Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,686 --> 00:00:22,326
ORIGINAL STORY WEBTOON SWEET HOME
BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG
2
00:00:56,473 --> 00:00:59,976
SWEET HOME
3
00:01:19,871 --> 00:01:21,956
A warm-up could be fun.
4
00:01:46,439 --> 00:01:48,441
Ugh, what the fuck am I doing here?
5
00:02:35,238 --> 00:02:36,364
Protein.
6
00:03:55,652 --> 00:03:57,278
Are you one of us, then?
7
00:03:58,696 --> 00:04:00,406
It's been a while since we had a new face.
8
00:04:09,874 --> 00:04:12,627
I'm not a pathetic lab rat
like you and your friends.
9
00:04:19,008 --> 00:04:21,344
How could you not remember
a face like this?
10
00:04:22,262 --> 00:04:24,389
Are you still searching for new friends?
11
00:04:31,271 --> 00:04:32,855
How many have you found?
12
00:04:40,280 --> 00:04:41,322
Cha Hyun-su?
13
00:04:42,699 --> 00:04:44,492
So you finally remembered.
14
00:04:46,869 --> 00:04:48,037
Hey, put that down now.
15
00:04:51,040 --> 00:04:52,040
Oh, this?
16
00:05:14,439 --> 00:05:15,982
Did I say you could move it?
17
00:05:22,780 --> 00:05:23,990
Where's Jung Ui-myeong?
18
00:05:25,616 --> 00:05:27,577
Where is that bastard hiding?
19
00:05:34,334 --> 00:05:36,461
Th-The stadium! The stadium!
20
00:05:37,503 --> 00:05:38,588
It's not too far from here.
21
00:05:39,172 --> 00:05:41,132
How's he doing in that awful body of his?
22
00:05:42,050 --> 00:05:43,134
Is he doing okay?
23
00:05:45,428 --> 00:05:46,429
Fuck off!
24
00:05:48,681 --> 00:05:50,933
I shouldn't have taken this body. Fuck!
25
00:05:51,017 --> 00:05:53,144
What the hell? Why won't it work?
26
00:05:55,271 --> 00:05:57,440
He was stuck in there,
unable to get out of it.
27
00:05:59,442 --> 00:06:01,652
He'll make it out soon. I know it.
28
00:06:02,320 --> 00:06:03,488
I suppose that's enough.
29
00:06:04,947 --> 00:06:06,324
I'll just see for myself.
30
00:06:20,838 --> 00:06:22,215
Kill me!
31
00:06:22,298 --> 00:06:24,050
Just kill me already!
32
00:06:27,136 --> 00:06:28,554
Yeah, I'm going to.
33
00:06:33,351 --> 00:06:34,852
Kill me!
34
00:06:54,205 --> 00:06:56,457
Sergeant Tak,
in front of the main gate, there's...
35
00:06:56,541 --> 00:06:58,251
People are approaching the gate.
36
00:06:58,918 --> 00:06:59,961
They look like scraps.
37
00:07:45,006 --> 00:07:46,924
We're here to find our kin.
38
00:07:49,385 --> 00:07:52,722
All we have to do
is find our brother. That's all.
39
00:07:53,931 --> 00:07:57,018
We promise we will cause no harm
to you or anyone else here.
40
00:07:58,978 --> 00:08:02,148
Isn't it time you bunch
gave up looking for that family of yours?
41
00:08:14,952 --> 00:08:16,787
You said you wouldn't kill anyone.
42
00:08:19,624 --> 00:08:21,334
I said I wouldn't kill any people.
43
00:08:24,128 --> 00:08:25,421
If they're not people,
44
00:08:25,505 --> 00:08:27,006
then what are they?
45
00:08:27,089 --> 00:08:29,675
It's clear that you've been
living under a rock.
46
00:08:34,388 --> 00:08:35,848
You wanna know what they are?
47
00:08:38,142 --> 00:08:39,727
A bunch of those things live out there.
48
00:09:06,003 --> 00:09:07,922
There's no need
to worry about others.
49
00:09:29,318 --> 00:09:31,445
Also, the promise we had...
50
00:09:32,613 --> 00:09:34,907
I owe you a gift
for what you showed me, right?
51
00:09:36,826 --> 00:09:37,952
What would you like?
52
00:09:47,420 --> 00:09:48,671
Give me that.
53
00:09:53,301 --> 00:09:54,301
What the hell?
54
00:09:54,927 --> 00:09:56,637
Hey, she is...
55
00:10:08,649 --> 00:10:09,649
And those too.
56
00:10:11,611 --> 00:10:13,112
But these are mine.
57
00:10:53,903 --> 00:10:54,903
It's okay.
58
00:10:55,905 --> 00:10:56,906
It's okay.
59
00:10:57,657 --> 00:10:59,950
Mom?
60
00:11:22,973 --> 00:11:24,183
Why are you...
61
00:11:26,435 --> 00:11:27,435
still human?
62
00:11:29,480 --> 00:11:31,148
I thought I turned you into a monster.
63
00:11:33,567 --> 00:11:36,946
Do you want me to be a monster?
64
00:11:38,155 --> 00:11:39,155
Mm.
65
00:11:39,699 --> 00:11:40,699
Why?
66
00:11:41,742 --> 00:11:43,494
So I don't have to hate you.
67
00:11:45,371 --> 00:11:46,706
Hate me?
68
00:11:50,418 --> 00:11:51,460
You hate me?
69
00:11:55,506 --> 00:11:57,258
'Cause I thought you hated me so.
70
00:11:58,134 --> 00:11:59,301
Mom...
71
00:12:01,178 --> 00:12:02,763
Why did you do it again?
72
00:12:02,847 --> 00:12:05,182
That's why I locked you up,
for your own sake.
73
00:12:05,266 --> 00:12:07,435
I did it so you couldn't do
something like that again!
74
00:12:08,060 --> 00:12:10,187
I make you uncomfortable when I'm around.
75
00:12:11,355 --> 00:12:14,191
It scares you, and it hurts you.
76
00:12:14,275 --> 00:12:16,485
Don't you hate me for being a monster?
77
00:12:21,699 --> 00:12:23,409
I thought you might understand me...
78
00:12:25,161 --> 00:12:27,079
if you were a monster, too.
79
00:12:40,551 --> 00:12:42,386
Your mother doesn't hate you.
80
00:13:00,571 --> 00:13:02,865
I tried to ignore the fact that...
81
00:13:03,908 --> 00:13:06,619
you were special and a little different.
82
00:13:10,706 --> 00:13:12,750
I didn't want to accept that it was true.
83
00:13:15,628 --> 00:13:16,628
Why?
84
00:13:22,134 --> 00:13:23,469
Because I was afraid.
85
00:13:27,056 --> 00:13:29,433
I let my greed get the better of me.
86
00:13:32,812 --> 00:13:34,313
I'm so sorry.
87
00:13:42,363 --> 00:13:44,782
It's too crowded and dangerous to be here.
88
00:13:45,449 --> 00:13:47,868
I want us to go outside
and start over together.
89
00:13:49,328 --> 00:13:50,328
Tell me.
90
00:13:51,664 --> 00:13:52,873
Would you like that?
91
00:13:56,752 --> 00:13:58,254
Will you join me?
92
00:14:03,259 --> 00:14:04,677
I'm not sure.
93
00:14:10,015 --> 00:14:12,560
Take your time to decide
if you'd like to come with me.
94
00:14:17,147 --> 00:14:19,358
If you can give me another chance...
95
00:14:21,819 --> 00:14:23,904
meet me right here in front of the vent.
96
00:14:26,740 --> 00:14:28,409
I'll wait here until you come.
97
00:15:34,516 --> 00:15:36,060
What business do you have here?
98
00:15:37,728 --> 00:15:39,980
I told you that nobody
is permitted to leave.
99
00:15:42,566 --> 00:15:43,859
Trying to run away?
100
00:15:49,823 --> 00:15:52,868
You know, this uniform looks familiar.
101
00:15:54,578 --> 00:15:56,330
I think there were around four of them.
102
00:15:56,997 --> 00:15:58,207
Anyway,
103
00:15:58,791 --> 00:16:00,209
why'd you send them to Bamseom?
104
00:16:03,379 --> 00:16:05,130
You should take those off now.
105
00:16:06,090 --> 00:16:08,550
And I advise you
to fix your habit of being nosy.
106
00:16:09,468 --> 00:16:12,221
Blend in with the others,
and keep your head down.
107
00:16:12,805 --> 00:16:14,807
- You bastard!
- Lee Dong-jun.
108
00:16:14,890 --> 00:16:16,350
- Go inside.
- Sergeant!
109
00:16:16,433 --> 00:16:17,643
You're not going anywhere.
110
00:16:18,477 --> 00:16:21,105
You must be punished. You broke the rules.
111
00:16:22,564 --> 00:16:23,564
Ja-yeong,
112
00:16:24,233 --> 00:16:25,734
mistakes need to be corrected.
113
00:16:47,339 --> 00:16:48,340
Sergeant!
114
00:16:52,845 --> 00:16:55,347
You said symptomatic individuals
can roam freely.
115
00:17:06,525 --> 00:17:07,526
Are we good now?
116
00:17:22,416 --> 00:17:23,584
How did it go?
117
00:17:25,085 --> 00:17:27,004
Sergeant Tak is symptomatic now.
118
00:17:46,482 --> 00:17:48,984
Ah, nearly locked in. Jeez.
119
00:17:50,152 --> 00:17:51,403
Why were you stuck in there?
120
00:17:53,614 --> 00:17:55,365
Let's say I was ambitious.
121
00:17:57,242 --> 00:17:58,285
So,
122
00:17:59,369 --> 00:18:01,580
what is it you came
to see me for, Sergeant?
123
00:18:03,082 --> 00:18:05,834
I told the special infectees
that I'm symptomatic now.
124
00:18:07,836 --> 00:18:09,797
We need to act while their guard is down.
125
00:18:11,256 --> 00:18:12,549
Ah, that's good.
126
00:18:14,551 --> 00:18:16,261
You remember what I said before?
127
00:18:17,596 --> 00:18:19,306
Cutting alone doesn't remove it.
128
00:18:20,682 --> 00:18:23,894
You gotta take advantage and kill them
while they're weak, you know?
129
00:18:24,978 --> 00:18:26,105
So you're saying
130
00:18:26,814 --> 00:18:29,399
I need to face at least one of them
in my current state?
131
00:18:30,943 --> 00:18:32,653
I told you it'd be tough,
132
00:18:32,736 --> 00:18:34,738
but it's better than not having an option.
133
00:18:36,657 --> 00:18:38,534
Do you know how many of these
are out there?
134
00:18:43,372 --> 00:18:44,456
They're everywhere.
135
00:18:46,625 --> 00:18:47,625
But those guys
136
00:18:48,585 --> 00:18:50,754
can't seem to stand the sight of them.
137
00:18:51,463 --> 00:18:52,714
I wonder why.
138
00:18:53,340 --> 00:18:55,217
What is this?
139
00:19:53,025 --> 00:19:55,194
You waited patiently
and you weren't foolish.
140
00:19:57,237 --> 00:19:59,198
No matter what I say,
most people don't listen.
141
00:20:04,745 --> 00:20:06,413
I've seen many die trying to run away.
142
00:20:13,587 --> 00:20:15,923
Meaning you must be different.
143
00:20:17,925 --> 00:20:19,718
You were a great help at Bamseom.
144
00:20:20,594 --> 00:20:22,095
I'm back, thanks to you.
145
00:20:24,097 --> 00:20:26,141
But I confirmed
that you were clearly dead.
146
00:20:27,684 --> 00:20:30,062
I'm sure we have a lot
of questions for each other.
147
00:20:32,981 --> 00:20:34,149
Explain yourself.
148
00:20:35,234 --> 00:20:36,902
What kind of monster are you?
149
00:20:37,653 --> 00:20:38,695
It's not like that.
150
00:20:39,279 --> 00:20:41,448
So then what? You control others?
151
00:20:43,784 --> 00:20:45,077
I communicate with them.
152
00:20:46,662 --> 00:20:47,996
Come closer.
153
00:21:00,092 --> 00:21:01,426
You asked what I was, right?
154
00:21:04,137 --> 00:21:05,137
Neohuman.
155
00:21:06,390 --> 00:21:07,766
That's what we call ourselves.
156
00:21:13,146 --> 00:21:14,356
A peace offering.
157
00:21:16,191 --> 00:21:17,985
Thought it might help our relationship.
158
00:22:06,450 --> 00:22:07,868
What's that cocoon thing?
159
00:22:10,746 --> 00:22:11,747
A heart.
160
00:22:13,957 --> 00:22:16,168
When we return to a heart, we're reborn.
161
00:22:17,794 --> 00:22:19,296
I was symptomatic...
162
00:22:21,131 --> 00:22:23,467
and underwent the monsterization process.
163
00:22:25,218 --> 00:22:27,346
In the past, I was human just like you,
164
00:22:28,347 --> 00:22:30,307
and now I'm a being
that can be born again.
165
00:22:36,396 --> 00:22:37,856
There are three days left, right?
166
00:22:40,317 --> 00:22:43,570
It might just work out this time,
so be patient.
167
00:22:45,364 --> 00:22:46,531
Aside from that...
168
00:22:50,327 --> 00:22:51,745
what on earth are these?
169
00:22:53,080 --> 00:22:54,080
Ah.
170
00:22:54,998 --> 00:22:55,998
The scraps.
171
00:22:57,376 --> 00:22:59,920
These strange things would visit us
while I was at Bamseom.
172
00:23:04,216 --> 00:23:06,593
They pestered me,
saying they were looking for something,
173
00:23:07,344 --> 00:23:09,346
so I killed every one I found.
174
00:23:11,932 --> 00:23:14,184
But, turns out, they just become cocoons...
175
00:23:16,770 --> 00:23:18,271
...and are reborn from them.
176
00:23:23,610 --> 00:23:25,070
So, if they're born again?
177
00:23:25,987 --> 00:23:27,697
I kill them again, simple as that.
178
00:23:29,783 --> 00:23:32,327
They'll endure endless pain
the moment they're reborn.
179
00:23:33,745 --> 00:23:35,747
They'll see me and give up eventually.
180
00:23:39,084 --> 00:23:41,795
So, s-so you're saying
that they're reborn and...
181
00:23:41,878 --> 00:23:42,878
Wait.
182
00:23:46,591 --> 00:23:48,218
The next stage of monsterization...
183
00:23:49,594 --> 00:23:51,138
is becoming immortal?
184
00:24:04,734 --> 00:24:06,778
They came here looking for their brothers.
185
00:24:09,030 --> 00:24:11,450
There must be something
that they're not telling us.
186
00:24:18,373 --> 00:24:20,917
They have a real knack
for sniffing each other out.
187
00:24:25,380 --> 00:24:26,673
I've never seen this.
188
00:24:28,800 --> 00:24:31,094
- And if you do see one?
- I'll deal with it and tell you.
189
00:24:36,141 --> 00:24:38,185
They ruined the natural order of things.
190
00:24:41,188 --> 00:24:42,439
The special infectees?
191
00:24:44,774 --> 00:24:46,485
We're most vulnerable in the heart,
192
00:24:47,235 --> 00:24:49,446
and they know
they can take advantage of that.
193
00:24:51,490 --> 00:24:53,116
Then why did they lock you away?
194
00:24:54,659 --> 00:24:56,995
They could've gotten rid of you
when you were in the heart.
195
00:24:57,787 --> 00:24:59,581
I assume
they needed a better way.
196
00:25:00,373 --> 00:25:02,417
Something faster
than killing us one by one.
197
00:25:03,919 --> 00:25:05,170
So instead of that...
198
00:25:06,671 --> 00:25:08,381
they wanted to locate our home.
199
00:25:11,468 --> 00:25:13,803
The special infectees
headed to the stadium.
200
00:25:14,804 --> 00:25:17,182
If they were looking for your home,
why would they go there?
201
00:25:18,391 --> 00:25:20,227
They probably had another motive.
202
00:25:22,103 --> 00:25:23,605
You keep on saying "us."
203
00:25:25,065 --> 00:25:26,942
Are there a lot of neohumans like you?
204
00:25:28,109 --> 00:25:31,571
How many people do you think
have become monsters?
205
00:25:33,740 --> 00:25:35,200
It's only a matter of time now
206
00:25:36,034 --> 00:25:37,577
before we're all neohuman.
207
00:25:43,583 --> 00:25:44,876
Take me to the stadium.
208
00:25:45,919 --> 00:25:48,338
Tell me what the special infectees
are afraid of first.
209
00:25:50,382 --> 00:25:51,424
Neohumans.
210
00:25:53,552 --> 00:25:54,803
Beings like us.
211
00:26:28,044 --> 00:26:30,171
Is your family there, at that...
212
00:26:30,839 --> 00:26:31,965
stadium or whatever?
213
00:26:34,092 --> 00:26:36,970
No, we've lost touch a while ago.
214
00:26:38,597 --> 00:26:40,265
Then why do you want to go back?
215
00:26:41,975 --> 00:26:43,643
You don't even have family there.
216
00:26:45,604 --> 00:26:47,355
'Cause it's the only place I can go.
217
00:26:49,274 --> 00:26:51,234
Living there is not bad, though.
218
00:26:51,735 --> 00:26:52,819
Let's go together.
219
00:26:58,241 --> 00:26:59,951
Is that a proposal, then?
220
00:27:01,369 --> 00:27:03,089
You're saying
you'll take care of me, right?
221
00:27:04,956 --> 00:27:06,708
Uh, it wasn't like that.
222
00:27:13,131 --> 00:27:15,175
Ugh, she's back so soon.
223
00:27:15,258 --> 00:27:16,468
Clueless brat.
224
00:27:23,099 --> 00:27:24,267
Hey, what's wrong?
225
00:27:27,270 --> 00:27:28,270
Where'd Hyun-su go?
226
00:27:50,794 --> 00:27:51,795
What's so funny?
227
00:27:52,629 --> 00:27:53,838
Let me in on the fun.
228
00:27:55,006 --> 00:27:58,510
I just feel bad seeing you
walking to your own death.
229
00:27:59,219 --> 00:28:00,428
Is that right?
230
00:28:00,970 --> 00:28:02,806
You don't feel bad for yourself?
231
00:28:02,889 --> 00:28:04,683
If you face him this time, then...
232
00:28:05,183 --> 00:28:07,143
I know you will die for real.
233
00:28:09,479 --> 00:28:11,898
They won't go easy on you any longer.
234
00:28:17,487 --> 00:28:19,447
The experiments must've messed you up
235
00:28:20,156 --> 00:28:21,449
'cause you only talk nonsense.
236
00:28:23,201 --> 00:28:24,202
That man...
237
00:28:24,994 --> 00:28:26,454
that you so respect...
238
00:28:28,039 --> 00:28:29,541
I'll show you how weak he is.
239
00:28:32,210 --> 00:28:33,670
Will I be able to wake him?
240
00:28:39,008 --> 00:28:41,094
A bet like that was always ridiculous.
241
00:28:43,847 --> 00:28:46,141
Are you just
gonna let him go like that?
242
00:28:46,975 --> 00:28:48,055
You just found him, though.
243
00:29:00,238 --> 00:29:01,656
What's with you?
244
00:29:01,740 --> 00:29:03,283
Let go. I need to go.
245
00:29:03,366 --> 00:29:04,409
Where are you going?
246
00:29:04,492 --> 00:29:05,492
The stadium.
247
00:29:06,494 --> 00:29:07,871
Hyun-su's heading there.
248
00:29:07,954 --> 00:29:09,038
They're all in danger.
249
00:29:10,248 --> 00:29:11,875
Hyun-su is a risk to them all!
250
00:29:21,259 --> 00:29:22,343
Think you can walk?
251
00:29:23,553 --> 00:29:25,013
- Yeah.
- Let's go.
252
00:29:26,222 --> 00:29:27,766
I'll explain more on the way.
253
00:29:41,237 --> 00:29:43,698
{\an8}Why did you reject the offer he proposed?
254
00:29:45,074 --> 00:29:47,285
There aren't that many of us
left in the world.
255
00:29:47,994 --> 00:29:50,121
There's no need to do this
for the sake of humans.
256
00:29:50,205 --> 00:29:51,289
That's not why.
257
00:29:53,750 --> 00:29:56,419
The only motive I have for doing this
is for personal reasons.
258
00:29:58,755 --> 00:30:00,840
I only do things for Cha Hyun-su's sake.
259
00:30:02,258 --> 00:30:05,011
You're so fucking lucky
it was only a mistake on your part.
260
00:30:08,932 --> 00:30:10,517
Don't think of it as unfair.
261
00:30:12,727 --> 00:30:15,563
There's nothing wrong with the strong
playing with the weak, right?
262
00:30:30,703 --> 00:30:32,413
That little piece of shit.
263
00:30:54,811 --> 00:30:56,312
I saw you practicing.
264
00:30:57,480 --> 00:30:59,274
We're able to learn everything fast.
265
00:31:03,695 --> 00:31:05,530
You don't die,
and you're able to learn fast?
266
00:31:07,407 --> 00:31:09,367
What the hell will you do
with all that power?
267
00:31:11,369 --> 00:31:14,372
We find and gather other neohumans
birthed from hearts.
268
00:31:15,039 --> 00:31:16,165
There's nothing more.
269
00:31:16,833 --> 00:31:18,084
We just exist.
270
00:31:21,254 --> 00:31:22,338
One more question.
271
00:31:23,756 --> 00:31:26,801
What happens to your old memories,
your human ones?
272
00:31:27,385 --> 00:31:28,553
Is that really important?
273
00:31:32,223 --> 00:31:34,309
We've achieved everything we had to.
274
00:31:34,392 --> 00:31:36,853
That is what it means to evolve.
275
00:32:15,433 --> 00:32:16,893
My mom came back again.
276
00:32:19,854 --> 00:32:21,481
I thought that she hated me,
277
00:32:23,691 --> 00:32:25,360
maybe even abandoned me.
278
00:32:27,528 --> 00:32:28,821
But she came to see me.
279
00:32:32,075 --> 00:32:33,743
I didn't want to see her again.
280
00:32:35,286 --> 00:32:36,746
But seeing her face
281
00:32:37,497 --> 00:32:39,290
made me want to leave with her.
282
00:32:42,585 --> 00:32:44,253
But if I go with Mom...
283
00:32:46,339 --> 00:32:47,382
I will...
284
00:32:50,176 --> 00:32:51,678
never see Yeong-su again.
285
00:32:51,761 --> 00:32:53,012
When are you leaving?
286
00:32:57,809 --> 00:33:00,103
Were you going to leave
without saying goodbye?
287
00:33:02,021 --> 00:33:03,439
You said she's waiting.
288
00:33:03,523 --> 00:33:04,941
Go with your mom.
289
00:33:05,900 --> 00:33:07,819
I want to see my mom but I can't do that.
290
00:33:09,737 --> 00:33:11,155
She's already dead.
291
00:33:12,240 --> 00:33:15,076
That's why Ms. Cha
is taking care of me instead.
292
00:33:15,952 --> 00:33:17,704
You should go with her
while you still can.
293
00:33:20,206 --> 00:33:21,749
I'm not sure, though.
294
00:33:21,833 --> 00:33:23,876
That's a lie. You wanna go.
295
00:33:24,544 --> 00:33:26,254
So you can ask her what your name is.
296
00:33:35,346 --> 00:33:37,056
You left this for me, didn't you?
297
00:33:37,140 --> 00:33:39,058
Mm-hmm, it's yours.
298
00:33:39,642 --> 00:33:41,144
Do you know what this is?
299
00:33:47,066 --> 00:33:48,651
This is my older sister's.
300
00:33:51,320 --> 00:33:52,864
KIM SU-YEONG
301
00:33:54,282 --> 00:33:57,035
It's an award given to a person
who protected someone well.
302
00:33:58,119 --> 00:34:01,164
You have to look after each other,
okay, hmm?
303
00:34:23,269 --> 00:34:25,271
But I'd like you
to have it now.
304
00:34:31,402 --> 00:34:32,402
Why?
305
00:34:33,154 --> 00:34:35,323
You said we won't see each other again.
306
00:34:36,407 --> 00:34:37,407
You should take it.
307
00:36:31,230 --> 00:36:32,148
What?
308
00:36:32,231 --> 00:36:33,608
You don't wanna go?
309
00:36:35,651 --> 00:36:38,487
No, that's why I'm here.
310
00:36:38,571 --> 00:36:39,571
I wanna go.
311
00:36:41,240 --> 00:36:42,240
What is it?
312
00:36:46,662 --> 00:36:47,955
I have a question.
313
00:36:49,999 --> 00:36:50,999
Do I...
314
00:36:52,251 --> 00:36:53,419
have a name?
315
00:36:56,214 --> 00:36:58,007
They say all living things have names.
316
00:36:58,090 --> 00:36:59,175
Does that mean...
317
00:37:03,137 --> 00:37:06,432
You have one. Of course you do.
318
00:37:07,642 --> 00:37:09,310
You definitely do.
319
00:37:14,523 --> 00:37:15,733
Really?
320
00:37:16,275 --> 00:37:17,275
What is it?
321
00:37:18,277 --> 00:37:19,277
Yi-kyung.
322
00:37:43,970 --> 00:37:44,971
I have missed you.
323
00:37:48,057 --> 00:37:50,935
This is weird
because I look so... different?
324
00:37:53,354 --> 00:37:54,354
I understand.
325
00:37:57,316 --> 00:37:58,818
But you should understand this.
326
00:38:00,736 --> 00:38:02,655
You know the awful state my body was in.
327
00:38:04,365 --> 00:38:05,449
You saw it yourself.
328
00:38:09,161 --> 00:38:10,788
Nam Sang-won is dead.
329
00:38:13,874 --> 00:38:15,668
But I still remember who you are.
330
00:38:18,087 --> 00:38:19,255
And I am right here.
331
00:38:23,217 --> 00:38:24,977
I may have moved to a different body, but...
332
00:38:27,972 --> 00:38:30,099
I still ended up going
to Green Home to find you.
333
00:38:39,900 --> 00:38:40,900
I missed you.
334
00:38:43,696 --> 00:38:45,031
I missed you, Yi-kyung.
335
00:39:46,759 --> 00:39:47,759
Go!
336
00:39:58,479 --> 00:40:00,106
Go now!
337
00:40:14,203 --> 00:40:15,830
You should've just woven into the plot.
338
00:41:35,993 --> 00:41:37,286
Take a good look.
339
00:41:39,371 --> 00:41:40,414
She's our child.
340
00:41:43,209 --> 00:41:45,628
You crazy bastard.
341
00:41:47,379 --> 00:41:48,714
Thank you, Seo Yi-kyung.
342
00:41:50,799 --> 00:41:53,177
Thank you for this glorious gift.
343
00:42:09,568 --> 00:42:10,568
Come to me.
344
00:42:12,071 --> 00:42:13,405
Come into me.
345
00:42:14,073 --> 00:42:15,449
If...
346
00:42:15,533 --> 00:42:18,327
If you need a body, please take mine.
347
00:42:18,410 --> 00:42:20,162
Please.
348
00:42:20,246 --> 00:42:22,665
You lost your worth
when you had this child.
349
00:42:24,041 --> 00:42:26,961
It's the only reason
I let you live at all!
350
00:42:28,295 --> 00:42:29,880
You have done enough.
351
00:42:32,258 --> 00:42:33,384
Prepare to die.
352
00:42:59,285 --> 00:43:01,412
You need to go, Yi-su.
353
00:43:05,541 --> 00:43:06,875
Is that my name?
354
00:43:10,754 --> 00:43:12,339
Seo Yi-su.
355
00:43:15,426 --> 00:43:17,761
I-I'm sorry for keeping
your name from you.
356
00:43:19,221 --> 00:43:20,389
I'm sorry.
357
00:43:21,682 --> 00:43:23,017
I'm so sorry.
358
00:43:34,111 --> 00:43:35,237
Go.
359
00:43:37,531 --> 00:43:38,531
Go.
360
00:43:39,074 --> 00:43:40,117
Go.
361
00:43:42,745 --> 00:43:43,954
Go...
362
00:43:46,540 --> 00:43:49,084
Go, Yi-su.
363
00:43:51,211 --> 00:43:52,463
Yi-su...
364
00:43:57,509 --> 00:43:58,510
Mom.
365
00:43:59,928 --> 00:44:00,928
Mom...
366
00:44:11,940 --> 00:44:12,940
Mom...
367
00:44:16,362 --> 00:44:17,488
Hey, Mom!
368
00:44:18,072 --> 00:44:19,072
Wait, no!
369
00:44:20,532 --> 00:44:21,532
No way...
370
00:44:22,242 --> 00:44:24,662
No way... No!
371
00:44:24,745 --> 00:44:25,745
No...
372
00:44:26,372 --> 00:44:27,456
Mom!
25268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.