All language subtitles for Sweet.Home.S03E06.NF.WEBRip-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,561 --> 00:00:22,201 ORIGINAL STORY WEBTOON SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,598 --> 00:00:59,976 SWEET HOME 3 00:01:03,563 --> 00:01:05,940 I think I've finally started to understand you. 4 00:01:10,528 --> 00:01:12,447 I was always mocking you... 5 00:01:14,532 --> 00:01:16,284 but now I'm stuck in your shoes. 6 00:01:18,995 --> 00:01:20,371 Tell me, Cha Hyun-su. 7 00:01:21,039 --> 00:01:22,290 Why did I do that? 8 00:01:23,625 --> 00:01:25,043 Tell me why! 9 00:01:29,506 --> 00:01:30,965 To save Eun-hyeok? 10 00:01:32,842 --> 00:01:34,928 Even from letting Eun-yu live, 11 00:01:35,011 --> 00:01:38,056 all the way to that ridiculous bet that we've made about you. 12 00:01:42,060 --> 00:01:43,895 There are other things I'm sure you'd do too. 13 00:01:50,527 --> 00:01:52,070 You asked who I was. 14 00:01:54,572 --> 00:01:56,449 Since the very beginning... 15 00:02:01,412 --> 00:02:02,580 I was always you. 16 00:02:04,499 --> 00:02:06,376 I've always been within you. 17 00:02:09,087 --> 00:02:10,630 I was a mere version of you... 18 00:02:14,926 --> 00:02:16,094 ...that you didn't want 19 00:02:17,470 --> 00:02:18,721 anyone to find... 20 00:02:21,891 --> 00:02:22,934 Are you listening? 21 00:02:25,103 --> 00:02:26,229 I'm sure you are. 22 00:02:28,731 --> 00:02:30,066 Like I always was. 23 00:02:39,075 --> 00:02:40,577 I wonder, if we become one... 24 00:02:44,789 --> 00:02:46,833 which one of us will open his eyes? 25 00:03:20,366 --> 00:03:21,366 Cha Hyun-su? 26 00:03:45,808 --> 00:03:47,852 There's one thing we need to set straight. 27 00:03:48,895 --> 00:03:50,605 This time, you're helping me. 28 00:03:51,648 --> 00:03:52,857 Not the other way around. 29 00:04:04,035 --> 00:04:05,370 I'm sorry it took so long. 30 00:04:14,462 --> 00:04:15,462 Cha Hyun-su. 31 00:04:26,808 --> 00:04:28,226 Could it really be... 32 00:04:36,859 --> 00:04:38,820 Has everyone gone to the stadium? 33 00:04:40,280 --> 00:04:41,197 Mm. 34 00:04:41,281 --> 00:04:43,866 Then we should too. Let's go. 35 00:04:45,702 --> 00:04:46,953 That's a gift. 36 00:04:48,204 --> 00:04:49,497 No matter how fast you are, 37 00:04:50,707 --> 00:04:51,833 you won't be fast enough. 38 00:05:32,498 --> 00:05:34,000 Remember that elephant slide? 39 00:05:34,834 --> 00:05:37,170 It had a hole in the middle of it. 40 00:05:38,296 --> 00:05:40,965 If you hid in there, no one could see you at all. 41 00:05:42,300 --> 00:05:45,094 You hid there every time we played hide-and-seek. 42 00:05:45,178 --> 00:05:47,138 I would look for you until you cried. 43 00:05:48,723 --> 00:05:51,059 Do you know how I ended up finding that hole? 44 00:05:51,142 --> 00:05:54,479 Remember when we were playing and I got distracted by our neighbor's dog, 45 00:05:54,562 --> 00:05:57,648 and its leash suddenly broke, so I raced after it? 46 00:05:58,775 --> 00:06:01,110 And then you popped out of the slide. 47 00:06:01,944 --> 00:06:02,945 And I caught you. 48 00:06:04,280 --> 00:06:07,658 The kid who was always last in running races carried me on his back. 49 00:06:08,284 --> 00:06:09,285 Get to the point. 50 00:06:13,039 --> 00:06:14,039 You can learn. 51 00:06:15,500 --> 00:06:17,502 If you have memories, you can learn emotions. 52 00:06:20,046 --> 00:06:21,589 Then you shouldn't lie about it. 53 00:06:22,548 --> 00:06:24,008 You untied the dog. 54 00:06:24,842 --> 00:06:27,428 You felt bad for it. The leash didn't snap. 55 00:06:34,185 --> 00:06:35,686 I guess your ankle's doing better. 56 00:06:37,188 --> 00:06:38,356 You've stopped limping. 57 00:06:42,735 --> 00:06:43,820 Are you hurt? 58 00:06:45,947 --> 00:06:47,156 Nah, it's fine. 59 00:06:48,783 --> 00:06:50,410 Looks like you're doing okay. 60 00:06:52,245 --> 00:06:53,245 Really? 61 00:06:55,915 --> 00:06:56,915 That's good. 62 00:06:58,709 --> 00:06:59,919 It doesn't feel real. 63 00:07:01,838 --> 00:07:04,006 You and Eun-hyeok being here again. 64 00:07:35,037 --> 00:07:36,289 Head out to your locations. 65 00:07:44,464 --> 00:07:48,134 From now on, we spread out and avoid the special infectees. 66 00:07:49,427 --> 00:07:53,264 Gather as many survivors as possible in each location, and wait for the signal. 67 00:07:54,765 --> 00:07:56,201 FOOD AND WATER AT CHURCH PS. FIRST COME, FIRST SERVED 68 00:07:56,225 --> 00:07:57,225 Tonight, 69 00:07:57,560 --> 00:08:01,147 we will leave the stadium with all the survivors. 70 00:08:43,022 --> 00:08:44,022 Excuse me. 71 00:08:46,150 --> 00:08:47,150 Excuse me. 72 00:08:55,785 --> 00:08:57,495 I don't want the Crow Platoon's help. 73 00:09:01,457 --> 00:09:03,125 You should come with us. 74 00:09:03,209 --> 00:09:04,209 Piss off! 75 00:09:06,587 --> 00:09:08,214 I'm sure you'd rather see me die. 76 00:09:11,342 --> 00:09:12,802 I made Yong-seok go. 77 00:09:24,355 --> 00:09:25,523 I wanted to live... 78 00:09:27,650 --> 00:09:29,402 even for just a few more days. 79 00:09:32,405 --> 00:09:33,531 So I made him go. 80 00:09:37,326 --> 00:09:38,661 Still want to help me? 81 00:09:42,498 --> 00:09:44,000 That fucking idiot. 82 00:09:47,753 --> 00:09:49,130 Just let me suffer alone. 83 00:09:50,631 --> 00:09:51,799 It won't take long. 84 00:10:00,349 --> 00:10:01,349 Oh, shit! 85 00:10:06,606 --> 00:10:09,191 - Looking for the kid? - Oh, fuck! Where'd you come from? 86 00:10:09,275 --> 00:10:10,275 Oh, shit! 87 00:10:10,776 --> 00:10:12,320 I could kill you! You scared me. 88 00:10:12,903 --> 00:10:14,363 Well, you know. 89 00:10:14,447 --> 00:10:16,532 I've been looking around, and I noticed 90 00:10:16,616 --> 00:10:18,951 that no one is working harder than you. 91 00:10:20,411 --> 00:10:21,996 Do you want to join our group? 92 00:10:22,079 --> 00:10:24,498 Or you could join me, you know? 93 00:10:26,876 --> 00:10:28,044 Fine, I'll bite, then. 94 00:10:28,586 --> 00:10:29,586 What is it? 95 00:10:30,212 --> 00:10:31,714 First, we must get the girl, 96 00:10:32,214 --> 00:10:33,549 hand her over and leave. 97 00:10:33,633 --> 00:10:36,802 You really wanna go through all that just to leave her here to die? 98 00:10:36,886 --> 00:10:38,137 What nonsense. 99 00:10:38,220 --> 00:10:40,473 Come on! Piss off. 100 00:10:40,556 --> 00:10:42,099 How will you catch her then? 101 00:10:44,435 --> 00:10:46,312 She's not just an ordinary kid 102 00:10:46,395 --> 00:10:47,897 because she can turn people. 103 00:10:47,980 --> 00:10:50,232 Who'd believe that? It's all bullshit. 104 00:10:50,316 --> 00:10:51,692 I've seen her do it. 105 00:10:53,235 --> 00:10:56,530 I saw her turn a person into a monster with my own eyes. 106 00:11:00,576 --> 00:11:01,911 So what's your plan? 107 00:11:04,163 --> 00:11:06,499 You're working with others, aren't you? 108 00:11:06,582 --> 00:11:07,667 Huh? 109 00:11:07,750 --> 00:11:10,169 Do you really think it would be okay to use humans 110 00:11:10,252 --> 00:11:11,462 to do such critical work? 111 00:11:12,838 --> 00:11:14,924 That's what you're worried about 112 00:11:15,007 --> 00:11:16,300 after you lost my kid? 113 00:11:19,679 --> 00:11:21,514 Look how hard they're working, 114 00:11:22,014 --> 00:11:23,265 unlike you guys. 115 00:11:26,060 --> 00:11:27,561 Where are Jae-jin and Ja-yeong? 116 00:11:28,104 --> 00:11:29,897 Right. I'll bring them to you. 117 00:11:30,564 --> 00:11:31,649 Get rid of them. 118 00:11:32,608 --> 00:11:33,608 Sir? 119 00:11:38,072 --> 00:11:39,073 Kill those two. 120 00:11:57,883 --> 00:11:59,677 We all have to be here to start. 121 00:11:59,760 --> 00:12:01,512 What? What the hell? 122 00:12:02,179 --> 00:12:04,724 Wasn't it... first come, first served? 123 00:12:04,807 --> 00:12:06,851 Did they bullshit about giving us food too? 124 00:12:06,934 --> 00:12:08,374 We should've just looked for the kid. 125 00:12:08,436 --> 00:12:09,311 Never mind that. 126 00:12:09,395 --> 00:12:12,648 What's the point if you end up becoming a monster in the process? 127 00:12:17,278 --> 00:12:18,279 Can I help you? 128 00:12:20,614 --> 00:12:22,074 There's someone I'm looking for. 129 00:12:22,575 --> 00:12:23,951 In that case, you should wait. 130 00:12:24,452 --> 00:12:25,453 They'll come here. 131 00:12:26,036 --> 00:12:27,037 You don't know who it is. 132 00:12:35,171 --> 00:12:36,338 Please wait inside. 133 00:12:36,422 --> 00:12:39,008 At least provide an explanation if you're gonna lock us up. 134 00:12:39,091 --> 00:12:40,509 You'll find out soon enough. 135 00:12:41,302 --> 00:12:42,636 You aren't locked up here. 136 00:12:43,304 --> 00:12:44,722 We're protecting you. 137 00:13:18,547 --> 00:13:19,547 Damn. 138 00:13:21,008 --> 00:13:22,676 Ugh, what took you so long? 139 00:13:23,260 --> 00:13:24,845 Sang-won talks a lot, doesn't he? 140 00:13:24,929 --> 00:13:27,306 I couldn't just wait around forever. 141 00:13:30,976 --> 00:13:32,269 Did you get it? 142 00:13:46,659 --> 00:13:47,827 Are you ready? 143 00:13:51,413 --> 00:13:52,790 Oh. 144 00:13:52,873 --> 00:13:54,333 Don't tell Sang-won about this. 145 00:13:55,543 --> 00:13:59,213 He doesn't know that his little minions were made with this stuff too. 146 00:13:59,296 --> 00:14:00,381 If he finds out... 147 00:14:00,464 --> 00:14:02,758 ...he'll lose it. 148 00:14:05,094 --> 00:14:06,094 By the way, 149 00:14:07,555 --> 00:14:08,973 what did Sang-won want? 150 00:14:10,057 --> 00:14:11,267 The child's missing. 151 00:14:12,935 --> 00:14:14,895 She's something, isn't she? 152 00:14:15,521 --> 00:14:17,565 How did she manage to escape? 153 00:14:19,275 --> 00:14:21,944 Apparently, she can turn people into monsters. 154 00:14:24,822 --> 00:14:25,822 What? 155 00:14:53,934 --> 00:14:56,270 Ugh, shit. You startled me, jeez. 156 00:14:56,353 --> 00:14:57,980 Well, how did it go? 157 00:14:58,522 --> 00:14:59,523 Did you find the kid? 158 00:15:10,993 --> 00:15:12,369 Wait... Tell me that again. 159 00:15:13,871 --> 00:15:14,872 Who can do what? 160 00:15:15,539 --> 00:15:17,625 - You weren't aware of this? - Wait, wait a second. 161 00:15:23,631 --> 00:15:24,673 Are you serious? 162 00:15:34,266 --> 00:15:35,559 Is it really true? 163 00:15:41,565 --> 00:15:43,108 Sergeant Tak, I'm sorry. 164 00:15:44,068 --> 00:15:45,110 But I think 165 00:15:46,070 --> 00:15:47,821 I'll have to save this for later. 166 00:15:50,199 --> 00:15:52,701 I think there's a more suitable test subject out there. 167 00:15:54,328 --> 00:15:55,328 What? 168 00:15:57,122 --> 00:15:59,041 I was saving this for myself. 169 00:16:01,418 --> 00:16:03,921 It would've been mine if I'd just shown symptoms. 170 00:16:04,004 --> 00:16:07,424 And yet, those goddamn symptoms always kept passing me, and why? 171 00:16:08,217 --> 00:16:10,844 Nearly everyone got it, so why not me? 172 00:16:18,018 --> 00:16:21,146 I was ready to give it up for the sake of humanity. 173 00:16:23,774 --> 00:16:26,652 Now that I'm pursuing a good cause, the gods rewarded me. 174 00:16:39,373 --> 00:16:41,542 That kid, where is she now? 175 00:16:54,763 --> 00:16:56,849 Hey, are you insane? What are you doing? 176 00:16:57,766 --> 00:16:59,601 Wh-What's wrong with you? 177 00:17:01,228 --> 00:17:03,105 Oh, shit. What? Wait! 178 00:17:03,772 --> 00:17:04,772 What is this? 179 00:17:06,817 --> 00:17:07,817 What? 180 00:17:22,916 --> 00:17:24,043 Where's my dad? 181 00:17:41,602 --> 00:17:43,312 Ugh, come on. Where is he? 182 00:17:50,569 --> 00:17:51,779 Quietly follow us. 183 00:17:53,530 --> 00:17:54,530 Huh? 184 00:17:58,202 --> 00:17:59,202 Oh. 185 00:17:59,787 --> 00:18:00,787 But why? 186 00:18:15,052 --> 00:18:16,052 Oh! 187 00:18:16,929 --> 00:18:17,763 I found you! 188 00:18:17,846 --> 00:18:19,807 The scary-looking soldier. 189 00:18:19,890 --> 00:18:21,308 Is your name Master... 190 00:18:22,351 --> 00:18:23,351 Sergeant Tak? 191 00:18:27,981 --> 00:18:29,024 Park Chan-yeong... 192 00:18:30,275 --> 00:18:32,986 a-and Kim Yeong-hu, you know them, don't you? 193 00:18:47,876 --> 00:18:50,212 Why are you here, and not looking for the kid? 194 00:18:51,630 --> 00:18:53,841 Do you not care anymore because you're symptomatic? 195 00:18:55,884 --> 00:18:57,636 This was originally mine. 196 00:18:58,887 --> 00:19:00,305 Seriously? 197 00:19:01,598 --> 00:19:03,475 You still can't let go of that? 198 00:19:05,352 --> 00:19:07,896 I heard you were gonna take over the child's body 199 00:19:07,980 --> 00:19:09,022 once she's found. 200 00:19:10,858 --> 00:19:12,734 My friend can be a blabbermouth. 201 00:19:14,111 --> 00:19:15,279 That's not true. 202 00:19:16,155 --> 00:19:18,031 He never told you about your minions. 203 00:19:21,535 --> 00:19:23,078 He made them with your blood! 204 00:19:27,374 --> 00:19:29,585 Maybe that's why they were so loyal to you. 205 00:19:38,260 --> 00:19:39,511 You really didn't know? 206 00:19:40,262 --> 00:19:42,055 I thought you were pretending not to know. 207 00:19:42,723 --> 00:19:45,309 Honestly, I never thought you'd be fooled by him. 208 00:19:52,024 --> 00:19:53,233 What? 209 00:19:54,818 --> 00:19:56,403 I was just disappointed. 210 00:19:58,530 --> 00:20:00,365 I thought I'd get the opportunity too. 211 00:20:04,953 --> 00:20:07,331 Are you saying you'll join me after all this? 212 00:20:09,958 --> 00:20:11,335 I don't see why not. 213 00:20:12,878 --> 00:20:15,672 There is only one more vial of your blood. 214 00:20:18,550 --> 00:20:20,802 It was in Ja-yeong's stomach and he took it out. 215 00:20:21,887 --> 00:20:23,096 And then, what? 216 00:20:25,682 --> 00:20:27,392 Dr. Lim ate it himself. 217 00:21:38,130 --> 00:21:39,130 Kim Yeong-hu. 218 00:21:41,383 --> 00:21:42,383 Sergeant. 219 00:21:45,470 --> 00:21:48,265 So you described me as a scary-looking man, did you? 220 00:21:52,102 --> 00:21:53,186 Is that not true? 221 00:21:56,815 --> 00:21:58,191 You have a strong look, 222 00:21:59,401 --> 00:22:00,944 and you don't speak much. 223 00:22:19,880 --> 00:22:21,381 You were right, sir. 224 00:22:23,258 --> 00:22:24,258 Yong-seok, 225 00:22:25,761 --> 00:22:26,761 Seo-jin, 226 00:22:27,304 --> 00:22:28,221 U-seok, 227 00:22:28,305 --> 00:22:29,305 Jong-hyun, 228 00:22:29,806 --> 00:22:30,806 and Seok-chan. 229 00:22:32,017 --> 00:22:33,810 The members of the search party, 230 00:22:33,894 --> 00:22:35,896 deployed for Sergeant Choi Yong-seok... 231 00:22:38,273 --> 00:22:39,733 All the members are dead. 232 00:22:41,693 --> 00:22:43,278 We all failed the mission, sir. 233 00:22:45,489 --> 00:22:46,782 We shouldn't have gone. 234 00:22:47,991 --> 00:22:50,660 It's my fault that those monsters came in here too. 235 00:22:52,079 --> 00:22:53,413 As a result of this, 236 00:22:54,456 --> 00:22:56,750 I've come back as the only survivor. 237 00:22:59,961 --> 00:23:01,838 - I'm sorry, sir. - Don't be. 238 00:23:02,631 --> 00:23:04,132 I'm the one who gave the order. 239 00:23:06,301 --> 00:23:07,803 I'm the one who deceived you too. 240 00:23:09,513 --> 00:23:10,889 I'm symptomatic. 241 00:23:13,225 --> 00:23:15,894 It started even before I sent you to Bamseom. 242 00:23:16,853 --> 00:23:19,606 I kept it hidden, trying to protect this place. 243 00:23:19,689 --> 00:23:21,733 But... 244 00:23:24,152 --> 00:23:26,780 I wasn't being honest with any of you here. 245 00:23:34,329 --> 00:23:35,329 Yeong-hu. 246 00:23:38,291 --> 00:23:39,334 Go ahead, Sergeant. 247 00:23:44,172 --> 00:23:45,924 What kind do you think I'll turn into? 248 00:23:54,850 --> 00:23:57,477 You've never been anything other than a soldier to me. 249 00:23:58,937 --> 00:24:00,230 You served to protect... 250 00:24:02,023 --> 00:24:03,191 ...or to kill. 251 00:24:03,275 --> 00:24:04,401 How about a bomb? 252 00:24:05,277 --> 00:24:08,280 At least that way, I could be of use. 253 00:24:11,825 --> 00:24:13,201 Will that be enough? 254 00:24:15,287 --> 00:24:16,997 I'm not at all surprised by it. 255 00:24:19,624 --> 00:24:21,960 You were always a monster to us, boss. 256 00:24:22,544 --> 00:24:24,087 Didn't you hear the rumors? 257 00:24:26,173 --> 00:24:27,883 And if we actually need to, 258 00:24:29,009 --> 00:24:31,261 we'll make use of you, even once you're a monster. 259 00:24:35,515 --> 00:24:36,850 So please hold on 260 00:24:37,726 --> 00:24:38,810 until the end. 261 00:24:40,103 --> 00:24:42,063 That way, it'll be easier to use you. 262 00:24:45,984 --> 00:24:47,861 Isn't that what it means to be a soldier? 263 00:25:11,301 --> 00:25:12,302 Eun-yu. 264 00:25:14,262 --> 00:25:15,262 Lee Eun-yu. 265 00:25:20,936 --> 00:25:22,312 I'm going to work now. 266 00:25:22,395 --> 00:25:24,397 - Don't just eat ramyeon, okay? - Eun-yu. 267 00:25:25,690 --> 00:25:27,484 Eat a proper meal, all right? 268 00:25:28,485 --> 00:25:30,946 And if you're not home later, I'm reporting you as missing. 269 00:25:31,029 --> 00:25:33,990 Survivors, the first floor is safe now. 270 00:25:34,074 --> 00:25:36,701 Come to the first floor, we'll be safer together. 271 00:25:42,666 --> 00:25:44,209 We survivors... 272 00:25:45,710 --> 00:25:46,710 must stick together. 273 00:26:04,646 --> 00:26:05,646 Eun-hyeok! 274 00:26:10,026 --> 00:26:11,026 Thank you. 275 00:26:13,863 --> 00:26:15,532 Thanks for coming despite everything. 276 00:26:41,474 --> 00:26:42,474 Hyun-su. 277 00:26:44,769 --> 00:26:47,022 Just keep following this road all the way. 278 00:26:47,105 --> 00:26:48,815 You'll see it once you get closer. 279 00:26:50,775 --> 00:26:51,818 If you're in pain, 280 00:26:53,528 --> 00:26:54,613 let me carry you. 281 00:26:59,242 --> 00:27:02,287 I'll catch up with you guys shortly. I'm just gonna rest. 282 00:27:05,790 --> 00:27:07,250 Hey, hurry. 283 00:27:08,627 --> 00:27:10,837 I'll feel uncomfortable slowing you both down. 284 00:27:12,589 --> 00:27:14,674 You'll see Ms. Cha and Yeong-su there too. 285 00:27:16,426 --> 00:27:17,969 Oh, man. 286 00:27:19,137 --> 00:27:21,056 They'll all be so happy to see you. 287 00:27:22,974 --> 00:27:24,267 Say what you really mean. 288 00:27:25,560 --> 00:27:26,560 What? 289 00:27:36,154 --> 00:27:37,280 If I ever... 290 00:27:40,033 --> 00:27:41,660 ...change or become like Eun-hyeok... 291 00:27:43,912 --> 00:27:44,912 If I do... 292 00:27:46,206 --> 00:27:47,374 If I do, then... 293 00:27:49,668 --> 00:27:51,294 remind me every chance you get. 294 00:27:54,964 --> 00:27:58,051 And don't be upset if I get bitchy, okay, yeah? 295 00:28:03,014 --> 00:28:04,014 And Eun-hyeok... 296 00:28:06,643 --> 00:28:07,769 Don't you need to talk? 297 00:28:17,153 --> 00:28:18,822 I'll do whatever I can. 298 00:28:21,282 --> 00:28:23,159 I'll bring them back, and we'll meet again. 299 00:28:40,593 --> 00:28:42,011 He grew up so fast. 300 00:29:04,242 --> 00:29:05,660 Go back if you're worried. 301 00:29:07,287 --> 00:29:09,080 Don't be so cold toward her. 302 00:29:09,164 --> 00:29:10,415 She's your sister. 303 00:29:11,291 --> 00:29:12,917 You mean, your first love. 304 00:29:13,001 --> 00:29:14,627 I don't share a drop of blood with her. 305 00:29:23,094 --> 00:29:24,094 What? 306 00:29:26,097 --> 00:29:27,932 'Cause she'll become a monster? 307 00:29:32,061 --> 00:29:33,354 You knew it too? 308 00:29:34,898 --> 00:29:36,274 Lee Eun-yu is safe. 309 00:29:37,442 --> 00:29:39,235 Just focus on what's coming. 310 00:29:39,319 --> 00:29:40,695 It's part of the process. 311 00:29:42,030 --> 00:29:43,448 And at the very least, 312 00:29:44,324 --> 00:29:46,117 she can protect herself as a monster. 313 00:29:47,869 --> 00:29:48,870 If I ever... 314 00:29:50,121 --> 00:29:51,831 ...change or become like Eun-hyeok... 315 00:29:55,752 --> 00:29:56,752 If I do... 316 00:29:57,879 --> 00:29:59,172 If I do, then... 317 00:30:01,716 --> 00:30:03,259 remind me every chance you get. 318 00:30:06,888 --> 00:30:09,933 And don't be upset if I get bitchy, okay, yeah? 319 00:30:11,226 --> 00:30:13,436 Even if I give you a lot of shit, 320 00:30:15,772 --> 00:30:17,232 just let it slide. 321 00:30:21,569 --> 00:30:23,196 Are you doing this on purpose? 322 00:30:25,490 --> 00:30:26,950 You really felt nothing? 323 00:30:28,576 --> 00:30:30,161 You're just acting, aren't you? 324 00:30:31,120 --> 00:30:32,121 Cha Hyun-su. 325 00:30:33,915 --> 00:30:36,376 Are you even serious about killing the infectees? 326 00:30:38,336 --> 00:30:40,505 I'm more interested in killing you first. 327 00:30:42,382 --> 00:30:43,382 Try me. 328 00:30:44,050 --> 00:30:45,677 But I'll just come back to life. 329 00:30:48,304 --> 00:30:50,223 Why did you even bother turning up here? 330 00:30:53,184 --> 00:30:54,561 You should've just died. 331 00:30:55,937 --> 00:30:57,647 I told you, I don't die. 332 00:31:00,400 --> 00:31:01,985 There's no point talking anymore. 333 00:31:02,861 --> 00:31:04,028 I agree with you. 334 00:31:04,529 --> 00:31:05,822 You can just stay that way. 335 00:31:05,905 --> 00:31:08,241 Thanks to you, I know exactly what to do. 336 00:31:08,783 --> 00:31:10,368 I'll find you, no matter what. 337 00:31:10,451 --> 00:31:13,746 I'm going to find you and drag your ass back to Eun-yu. 338 00:31:28,136 --> 00:31:29,178 Phew. 339 00:31:47,488 --> 00:31:48,488 Hello? 340 00:31:50,325 --> 00:31:51,325 You there! 341 00:32:01,794 --> 00:32:03,588 Oh, fuck. 342 00:32:14,891 --> 00:32:15,891 Oh! 343 00:32:20,563 --> 00:32:22,315 Yeong-su, where have you gone? 344 00:32:24,192 --> 00:32:25,360 Huh? 345 00:32:25,443 --> 00:32:26,819 Was that a... 346 00:32:26,903 --> 00:32:28,154 Crow Platoon soldier? 347 00:32:58,434 --> 00:32:59,435 You... 348 00:33:03,439 --> 00:33:04,732 Yeong-su, have you... 349 00:33:05,942 --> 00:33:07,318 Have you seen my Yeong-su? 350 00:33:14,701 --> 00:33:16,494 Hey, what are you doing? 351 00:33:50,737 --> 00:33:51,737 Let go. 352 00:33:53,448 --> 00:33:54,490 Believe me... 353 00:33:56,075 --> 00:33:57,910 she doesn't recognize you. 354 00:34:03,583 --> 00:34:04,583 Ms. Cha, let's go. 355 00:34:05,418 --> 00:34:07,712 Those people are strange, okay? 356 00:34:10,965 --> 00:34:11,965 Yeong-su? 357 00:34:29,233 --> 00:34:30,651 What on earth is that? 358 00:34:34,947 --> 00:34:35,947 What... 359 00:34:36,657 --> 00:34:37,742 What... 360 00:34:48,336 --> 00:34:49,336 Ms. Cha. 361 00:34:52,256 --> 00:34:54,217 Ms... Ms. Cha. 362 00:34:54,300 --> 00:34:55,301 Ms. Cha, let's go. 363 00:34:56,302 --> 00:34:57,887 We need to go now. 364 00:34:58,554 --> 00:34:59,931 It's dangerous! 365 00:35:06,229 --> 00:35:07,688 Yeong-su has come to me. 366 00:35:11,943 --> 00:35:14,028 This is... This is... 367 00:35:15,404 --> 00:35:17,615 This really is my Yeong-su. 368 00:36:17,091 --> 00:36:18,259 Yeong-su... 369 00:36:28,019 --> 00:36:29,896 I found you. 370 00:36:29,979 --> 00:36:31,606 Over here... 371 00:37:00,676 --> 00:37:02,011 Mister. 372 00:37:04,513 --> 00:37:06,057 Please don't do it. 373 00:37:24,450 --> 00:37:25,450 Mister. 374 00:37:27,662 --> 00:37:30,081 You recognize me, don't you? 375 00:37:30,164 --> 00:37:32,583 You're the one who returned my daughter to us. 376 00:39:44,673 --> 00:39:45,883 Thank you so much. 377 00:39:56,644 --> 00:39:58,354 That's my Yeong-su! 378 00:40:05,403 --> 00:40:06,403 Yi-su. 379 00:40:07,696 --> 00:40:08,739 Take a good look. 380 00:40:09,323 --> 00:40:11,617 This is what happens when you run away. 25284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.