 00:14:57,347 I never made it with anyone. 157 00:14:58,697 --> 00:15:00,731 I'm a... you know. 158 00:15:01,350 --> 00:15:02,477 You are? 159 00:15:02,610 --> 00:15:03,466 For real? 160 00:15:03,569 --> 00:15:04,768 Yes. 161 00:15:04,890 --> 00:15:06,435 And I always have been. 162 00:15:06,530 --> 00:15:07,867 Wow. 163 00:15:08,390 --> 00:15:11,305 I didn't think there were any left in California. 164 00:15:11,870 --> 00:15:13,206 Well, there's me. 165 00:15:13,350 --> 00:15:15,680 Norm thinks I'm a piece of toast. 166 00:15:15,790 --> 00:15:16,790 Buttered. 167 00:15:16,910 --> 00:15:18,050 Poor baby. 168 00:15:18,270 --> 00:15:20,029 I had no idea. 169 00:15:21,150 --> 00:15:22,690 I'll never make cheerleaders. 170 00:15:22,775 --> 00:15:25,576 And I'll have to put up with that stupid idiot, Norman. 171 00:15:26,340 --> 00:15:27,650 And you're my only friends. 172 00:15:27,760 --> 00:15:29,768 And you're better at everything than me. 173 00:15:30,170 --> 00:15:35,628 And if I don't make cheerleaders, I'll be up for the rest of my life. 174 00:15:40,680 --> 00:15:42,070 Come on. 175 00:15:42,546 --> 00:15:43,831 Spirit. 176 00:16:04,768 --> 00:16:06,591 Come on, you're off-balance. 177 00:16:12,370 --> 00:16:13,961 you, team, so fight. 178 00:16:14,390 --> 00:16:16,513 We're with you, team, so fight. 179 00:16:16,940 --> 00:16:21,826 We're with you, team, we're with you, team, so fight, fight, fight! 180 00:16:22,370 --> 00:16:24,039 Okay, girls! 181 00:16:25,850 --> 00:16:30,490 As captain, I would like to tell you that your first obligation, as cheerleaders, 182 00:16:30,690 --> 00:16:32,242 is to the team. 183 00:16:33,970 --> 00:16:37,910 We all have a noble obligation to help spur our boys to victory. 184 00:16:38,150 --> 00:16:41,123 Hey, girls, this is where this came from. 185 00:16:42,350 --> 00:16:45,211 If you can't stay in the heat, stay out of the kitchen. 186 00:16:45,910 --> 00:16:47,425 All right, Mary. 187 00:16:50,190 --> 00:16:52,425 What we need is another one like Peggy Jo. 188 00:16:52,715 --> 00:16:55,758 Yeah, she was so good, she wound up in the maternity ward. 189 00:16:56,220 --> 00:16:58,753 Well, all I ask is for one that lasts a season. 190 00:16:59,130 --> 00:17:00,393 Vic! 191 00:17:00,590 --> 00:17:03,909 Then what you need is a... A cheerleader with a chastity belt. 192 00:17:04,870 --> 00:17:06,357 Okay. 193 00:17:07,205 --> 00:17:11,310 Victory, victory, that's our card with the V-I-C-T-O-R. 194 00:17:11,710 --> 00:17:12,710 You know that other one? 195 00:17:12,830 --> 00:17:14,404 Jeannie Davis. 196 00:17:14,820 --> 00:17:16,513 You know what she told me? 197 00:17:17,580 --> 00:17:19,170 Really? 198 00:17:19,900 --> 00:17:22,060 I didn't know there were any in Amorosa. 199 00:17:22,790 --> 00:17:24,534 Maybe that's just what we need. 200 00:17:25,150 --> 00:17:26,565 At least she'd last a season. 201 00:17:26,750 --> 00:17:27,867 Next! 202 00:17:28,000 --> 00:17:31,722 V-I-C-T-O-R-Y 203 00:17:33,750 --> 00:17:37,711 Victory, victory for Amorosa High. 204 00:17:37,850 --> 00:17:39,222 Never? 205 00:17:39,340 --> 00:17:42,350 V-I-C-T-O-R-Y. 206 00:17:42,550 --> 00:17:42,610 With anyone? 207 00:17:42,611 --> 00:17:43,779 Yeah, I wouldn't bet on it. 208 00:17:43,910 --> 00:17:44,910 I would. 209 00:17:45,010 --> 00:17:46,227 Victory, victory, for Amorosa High. 210 00:17:46,310 --> 00:17:48,805 And I wager you should stay that way for the season. 211 00:17:51,647 --> 00:17:53,049 Name your stakes. 212 00:17:55,540 --> 00:17:56,565 Novi. 213 00:17:56,803 --> 00:17:58,388 With Novi? 214 00:18:01,300 --> 00:18:02,789 Okay. 215 00:18:06,690 --> 00:18:07,815 Norm. 216 00:18:08,098 --> 00:18:09,638 With Norm? 217 00:18:11,270 --> 00:18:13,492 Don't worry, I'll keep her intact. 218 00:18:14,117 --> 00:18:15,783 Girls, huddle. 219 00:18:20,888 --> 00:18:24,482 The winner of new cheerleaders is Jeannie Davis. 220 00:18:24,530 --> 00:18:25,992 Jeannie! 221 00:18:27,380 --> 00:18:30,000 Good to be initiated. 222 00:18:30,112 --> 00:18:31,112 I do? -Yeah! 223 00:18:31,280 --> 00:18:32,800 That's the best part. 224 00:18:32,898 --> 00:18:34,196 What do I have to do? 225 00:18:34,328 --> 00:18:35,550 Just take a shower. 226 00:18:35,789 --> 00:18:37,633 Oh, I could use one. 227 00:18:37,780 --> 00:18:40,367 In the boys' shower room. 228 00:18:41,189 --> 00:18:42,503 Don't worry. 229 00:18:42,573 --> 00:18:46,930 They won't be through practicing for another hour. 230 00:18:48,864 --> 00:18:51,408 Oh, you cheerleader, you cheerleader. 231 00:20:30,367 --> 00:20:31,865 Hey, who are you? 232 00:20:31,968 --> 00:20:33,102 I'm a cheerleader. 233 00:20:33,141 --> 00:20:34,352 What are you doing here? 234 00:20:34,540 --> 00:20:35,940 I'm being initiated. 235 00:20:37,375 --> 00:20:38,960 All right. 236 00:21:33,300 --> 00:21:35,315 fellas, don't fight over the soap. 237 00:21:35,498 --> 00:21:37,503 I got it on special. 238 00:21:38,660 --> 00:21:40,289 Jeannie! 239 00:22:44,810 --> 00:22:45,810 Who wants a Frenchie? 240 00:22:46,410 --> 00:22:48,545 Passing it around again, huh? 241 00:22:49,090 --> 00:22:51,748 Floppy seconds, I'm Bonnie Frenchie. 242 00:22:52,320 --> 00:22:55,836 John, I can't stand smoking grass in the ladies' room. 243 00:22:56,070 --> 00:22:57,789 It's so unsanitary. 244 00:22:58,664 --> 00:23:02,008 I'll get you into fourth period chem lab, but Patty, baby, you 245 00:23:02,054 --> 00:23:05,263 have to uncork some sulfur before you leave to hide the smell. 246 00:23:05,450 --> 00:23:06,450 You understand? 247 00:23:06,670 --> 00:23:07,373 Yep. 248 00:23:07,540 --> 00:23:10,732 Oh, Patty, if only these were brains. 249 00:23:10,950 --> 00:23:13,779 Boy, would you look at those milkshakes. 250 00:23:14,560 --> 00:23:16,732 Sure would like to pour some syrup on that. 251 00:23:16,910 --> 00:23:18,659 Hey, handsome. 252 00:23:20,190 --> 00:23:21,630 What do you got for me on the house? 253 00:23:21,710 --> 00:23:23,450 I'd rather get you under the house. 254 00:23:23,670 --> 00:23:24,670 Fresh. 255 00:23:24,745 --> 00:23:27,025 I happen to know you're on somebody's all -time worm list. 256 00:23:27,150 --> 00:23:28,150 Yeah? 257 00:23:28,500 --> 00:23:31,070 Well, I know a 10 best list you could be on. 258 00:23:32,390 --> 00:23:33,790 Which 10 best list? 259 00:23:33,920 --> 00:23:35,333 The one in the back room. 260 00:23:35,450 --> 00:23:36,876 I don't believe you. 261 00:23:37,920 --> 00:23:39,356 10 best what? 262 00:23:39,490 --> 00:23:41,739 Come on back and find out. 263 00:23:47,920 --> 00:23:50,313 Hey, Norm, cover for me. 264 00:23:55,780 --> 00:23:57,384 I don't see any listing here. 265 00:23:57,467 --> 00:23:58,770 Yeah? 266 00:23:59,140 --> 00:24:00,645 Well, you can be number one. 267 00:25:38,829 --> 00:25:44,610 The question on everybody's mind today is, can Coach Pat Gannon, the former All-American, 268 00:25:44,670 --> 00:25:47,013 keep his amazing winning streak? 269 00:25:47,090 --> 00:25:49,102 You can talk about technique. 270 00:25:49,250 --> 00:25:51,681 You can talk about knowledge of fundamentals. 271 00:25:51,875 --> 00:25:55,050 But the real question is, can Pat Gannon get it up? 272 00:25:55,070 --> 00:25:56,790 And can his team get it up? 273 00:25:56,791 --> 00:25:59,903 Because in the end, that's what separates the 274 00:26:00,018 --> 00:26:03,966 men from the boys in this great game of football. 275 00:26:16,392 --> 00:26:19,259 Thirty seconds left to go in the game, and we're down five points. 276 00:26:20,280 --> 00:26:24,513 Now, if I look good, I got a real shot at all-conference. 277 00:26:24,807 --> 00:26:27,520 And if the team wins, we go to the pole. 278 00:26:30,640 --> 00:26:32,345 Now, I take the handoff. 279 00:26:32,950 --> 00:26:34,669 Start to move towards my right. 280 00:26:37,306 --> 00:26:39,317 My guard takes out his guard. 281 00:26:40,850 --> 00:26:45,899 Now, my halfback moves down, takes out his tackle. 282 00:26:47,370 --> 00:26:49,923 I swing around the right end. 283 00:26:50,067 --> 00:26:51,165 I'm at the 15. 284 00:26:51,267 --> 00:26:52,267 I'm at the 10. 285 00:26:52,330 --> 00:26:54,200 There's one man between me and the goal. 286 00:26:54,329 --> 00:26:55,274 Down to the five. 287 00:26:55,350 --> 00:26:56,642 He's at... 288 00:27:47,670 --> 00:27:53,009 this great game will be played over and over again in the hearts and memories of the 289 00:27:53,055 --> 00:27:54,102 fans here today. 290 00:27:54,176 --> 00:27:57,130 And we're back on the field. 291 00:27:57,352 --> 00:27:58,555 The club's running. 292 00:27:58,590 --> 00:28:00,860 Gannon's up over the center for the snap. 293 00:29:24,234 --> 00:29:28,321 Well has your sex life improved any since you made the team? 294 00:29:28,770 --> 00:29:31,563 Well, Norman's pretty excited about it. 295 00:29:32,260 --> 00:29:34,200 But you're still a you-know. 296 00:29:34,310 --> 00:29:35,997 Yep. 297 00:29:37,130 --> 00:29:38,536 I never was. 298 00:29:38,790 --> 00:29:40,510 We know all about it. 299 00:29:40,569 --> 00:29:42,428 How'd you stop being one? 300 00:29:43,145 --> 00:29:46,895 When I was 13, I rode my bike into the gas station to get air in my tires. 301 00:29:47,460 --> 00:29:49,415 Guy said he had a special hose for that. 302 00:29:49,530 --> 00:29:50,899 He did. 303 00:29:52,314 --> 00:29:54,044 Exercises. 304 00:29:55,205 --> 00:29:57,950 We've got to trim up these little bodies. 305 00:29:59,235 --> 00:30:01,134 All right, everybody up for arm twist. 306 00:30:01,370 --> 00:30:02,618 Come on. 307 00:30:02,767 --> 00:30:04,219 Let's go. 308 00:30:04,270 --> 00:30:05,255 Right. 309 00:30:05,280 --> 00:30:06,446 Two, three, four. 310 00:30:06,730 --> 00:30:07,520 Left. 311 00:30:07,612 --> 00:30:08,165 Dismissed. 312 00:30:08,251 --> 00:30:09,570 I'll see you all tomorrow. 313 00:30:09,610 --> 00:30:15,069 And don't go putting too many gooey sundaes in those pretty little tummies of yours. 314 00:30:15,330 --> 00:30:16,563 Sure. 315 00:30:16,690 --> 00:30:21,427 We could just rub them on our little tummies and let Isabel lick them off. 316 00:30:25,370 --> 00:30:27,872 Patty, I'd like you to stay after practice today. 317 00:30:28,200 --> 00:30:29,767 Sure, Ms. Field. 318 00:30:35,422 --> 00:30:36,798 Now arch that back. 319 00:30:39,140 --> 00:30:40,938 It's such a delicious arch. 320 00:30:42,001 --> 00:30:45,450 Now your pelvis should be just so. 321 00:30:45,790 --> 00:30:48,399 Ms. Fields, what are you trying to do? 322 00:30:48,490 --> 00:30:50,710 Oh, me? Why, nothing, Patty. 323 00:30:50,870 --> 00:30:51,345 I just... 324 00:30:51,370 --> 00:30:53,669 I realize you're in a delicate position with 325 00:30:53,670 --> 00:30:56,778 all the young girls you come into contact with. 326 00:30:56,890 --> 00:30:58,165 Patty. 327 00:30:58,500 --> 00:30:59,430 Patty, I just... 328 00:30:59,480 --> 00:31:02,235 Naturally, I have complete faith in you as my 329 00:31:02,314 --> 00:31:05,841 coach as to not take advantage of my trust in you. 330 00:31:06,480 --> 00:31:10,802 Don't you think you could have found a place a little bit more private? 331 00:31:22,085 --> 00:31:25,645 There's malaria in the area. 332 00:31:25,740 --> 00:31:28,536 I think it's an anti-social disease. 333 00:31:35,875 --> 00:31:39,298 Ew, that Mr. Novy has a face like a mop. 334 00:31:39,550 --> 00:31:45,099 I hear he steals underwear from the girls' locker room and sells it over in the boys' 335 00:31:45,170 --> 00:31:46,524 locker room. 336 00:31:46,610 --> 00:31:50,040 I bet he's got a peephole in here to get his pee-pees on us. 337 00:31:51,120 --> 00:31:52,990 I thought I was doing a strip for Novy. 338 00:31:53,040 --> 00:31:54,767 I turned myself in. 339 00:31:55,335 --> 00:31:57,110 You mean, turn yourself on. 340 00:32:05,213 --> 00:32:08,868 I don't think Mr. Novy would have the nerve to have a peephole. 341 00:32:12,053 --> 00:32:15,587 You know, if he did have a peephole, he could get into a lot of trouble. 342 00:32:17,903 --> 00:32:21,915 Besides, if he's that hard up, maybe we could help him out. 343 00:32:22,513 --> 00:32:25,626 That is, if he just had the balls to ask. 344 00:34:13,510 --> 00:34:19,317 No Jeanie, no-one's playing with you You just have some cathing up to do. 345 00:34:20,087 --> 00:34:22,876 Am I ever gonna be a real cheerleader? 346 00:34:23,390 --> 00:34:25,356 I'm such a hopeless case. 347 00:34:25,590 --> 00:34:28,013 I don't even know what to do with the balls. 348 00:34:28,290 --> 00:34:29,653 No problem. 349 00:34:29,749 --> 00:34:34,047 What you need is a little free home demonstration 350 00:34:38,457 --> 00:34:46,457 Keep a mule on the stool boy, Pies to the rise in your Levi's. 351 00:36:21,210 --> 00:36:24,810 Boy, Jeannie, I'm going to lose my job because of you. 352 00:36:26,870 --> 00:36:28,501 Norm. 353 00:36:29,330 --> 00:36:32,739 Norm, you've got pies in your Levi's. 354 00:36:33,990 --> 00:36:36,353 Keep a mule on the stool. 355 00:36:37,300 --> 00:36:38,798 What are you talking about? 356 00:36:38,940 --> 00:36:40,330 Norm, you're so cute. 357 00:36:41,690 --> 00:36:45,361 You know why my thigh's got a stye in your eye. 358 00:36:45,940 --> 00:36:47,626 Can't we be alone? 359 00:36:48,560 --> 00:36:50,224 We are alone. 360 00:36:51,070 --> 00:36:53,056 I mean, alone. 361 00:36:53,530 --> 00:36:55,790 I don't know what's been getting into you. 362 00:36:56,107 --> 00:36:57,392 Nothing. 363 00:36:57,740 --> 00:36:59,189 That's the trouble. 364 00:36:59,500 --> 00:37:01,083 Nothing's been getting into me. 365 00:37:01,430 --> 00:37:03,095 I'm really surprised at you. 366 00:37:03,310 --> 00:37:06,533 I'm afraid that being a cheerleader is making you lose all sense of duty. 367 00:37:06,645 --> 00:37:10,690 Do you have any idea how humiliating that scene in the locker room was for me? 368 00:37:11,324 --> 00:37:13,173 For you? 369 00:37:13,590 --> 00:37:15,869 Well, I... Darn right for me. 370 00:37:16,570 --> 00:37:18,130 Everybody knows you're my girl. 371 00:37:18,190 --> 00:37:19,443 Oh, yeah? 372 00:37:19,493 --> 00:37:22,783 Well, maybe everybody's going to get some different ideas about that. 373 00:39:04,990 --> 00:39:12,236 Yes, it's D-Day for mighty Amorosa High's 11 on their long march to the conference 374 00:39:12,381 --> 00:39:17,518 title, when the Bears of Amorosa meet their historical rival, 375 00:39:17,616 --> 00:39:22,353 unbeaten Central High, for the conference championship. 376 00:39:31,021 --> 00:39:33,036 Think that'll hold you for a while? 377 00:39:37,480 --> 00:39:38,935 I'll move it. 378 00:39:39,110 --> 00:39:40,497 Don't worry about me. 379 00:39:40,630 --> 00:39:42,841 Yeah, we'll handle this wise guy. 380 00:39:43,140 --> 00:39:45,136 You know what the line is on the game this Saturday? 381 00:39:45,160 --> 00:39:46,318 Of course. 382 00:39:46,360 --> 00:39:50,283 Seven points as we blast them like the National Guard at a Sunday school picnic. 383 00:39:50,540 --> 00:39:51,884 Yeah? 384 00:39:52,050 --> 00:39:54,540 Well, that ain't the way the men at the top sees it. 385 00:39:54,900 --> 00:39:55,900 What do you mean? 386 00:39:56,000 --> 00:39:57,451 The old fixeroo. 387 00:39:58,000 --> 00:39:59,306 Amorosa loses? 388 00:39:59,500 --> 00:40:01,181 And we're in the big bucks. 389 00:40:02,330 --> 00:40:03,974 Yeah, well, how's it supposed to work? 390 00:40:04,056 --> 00:40:06,415 That's your department, Mr. Inside. 391 00:40:07,830 --> 00:40:10,800 But if you want to stay cool, Amorosa better lose. 392 00:40:12,080 --> 00:40:13,193 No, Vee. 393 00:40:13,235 --> 00:40:15,146 Well, man, don't pout. 394 00:40:15,950 --> 00:40:17,529 Little John's gonna work it out. 395 00:40:17,940 --> 00:40:20,009 Hey, kid, one more thing. 396 00:40:20,320 --> 00:40:21,708 Sock it to me, big man. 397 00:40:21,860 --> 00:40:24,443 I turn you on, you turn me on, right? 398 00:40:25,540 --> 00:40:28,505 When are you gonna start delivering the goods you've been promising me? 399 00:40:28,600 --> 00:40:29,951 Sure, Daddy. 400 00:40:30,650 --> 00:40:32,392 Don't get your liver in a quiver. 401 00:40:33,025 --> 00:40:34,833 Just go home and sit tight. 402 00:40:35,520 --> 00:40:37,236 This could be your night. 403 00:40:40,919 --> 00:40:43,838 I don't think we've ever had one on the cheerleaders before. 404 00:40:44,070 --> 00:40:45,693 But I don't want to stay one. 405 00:40:45,950 --> 00:40:49,091 I think we should put an ad in the underground sex groupers. 406 00:40:49,960 --> 00:40:52,978 But what if somebody called and my father answered? 407 00:40:53,060 --> 00:40:54,482 Let's see. 408 00:40:55,210 --> 00:40:57,021 Sixteen-year-old virgin. 409 00:40:58,522 --> 00:40:59,853 Desperate. 410 00:41:00,185 --> 00:41:05,673 Will be in front of Mike's carousel Saturday morning at 10 o'clock. 411 00:41:05,920 --> 00:41:06,826 You know what we need? 412 00:41:06,895 --> 00:41:08,642 What we need is a heart cell. 413 00:41:09,580 --> 00:41:12,724 Come get a cheerleader snatch. 414 00:41:12,810 --> 00:41:14,462 It's never a key in the latch. 415 00:41:14,580 --> 00:41:16,044 There's John. 416 00:41:16,200 --> 00:41:17,626 Hi, John. 417 00:41:18,140 --> 00:41:19,340 Hey, Normie, baby. 418 00:41:19,420 --> 00:41:20,830 Still right down to it, huh? 419 00:41:21,135 --> 00:41:22,655 At least I work for what I get. 420 00:41:22,841 --> 00:41:23,778 Hi, John. 421 00:41:23,880 --> 00:41:25,341 We'd love to see you. 422 00:41:25,420 --> 00:41:27,607 Jeannie has this problem. 423 00:41:28,090 --> 00:41:29,404 Stay loose, ladies. 424 00:41:29,460 --> 00:41:32,431 Big John's on the scene like Dr. Spock with a cock. 425 00:41:32,785 --> 00:41:35,634 No problem too big for someone I dig. 426 00:41:35,860 --> 00:41:36,982 Well... 427 00:41:37,060 --> 00:41:37,939 There's Jeannie. 428 00:41:38,020 --> 00:41:42,509 She sat on a hot fudge sundae and didn't get up quick enough. 429 00:41:42,638 --> 00:41:44,892 Lot of goo, but the cherry's still stuck. 430 00:41:45,700 --> 00:41:47,490 It'll be my pleasure. 431 00:41:48,860 --> 00:41:51,240 You ask the man who can. 432 00:41:54,760 --> 00:41:56,435 Hello, beautiful. 433 00:41:57,194 --> 00:41:58,194 Hi. 434 00:41:58,830 --> 00:42:01,298 Say, what do you do with your afternoons? 435 00:42:01,510 --> 00:42:03,349 Well, I don't know. 436 00:42:03,460 --> 00:42:04,833 And at night? 437 00:42:05,770 --> 00:42:06,920 Well, there's usually homework. 438 00:42:06,999 --> 00:42:08,896 But tonight it's done. 439 00:42:09,520 --> 00:42:12,744 Well, then why don't we uncoil a bit? 440 00:42:16,190 --> 00:42:17,919 Oh, easy, baby. 441 00:42:18,130 --> 00:42:19,892 We're just getting started. 442 00:42:20,350 --> 00:42:22,314 Before the hips comes the lips. 443 00:42:22,480 --> 00:42:23,896 Easy. 444 00:42:24,415 --> 00:42:26,454 And slow. 445 00:42:27,210 --> 00:42:28,720 And watch it grow. 446 00:42:40,497 --> 00:42:41,845 Hey, Norm. 447 00:42:42,550 --> 00:42:44,462 Isn't that your girl over there? 448 00:42:47,300 --> 00:42:48,681 I don't have a girl. 449 00:42:48,860 --> 00:42:50,497 That's the way it looks. 450 00:43:27,130 --> 00:43:28,130 Magic. 451 00:43:28,310 --> 00:43:29,052 Wow. 452 00:43:29,123 --> 00:43:31,845 Just like in The Wizard of Oz. 453 00:43:34,970 --> 00:43:36,923 Oh, John. 454 00:43:38,190 --> 00:43:39,540 Oh... 455 00:43:39,680 --> 00:43:42,744 I can feel your hands all over me. 456 00:43:43,005 --> 00:43:44,755 We're just getting started. 457 00:43:45,637 --> 00:43:48,251 Gosh, I never thought it would be like this. 458 00:43:49,177 --> 00:43:51,083 You and me together. 459 00:43:53,310 --> 00:43:55,205 Your hand on my breast. 460 00:43:55,280 --> 00:43:57,431 Your other hand on my tummy. 461 00:43:58,220 --> 00:44:01,005 Your other hand on my leg. 462 00:44:01,872 --> 00:44:03,622 It's just my technique, baby. 463 00:44:04,030 --> 00:44:06,318 It's so much more than I expected. 464 00:44:06,550 --> 00:44:08,154 Yeah, me too. 465 00:44:09,120 --> 00:44:10,490 Baby, you really turned me on. 466 00:44:10,591 --> 00:44:11,331 You know what you have to do? 467 00:44:11,449 --> 00:44:12,449 What? 468 00:44:12,548 --> 00:44:13,837 Suck my toes. 469 00:44:14,092 --> 00:44:14,931 Toes? 470 00:44:15,170 --> 00:44:16,572 Yeah, I love it. 471 00:44:16,750 --> 00:44:18,271 Okay. 472 00:44:26,430 --> 00:44:27,587 Take her in the bedroom. 473 00:44:27,650 --> 00:44:28,955 Be quiet. 474 00:44:29,080 --> 00:44:32,138 It's my house and I want her in the bedroom. 475 00:44:32,930 --> 00:44:34,462 Ray. 476 00:44:37,990 --> 00:44:39,013 Dress her up. 477 00:44:39,156 --> 00:44:40,849 I want her dressed up. 478 00:44:41,370 --> 00:44:43,251 I said I'm getting it up. 479 00:45:26,610 --> 00:45:28,310 Yeah, great. 480 00:45:28,510 --> 00:45:30,439 Best toe job I ever had. 481 00:46:00,190 --> 00:46:01,689 How's this? 482 00:46:01,910 --> 00:46:03,369 No. 483 00:46:03,740 --> 00:46:05,986 This is the one I want. 484 00:46:18,969 --> 00:46:20,556 Easy, kid. 485 00:46:21,435 --> 00:46:23,662 Don't break the water bed. 486 00:48:11,516 --> 00:48:13,564 When is it my turn? 487 00:48:14,820 --> 00:48:17,275 I said you'd make me burn. 488 00:48:17,990 --> 00:48:19,658 When is it my turn? 489 00:48:19,800 --> 00:48:20,634 Get out of here. 490 00:48:20,693 --> 00:48:21,942 Wait in the hall. 491 00:48:34,000 --> 00:48:35,244 Stay right there. 492 00:48:35,326 --> 00:48:36,630 Just like that. 493 00:48:36,930 --> 00:48:38,193 I've got a surprise for you. 494 00:48:38,299 --> 00:48:39,501 I'll be right back. 495 00:48:43,120 --> 00:48:44,443 Okay, she's all steamed up. 496 00:48:44,520 --> 00:48:45,908 Now hurry up and she's yours. 497 00:48:46,570 --> 00:48:47,958 Attention! 498 00:48:48,130 --> 00:48:49,462 Charge! 499 00:48:50,670 --> 00:48:51,396 John. 500 00:48:51,490 --> 00:48:52,763 Where are you? 501 00:48:52,950 --> 00:48:54,501 I want you. 502 00:48:55,180 --> 00:48:56,376 I'm missing you. 503 00:48:56,440 --> 00:48:57,670 Now come right back in, baby. 504 00:48:57,809 --> 00:48:59,853 You're really going to have a great time. 505 00:49:01,650 --> 00:49:03,271 Where the hell is she? 506 00:49:04,020 --> 00:49:05,927 Come here, you old grizzly. 507 00:49:07,910 --> 00:49:08,653 Come on, Noby. 508 00:49:08,710 --> 00:49:09,267 Where are you? 509 00:49:09,297 --> 00:49:09,591 No. 510 00:49:09,710 --> 00:49:10,611 Hey, Noby. 511 00:49:10,715 --> 00:49:12,486 She's ready to rape the first man she sees. 512 00:49:12,528 --> 00:49:14,236 Now hurry up and get in there. 513 00:49:23,743 --> 00:49:26,309 Oh, John, you're so full of surprises. 514 00:49:26,410 --> 00:49:28,039 Imagine, I'm fierce. 515 00:49:33,600 --> 00:49:34,959 Hey, hey. 516 00:49:50,611 --> 00:49:52,611 I mean, it was all very beautiful and everything. 517 00:49:52,810 --> 00:49:55,025 And John was very romantic. 518 00:49:55,404 --> 00:49:57,267 Except there was this bear. 519 00:49:58,491 --> 00:49:59,823 A bear? 520 00:50:00,460 --> 00:50:01,918 You should have been bare. 521 00:50:03,385 --> 00:50:05,005 So you're in the same condition. 522 00:50:05,295 --> 00:50:06,955 Maybe Claudia can help. 523 00:50:09,502 --> 00:50:12,142 Keep your head down and concentrate on those wrists. 524 00:50:12,496 --> 00:50:14,348 Hey, Claudia, come here. 525 00:50:14,485 --> 00:50:15,988 It's important. 526 00:50:18,340 --> 00:50:20,387 Um, she said it's important. 527 00:50:20,800 --> 00:50:22,082 I have to go. 528 00:50:33,228 --> 00:50:35,388 So you've got to help her. 529 00:50:35,546 --> 00:50:37,746 You're the captain and you've got to help. 530 00:50:38,180 --> 00:50:39,301 It'll work itself out. 531 00:50:39,336 --> 00:50:40,527 It just takes time. 532 00:50:40,840 --> 00:50:42,793 Is that ever lousy advice. 533 00:50:43,230 --> 00:50:44,871 Yeah, some captain. 534 00:50:47,910 --> 00:50:48,910 Bam! 535 00:50:51,380 --> 00:50:52,380 Yuck! 536 00:50:53,641 --> 00:50:55,101 Come on, say something. 537 00:50:55,200 --> 00:50:56,457 You say something. 538 00:50:56,760 --> 00:50:57,820 Who's waving at you first? 539 00:50:57,910 --> 00:50:59,082 Go on, say something. 540 00:50:59,220 --> 00:51:00,715 They're wonderful. 541 00:51:02,573 --> 00:51:03,573 They are? 542 00:51:03,617 --> 00:51:04,617 Go on, say something. 543 00:51:04,710 --> 00:51:05,973 You say something. 544 00:51:14,045 --> 00:51:15,246 Hiya, baby. 545 00:51:16,820 --> 00:51:18,769 Uh, Jeannie, I think we can do better. 546 00:51:18,950 --> 00:51:20,769 Well, I haven't so far. 547 00:51:22,433 --> 00:51:23,668 This is Sal. 548 00:51:27,784 --> 00:51:28,910 My name's Benny. 549 00:51:30,010 --> 00:51:32,527 How'd a couple of chicks like you go for a bike ride? 550 00:51:32,744 --> 00:51:35,664 You know, show you where the action is, where it's happening? 551 00:51:37,370 --> 00:51:38,519 Excuse us. 552 00:51:39,624 --> 00:51:40,684 See you later. 553 00:51:41,317 --> 00:51:42,707 You're still alive. 554 00:51:45,040 --> 00:51:47,920 I can assure you we're hardly in need of your charity. 555 00:51:47,945 --> 00:51:50,176 We have our own vehicular transportation. 556 00:51:50,325 --> 00:51:54,137 And when it comes to making decisions concerning our companionship, we are quite 557 00:51:54,202 --> 00:51:58,637 capable of arriving at our own judgments after weighing the alternatives. 558 00:51:59,070 --> 00:52:00,496 Big words, huh? 559 00:52:01,304 --> 00:52:02,582 Gymnasium. 560 00:52:04,222 --> 00:52:05,598 Haberdashery. 561 00:52:05,780 --> 00:52:07,566 Claudia, you're gonna scare him off. 562 00:52:07,860 --> 00:52:09,348 Look, you gotta play it cool. 563 00:52:09,844 --> 00:52:10,956 Fuck dead! 564 00:52:12,600 --> 00:52:14,758 No, let's take him home to your place. 565 00:52:15,220 --> 00:52:16,656 We'll follow you home. 566 00:52:17,120 --> 00:52:18,120 Hey, baby. 567 00:52:18,940 --> 00:52:19,940 Antihistamine. 568 00:52:34,980 --> 00:52:37,023 Well, looks like they changed their minds. 569 00:52:37,440 --> 00:52:39,765 Gosh, maybe they thought we didn't like them. 570 00:52:40,310 --> 00:52:41,663 Well, it's just as well. 571 00:52:41,688 --> 00:52:44,429 It looks like my mother's having another one of her bridge parties. 572 00:52:44,750 --> 00:52:46,054 I think your mother's here. 573 00:52:49,420 --> 00:52:50,703 Oh, no. 574 00:52:51,779 --> 00:52:52,599 Hi, Vinnie. 575 00:52:52,679 --> 00:52:54,015 Hi, Sal. 576 00:53:01,645 --> 00:53:03,385 Look, Jeannie, don't get too friendly. 577 00:53:03,843 --> 00:53:04,383 No? 578 00:53:04,430 --> 00:53:07,040 No, the way you turn on this kind is to be really nasty. 579 00:53:09,580 --> 00:53:11,738 Hit them, kick them, spit in their faces. 580 00:53:11,777 --> 00:53:12,480 They'll love it. 581 00:53:12,680 --> 00:53:14,320 They won't be able to take their hands off of you. 582 00:53:14,371 --> 00:53:15,251 They won't? 583 00:53:15,306 --> 00:53:15,659 Right. 584 00:53:15,744 --> 00:53:17,834 And whatever you do, don't let up or they'll leave. 585 00:53:17,974 --> 00:53:19,067 Understand? 586 00:53:19,541 --> 00:53:24,441 Hey, uh, what's a nice girl like you doing in a place like this? 587 00:53:24,541 --> 00:53:25,295 I live here. 588 00:53:25,452 --> 00:53:26,452 Creep. 589 00:53:26,576 --> 00:53:27,746 Take the milk. 590 00:53:27,835 --> 00:53:29,067 Get out of the flowers. 591 00:53:30,192 --> 00:53:31,231 Eat from them. 592 00:53:31,275 --> 00:53:32,375 I'll show you something. 593 00:53:32,555 --> 00:53:33,535 Take this. 594 00:53:34,565 --> 00:53:35,085 Hey. 595 00:53:35,211 --> 00:53:36,434 Oh, wow. 596 00:53:37,186 --> 00:53:38,613 You crummy, no fun. 597 00:53:38,729 --> 00:53:39,729 Oh, wow. 598 00:53:40,680 --> 00:53:41,928 Filthy, crummy. 599 00:53:42,488 --> 00:53:43,680 Crummy, crummy. 600 00:53:43,743 --> 00:53:44,902 Creep. 601 00:53:45,035 --> 00:53:46,035 Sneaky. 602 00:55:53,260 --> 00:55:56,687 Did you... oh, look there. 603 00:56:21,270 --> 00:56:29,415 Strawberry shortcake, Cockleberry Pie, V-I-C-T-O-R-Y. 604 00:56:29,596 --> 00:56:31,138 Are we in it? 605 00:56:31,210 --> 00:56:32,674 Well, I guess. 606 00:56:33,195 --> 00:56:37,611 Amorosa, yes, yes, yes! 607 00:56:39,615 --> 00:56:43,184 And now our more sensational, Amorosa No 608 00:56:54,877 --> 00:56:56,265 Pass it. 609 00:56:56,576 --> 00:56:58,679 ...that we fracture our skulls. 610 00:56:59,710 --> 00:57:01,205 That's grass. 611 00:57:01,594 --> 00:57:08,080 When our team gets out there on that field of glory, vanquishing the enemy, 612 00:57:08,410 --> 00:57:12,741 it's you, the loyal fans, that we're vanquishing them for. 613 00:57:15,514 --> 00:57:21,621 It's you, the student body, that we're tearing out our guts for. 614 00:57:22,200 --> 00:57:25,684 The main thing to remember is that win or lose... 615 00:57:25,760 --> 00:57:29,929 And when we will, that sportsmanship builds men. 616 00:57:31,081 --> 00:57:32,922 Hey, kid. 617 00:57:33,500 --> 00:57:35,293 Now what, Novy? 618 00:57:35,590 --> 00:57:36,590 Listen, you. 619 00:57:36,824 --> 00:57:38,954 It's all set. All signals are go. 620 00:57:39,130 --> 00:57:41,410 Amorosa loses, and we clean up. 621 00:57:41,530 --> 00:57:43,418 The big green bucks. 622 00:57:43,500 --> 00:57:44,981 Don't worry. 623 00:57:45,190 --> 00:57:47,038 You want some goofballs for the water buckets? 624 00:57:47,161 --> 00:57:48,505 That's amateur hour. 625 00:57:48,686 --> 00:57:53,236 I got a plan that'll set Amorosa up so any grade school team could beat him. 626 00:57:53,910 --> 00:57:55,710 Team, set, go! 627 00:57:55,976 --> 00:57:57,767 Team, set, go! 628 00:58:07,090 --> 00:58:10,230 My father's still mad about Claudia's garden party. 629 00:58:10,676 --> 00:58:12,351 I don't see why. 630 00:58:12,475 --> 00:58:14,356 I didn't do anything. 631 00:58:14,620 --> 00:58:17,168 He says I can't go to this slumber party. 632 00:58:17,370 --> 00:58:19,470 Well, then we'll just have to have it at your house. 633 00:58:19,570 --> 00:58:20,684 Come on. 634 00:58:20,770 --> 00:58:22,990 So fight, you sons of Amorosa! 635 00:58:23,290 --> 00:58:25,241 Yeah! 636 00:58:33,510 --> 00:58:38,757 Alright everybody, thanks for coming and we'll see you here again tomorrow 637 00:58:38,937 --> 00:58:42,090 to help cheer up our team! Now everybody, who's gonna win? 638 00:58:42,322 --> 00:58:44,538 We are!!! 639 00:58:44,640 --> 00:58:46,640 Who's gonna score? 640 00:58:46,715 --> 00:58:48,715 We are!!! 641 00:58:56,582 --> 00:58:57,715 it wasn't Vaseline. 642 00:58:57,866 --> 00:58:59,225 It was glue. 643 00:58:59,540 --> 00:59:04,408 And if it hadn't been the kind that wore off in eight hours, I might still be there. 644 00:59:04,640 --> 00:59:06,257 Oh, spare me. 645 00:59:06,335 --> 00:59:09,017 I always put them pretty high on my yuck list anyway. 646 00:59:09,670 --> 00:59:13,679 Boy, was this ever a good idea to have the slumber party here. 647 00:59:14,700 --> 00:59:18,002 My daddy wasn't the least bit angry. 648 00:59:19,590 --> 00:59:23,418 He said, sure, invite the girls over any time. 649 00:59:23,770 --> 00:59:25,397 Anything for you. 650 00:59:25,590 --> 00:59:26,726 Hi, kids. 651 00:59:27,019 --> 00:59:28,522 Thought you might like some chips. 652 00:59:28,588 --> 00:59:30,137 A little snack. 653 00:59:30,750 --> 00:59:32,481 Some dip. 654 00:59:33,170 --> 00:59:34,382 Having a good time? 655 00:59:34,592 --> 00:59:40,554 Well, if there's anything you want, anything at all, just whistle. 656 00:59:45,350 --> 00:59:46,550 Careful of... 657 00:59:46,760 --> 00:59:48,470 A little potato chip, little girl? 658 00:59:48,970 --> 00:59:50,684 He's kind of cute. 659 00:59:51,190 --> 00:59:54,616 Jeannie, what makes your father such a sex fiend? 660 00:59:54,770 --> 00:59:56,257 Give him protection. 661 00:59:56,490 --> 00:59:57,845 That's it. 662 00:59:57,930 --> 00:59:59,199 Throw it now. 663 00:59:59,316 --> 01:00:00,814 Oh, that's a beauty. 664 01:00:00,930 --> 01:00:02,715 It's all the way down. 665 01:00:03,410 --> 01:00:05,267 He had his fingers right on it. 666 01:00:11,985 --> 01:00:13,173 Hey, girl. 667 01:00:13,250 --> 01:00:14,490 How about a cheer? 668 01:00:15,044 --> 01:00:16,044 A cheer? 669 01:00:16,112 --> 01:00:17,112 Come on. 670 01:00:17,230 --> 01:00:18,653 Let's do a cheer. 671 01:00:19,210 --> 01:00:20,340 Okay, girls. 672 01:00:20,610 --> 01:00:22,142 Give us an F. 673 01:00:26,184 --> 01:00:27,484 No, girls. 674 01:00:27,858 --> 01:00:29,304 Like this. 675 01:00:29,970 --> 01:00:31,309 All right, Central. 676 01:00:31,364 --> 01:00:32,793 I'll show you. 677 01:00:38,690 --> 01:00:40,684 Hit him again. 678 01:00:40,950 --> 01:00:41,825 Harder. 679 01:00:42,162 --> 01:00:43,574 Harder. 680 01:01:06,220 --> 01:01:07,621 Just grilled these little hot dogs. 681 01:01:07,750 --> 01:01:09,382 I thought you might like some. 682 01:01:17,484 --> 01:01:20,215 Jeannie, he's going to ruin the party. 683 01:01:20,981 --> 01:01:24,278 Well, maybe I should go and talk to him. 684 01:01:25,110 --> 01:01:26,986 No, let me talk to him. 685 01:01:34,350 --> 01:01:35,350 John! 686 01:01:35,500 --> 01:01:36,726 Hiya, girls. 687 01:01:36,890 --> 01:01:38,366 I've got a surprise for you. 688 01:01:39,163 --> 01:01:40,917 It's the team! 689 01:01:55,460 --> 01:01:56,371 All the way! 690 01:01:56,396 --> 01:01:57,016 Get it! 691 01:01:57,041 --> 01:01:57,859 Get it in there! 692 01:01:58,071 --> 01:01:59,071 Hit him! 693 01:02:02,329 --> 01:02:03,875 Oh, want some more hot dogs? 694 01:02:11,006 --> 01:02:12,106 No more hot dogs. 695 01:02:12,606 --> 01:02:14,206 I got bored with the kids. 696 01:02:14,767 --> 01:02:17,015 Oh, well, you better sit down then. 697 01:02:17,535 --> 01:02:19,380 I guess you are sitting down. 698 01:02:19,810 --> 01:02:20,810 He's winning. 699 01:02:21,000 --> 01:02:22,761 Oh, well, it's pretty tight now 700 01:02:22,786 --> 01:02:25,826 but the halfback just hit the end with a button hook. 701 01:02:26,310 --> 01:02:28,840 Oh, does that mean he hooked his buttons? 702 01:02:28,947 --> 01:02:30,627 Uh, no, not exactly. 703 01:02:30,850 --> 01:02:35,690 It's where he starts on a flight pattern and then goes down and in. 704 01:02:35,988 --> 01:02:36,988 Oh, all right. 705 01:02:39,820 --> 01:02:40,860 Keep running. 706 01:02:41,007 --> 01:02:42,007 I'm going to get you. 707 01:02:42,510 --> 01:02:43,030 Yeah! 708 01:02:43,390 --> 01:02:44,390 Yeah! 709 01:02:46,226 --> 01:02:47,586 Get a bit more. 710 01:02:53,090 --> 01:02:54,090 Come on. 711 01:04:32,071 --> 01:04:33,071 Come on. 712 01:04:33,881 --> 01:04:36,141 You can get it up just one more time. 713 01:04:38,217 --> 01:04:39,357 Wait a minute. 714 01:04:39,382 --> 01:04:40,382 My turn. 715 01:04:41,820 --> 01:04:43,260 Yeah, see, you can do it. 716 01:04:43,553 --> 01:04:44,553 Come on. 717 01:04:45,289 --> 01:04:46,086 Wake up. 718 01:04:46,199 --> 01:04:46,599 Stop. 719 01:04:46,735 --> 01:04:47,735 Wake up. 720 01:04:48,039 --> 01:04:49,735 I don't know how I did this. 721 01:04:49,971 --> 01:04:50,811 Wake up. 722 01:04:50,878 --> 01:04:51,878 Hey. 723 01:04:53,291 --> 01:04:54,291 Hey, Debbie. 724 01:04:57,860 --> 01:04:58,860 You didn't. 725 01:04:59,976 --> 01:05:00,916 Hey, you guys. 726 01:05:00,941 --> 01:05:02,422 You need me some company. 727 01:05:08,406 --> 01:05:09,406 I'll take her. 728 01:05:13,900 --> 01:05:15,961 My God, what are you all doing? 729 01:05:17,231 --> 01:05:18,391 This is our team. 730 01:05:18,415 --> 01:05:19,605 You fucked out our own team. 731 01:05:19,925 --> 01:05:20,925 There's a game tomorrow. 732 01:05:20,962 --> 01:05:21,937 They can't play now. 733 01:05:22,070 --> 01:05:23,629 Get your asses in gear. 734 01:05:23,654 --> 01:05:25,895 We're going to straighten this thing out in Central City. 735 01:05:39,975 --> 01:05:41,975 Central's quarterback, Steve Welch. 736 01:05:58,439 --> 01:06:00,379 432 Elm Street. 737 01:06:00,596 --> 01:06:02,956 Offensive fullback, Kevin Watson. 738 01:06:26,334 --> 01:06:28,034 Tom Burkhart, key lineman. 739 01:06:28,472 --> 01:06:29,906 Pledge yourselves. 740 01:06:30,997 --> 01:06:33,037 Put aside your worldly things. 741 01:06:34,530 --> 01:06:36,937 And come to me. 742 01:06:39,926 --> 01:06:40,926 Who's that girl? 743 01:06:41,006 --> 01:06:42,006 Stop her. 744 01:07:15,422 --> 01:07:18,789 Only times have I got to say it, no strangers on the scene... 745 01:07:18,876 --> 01:07:20,781 local girl, my ass! 746 01:07:23,971 --> 01:07:25,651 Jim Hilton, right end. 747 01:07:25,900 --> 01:07:27,461 Works nights, hillside garage. 748 01:08:22,845 --> 01:08:23,485 Joe Evans. 749 01:08:23,650 --> 01:08:24,650 Dave Franklin. 750 01:08:24,945 --> 01:08:26,765 Hey, you boys gonna be Amoroso tomorrow? 751 01:08:26,992 --> 01:08:27,992 We sure will. 752 01:08:28,430 --> 01:08:29,430 Oh, boy. 753 01:08:29,467 --> 01:08:30,467 Pepperoni. 754 01:08:36,303 --> 01:08:36,981 Give us an F! 755 01:08:37,022 --> 01:08:37,509 F! 756 01:08:37,534 --> 01:08:38,674 Give us an I! 757 01:08:38,699 --> 01:08:39,119 I! 758 01:08:39,245 --> 01:08:39,925 Give us a T! 759 01:08:39,950 --> 01:08:40,290 T! 760 01:08:40,470 --> 01:08:41,470 Give us an H! 761 01:08:41,630 --> 01:08:42,010 H! 762 01:08:42,230 --> 01:08:43,230 Give us a T! 763 01:08:43,545 --> 01:08:43,805 T! 764 01:08:43,925 --> 01:08:44,725 What do we say? 765 01:08:45,210 --> 01:08:45,728 Fight! 766 01:08:45,790 --> 01:08:46,390 Fight! 767 01:08:46,453 --> 01:08:47,572 Fight, Amoroso! 768 01:08:47,790 --> 01:08:48,230 Fight! 769 01:09:04,835 --> 01:09:06,405 Give me a C! 770 01:09:06,499 --> 01:09:07,139 C! 771 01:09:07,467 --> 01:09:08,616 Give me an E! 772 01:09:08,671 --> 01:09:09,132 E! 773 01:09:09,250 --> 01:09:10,610 Give me an N! 774 01:09:10,850 --> 01:09:11,250 N! 775 01:09:12,163 --> 01:09:13,460 Give me a T! 776 01:09:13,913 --> 01:09:14,264 T! 777 01:09:14,410 --> 01:09:15,710 Give me an R! 778 01:09:16,105 --> 01:09:17,105 R! 779 01:09:17,460 --> 01:09:18,460 Give me an A! 780 01:09:18,752 --> 01:09:19,152 A! 781 01:09:19,645 --> 01:09:20,865 Give me an L! 782 01:09:20,984 --> 01:09:21,984 L! 783 01:09:22,069 --> 01:09:24,811 What does that spell? -C E N T R A L 784 01:10:37,990 --> 01:10:39,232 Alright, alright. 785 01:10:39,262 --> 01:10:40,262 Offensive team in. 786 01:10:42,800 --> 01:10:44,194 Offensive team in. 787 01:10:44,688 --> 01:10:45,408 Come on. 788 01:10:45,433 --> 01:10:47,100 What's the matter with you guys? 789 01:10:54,901 --> 01:10:56,702 What's the matter with you guys? 790 01:11:34,002 --> 01:11:35,608 Ladies and gentlemen. 791 01:12:44,432 --> 01:12:45,576 Number 12? 792 01:12:45,983 --> 01:12:47,530 He's not on the scouting report. 793 01:12:47,620 --> 01:12:49,163 I never saw him before. 794 01:12:49,210 --> 01:12:50,882 Didn't anyone get him last night? 795 01:12:51,080 --> 01:12:52,827 Not if he's not on the report. 796 01:13:14,815 --> 01:13:15,991 Alright, you guys. 797 01:13:16,043 --> 01:13:17,523 We all know what has to be done. 798 01:13:17,600 --> 01:13:19,827 It's a rough assignment and it could be dangerous. 799 01:13:20,530 --> 01:13:21,440 I need volunteers. 800 01:13:21,499 --> 01:13:22,385 I'll do it. 801 01:13:22,463 --> 01:13:23,522 Put me in. 802 01:13:25,190 --> 01:13:27,182 Jeannie, this job needs experience. 803 01:13:27,703 --> 01:13:29,069 I know I can do it, Claudia. 804 01:13:29,116 --> 01:13:30,280 I know I can. 805 01:13:30,379 --> 01:13:31,379 Give me a chance. 806 01:13:32,250 --> 01:13:33,831 Well, alright. 807 01:13:34,055 --> 01:13:34,795 You can go along. 808 01:13:34,820 --> 01:13:36,448 But only to keep watch. 809 01:14:17,760 --> 01:14:19,140 Somebody wake him up. 810 01:14:20,102 --> 01:14:22,142 What did you guys do last night? 811 01:14:22,643 --> 01:14:24,343 Just tell me, what did you do? 812 01:14:25,720 --> 01:14:29,357 The sloppiest first half in football was played on the paper. 813 01:14:29,382 --> 01:14:31,282 And you guys played it. 814 01:14:32,190 --> 01:14:33,440 What's wrong with you? 815 01:14:43,260 --> 01:14:44,861 Did you see a football team around here? 816 01:14:45,557 --> 01:14:46,557 Uh, no. 817 01:14:46,750 --> 01:14:48,874 Did you see some cheerleaders come by here? 818 01:14:49,340 --> 01:14:50,340 No. 819 01:14:52,060 --> 01:14:53,858 Then, uh, we're alone? 820 01:14:53,980 --> 01:14:56,194 Well, I think my team's around here somewhere. 821 01:14:56,600 --> 01:14:58,866 That was a wonderful run you made. 822 01:15:00,190 --> 01:15:01,499 I saw you over there. 823 01:15:01,833 --> 01:15:02,393 Cheering. 824 01:15:02,633 --> 01:15:04,007 You did? 825 01:15:05,251 --> 01:15:06,251 Jenny. 826 01:15:06,748 --> 01:15:07,748 Jeannie. 827 01:15:08,599 --> 01:15:09,599 I'm Paul. 828 01:15:10,217 --> 01:15:11,297 Why aren't you in the room? 829 01:15:11,359 --> 01:15:12,757 I'm in the scouting reports. 830 01:15:13,288 --> 01:15:14,288 Paul. 831 01:15:15,114 --> 01:15:16,114 I'm new. 832 01:15:17,119 --> 01:15:18,796 I'm sort of fourth string. 833 01:15:20,260 --> 01:15:23,390 Some of my friends were in Central City last night. 834 01:15:24,850 --> 01:15:26,671 I thought you might have seen them. 835 01:15:27,602 --> 01:15:28,602 No. 836 01:15:29,430 --> 01:15:30,655 I didn't see anybody. 837 01:15:31,810 --> 01:15:33,140 I never see anybody. 838 01:15:35,377 --> 01:15:36,377 Jeannie. 839 01:15:38,380 --> 01:15:39,380 Thank God. 840 01:18:21,691 --> 01:18:22,913 Jeannie, what happened? 841 01:18:23,012 --> 01:18:24,012 Who got him? 842 01:18:24,060 --> 01:18:25,944 Hey, where's Debbie and Bonnie? 843 01:18:26,290 --> 01:18:29,233 Boy, from the looks of that guy, it must have been both of them. 844 01:18:29,680 --> 01:18:31,132 Hey, you guys, good work. 845 01:18:33,910 --> 01:18:35,968 We ran into a little bit of trouble. 846 01:18:38,110 --> 01:18:39,655 Well, who got him? 847 01:18:40,260 --> 01:18:41,260 Oh. 848 01:18:45,196 --> 01:18:46,366 Terrific. 849 01:19:27,544 --> 01:19:28,733 Norman, get in there. 850 01:19:28,845 --> 01:19:29,845 Oh, circles 851 01:19:31,913 --> 01:19:32,913 I'm talking. 852 01:19:34,584 --> 01:19:35,584 Buster, the plane. 853 01:19:36,380 --> 01:19:37,380 Buster, the plane. 854 01:19:38,086 --> 01:19:39,206 Norman, get the ball. 855 01:19:39,590 --> 01:19:40,590 Pick up the ball. 856 01:19:54,399 --> 01:19:55,399 Go, Norman! 857 01:19:56,180 --> 01:19:57,220 Go, Norman! 858 01:22:19,367 --> 01:22:21,086 Come here, Norman! 56152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.