Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,602 --> 00:00:22,242
ORIGINAL STORY WEBTOON SWEET HOME
BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG
2
00:00:56,639 --> 00:00:59,976
SWEET HOME
3
00:01:11,029 --> 00:01:12,405
GENERAL ANESTHETIC
KETAMINE
4
00:01:16,201 --> 00:01:18,036
Is this all you've got?
5
00:01:21,581 --> 00:01:22,749
Then it's time to die.
6
00:01:43,978 --> 00:01:44,978
I'm sorry.
7
00:01:48,983 --> 00:01:50,026
Sorry. I'm sorry.
8
00:01:57,867 --> 00:01:59,494
I'm not gonna give up on you.
9
00:03:06,811 --> 00:03:07,812
NEOHUMAN
10
00:03:14,152 --> 00:03:15,361
MONSTERIZATION IS NOT THE END
11
00:03:15,445 --> 00:03:17,447
ACCEPT IT AND YOU SHALL SEE THE TRUTH
12
00:03:41,930 --> 00:03:43,389
Kill me.
13
00:04:28,893 --> 00:04:30,603
What was that announcement about?
14
00:04:31,229 --> 00:04:33,314
Does it have anything to do
with locking me up?
15
00:04:35,608 --> 00:04:37,318
We've detected four intruders.
16
00:04:38,695 --> 00:04:41,155
They all seem to be
resisting monsterization.
17
00:04:45,159 --> 00:04:46,244
You said that...
18
00:04:47,912 --> 00:04:49,914
you and your family hid here a year ago
19
00:04:50,415 --> 00:04:53,293
after your son started showing
signs of monsterization.
20
00:04:55,461 --> 00:04:57,338
When you let all those survivors
inside here,
21
00:04:58,172 --> 00:05:01,092
I'm sure you knew you might wind up
in a situation like this,
22
00:05:01,175 --> 00:05:02,343
and here you are.
23
00:05:02,927 --> 00:05:05,096
What made you decide
to let all those people in here?
24
00:05:08,683 --> 00:05:10,476
Isn't it pretty obvious?
25
00:05:12,895 --> 00:05:14,480
It was dangerous out there,
26
00:05:15,398 --> 00:05:17,233
and I knew if I didn't let them in here...
27
00:05:19,152 --> 00:05:21,612
every single one of them was gonna die.
28
00:05:22,196 --> 00:05:24,782
Okay. I need you to do one last thing.
29
00:05:26,951 --> 00:05:29,662
The exit out of the unverified area,
show me where it is.
30
00:05:32,749 --> 00:05:33,958
Are you trying to run away?
31
00:05:35,376 --> 00:05:38,338
No, I'm not.
I'm only trying to save the survivors.
32
00:06:07,033 --> 00:06:08,201
God!
33
00:06:08,284 --> 00:06:09,786
So freaking annoying.
34
00:06:33,893 --> 00:06:34,893
Seo Yi-kyung?
35
00:06:50,743 --> 00:06:51,994
So you're still alive, huh?
36
00:06:54,122 --> 00:06:55,790
Just shut up and answer my questions.
37
00:06:56,916 --> 00:07:00,044
Hang on.
This isn't because of Sang-won, is it?
38
00:07:00,628 --> 00:07:01,754
Do you really have to ask?
39
00:07:03,172 --> 00:07:05,383
Sang-won isn't really dead.
40
00:07:11,222 --> 00:07:12,515
You don't believe me?
41
00:07:14,725 --> 00:07:17,395
Your husband came here
looking for your child.
42
00:07:23,484 --> 00:07:24,777
Don't bullshit me.
43
00:07:26,821 --> 00:07:28,322
I know that he's dead.
44
00:07:32,160 --> 00:07:34,579
I get it now. Were you really pregnant?
45
00:07:35,955 --> 00:07:37,832
I wonder if the kid turned out okay.
46
00:07:38,791 --> 00:07:42,211
The father was a monster.
I'm sure that's left some kind of mark.
47
00:07:43,796 --> 00:07:45,590
That kid can't be normal.
48
00:07:49,385 --> 00:07:51,179
That's why he's looking for it.
49
00:07:56,517 --> 00:07:58,019
You don't have time for this.
50
00:07:58,519 --> 00:08:00,771
You gotta find your child before he does.
51
00:08:01,689 --> 00:08:03,941
Who knows what Sang-won will do?
52
00:08:28,841 --> 00:08:30,134
You!
53
00:08:30,218 --> 00:08:33,095
I know you killed him
with your own two hands!
54
00:08:34,597 --> 00:08:36,933
How can you say this shit
when you killed him yourself?
55
00:08:37,016 --> 00:08:38,768
I've always been honest with you.
56
00:08:38,851 --> 00:08:40,645
I told you the truth back then.
57
00:08:41,270 --> 00:08:43,272
He wasn't able to talk, remember?
58
00:08:43,356 --> 00:08:44,440
He died.
59
00:08:46,400 --> 00:08:48,569
I know because I saw it with my own eyes.
60
00:08:49,570 --> 00:08:51,130
You can't bring yourself to believe it.
61
00:08:51,489 --> 00:08:52,865
I couldn't if I were you.
62
00:08:55,743 --> 00:08:57,662
But I'm telling you, he really was alive.
63
00:09:00,790 --> 00:09:02,625
And he had a whole new look too.
64
00:09:30,987 --> 00:09:32,238
What brings you here?
65
00:09:35,408 --> 00:09:36,951
So this is where you live?
66
00:09:37,910 --> 00:09:39,161
Obviously.
67
00:09:40,538 --> 00:09:42,058
All right, enough with the small talk.
68
00:09:43,499 --> 00:09:46,502
I think it's time that you paid your dues.
69
00:09:48,379 --> 00:09:49,422
Ah...
70
00:09:50,214 --> 00:09:53,009
That's no way to talk
to one of your oldest friends.
71
00:09:53,843 --> 00:09:55,511
You met me and I've kept you alive.
72
00:09:56,554 --> 00:09:58,931
Our friendship's afforded you
some leniency.
73
00:09:59,015 --> 00:10:01,851
I doubt there's anything else
I can do for you at this point.
74
00:10:02,977 --> 00:10:05,896
Actually, there's something
that's been bothering me.
75
00:10:06,814 --> 00:10:09,609
Tell me what it is,
and I'll do whatever I can.
76
00:10:15,573 --> 00:10:17,116
But I gotta ask, Sang-won.
77
00:10:18,826 --> 00:10:20,620
Aren't you curious about Seo Yi-kyung?
78
00:10:21,120 --> 00:10:22,580
She's the mother of your child.
79
00:10:23,164 --> 00:10:24,624
I told you, we met up.
80
00:10:28,628 --> 00:10:31,672
Not just once either.
We met several times.
81
00:10:34,091 --> 00:10:36,636
I realized after my memories returned.
82
00:10:38,804 --> 00:10:39,889
Green Home...
83
00:10:42,725 --> 00:10:44,477
Maybe I went there because of her.
84
00:10:50,608 --> 00:10:52,318
I didn't recognize her at the time.
85
00:11:01,869 --> 00:11:03,746
But maybe I wanted to see her.
86
00:11:17,760 --> 00:11:18,844
What about now?
87
00:11:20,262 --> 00:11:22,556
I'm just glad that I didn't kill her then...
88
00:11:23,974 --> 00:11:26,018
because now I can meet my child.
89
00:11:30,898 --> 00:11:34,151
If what you're saying is true,
that she survived and gave birth,
90
00:11:35,403 --> 00:11:37,613
then the child
wouldn't even be a year old yet.
91
00:11:38,239 --> 00:11:40,741
There aren't any children that young here.
92
00:11:42,660 --> 00:11:45,246
So what makes you think you'll find them?
93
00:11:45,955 --> 00:11:47,623
When I last saw her...
94
00:11:48,916 --> 00:11:50,751
Yi-kyung was already at full term.
95
00:11:52,128 --> 00:11:56,048
So you're telling me
that she got pregnant and gave birth
96
00:11:56,132 --> 00:11:57,633
within a matter of hours?
97
00:11:58,175 --> 00:11:59,677
How is that possible?
98
00:12:04,098 --> 00:12:06,809
This child's the special being
that I created.
99
00:12:11,897 --> 00:12:14,817
It will soon reach
the state of absolute perfection.
100
00:12:22,908 --> 00:12:24,994
And I'll use it as my next vessel.
101
00:12:30,207 --> 00:12:32,543
I need you to find a way
for me to leave this body.
102
00:12:42,178 --> 00:12:43,429
Excuse me. I'm sorry.
103
00:12:44,263 --> 00:12:45,263
Excuse me.
104
00:12:52,563 --> 00:12:53,689
Cowards.
105
00:12:56,692 --> 00:12:58,194
Hey, what's your name?
106
00:12:59,111 --> 00:13:00,613
I'm Kim Yeong-su.
107
00:13:02,865 --> 00:13:03,865
I don't know.
108
00:13:04,408 --> 00:13:05,576
You don't know it?
109
00:13:06,911 --> 00:13:08,204
What's a name?
110
00:13:10,706 --> 00:13:12,500
What does your mom call you then?
111
00:13:15,628 --> 00:13:18,631
She's never... called me anything.
112
00:13:20,549 --> 00:13:21,884
I'm sure you have a name.
113
00:13:22,510 --> 00:13:24,804
They say that every living thing has one.
114
00:13:25,721 --> 00:13:28,057
Tell me what it is if you find out later.
115
00:13:28,140 --> 00:13:30,309
I'll say it a lot
to make up for lost time.
116
00:13:31,644 --> 00:13:32,686
Mm-hmm.
117
00:13:32,770 --> 00:13:34,855
And if you don't have one,
we'll make it up.
118
00:13:34,939 --> 00:13:36,649
Making it up isn't a big deal.
119
00:13:53,666 --> 00:13:56,460
See? I told you I wasn't lying.
120
00:13:58,963 --> 00:14:00,256
Aren't you happy to see him?
121
00:14:03,133 --> 00:14:05,511
What does he mean by leaving his body?
122
00:14:07,763 --> 00:14:10,516
Sang-won is capable
of taking control of others.
123
00:14:12,268 --> 00:14:16,772
I think his goal is to find
a perfect being and inhabit their body.
124
00:14:17,314 --> 00:14:19,316
And unfortunately, the body he's targeting
125
00:14:19,900 --> 00:14:21,402
is your child's.
126
00:14:24,446 --> 00:14:26,907
How do you go about
killing special infectees?
127
00:14:26,991 --> 00:14:29,076
Sang-won isn't operating alone.
128
00:14:30,286 --> 00:14:31,996
Even if it's possible,
it wouldn't be easy.
129
00:14:32,079 --> 00:14:34,790
- Tell me how.
- You'll never be able to kill him.
130
00:14:36,083 --> 00:14:38,669
You know very well
that a human wouldn't have a chance.
131
00:14:45,009 --> 00:14:47,094
Yi-kyung, open the door.
132
00:14:47,678 --> 00:14:49,430
What the hell are you doing?
Open the door.
133
00:14:49,513 --> 00:14:51,390
You won't answer my questions
unless I do this.
134
00:14:55,811 --> 00:14:56,812
Cha Hyun-su.
135
00:14:57,313 --> 00:14:59,189
A fellow MH might be able to do it.
136
00:15:01,525 --> 00:15:02,735
Is that the only way?
137
00:15:03,527 --> 00:15:05,279
Yes. Now open the door.
138
00:15:07,698 --> 00:15:09,617
He's your own husband.
Even if you find a way,
139
00:15:09,700 --> 00:15:11,420
I know you can't bring yourself
to kill him.
140
00:15:12,578 --> 00:15:15,247
It's not gonna happen. Open up, come on.
141
00:15:17,541 --> 00:15:18,959
Nam Sang-won is dead.
142
00:15:24,006 --> 00:15:25,006
Come on!
143
00:16:24,233 --> 00:16:25,442
Hey, Mister.
144
00:16:33,492 --> 00:16:34,743
Is that the kid?
145
00:16:38,539 --> 00:16:41,500
He's found his child,
so he's gonna leave now, right?
146
00:16:50,718 --> 00:16:51,844
Those eyes...
147
00:16:51,927 --> 00:16:53,262
It can't be.
148
00:16:55,055 --> 00:16:56,598
That's the monster?
149
00:17:19,204 --> 00:17:20,204
Do you...
150
00:17:22,207 --> 00:17:23,207
need me?
151
00:17:27,755 --> 00:17:28,755
Mm-hmm.
152
00:17:30,716 --> 00:17:32,509
I've been waiting a long time for this.
153
00:17:42,686 --> 00:17:44,772
You've turned up prettier
than I expected you to.
154
00:19:05,102 --> 00:19:07,312
We haven't heard anything
from Sergeant Tak.
155
00:19:07,396 --> 00:19:08,730
We have to be careful.
156
00:19:10,941 --> 00:19:13,193
We gotta figure out
what these assholes are up to.
157
00:19:14,403 --> 00:19:16,071
Are you just gonna sit on your ass?
158
00:19:16,155 --> 00:19:17,990
They're not gonna leave.
159
00:20:29,603 --> 00:20:30,437
Get up.
160
00:20:30,520 --> 00:20:32,105
A monster followed you in here.
161
00:20:33,273 --> 00:20:34,650
There's no need.
162
00:20:35,442 --> 00:20:37,402
I can just get back in the heart.
163
00:20:37,486 --> 00:20:38,487
The heart?
164
00:20:42,824 --> 00:20:43,867
Is this a joke?
165
00:20:43,951 --> 00:20:45,661
Why don't you just leave me alone?
166
00:20:46,245 --> 00:20:48,765
I wouldn't have brought you here
if I was just gonna let you die.
167
00:20:48,789 --> 00:20:51,708
There's still so much that you don't know.
168
00:21:01,218 --> 00:21:03,762
Did those special infectee freaks
do this to you?
169
00:21:06,848 --> 00:21:08,728
Why did they lock you up
instead of killing you?
170
00:21:10,102 --> 00:21:12,479
I guess it's because
they wanted answers from me.
171
00:21:13,313 --> 00:21:14,313
About what?
172
00:21:15,065 --> 00:21:17,484
The thing they're most afraid of.
173
00:21:20,028 --> 00:21:22,155
Wait here if you're curious.
174
00:21:24,741 --> 00:21:26,660
You'll be safe from harm
175
00:21:27,202 --> 00:21:28,495
as long as you stay here.
176
00:21:30,789 --> 00:21:31,949
What the hell are you saying?
177
00:22:44,821 --> 00:22:46,740
Wait here if you're curious.
178
00:22:46,823 --> 00:22:48,950
You'll be safe from harm
179
00:22:49,576 --> 00:22:51,370
as long as you stay here.
180
00:23:05,717 --> 00:23:06,717
What is that?
181
00:23:07,719 --> 00:23:09,554
Anesthetic.
182
00:23:11,765 --> 00:23:13,767
How long do you think
this stuff will last us?
183
00:23:16,728 --> 00:23:18,271
I haven't thought about it.
184
00:23:18,939 --> 00:23:19,940
Lee Eun-yu.
185
00:23:22,275 --> 00:23:23,669
We shouldn't have woken him up
in the first place.
186
00:23:23,693 --> 00:23:26,488
- I don't have the energy to argue.
- So just listen instead.
187
00:23:31,368 --> 00:23:33,203
As soon as he opened his eyes,
188
00:23:33,286 --> 00:23:35,330
he killed a monster
and then tried to kill me.
189
00:23:35,872 --> 00:23:37,916
He's not the person
who saved that woman anymore!
190
00:23:39,543 --> 00:23:42,295
I know that Cha Hyun-su's
still somewhere in there, but...
191
00:23:42,963 --> 00:23:45,424
he's also the only one
who can make himself human again.
192
00:23:46,007 --> 00:23:47,527
There's nothing we can do
to bring him back.
193
00:23:47,551 --> 00:23:49,136
The monster's consumed him!
194
00:23:49,219 --> 00:23:51,138
If he really had been taken over entirely,
195
00:23:52,180 --> 00:23:54,100
then I could accept
what you're saying right now.
196
00:23:54,724 --> 00:23:56,435
But I know that I saw him come back.
197
00:23:57,686 --> 00:23:59,062
After seeing that, how could I...
198
00:23:59,146 --> 00:24:00,146
Eun-yu.
199
00:24:01,064 --> 00:24:02,065
He could really...
200
00:24:04,776 --> 00:24:06,319
end up hurting you.
201
00:24:07,112 --> 00:24:09,197
These creatures are known
to kill their loved ones.
202
00:24:10,699 --> 00:24:12,451
That's what monsterization does to people.
203
00:24:13,702 --> 00:24:15,245
If you seriously end up dying on me...
204
00:24:17,539 --> 00:24:19,541
I can't do it.
205
00:24:21,960 --> 00:24:23,253
I have to repay him.
206
00:24:24,212 --> 00:24:28,133
The fact that we're still breathing,
it's all thanks to Hyun-su.
207
00:24:30,886 --> 00:24:32,345
Let me think for a second.
208
00:25:44,000 --> 00:25:45,961
Mister.
209
00:25:48,338 --> 00:25:50,423
I'm sorry I couldn't keep my promise.
210
00:25:56,721 --> 00:25:57,931
I know we agreed...
211
00:26:04,813 --> 00:26:07,023
...to kill each other
if one of us was infected,
212
00:26:07,524 --> 00:26:09,359
and I'm sorry that I ran away.
213
00:26:14,447 --> 00:26:15,907
I was stubborn.
214
00:26:20,328 --> 00:26:21,997
And I let you down.
215
00:26:25,041 --> 00:26:26,668
I'm sorry.
216
00:26:30,297 --> 00:26:31,297
And most of all...
217
00:26:38,555 --> 00:26:40,140
...I'm sorry for abandoning you.
218
00:26:45,312 --> 00:26:46,438
Sorry...
219
00:26:53,069 --> 00:26:55,780
I'm sorry I wanted to keep on living.
220
00:27:06,750 --> 00:27:08,043
You heard me, right?
221
00:27:13,131 --> 00:27:14,215
Wang Ho-sang!
222
00:27:17,052 --> 00:27:18,637
When I called your name...
223
00:27:24,517 --> 00:27:27,020
...you fought as hard as you could
right until the very end...
224
00:27:30,982 --> 00:27:32,567
and ultimately, you won.
225
00:27:38,531 --> 00:27:39,908
I promise to do the same.
226
00:28:02,305 --> 00:28:03,305
Ha-ni.
227
00:28:11,981 --> 00:28:12,982
Take care.
228
00:28:19,489 --> 00:28:20,532
Mm.
229
00:28:28,748 --> 00:28:29,748
I will.
230
00:29:01,698 --> 00:29:02,991
So what's the plan now?
231
00:29:06,161 --> 00:29:07,662
I'll go to the stadium.
232
00:29:08,371 --> 00:29:09,371
What?
233
00:29:09,789 --> 00:29:10,957
Don't worry.
234
00:29:11,040 --> 00:29:12,751
I don't think I'll have to go inside.
235
00:29:14,627 --> 00:29:17,213
I'm pretty sure
Yi-kyung will be there by now.
236
00:29:18,882 --> 00:29:21,509
If we leave right now,
we'll be able to meet her outside.
237
00:29:22,010 --> 00:29:23,052
And you?
238
00:29:23,720 --> 00:29:26,139
The stadium only brings back
bad memories for me.
239
00:29:28,600 --> 00:29:31,644
Hyun-su and Yi-kyung
have lived together this whole time.
240
00:29:33,938 --> 00:29:35,440
I want to join them now.
241
00:29:37,484 --> 00:29:39,027
This feels right.
242
00:29:39,611 --> 00:29:42,739
We should both return
to our rightful places.
243
00:29:44,491 --> 00:29:45,825
And Cha Hyun-su?
244
00:29:47,118 --> 00:29:48,620
He can't go anywhere like this.
245
00:30:00,340 --> 00:30:02,008
Who says we're going anywhere?
246
00:30:04,219 --> 00:30:05,887
You don't need to know where we're going.
247
00:30:07,472 --> 00:30:09,098
Wherever I go, you're coming too.
248
00:30:22,403 --> 00:30:23,863
You can't kill me, can you?
249
00:30:25,865 --> 00:30:27,367
You aren't trying to spare me,
250
00:30:28,910 --> 00:30:30,161
but you just can't kill me.
251
00:30:31,037 --> 00:30:32,037
What?
252
00:30:32,622 --> 00:30:34,707
I'm sure you're just as confused as I am.
253
00:30:35,792 --> 00:30:37,102
You thought you could do
whatever you wanted,
254
00:30:37,126 --> 00:30:38,461
but turns out you can't.
255
00:30:39,796 --> 00:30:40,796
Am I wrong?
256
00:30:41,965 --> 00:30:43,091
Stop it.
257
00:30:43,675 --> 00:30:44,675
Cha Hyun-su.
258
00:30:45,385 --> 00:30:46,553
Come with me now.
259
00:30:48,179 --> 00:30:49,848
You've got nothing better to do.
260
00:30:57,355 --> 00:30:58,940
Hyun-su, please come with me.
261
00:31:06,614 --> 00:31:07,614
It's funny.
262
00:31:09,909 --> 00:31:12,161
I've woken up exactly three times,
263
00:31:13,788 --> 00:31:15,999
and each time,
you were right there in front of me.
264
00:31:16,916 --> 00:31:17,916
Cha Hyun-su.
265
00:31:26,384 --> 00:31:28,136
Why didn't you ever run away?
266
00:31:28,720 --> 00:31:30,054
Because I was waiting for you.
267
00:31:30,930 --> 00:31:32,891
You would? For me?
268
00:31:33,850 --> 00:31:35,268
Or was it Cha Hyun-su?
269
00:31:39,564 --> 00:31:40,732
All right, how about this?
270
00:31:41,774 --> 00:31:44,235
I'll try to keep Cha Hyun-su
from taking over
271
00:31:45,278 --> 00:31:46,988
while you try to bring him back.
272
00:31:47,697 --> 00:31:49,198
I'll give you three days.
273
00:31:50,825 --> 00:31:51,868
And if you win,
274
00:31:53,244 --> 00:31:54,621
I'll let him come back.
275
00:31:57,332 --> 00:31:58,332
Do you mean that?
276
00:32:01,210 --> 00:32:02,587
I guess we'll find out.
277
00:32:06,758 --> 00:32:08,843
So wherever it is
that you're planning on going...
278
00:32:09,636 --> 00:32:11,387
let's go, I'll tag along.
279
00:32:28,196 --> 00:32:29,614
What the hell is this?
280
00:32:29,697 --> 00:32:31,324
- Carry it.
- Why should I?
281
00:32:31,407 --> 00:32:32,533
You agreed to come.
282
00:32:33,493 --> 00:32:34,613
We're gonna help each other.
283
00:32:39,666 --> 00:32:41,250
You guys are coming with us?
284
00:32:41,876 --> 00:32:43,419
That's great.
285
00:32:44,545 --> 00:32:46,464
It's no fun being a lone ranger.
286
00:32:47,173 --> 00:32:48,341
I know from experience.
287
00:32:59,143 --> 00:33:00,395
Aren't you coming?
288
00:33:21,624 --> 00:33:22,834
We finally meet.
289
00:33:26,295 --> 00:33:27,213
Hmm...
290
00:33:27,296 --> 00:33:28,673
I should introduce myself.
291
00:33:30,216 --> 00:33:31,216
I am...
292
00:33:32,552 --> 00:33:33,552
your father.
293
00:33:34,846 --> 00:33:35,847
Father?
294
00:33:38,057 --> 00:33:39,267
What does that mean?
295
00:33:39,350 --> 00:33:41,227
It means I'm the one who created you.
296
00:33:42,228 --> 00:33:43,646
Didn't your mom tell you that?
297
00:33:48,192 --> 00:33:49,902
Sounds like I have a lot to teach you.
298
00:33:52,071 --> 00:33:54,157
We'll be living here for a while.
299
00:33:55,158 --> 00:33:56,159
This place will be...
300
00:33:57,076 --> 00:33:58,244
your playground.
301
00:33:58,911 --> 00:34:01,497
If there's anything you want to do,
you're free to do it.
302
00:34:02,498 --> 00:34:03,499
Anything?
303
00:34:04,000 --> 00:34:05,710
Of course, anything.
304
00:34:07,545 --> 00:34:08,545
By the way,
305
00:34:09,172 --> 00:34:10,298
why are you all alone?
306
00:34:11,132 --> 00:34:12,175
Where's your mom?
307
00:34:21,976 --> 00:34:23,186
Is she dead?
308
00:34:24,854 --> 00:34:25,938
She's a monster now.
309
00:34:32,612 --> 00:34:33,863
You've been through a lot.
310
00:34:35,114 --> 00:34:36,157
But from now on,
311
00:34:36,991 --> 00:34:38,534
I'm gonna take good care of you
312
00:35:07,772 --> 00:35:09,273
It appears that...
313
00:35:10,066 --> 00:35:11,818
someone's escaped from Bamseom.
314
00:35:14,278 --> 00:35:15,988
Well, she said she'd do it.
315
00:35:16,614 --> 00:35:18,282
But she really made a mess of it.
316
00:35:18,366 --> 00:35:20,451
I... I should've kept tabs on her.
317
00:35:32,547 --> 00:35:33,965
Station her at the main gate.
318
00:35:35,007 --> 00:35:36,676
If those soldiers return...
319
00:35:38,553 --> 00:35:39,595
kill them yourself.
320
00:35:43,724 --> 00:35:45,518
This time, you'll do in front of everyone.
321
00:36:16,465 --> 00:36:18,718
Keep tailing him and don't get caught.
322
00:36:19,427 --> 00:36:22,263
I know I shouldn't be, but I'm concerned.
323
00:36:22,346 --> 00:36:23,472
Why are you concerned?
324
00:36:24,473 --> 00:36:27,143
He found his child, so now
he just needs to take over her body.
325
00:36:27,226 --> 00:36:29,437
We can't afford any hiccups
while we move forward.
326
00:36:30,021 --> 00:36:31,981
We're still not sure
if that child's potential.
327
00:36:32,481 --> 00:36:34,275
Just tail them from far away.
328
00:36:35,109 --> 00:36:36,109
Okay.
329
00:37:04,430 --> 00:37:05,514
Turn around.
330
00:37:08,059 --> 00:37:09,352
What a pretty child.
331
00:37:09,435 --> 00:37:10,770
Don't make me kill you.
332
00:37:11,520 --> 00:37:12,813
Go back inside now.
333
00:37:13,981 --> 00:37:17,235
Honey, don't do anything you'll regret.
334
00:37:17,735 --> 00:37:20,947
There isn't even time to do
the things we truly want.
335
00:37:21,530 --> 00:37:22,949
That's why I'm getting out of here.
336
00:37:24,200 --> 00:37:28,162
The doors are open now,
so I'm gonna go home.
337
00:37:30,373 --> 00:37:32,833
Oh, oh! Why are you...
Why are you doing this?
338
00:37:32,917 --> 00:37:35,378
Why are you... Hey!
339
00:37:35,962 --> 00:37:37,088
Honey, please let me go.
340
00:37:37,171 --> 00:37:38,547
Sweetheart, let me go.
341
00:37:39,715 --> 00:37:41,300
That hurts! Ah!
342
00:37:45,763 --> 00:37:47,306
Why are you so pouty?
343
00:37:49,684 --> 00:37:50,935
Is it because of that girl?
344
00:37:53,145 --> 00:37:54,897
It was Mr. Sang-wook, wasn't it?
345
00:37:58,526 --> 00:38:00,111
Is he really her dad?
346
00:38:03,030 --> 00:38:04,991
Does this mean she's leaving now?
347
00:38:09,245 --> 00:38:10,496
I guess it does.
348
00:38:11,789 --> 00:38:12,873
I don't like it.
349
00:38:28,389 --> 00:38:30,057
You said you were like sisters.
350
00:38:30,558 --> 00:38:32,143
Take good care of her.
351
00:38:33,269 --> 00:38:34,437
She just tried to escape.
352
00:38:34,520 --> 00:38:35,520
What?
353
00:38:38,065 --> 00:38:40,318
Are you crazy? What were you thinking?
354
00:38:40,401 --> 00:38:42,862
I thought we could go home
if the gate up there was opened.
355
00:38:42,945 --> 00:38:44,488
That's what Jin-ok said, isn't it?
356
00:38:47,199 --> 00:38:49,869
Seriously? Come on.
357
00:39:20,149 --> 00:39:21,149
What?
358
00:39:22,943 --> 00:39:24,028
Are you scared?
359
00:39:25,571 --> 00:39:27,073
Is that why you won't come in?
360
00:39:27,740 --> 00:39:28,866
No.
361
00:39:29,825 --> 00:39:33,120
I'm just trying to make up my mind
about whether I kill you or not.
362
00:39:38,918 --> 00:39:40,002
Go ahead.
363
00:39:41,170 --> 00:39:42,296
Whatever you're gonna do,
364
00:39:43,839 --> 00:39:44,840
do it.
365
00:39:49,095 --> 00:39:52,098
But do you really want
to get my blood all over your hands?
366
00:39:53,224 --> 00:39:55,810
Besides, like you said,
this would be too easy.
367
00:39:56,394 --> 00:39:58,062
Stop trying to get in my head!
368
00:40:00,981 --> 00:40:02,525
Just think it over.
369
00:40:03,943 --> 00:40:05,444
You'll figure it out.
370
00:40:07,488 --> 00:40:08,823
What the most...
371
00:40:11,200 --> 00:40:13,035
painful death will be for me.
372
00:40:29,176 --> 00:40:30,636
I'm only asking for a few words.
373
00:40:32,221 --> 00:40:35,599
"I'm sorry, I didn't mean to do that.
I was mistaken."
374
00:40:36,517 --> 00:40:38,185
I'm not asking that much!
375
00:40:43,274 --> 00:40:44,793
I don't intend on begging for forgiveness.
376
00:40:44,817 --> 00:40:45,943
Why?
377
00:40:48,279 --> 00:40:49,488
Because I can't.
378
00:40:53,075 --> 00:40:55,286
I can't forgive myself either.
379
00:41:13,053 --> 00:41:15,431
Where's Sergeant Tak?
380
00:41:38,496 --> 00:41:40,915
She said this was her response
to your proposal.
381
00:41:53,636 --> 00:41:54,762
What is all this?
382
00:41:55,763 --> 00:41:56,972
It's a map of the stadium.
383
00:41:58,599 --> 00:42:00,809
It shows everything,
including the unverified area.
384
00:42:06,899 --> 00:42:08,692
That woman was no coward.
385
00:42:10,027 --> 00:42:12,696
She wanted to take responsibility
until the very end.
386
00:43:17,595 --> 00:43:18,595
Where's Hyun-su?
387
00:43:19,847 --> 00:43:21,348
I thought he went after you.
388
00:43:21,932 --> 00:43:22,932
You didn't see him?
389
00:43:23,642 --> 00:43:24,642
No.
390
00:43:29,815 --> 00:43:30,816
He'll be back.
391
00:43:38,365 --> 00:43:40,326
He has no reason to run off on his own.
392
00:43:40,409 --> 00:43:42,745
Why don't you sit down and eat something?
393
00:43:43,370 --> 00:43:44,747
We've got a long way to go.
394
00:43:56,258 --> 00:43:58,552
His haircut's just as lame
as his personality.
395
00:44:12,650 --> 00:44:13,817
Seriously?
396
00:44:16,111 --> 00:44:17,821
You guys are eating without me?
397
00:44:17,905 --> 00:44:19,114
Did you want to eat?
398
00:44:19,198 --> 00:44:21,325
Obviously. You aren't gonna share?
399
00:44:59,071 --> 00:45:00,239
So you're off the drugs?
400
00:45:01,699 --> 00:45:03,784
If you're not gonna commit to it,
then just...
401
00:45:05,953 --> 00:45:07,830
Just take a hint
and stop torturing yourself.
402
00:45:07,913 --> 00:45:09,623
You crazy bitch.
403
00:45:14,586 --> 00:45:15,796
Hey, where are you going?
404
00:45:15,879 --> 00:45:18,632
Sober or not,
I'm gonna find some herbs to help you.
405
00:45:19,466 --> 00:45:21,677
Do you even know what you're looking for?
406
00:45:21,760 --> 00:45:24,221
I'll pick some random leaves.
Something will work.
407
00:45:25,180 --> 00:45:26,932
Wait here. I'll be right back.
408
00:45:43,323 --> 00:45:46,201
Uh... can I ask you a question?
409
00:45:50,038 --> 00:45:51,373
Were you the one who...
410
00:45:53,292 --> 00:45:54,501
killed Mr. Kim?
411
00:45:55,169 --> 00:45:56,295
I don't know who that is.
412
00:45:57,629 --> 00:45:58,922
That day you saved Eun-yu.
413
00:46:00,841 --> 00:46:03,260
You think this idiot only saved her
once or twice?
414
00:46:06,513 --> 00:46:07,931
He doesn't kill people.
415
00:46:09,141 --> 00:46:10,476
Haven't you figured that out?
416
00:46:15,689 --> 00:46:16,732
Oh.
417
00:46:17,357 --> 00:46:19,443
That perverted asshole?
418
00:46:22,696 --> 00:46:24,406
Cha Hyun-su was furious back then.
419
00:46:25,949 --> 00:46:27,701
It's a good thing he's already a monster.
420
00:46:28,702 --> 00:46:32,414
Otherwise, he would've killed them,
and then cried about it for days.
421
00:46:35,709 --> 00:46:36,709
Ah.
422
00:46:37,336 --> 00:46:38,629
He was symptomatic then.
423
00:46:44,259 --> 00:46:45,259
So...
424
00:46:45,969 --> 00:46:47,137
do you like her?
425
00:46:47,805 --> 00:46:48,805
What?
426
00:46:49,431 --> 00:46:50,724
Cha Hyun-su likes her.
427
00:46:52,142 --> 00:46:54,102
That's why he's always
hovering around her.
428
00:46:55,145 --> 00:46:57,856
That wuss doesn't have the balls
to do anything about it.
429
00:46:59,650 --> 00:47:00,651
What about you?
430
00:47:19,795 --> 00:47:20,795
Where is Eun-yu?
431
00:47:34,560 --> 00:47:35,602
Is this it?
432
00:47:50,701 --> 00:47:52,286
What are you thinking about?
433
00:47:55,455 --> 00:47:57,207
Aren't you afraid of...
434
00:47:58,667 --> 00:47:59,835
what I might say?
435
00:47:59,918 --> 00:48:00,919
Not at all.
436
00:48:03,005 --> 00:48:04,089
Oh, okay.
437
00:48:05,841 --> 00:48:09,344
Mom was always afraid
because we were different.
438
00:48:12,306 --> 00:48:13,473
What about you, Dad?
439
00:48:14,850 --> 00:48:16,268
Will you accept me?
440
00:48:20,188 --> 00:48:21,188
Of course.
441
00:48:23,692 --> 00:48:25,319
That's what makes you so pretty though.
442
00:48:43,462 --> 00:48:45,464
You said
monsters don't hurt you, right?
443
00:48:48,175 --> 00:48:49,426
Let me see how you do.
444
00:48:52,971 --> 00:48:54,431
And if you do well...
445
00:48:56,141 --> 00:48:58,018
I'll make sure
you'll never get hurt again.
446
00:48:58,852 --> 00:49:00,020
And I'll give you a present.
447
00:49:01,730 --> 00:49:02,730
A present?
448
00:49:04,316 --> 00:49:05,943
I'll give you anything you want.
449
00:49:07,903 --> 00:49:09,321
Just tell me what it is.
450
00:49:09,947 --> 00:49:12,032
I'll always be here to protect you.
451
00:49:34,972 --> 00:49:39,935
Let me rest.
452
00:49:40,018 --> 00:49:42,312
Come on, wake up. I wanna play. Wake up.
453
00:49:43,563 --> 00:49:44,564
I wanna play.
454
00:49:45,524 --> 00:49:46,524
Come on, wake up.
455
00:49:55,409 --> 00:49:56,493
Damn it.
456
00:49:58,787 --> 00:50:00,288
Where the hell did she go?
31562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.