Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,854 --> 00:00:05,754
[train roaring]
2
00:00:05,907 --> 00:00:07,707
[suspenseful curtain music]
3
00:01:02,658 --> 00:01:03,925
[music stops]
4
00:01:04,044 --> 00:01:06,344
[soft music]
5
00:01:15,611 --> 00:01:17,145
[suspenseful music]
6
00:01:17,280 --> 00:01:19,398
(Tintin, off) It all started when Herbert Dawes
7
00:01:19,534 --> 00:01:21,367
was murdered because of a mysterious crab tin.
8
00:01:21,503 --> 00:01:22,753
Did you get it?
9
00:01:22,888 --> 00:01:24,271
(Dawes) This is what to look for.
10
00:01:24,407 --> 00:01:26,608
(man)
You disappointed, Dawes.
11
00:01:26,744 --> 00:01:28,461
[Dawes, shouting and splash]
12
00:01:28,596 --> 00:01:30,765
(Tintin, off) The police thought it was an accident.
13
00:01:30,900 --> 00:01:32,167
(Tintin) What are these?
14
00:01:32,302 --> 00:01:34,120
(Thomson)
Objects found
on a drowning victim.
15
00:01:34,255 --> 00:01:35,739
(Tintin, off) But I wasn't so sure.
16
00:01:35,874 --> 00:01:38,076
The crab tin label led me back to the harbor.
17
00:01:38,212 --> 00:01:41,197
To the cargo ship Karaboudjan.
18
00:01:41,333 --> 00:01:43,685
Look out!
[loud thump]
19
00:01:43,820 --> 00:01:44,919
You missed!
20
00:01:45,055 --> 00:01:46,888
We must be
on something, Snowy.
21
00:01:47,024 --> 00:01:48,858
(Tintin, off) It's clear I wasn't wanted aboard.
22
00:01:48,977 --> 00:01:51,230
But I knew that's where I'd find some answers.
23
00:01:51,365 --> 00:01:53,283
Now we're getting somewhere!
24
00:01:53,418 --> 00:01:55,586
(Tintin, off) I found something I wasn't supposed to.
25
00:01:55,721 --> 00:01:58,423
There was much more to that crab tin than I thought.
26
00:01:58,575 --> 00:02:00,076
How do I get
into these messes?
27
00:02:00,211 --> 00:02:01,628
[barking]
28
00:02:01,763 --> 00:02:03,814
(Tintin) Snowy! Boy, am I glad to see you!
29
00:02:03,950 --> 00:02:05,868
(Tintin, off) That's when I found out what was going on.
30
00:02:06,003 --> 00:02:07,620
I'm a policeman from Japan.
31
00:02:07,755 --> 00:02:09,257
I've been working
on this case for months.
32
00:02:09,392 --> 00:02:10,892
Drug smugglers!
33
00:02:11,027 --> 00:02:12,461
(Tintin, off) That was what it was all about.
34
00:02:12,596 --> 00:02:14,931
The only person that could help was the Captain.
35
00:02:15,066 --> 00:02:17,185
I had to find them before they found me.
36
00:02:17,320 --> 00:02:18,069
Who are you?
37
00:02:18,188 --> 00:02:19,856
Don't say a word.
38
00:02:19,991 --> 00:02:22,091
(Tintin, off) We managed to escape and get off the ship.
39
00:02:22,227 --> 00:02:23,144
(man)
One of the lifeboats is gone!
40
00:02:23,279 --> 00:02:24,829
Fool!
41
00:02:24,965 --> 00:02:26,699
(Tintin, off) But that didn't stop the smugglers.
42
00:02:26,834 --> 00:02:28,151
Look out!
[gunshots]
43
00:02:28,286 --> 00:02:30,988
[shouting, gunshots
and plane engine]
44
00:02:31,124 --> 00:02:33,226
(Tintin, off) The pilot was ordered to finish us off.
45
00:02:33,361 --> 00:02:34,827
But we weren't going to let them win that easily.
46
00:02:34,963 --> 00:02:36,229
[startled]
47
00:02:36,365 --> 00:02:37,565
(Tintin, off) Help was only a call away
48
00:02:37,700 --> 00:02:40,235
once we reached
the radio in the plane.
49
00:02:40,371 --> 00:02:42,205
(Tintin) The police should be waiting for the Karaboudjan
50
00:02:42,340 --> 00:02:44,308
when it reaches Bagghar.
51
00:02:44,443 --> 00:02:46,695
[suspenseful music]
52
00:02:46,831 --> 00:02:49,616
[plane engine]
53
00:02:49,752 --> 00:02:51,620
(Tintin) Imagine the look on Allan's face
54
00:02:51,755 --> 00:02:54,023
when he sees the welcoming
committee we set up
for him!
55
00:02:54,142 --> 00:02:57,345
(Haddock)
Just as long
as I get my hands on him
before the police do!
56
00:02:57,480 --> 00:02:59,865
You're sure
we're on the right
course for Bagghar?
57
00:03:00,001 --> 00:03:01,534
Of course
we're on course.
58
00:03:01,669 --> 00:03:03,771
But it looks like there's trouble ahead.
59
00:03:03,907 --> 00:03:06,875
(Tintin) Oh, no! We're in for a rough ride!
60
00:03:07,010 --> 00:03:09,279
Get your nose up!
Flap your flaps!
61
00:03:09,415 --> 00:03:11,182
Full power
to the prow!
62
00:03:11,302 --> 00:03:12,934
We're gonna crash!
63
00:03:13,070 --> 00:03:14,470
[thunder]
64
00:03:14,606 --> 00:03:15,939
[Snowy, whimpering]
65
00:03:16,074 --> 00:03:17,559
[suspenseful music]
66
00:03:17,677 --> 00:03:19,445
[thunder]
67
00:03:39,493 --> 00:03:41,059
[snowy, whimpering]
68
00:03:43,599 --> 00:03:46,101
[all shouting]
69
00:03:46,237 --> 00:03:47,203
[loud thump]
70
00:03:47,338 --> 00:03:48,337
[barking]
71
00:03:48,473 --> 00:03:50,541
[suspenseful music continues]
72
00:03:52,896 --> 00:03:54,313
[thump and cry]
73
00:03:54,448 --> 00:03:55,515
(Haddock) Tintin!
74
00:03:55,651 --> 00:03:58,035
Tintin!
75
00:03:58,171 --> 00:03:59,405
[plane engine]
76
00:03:59,541 --> 00:04:00,856
[shouting]
77
00:04:00,992 --> 00:04:02,892
[Haddock, thump and groaning]
78
00:04:03,028 --> 00:04:05,062
[wind and thunder]
79
00:04:10,856 --> 00:04:14,126
Tintin! Wake up!
80
00:04:14,262 --> 00:04:15,879
[plane free-falling]
81
00:04:16,015 --> 00:04:17,114
[Haddock groans]
82
00:04:17,250 --> 00:04:18,049
Oh.
83
00:04:18,185 --> 00:04:20,368
Great snakes!
84
00:04:23,476 --> 00:04:25,527
Hold her!
85
00:04:25,662 --> 00:04:26,645
I'm trying!
86
00:04:26,780 --> 00:04:29,015
[thump and shouting]
87
00:04:32,906 --> 00:04:34,440
[crash]
88
00:04:34,576 --> 00:04:37,595
[flames]
89
00:04:37,731 --> 00:04:39,431
[explosion]
90
00:04:41,920 --> 00:04:43,254
[barking]
91
00:04:43,390 --> 00:04:45,758
[whimpering]
92
00:04:45,893 --> 00:04:47,092
[sizzling]
93
00:04:47,228 --> 00:04:49,246
[barking]
94
00:04:49,381 --> 00:04:51,081
[soft music]
95
00:04:51,217 --> 00:04:52,784
[growling]
96
00:04:52,920 --> 00:04:54,670
It's gonna blow!
97
00:04:54,805 --> 00:04:55,839
[both grunting]
98
00:04:55,975 --> 00:04:58,660
[explosion]
99
00:05:00,982 --> 00:05:02,215
[thumps and crashes]
100
00:05:07,425 --> 00:05:09,125
[sighs]
That was close!
101
00:05:09,261 --> 00:05:11,395
[Haddock, grunting]
102
00:05:11,531 --> 00:05:13,031
I don't know
where we are
103
00:05:13,167 --> 00:05:14,834
but it sure
isn't Bagghar.
104
00:05:14,969 --> 00:05:16,870
The storm must've
blown us off course.
105
00:05:17,005 --> 00:05:18,389
[barking]
106
00:05:18,525 --> 00:05:19,758
(Tintin) What have you found, Snowy?
107
00:05:19,893 --> 00:05:21,945
[barking]
108
00:05:22,080 --> 00:05:24,715
[ominous music]
109
00:05:24,850 --> 00:05:27,320
(Haddock)
Th-- Th--
That's a camel!
110
00:05:27,455 --> 00:05:29,589
That was a camel.
111
00:05:29,725 --> 00:05:31,158
It probably
died of thirst.
112
00:05:31,295 --> 00:05:32,627
We're as good
as dead.
113
00:05:32,762 --> 00:05:35,916
[suspenseful music]
114
00:05:38,304 --> 00:05:40,705
[Haddock, complaining] Marooned in the middle of the desert!
115
00:05:40,841 --> 00:05:43,126
We'll die!
116
00:05:43,262 --> 00:05:44,929
(Tintin) Take it easy, Captain.
117
00:05:45,064 --> 00:05:46,632
Things aren't that bad.
118
00:05:46,767 --> 00:05:49,202
[suspenseful music]
119
00:05:49,338 --> 00:05:51,104
(Haddock) I'm really thirsty.
120
00:05:51,241 --> 00:05:54,660
Really thirsty!
121
00:05:54,796 --> 00:05:58,767
Keep moving.
We can't give up!
122
00:05:58,902 --> 00:06:01,354
[Haddock, groaning]
123
00:06:01,490 --> 00:06:04,625
No. I've gotta lie down.
124
00:06:04,761 --> 00:06:07,246
Which bed is mine?
[moans]
125
00:06:07,381 --> 00:06:11,286
Okay. We'll rest
in the shadow
of this dune.
126
00:06:11,421 --> 00:06:13,588
But we can't stay long.
127
00:06:13,724 --> 00:06:15,909
[grumbling]
Huh?
128
00:06:16,044 --> 00:06:20,115
How are we
ever gonna get out
of this one, Snowy?
129
00:06:20,250 --> 00:06:22,118
Huh? Bottle!
130
00:06:22,253 --> 00:06:26,124
Of Champagne!
131
00:06:26,277 --> 00:06:29,062
I'm saved! Saved!
132
00:06:29,198 --> 00:06:30,865
[laughing]
133
00:06:31,000 --> 00:06:34,103
Confounded cork.
It's on too tight.
[grunting]
134
00:06:34,239 --> 00:06:35,773
[Tintin, grunting]
Captain!
135
00:06:35,908 --> 00:06:37,208
[thump, shouting]
136
00:06:37,343 --> 00:06:40,228
Easy! The heat must be getting to you.
137
00:06:40,364 --> 00:06:42,965
Look! A lake!
138
00:06:43,101 --> 00:06:44,652
We're saved!
139
00:06:44,787 --> 00:06:45,721
Oh, no.
140
00:06:45,856 --> 00:06:47,022
[laughing]
141
00:06:47,157 --> 00:06:48,992
Captain! It's only a mirage.
142
00:06:49,127 --> 00:06:50,478
[barking]
143
00:06:50,613 --> 00:06:53,197
[growling]
144
00:06:53,334 --> 00:06:54,900
[snap and whimper]
145
00:06:55,035 --> 00:06:57,839
[shouting and thump]
146
00:06:57,974 --> 00:07:01,142
Captain.
[moaning]
147
00:07:01,279 --> 00:07:04,348
[suspenseful music]
148
00:07:04,484 --> 00:07:07,486
[groaning and thump]
149
00:07:07,622 --> 00:07:10,824
[howling, echoing]
150
00:07:18,671 --> 00:07:20,356
[camel grunt]
151
00:07:20,491 --> 00:07:23,243
[suspenseful music]
152
00:07:23,379 --> 00:07:24,344
[camel grunting]
153
00:07:24,480 --> 00:07:26,631
[groaning]
154
00:07:26,766 --> 00:07:28,534
[shouting]
155
00:07:28,670 --> 00:07:30,054
[thump]
156
00:07:30,189 --> 00:07:31,923
[whining]
157
00:07:32,058 --> 00:07:34,660
[sighs]
Where are we?
158
00:07:34,795 --> 00:07:35,812
[barking]
159
00:07:35,948 --> 00:07:37,080
[suspenseful music]
160
00:07:37,215 --> 00:07:38,382
(Tintin) Who are you?
161
00:07:38,518 --> 00:07:40,535
Come with me.
162
00:07:40,671 --> 00:07:44,841
[percussion music]
163
00:07:44,994 --> 00:07:46,427
[indistinct radio sounds]
164
00:07:46,563 --> 00:07:48,798
(man) Ah, there you are. Come in.
165
00:07:48,933 --> 00:07:52,436
[British accent]
I'm Lieutenant Delcourt
in command of this outpost.
166
00:07:52,572 --> 00:07:54,439
Please to meet you.
I'm Tintin.
167
00:07:54,575 --> 00:07:56,159
Take a seat,
please, Mr. Tintin.
168
00:07:56,295 --> 00:07:58,929
You had us all
quite worried.
169
00:07:59,065 --> 00:08:01,701
It was sheer luck
that we found
you, really.
170
00:08:01,836 --> 00:08:03,737
My men came across
the wreckage of your plane
171
00:08:03,872 --> 00:08:05,307
and followed the tracks.
172
00:08:05,442 --> 00:08:07,493
They found the three of you unconscious.
173
00:08:07,628 --> 00:08:09,796
What about the Captain?
Is he all right?
174
00:08:09,931 --> 00:08:11,932
A drink!
I need a drink!
175
00:08:12,068 --> 00:08:14,053
[chuckling]
He's all right.
176
00:08:14,205 --> 00:08:17,040
Good heavens!
Where are my manners?
177
00:08:17,176 --> 00:08:18,926
Name your
poison, gentlemen.
178
00:08:19,062 --> 00:08:22,014
(Tintin) No thanks, and none for the Captain, either.
179
00:08:22,150 --> 00:08:23,033
[shouting]
What?
180
00:08:23,168 --> 00:08:24,702
Captain.
181
00:08:24,837 --> 00:08:26,721
Oh. All right!
182
00:08:26,857 --> 00:08:28,424
So tell me,
183
00:08:28,559 --> 00:08:31,379
what brings you
to this forsaken
sandbox of ours?
184
00:08:31,515 --> 00:08:34,883
(male over radio) We interrupt this program with a special report.
185
00:08:35,019 --> 00:08:36,219
Severe weather at sea
186
00:08:36,355 --> 00:08:38,355
has caused
heavy losses to shipping.
187
00:08:38,491 --> 00:08:40,125
Gale winds have driven the ships
188
00:08:40,260 --> 00:08:42,695
Tanganyika
and The Jupiter ashore.
189
00:08:42,830 --> 00:08:44,465
[louder]
And an SOS was received
190
00:08:44,600 --> 00:08:46,568
from the merchant
ship Karaboudjan.
191
00:08:46,703 --> 00:08:48,937
A rescue vessel searched the area
192
00:08:49,073 --> 00:08:51,074
but no wreckage or survivors were found.
193
00:08:51,210 --> 00:08:51,776
[suspenseful music]
194
00:08:51,911 --> 00:08:53,378
Bunji.
195
00:08:53,514 --> 00:08:57,267
It is presumed
the Karaboudjan
went down with all hands.
196
00:08:57,387 --> 00:08:58,653
Impossible!
[thump]
197
00:08:58,788 --> 00:09:00,755
[glasses rattling]
198
00:09:00,891 --> 00:09:04,077
To sink
without having time
and abandon ship?
199
00:09:04,212 --> 00:09:06,247
[shouting]
I don't believe it!
[thump]
200
00:09:06,367 --> 00:09:08,100
Yes, I agree.
201
00:09:08,236 --> 00:09:10,237
Lieutenant!
202
00:09:10,372 --> 00:09:11,456
[glasses rattling]
203
00:09:11,591 --> 00:09:13,391
We must get
to Bagghar immediately!
204
00:09:13,527 --> 00:09:15,845
[suspenseful music]
205
00:09:19,770 --> 00:09:21,236
[percussion music]
206
00:09:24,660 --> 00:09:26,210
[camel grunting]
207
00:09:32,021 --> 00:09:33,622
(Tintin) As soon as we reach Bagghar
208
00:09:33,758 --> 00:09:36,043
we'll check in
at the Harbormaster's office.
209
00:09:36,178 --> 00:09:39,681
They'll know
one way or the other
if the Karaboudjan sank.
210
00:09:39,834 --> 00:09:42,001
[Haddock, glass clinking]
Ah.
211
00:09:42,136 --> 00:09:43,235
[gunshot and barking]
212
00:09:43,372 --> 00:09:45,306
Blue blistering barnacles!
213
00:09:45,441 --> 00:09:48,544
(Tintin) Please! Quick! Behind the sand dune!
214
00:09:48,680 --> 00:09:50,930
[camels grunting]
215
00:09:51,066 --> 00:09:55,421
[gunshots]
216
00:09:59,880 --> 00:10:02,681
Outnumbered and short
of bullets.
217
00:10:02,817 --> 00:10:05,135
Confound everything!
218
00:10:05,270 --> 00:10:07,171
The last one!
219
00:10:07,308 --> 00:10:09,710
[gunshot and crash]
220
00:10:09,845 --> 00:10:11,913
[growling]
221
00:10:12,048 --> 00:10:14,483
Revenge! Revenge!
[gunshots]
222
00:10:14,618 --> 00:10:16,136
Revenge!
223
00:10:16,271 --> 00:10:17,253
Captain!
224
00:10:17,390 --> 00:10:18,873
Desert tramps!
225
00:10:19,008 --> 00:10:21,025
Swines! Jellyfish!
226
00:10:21,161 --> 00:10:22,194
Troglodytes!
227
00:10:22,330 --> 00:10:24,497
Captain, stop!
They'll kill you!
228
00:10:24,633 --> 00:10:26,251
(Haddock) Rats!
229
00:10:26,386 --> 00:10:28,420
[indistinct]
230
00:10:28,556 --> 00:10:31,057
Freshwater swabs!
231
00:10:31,193 --> 00:10:33,227
Snowy, he's scaring
them off!
[barking]
232
00:10:33,364 --> 00:10:35,949
Come back here,
you cowards!
233
00:10:36,084 --> 00:10:37,835
I'll give you a taste of my rifle!
234
00:10:37,970 --> 00:10:39,437
[gunshot and thump]
235
00:10:39,573 --> 00:10:42,775
[barking]
236
00:10:42,910 --> 00:10:44,744
[groaning]
237
00:10:44,880 --> 00:10:46,163
(Tintin) Nice going, Captain!
238
00:10:46,299 --> 00:10:47,566
[barking]
239
00:10:47,702 --> 00:10:49,903
If they had waited,
I would have
shown them
240
00:10:50,038 --> 00:10:52,073
no one shoots at me
and gets away with it.
[gunshots]
241
00:10:52,208 --> 00:10:53,625
(Lieutenant) After them, men!
242
00:10:53,760 --> 00:10:55,294
They're getting away.
243
00:10:55,430 --> 00:10:56,646
Lieutenant!
244
00:10:56,781 --> 00:10:58,548
(Lieutenant) I received a dispatch
245
00:10:58,684 --> 00:11:00,384
warning about bandits
in the area.
246
00:11:00,520 --> 00:11:02,788
Looks like we got here
just in time!
247
00:11:02,924 --> 00:11:06,777
You, you mean it wasn't me
who scared off those raiders?
248
00:11:06,913 --> 00:11:09,866
I'm sure you did
your best, Captain.
249
00:11:10,002 --> 00:11:13,020
But my men and I
will accompany you
the rest of the way.
250
00:11:13,155 --> 00:11:15,625
(Tintin)
Thank you, Lieutenant.
251
00:11:15,760 --> 00:11:18,979
[seagulls crying]
252
00:11:26,709 --> 00:11:28,944
[percussion music]
253
00:11:29,080 --> 00:11:31,782
Are you sure
the Harbormaster's
office is this way?
254
00:11:31,918 --> 00:11:34,703
I could have sworn the merchant said it was the other way.
255
00:11:34,838 --> 00:11:36,756
(Tintin)
Do you speak
Arabic, Captain?
256
00:11:36,892 --> 00:11:37,892
No.
257
00:11:38,027 --> 00:11:39,695
Then we'll
continue this way.
258
00:11:39,830 --> 00:11:40,945
[Snowy, growling]
259
00:11:41,080 --> 00:11:42,648
(Tintin) What is it, boy?
260
00:11:42,784 --> 00:11:46,721
[suspenseful music]
261
00:11:46,857 --> 00:11:48,090
Allan!
262
00:11:48,226 --> 00:11:50,744
I knew the Karaboudjan didn't sink!
263
00:11:50,879 --> 00:11:53,782
Come on, Snowy!
Let's see where
he's going.
264
00:11:53,918 --> 00:11:55,751
(Haddock) Hey! Wait for me!
265
00:11:55,903 --> 00:11:58,271
[suspenseful music]
266
00:11:58,407 --> 00:11:59,924
[both, thump]
Ugh.
267
00:12:00,060 --> 00:12:02,595
(Haddock) Blistering barnacles! Why don't you--
268
00:12:02,731 --> 00:12:04,180
Tintin! Help!
269
00:12:04,316 --> 00:12:07,151
[percussion music]
270
00:12:08,823 --> 00:12:09,990
Careful, Snowy.
271
00:12:10,125 --> 00:12:11,826
If we're lucky,
Allan will lead us
272
00:12:11,961 --> 00:12:14,362
to whoever
is buying his drugs.
273
00:12:14,498 --> 00:12:16,566
[suspenseful music]
274
00:12:33,026 --> 00:12:34,760
[donkey braying]
275
00:12:36,965 --> 00:12:38,449
Oh, no!
276
00:12:41,555 --> 00:12:42,471
[whimpering]
277
00:12:42,590 --> 00:12:44,825
He's gone.
278
00:12:51,252 --> 00:12:53,488
[seagulls and ship horn]
279
00:12:53,624 --> 00:12:56,091
[can clanking]
280
00:12:56,227 --> 00:12:58,529
Where the blue
blazes is Tintin?
281
00:13:01,351 --> 00:13:03,185
Blistering barnacles!
282
00:13:05,324 --> 00:13:07,091
That's the Karaboudjan!
283
00:13:07,227 --> 00:13:08,360
You there!
284
00:13:08,495 --> 00:13:09,962
The radio said the Karaboudjan
285
00:13:10,098 --> 00:13:11,297
went down
with all hands!
286
00:13:11,434 --> 00:13:13,200
So what's
it doing here?
287
00:13:13,336 --> 00:13:17,206
This here
is Djebel Amilah.
Can't you read?
288
00:13:17,342 --> 00:13:19,243
Of course I can read!
289
00:13:19,379 --> 00:13:21,447
But that's the Karaboudjan!
290
00:13:21,582 --> 00:13:23,132
(Haddock! You!
291
00:13:23,267 --> 00:13:24,968
You, mutinous deck rat!
292
00:13:25,104 --> 00:13:26,871
Tell him
the real name
of this ship!
293
00:13:27,007 --> 00:13:28,307
Do you know
this nut?
294
00:13:28,442 --> 00:13:30,309
Never laid eyes on him.
295
00:13:30,445 --> 00:13:32,663
Police! Police! Help!
296
00:13:32,799 --> 00:13:33,732
Police!
297
00:13:33,868 --> 00:13:35,635
Police!
298
00:13:35,771 --> 00:13:37,888
[foreign accent]
Okay. What's
the problem here?
299
00:13:38,024 --> 00:13:39,289
That ship, officers.
300
00:13:39,426 --> 00:13:40,809
It's the Karaboudjan.
301
00:13:40,944 --> 00:13:42,795
They said it sunk. But it didn't!
302
00:13:42,930 --> 00:13:45,315
I'd know her anywhere because I'm her Captain
303
00:13:45,452 --> 00:13:48,253
and she's loaded
with crab meat,
I, I mean, opium.
304
00:13:48,388 --> 00:13:50,957
And we just escaped
by the skin of our teeth
in a long boat
305
00:13:51,092 --> 00:13:52,693
and we flew into a terrible storm,
306
00:13:52,829 --> 00:13:54,228
and crashed in the desert--
307
00:13:54,364 --> 00:13:56,265
Oh, you'd better
come with us.
308
00:13:56,417 --> 00:13:58,285
But, but, but--
309
00:13:58,420 --> 00:14:01,122
(Haddock) But it's the truth I tell ya!
310
00:14:01,258 --> 00:14:02,742
What?
311
00:14:02,877 --> 00:14:04,378
Haddock?
312
00:14:04,513 --> 00:14:06,281
You're sure?
313
00:14:06,416 --> 00:14:09,486
Then you can bet
Tintin's not far behind.
314
00:14:09,621 --> 00:14:11,288
I don't care how you do it
315
00:14:11,423 --> 00:14:13,708
but get me Haddock!
316
00:14:13,844 --> 00:14:15,478
Alive!
[suspenseful music]
317
00:14:15,614 --> 00:14:17,162
[loud clink]
318
00:14:17,299 --> 00:14:18,332
[crowing]
319
00:14:18,467 --> 00:14:19,867
Ugh.
320
00:14:20,003 --> 00:14:22,104
And don't let it
happen again!
321
00:14:22,239 --> 00:14:23,305
[slamming door]
322
00:14:23,441 --> 00:14:26,043
Flat foots!
Pencil pushers!
323
00:14:26,179 --> 00:14:28,897
You wouldn't know a crime
if you had fell over one!
324
00:14:29,032 --> 00:14:31,652
You miserable
[indistinct] like gherkins!
325
00:14:31,788 --> 00:14:35,023
[suspenseful music]
326
00:14:38,264 --> 00:14:40,348
(Haddock) Help! [indistinct]
327
00:14:40,483 --> 00:14:42,151
Brigands!
328
00:14:42,286 --> 00:14:43,453
Captain!
329
00:14:43,588 --> 00:14:46,457
Bushwhackers! Ugh!
330
00:14:46,576 --> 00:14:47,592
Captain!
331
00:14:47,728 --> 00:14:49,277
Tintin!
[engine starting]
332
00:14:49,413 --> 00:14:50,596
[roaring]
333
00:14:50,732 --> 00:14:52,867
Our only chance
of finding the Captain
334
00:14:53,002 --> 00:14:56,188
is to go back
to where we lost Allan.
335
00:14:56,324 --> 00:14:59,794
(Thompson)
Remember, Thomson,
we are friendly locals.
336
00:14:59,930 --> 00:15:04,134
(Thomson)
Precisely, inconspicuous
and blending in
with the crowd.
337
00:15:04,269 --> 00:15:06,203
[giggling]
338
00:15:06,339 --> 00:15:07,472
[sheep bleating]
339
00:15:07,608 --> 00:15:09,241
(Tintin) Thompson and Thomson!
340
00:15:09,376 --> 00:15:10,476
Excuse us, please,
341
00:15:10,612 --> 00:15:12,479
but we are not
Thompson and Thomson
342
00:15:12,615 --> 00:15:14,149
we are
friendly locals.
343
00:15:14,284 --> 00:15:17,253
Detectives! It's me, Tintin!
344
00:15:17,388 --> 00:15:18,589
Alive!
345
00:15:18,724 --> 00:15:20,057
And well.
346
00:15:20,209 --> 00:15:22,979
I need your help.
347
00:15:23,114 --> 00:15:25,883
(Tintin)
So far, the only clue
are the crab tins.
348
00:15:26,018 --> 00:15:29,021
(Thompson)
And you say the drugs
are hidden inside
the tins?
349
00:15:29,156 --> 00:15:32,326
Yes. They've got
a gold label
with a red crab.
350
00:15:32,461 --> 00:15:35,665
But we saw some
tins like that
this morning.
351
00:15:35,800 --> 00:15:36,999
Where?
352
00:15:37,134 --> 00:15:40,437
(Thomson) Well, I think, uh,
353
00:15:40,573 --> 00:15:43,375
There's a lot
of strange shops
in these towns, you know.
354
00:15:43,495 --> 00:15:45,111
[suspenseful music]
355
00:15:45,247 --> 00:15:46,414
[barking]
356
00:15:46,549 --> 00:15:48,283
(Thomson) Where are you going?
357
00:15:50,322 --> 00:15:51,254
Well?
358
00:15:51,389 --> 00:15:52,423
Crab.
359
00:15:52,558 --> 00:15:53,658
What are you doing?
360
00:15:53,794 --> 00:15:55,193
Don't worry, sir.
We'll pay.
361
00:15:55,328 --> 00:15:56,762
(Thompson and Thomson)
Yes.
362
00:15:56,898 --> 00:15:59,099
Could you tell us
who supplies you
with these tins?
363
00:15:59,235 --> 00:16:00,735
[Arab accent]
Certainly, young sir.
364
00:16:00,870 --> 00:16:02,704
They come
from Omar Ben Salaad.
365
00:16:02,840 --> 00:16:06,444
The wealthiest trader
of all of Bagghar.
366
00:16:06,579 --> 00:16:08,980
Thank you, sir.
367
00:16:09,116 --> 00:16:11,117
Ask around
about Mr. Salaad.
368
00:16:11,253 --> 00:16:13,154
But be
discreet, okay?
369
00:16:13,289 --> 00:16:15,290
Snowy and I
will try to find
the Captain.
370
00:16:15,426 --> 00:16:17,226
(Thompson and Thomson)
Right then.
371
00:16:17,361 --> 00:16:19,530
(both)
Thank you, sir.
372
00:16:19,665 --> 00:16:21,049
[playful music]
373
00:16:21,184 --> 00:16:24,270
Wait! Wait!
Who's going to pay?
374
00:16:24,406 --> 00:16:28,510
(both)
Huh? Oh.
375
00:16:28,646 --> 00:16:29,813
[suspenseful music]
376
00:16:29,948 --> 00:16:31,347
[coins clinking]
377
00:16:31,482 --> 00:16:34,469
A thousand
blessings on you.
378
00:16:34,621 --> 00:16:36,271
[whining]
379
00:16:36,407 --> 00:16:37,958
I know it's hot, boy,
380
00:16:38,093 --> 00:16:39,961
but the only way
to find the Captain
381
00:16:40,096 --> 00:16:41,228
is to find Allan.
382
00:16:41,348 --> 00:16:43,181
He came this way once,
383
00:16:43,317 --> 00:16:45,553
he may come this way again.
384
00:16:45,688 --> 00:16:46,787
[footsteps]
385
00:16:46,922 --> 00:16:48,557
Sh.
386
00:16:48,692 --> 00:16:50,076
Ah!
387
00:16:50,211 --> 00:16:52,329
Ugh.
388
00:16:52,482 --> 00:16:55,634
[footsteps]
389
00:16:55,770 --> 00:16:56,969
[suspenseful music]
390
00:16:57,105 --> 00:17:00,658
Confounded paving stones.
391
00:17:04,783 --> 00:17:07,235
What do you say
we pay him a visit?
392
00:17:07,370 --> 00:17:08,670
[playful music]
393
00:17:08,805 --> 00:17:10,673
(Thompson)
There he goes.
394
00:17:10,808 --> 00:17:13,911
(Thomson) Keep up with him, Thompson.
395
00:17:14,047 --> 00:17:16,398
(Thompson)
Be discreet.
396
00:17:16,551 --> 00:17:18,618
[door creaking]
397
00:17:18,753 --> 00:17:20,805
[suspenseful music]
398
00:17:24,762 --> 00:17:27,148
(Tintin) I'll bet he went down there.
399
00:17:27,283 --> 00:17:30,253
[suspenseful music]
400
00:17:34,094 --> 00:17:37,296
(Tintin) Where'd he go?
401
00:17:37,431 --> 00:17:40,168
I wonder if-- [knocking]
402
00:17:42,823 --> 00:17:44,140
[knocking]
403
00:17:44,275 --> 00:17:46,110
[creaking]
404
00:17:46,245 --> 00:17:48,263
A secret door!
405
00:17:53,623 --> 00:17:55,357
[creaking]
406
00:17:55,492 --> 00:17:56,908
[barking]
407
00:18:00,951 --> 00:18:03,418
[suspenseful music continues]
408
00:18:03,555 --> 00:18:05,188
[barking]
409
00:18:05,323 --> 00:18:06,724
[gasping]
410
00:18:09,529 --> 00:18:12,065
I'll bet these tins are full of drugs.
411
00:18:12,200 --> 00:18:14,236
(Haddock) Untie me, you Neanderthals!
412
00:18:14,371 --> 00:18:16,071
[gasping]
Captain!
413
00:18:16,207 --> 00:18:19,008
[indistinct]
414
00:18:19,144 --> 00:18:22,080
(Allan) Yell all you want. No one's gonna hear ya.
415
00:18:22,216 --> 00:18:24,351
Now for
the last time,
416
00:18:24,486 --> 00:18:26,353
[shouting]
where's Tintin?
417
00:18:26,489 --> 00:18:28,006
Here I am!
418
00:18:28,141 --> 00:18:29,709
Tintin!
419
00:18:29,844 --> 00:18:32,229
[suspenseful curtain music]
420
00:18:32,365 --> 00:18:34,415
Ah!
421
00:18:34,551 --> 00:18:35,718
Ugh.
422
00:18:38,256 --> 00:18:40,174
Hands up!
423
00:18:40,310 --> 00:18:42,177
Tintin, my boy,
424
00:18:42,313 --> 00:18:44,414
I'm so glad
to see you.
425
00:18:46,151 --> 00:18:47,485
Don't make a move.
426
00:18:47,621 --> 00:18:50,123
Captain, keep an eye
on them while I
find Allan.
427
00:18:50,258 --> 00:18:52,259
[mumbling]
428
00:18:52,394 --> 00:18:54,045
(Haddock) Freeze!
429
00:18:56,451 --> 00:18:57,717
[percussion music]
430
00:18:57,853 --> 00:19:00,654
(Salaad) Ah, gentlemen, do sit down.
431
00:19:00,790 --> 00:19:02,741
May I offer you some refreshments?
432
00:19:02,876 --> 00:19:04,794
(Thompson) No, thank you, Mr. Salaad,
433
00:19:04,930 --> 00:19:07,464
this visit
is strictly business.
434
00:19:07,600 --> 00:19:10,937
Quite so,
we're conducting
an investigation.
435
00:19:11,072 --> 00:19:14,275
A very discreet
investigation.
436
00:19:14,411 --> 00:19:16,278
I see.
437
00:19:16,414 --> 00:19:20,468
And what is the nature
of your investigation,
gentlemen?
438
00:19:20,603 --> 00:19:25,307
(both)
We think
you're smuggling drugs.
439
00:19:25,443 --> 00:19:27,110
By the beard
of the Prophet,
440
00:19:27,246 --> 00:19:27,945
how dare you?
441
00:19:28,081 --> 00:19:29,497
(both)
Huh?
442
00:19:29,633 --> 00:19:31,685
(Salaad) Get out or I'll have you flogged!
443
00:19:31,820 --> 00:19:33,286
Guards! Guards!
Throw--
444
00:19:33,422 --> 00:19:36,491
Run for it, Omar!
The jig is up!
445
00:19:36,627 --> 00:19:38,245
I'm leaving now, detectives.
446
00:19:38,380 --> 00:19:40,448
I'm afraid I'll have
to eliminate you,
447
00:19:40,583 --> 00:19:41,716
of course.
448
00:19:41,852 --> 00:19:43,101
[barking]
449
00:19:43,237 --> 00:19:44,854
[gunshot]
450
00:19:44,990 --> 00:19:46,223
[triumphant music]
451
00:19:46,359 --> 00:19:47,324
Good boy, Snowy!
452
00:19:47,476 --> 00:19:48,510
Tintin!
453
00:19:48,645 --> 00:19:50,446
Well done!
454
00:19:50,581 --> 00:19:52,816
(Tintin) Don't let him out of your sight.
455
00:19:52,951 --> 00:19:55,185
[percussion music]
456
00:19:55,321 --> 00:19:57,924
[suspenseful music and market walla]
457
00:19:58,060 --> 00:20:01,145
(Tintin) He's heading for the docks, Snowy, stop him!
458
00:20:01,280 --> 00:20:03,181
[suspenseful music continues]
459
00:20:03,334 --> 00:20:05,819
[whining]
460
00:20:05,955 --> 00:20:07,973
[barking]
461
00:20:11,229 --> 00:20:13,180
Hey! Stop that guy!
462
00:20:13,315 --> 00:20:14,649
He's stealing my boat!
463
00:20:14,784 --> 00:20:17,586
[engine roaring]
464
00:20:17,706 --> 00:20:18,754
Hey!
465
00:20:18,890 --> 00:20:20,157
[barking]
466
00:20:20,293 --> 00:20:21,476
Hey, stop!
467
00:20:21,612 --> 00:20:23,094
[engine roaring]
468
00:20:36,634 --> 00:20:38,418
[clicking, empty]
469
00:20:42,743 --> 00:20:43,793
[barking]
470
00:20:43,928 --> 00:20:45,294
[hulls clanking]
471
00:20:47,784 --> 00:20:49,084
[whining]
472
00:20:52,174 --> 00:20:53,406
Ah!
473
00:20:53,542 --> 00:20:55,142
[engine continues to roar]
474
00:21:01,639 --> 00:21:03,471
[punch]
Ugh.
475
00:21:03,624 --> 00:21:05,074
[chuckling]
476
00:21:05,210 --> 00:21:07,478
[accelerating]
477
00:21:07,613 --> 00:21:08,779
Oh!
478
00:21:14,541 --> 00:21:16,158
Ah! No!
479
00:21:16,293 --> 00:21:17,476
[barking]
480
00:21:17,612 --> 00:21:19,847
Tintin!
481
00:21:19,982 --> 00:21:21,431
(Allan) What?
482
00:21:21,568 --> 00:21:23,251
Ugh.
483
00:21:23,387 --> 00:21:24,387
[splash]
484
00:21:24,522 --> 00:21:25,471
Ah!
485
00:21:27,410 --> 00:21:28,710
[barking]
486
00:21:28,845 --> 00:21:29,996
[indistinct]
to you too.
487
00:21:30,115 --> 00:21:31,347
[shouting]
488
00:21:36,924 --> 00:21:39,743
(Haddock) Throw them in irons, the filthy pirates!
489
00:21:39,863 --> 00:21:42,096
Mutineers! Scalawags!
490
00:21:42,232 --> 00:21:43,833
Fat heads!
491
00:21:43,968 --> 00:21:46,152
(Thompson) The correct spelling for that is,
492
00:21:46,288 --> 00:21:47,722
Thompson with a P.
493
00:21:47,858 --> 00:21:49,457
(Bunji) If it wasn't for the actions
494
00:21:49,593 --> 00:21:51,093
of Mr. Tintin and his friends,
495
00:21:51,228 --> 00:21:52,796
none of this
would've been possible.
496
00:21:52,931 --> 00:21:54,865
(Tintin) Bunji, you made it!
497
00:21:55,001 --> 00:21:56,769
Thanks to you, Tintin.
498
00:21:56,887 --> 00:22:00,374
And Thomson
without a P.
499
00:22:00,509 --> 00:22:02,995
(reporter) How's it feel to be a hero, Mr. Tintin?
500
00:22:03,130 --> 00:22:05,297
It feels great.
501
00:22:05,450 --> 00:22:07,534
[barking]
502
00:22:07,688 --> 00:22:08,870
[flash]
503
00:22:09,005 --> 00:22:11,206
[all laugh]
504
00:22:11,341 --> 00:22:14,779
[soft music]
505
00:22:14,915 --> 00:22:18,668
[suspenseful curtain music]
40528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.