All language subtitles for Sweet.Home.S03E03.NF.WEBRip-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,602 --> 00:00:22,242 ORIGINAL STORY WEBTOON SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,639 --> 00:00:59,976 SWEET HOME 3 00:01:11,029 --> 00:01:12,405 GENERAL ANESTHETIC KETAMINE 4 00:01:16,201 --> 00:01:18,036 Is this all you've got? 5 00:01:21,581 --> 00:01:22,749 Then it's time to die. 6 00:01:43,978 --> 00:01:44,978 I'm sorry. 7 00:01:48,983 --> 00:01:50,026 Sorry. I'm sorry. 8 00:01:57,867 --> 00:01:59,494 I'm not gonna give up on you. 9 00:03:06,811 --> 00:03:07,812 NEOHUMAN 10 00:03:14,152 --> 00:03:15,361 MONSTERIZATION IS NOT THE END 11 00:03:15,445 --> 00:03:17,447 ACCEPT IT AND YOU SHALL SEE THE TRUTH 12 00:03:41,930 --> 00:03:43,389 Kill me. 13 00:04:28,893 --> 00:04:30,603 What was that announcement about? 14 00:04:31,229 --> 00:04:33,314 Does it have anything to do with locking me up? 15 00:04:35,608 --> 00:04:37,318 We've detected four intruders. 16 00:04:38,695 --> 00:04:41,155 They all seem to be resisting monsterization. 17 00:04:45,159 --> 00:04:46,244 You said that... 18 00:04:47,912 --> 00:04:49,914 you and your family hid here a year ago 19 00:04:50,415 --> 00:04:53,293 after your son started showing signs of monsterization. 20 00:04:55,461 --> 00:04:57,338 When you let all those survivors inside here, 21 00:04:58,172 --> 00:05:01,092 I'm sure you knew you might wind up in a situation like this, 22 00:05:01,175 --> 00:05:02,343 and here you are. 23 00:05:02,927 --> 00:05:05,096 What made you decide to let all those people in here? 24 00:05:08,683 --> 00:05:10,476 Isn't it pretty obvious? 25 00:05:12,895 --> 00:05:14,480 It was dangerous out there, 26 00:05:15,398 --> 00:05:17,233 and I knew if I didn't let them in here... 27 00:05:19,152 --> 00:05:21,612 every single one of them was gonna die. 28 00:05:22,196 --> 00:05:24,782 Okay. I need you to do one last thing. 29 00:05:26,951 --> 00:05:29,662 The exit out of the unverified area, show me where it is. 30 00:05:32,749 --> 00:05:33,958 Are you trying to run away? 31 00:05:35,376 --> 00:05:38,338 No, I'm not. I'm only trying to save the survivors. 32 00:06:07,033 --> 00:06:08,201 God! 33 00:06:08,284 --> 00:06:09,786 So freaking annoying. 34 00:06:33,893 --> 00:06:34,893 Seo Yi-kyung? 35 00:06:50,743 --> 00:06:51,994 So you're still alive, huh? 36 00:06:54,122 --> 00:06:55,790 Just shut up and answer my questions. 37 00:06:56,916 --> 00:07:00,044 Hang on. This isn't because of Sang-won, is it? 38 00:07:00,628 --> 00:07:01,754 Do you really have to ask? 39 00:07:03,172 --> 00:07:05,383 Sang-won isn't really dead. 40 00:07:11,222 --> 00:07:12,515 You don't believe me? 41 00:07:14,725 --> 00:07:17,395 Your husband came here looking for your child. 42 00:07:23,484 --> 00:07:24,777 Don't bullshit me. 43 00:07:26,821 --> 00:07:28,322 I know that he's dead. 44 00:07:32,160 --> 00:07:34,579 I get it now. Were you really pregnant? 45 00:07:35,955 --> 00:07:37,832 I wonder if the kid turned out okay. 46 00:07:38,791 --> 00:07:42,211 The father was a monster. I'm sure that's left some kind of mark. 47 00:07:43,796 --> 00:07:45,590 That kid can't be normal. 48 00:07:49,385 --> 00:07:51,179 That's why he's looking for it. 49 00:07:56,517 --> 00:07:58,019 You don't have time for this. 50 00:07:58,519 --> 00:08:00,771 You gotta find your child before he does. 51 00:08:01,689 --> 00:08:03,941 Who knows what Sang-won will do? 52 00:08:28,841 --> 00:08:30,134 You! 53 00:08:30,218 --> 00:08:33,095 I know you killed him with your own two hands! 54 00:08:34,597 --> 00:08:36,933 How can you say this shit when you killed him yourself? 55 00:08:37,016 --> 00:08:38,768 I've always been honest with you. 56 00:08:38,851 --> 00:08:40,645 I told you the truth back then. 57 00:08:41,270 --> 00:08:43,272 He wasn't able to talk, remember? 58 00:08:43,356 --> 00:08:44,440 He died. 59 00:08:46,400 --> 00:08:48,569 I know because I saw it with my own eyes. 60 00:08:49,570 --> 00:08:51,130 You can't bring yourself to believe it. 61 00:08:51,489 --> 00:08:52,865 I couldn't if I were you. 62 00:08:55,743 --> 00:08:57,662 But I'm telling you, he really was alive. 63 00:09:00,790 --> 00:09:02,625 And he had a whole new look too. 64 00:09:30,987 --> 00:09:32,238 What brings you here? 65 00:09:35,408 --> 00:09:36,951 So this is where you live? 66 00:09:37,910 --> 00:09:39,161 Obviously. 67 00:09:40,538 --> 00:09:42,058 All right, enough with the small talk. 68 00:09:43,499 --> 00:09:46,502 I think it's time that you paid your dues. 69 00:09:48,379 --> 00:09:49,422 Ah... 70 00:09:50,214 --> 00:09:53,009 That's no way to talk to one of your oldest friends. 71 00:09:53,843 --> 00:09:55,511 You met me and I've kept you alive. 72 00:09:56,554 --> 00:09:58,931 Our friendship's afforded you some leniency. 73 00:09:59,015 --> 00:10:01,851 I doubt there's anything else I can do for you at this point. 74 00:10:02,977 --> 00:10:05,896 Actually, there's something that's been bothering me. 75 00:10:06,814 --> 00:10:09,609 Tell me what it is, and I'll do whatever I can. 76 00:10:15,573 --> 00:10:17,116 But I gotta ask, Sang-won. 77 00:10:18,826 --> 00:10:20,620 Aren't you curious about Seo Yi-kyung? 78 00:10:21,120 --> 00:10:22,580 She's the mother of your child. 79 00:10:23,164 --> 00:10:24,624 I told you, we met up. 80 00:10:28,628 --> 00:10:31,672 Not just once either. We met several times. 81 00:10:34,091 --> 00:10:36,636 I realized after my memories returned. 82 00:10:38,804 --> 00:10:39,889 Green Home... 83 00:10:42,725 --> 00:10:44,477 Maybe I went there because of her. 84 00:10:50,608 --> 00:10:52,318 I didn't recognize her at the time. 85 00:11:01,869 --> 00:11:03,746 But maybe I wanted to see her. 86 00:11:17,760 --> 00:11:18,844 What about now? 87 00:11:20,262 --> 00:11:22,556 I'm just glad that I didn't kill her then... 88 00:11:23,974 --> 00:11:26,018 because now I can meet my child. 89 00:11:30,898 --> 00:11:34,151 If what you're saying is true, that she survived and gave birth, 90 00:11:35,403 --> 00:11:37,613 then the child wouldn't even be a year old yet. 91 00:11:38,239 --> 00:11:40,741 There aren't any children that young here. 92 00:11:42,660 --> 00:11:45,246 So what makes you think you'll find them? 93 00:11:45,955 --> 00:11:47,623 When I last saw her... 94 00:11:48,916 --> 00:11:50,751 Yi-kyung was already at full term. 95 00:11:52,128 --> 00:11:56,048 So you're telling me that she got pregnant and gave birth 96 00:11:56,132 --> 00:11:57,633 within a matter of hours? 97 00:11:58,175 --> 00:11:59,677 How is that possible? 98 00:12:04,098 --> 00:12:06,809 This child's the special being that I created. 99 00:12:11,897 --> 00:12:14,817 It will soon reach the state of absolute perfection. 100 00:12:22,908 --> 00:12:24,994 And I'll use it as my next vessel. 101 00:12:30,207 --> 00:12:32,543 I need you to find a way for me to leave this body. 102 00:12:42,178 --> 00:12:43,429 Excuse me. I'm sorry. 103 00:12:44,263 --> 00:12:45,263 Excuse me. 104 00:12:52,563 --> 00:12:53,689 Cowards. 105 00:12:56,692 --> 00:12:58,194 Hey, what's your name? 106 00:12:59,111 --> 00:13:00,613 I'm Kim Yeong-su. 107 00:13:02,865 --> 00:13:03,865 I don't know. 108 00:13:04,408 --> 00:13:05,576 You don't know it? 109 00:13:06,911 --> 00:13:08,204 What's a name? 110 00:13:10,706 --> 00:13:12,500 What does your mom call you then? 111 00:13:15,628 --> 00:13:18,631 She's never... called me anything. 112 00:13:20,549 --> 00:13:21,884 I'm sure you have a name. 113 00:13:22,510 --> 00:13:24,804 They say that every living thing has one. 114 00:13:25,721 --> 00:13:28,057 Tell me what it is if you find out later. 115 00:13:28,140 --> 00:13:30,309 I'll say it a lot to make up for lost time. 116 00:13:31,644 --> 00:13:32,686 Mm-hmm. 117 00:13:32,770 --> 00:13:34,855 And if you don't have one, we'll make it up. 118 00:13:34,939 --> 00:13:36,649 Making it up isn't a big deal. 119 00:13:53,666 --> 00:13:56,460 See? I told you I wasn't lying. 120 00:13:58,963 --> 00:14:00,256 Aren't you happy to see him? 121 00:14:03,133 --> 00:14:05,511 What does he mean by leaving his body? 122 00:14:07,763 --> 00:14:10,516 Sang-won is capable of taking control of others. 123 00:14:12,268 --> 00:14:16,772 I think his goal is to find a perfect being and inhabit their body. 124 00:14:17,314 --> 00:14:19,316 And unfortunately, the body he's targeting 125 00:14:19,900 --> 00:14:21,402 is your child's. 126 00:14:24,446 --> 00:14:26,907 How do you go about killing special infectees? 127 00:14:26,991 --> 00:14:29,076 Sang-won isn't operating alone. 128 00:14:30,286 --> 00:14:31,996 Even if it's possible, it wouldn't be easy. 129 00:14:32,079 --> 00:14:34,790 - Tell me how. - You'll never be able to kill him. 130 00:14:36,083 --> 00:14:38,669 You know very well that a human wouldn't have a chance. 131 00:14:45,009 --> 00:14:47,094 Yi-kyung, open the door. 132 00:14:47,678 --> 00:14:49,430 What the hell are you doing? Open the door. 133 00:14:49,513 --> 00:14:51,390 You won't answer my questions unless I do this. 134 00:14:55,811 --> 00:14:56,812 Cha Hyun-su. 135 00:14:57,313 --> 00:14:59,189 A fellow MH might be able to do it. 136 00:15:01,525 --> 00:15:02,735 Is that the only way? 137 00:15:03,527 --> 00:15:05,279 Yes. Now open the door. 138 00:15:07,698 --> 00:15:09,617 He's your own husband. Even if you find a way, 139 00:15:09,700 --> 00:15:11,420 I know you can't bring yourself to kill him. 140 00:15:12,578 --> 00:15:15,247 It's not gonna happen. Open up, come on. 141 00:15:17,541 --> 00:15:18,959 Nam Sang-won is dead. 142 00:15:24,006 --> 00:15:25,006 Come on! 143 00:16:24,233 --> 00:16:25,442 Hey, Mister. 144 00:16:33,492 --> 00:16:34,743 Is that the kid? 145 00:16:38,539 --> 00:16:41,500 He's found his child, so he's gonna leave now, right? 146 00:16:50,718 --> 00:16:51,844 Those eyes... 147 00:16:51,927 --> 00:16:53,262 It can't be. 148 00:16:55,055 --> 00:16:56,598 That's the monster? 149 00:17:19,204 --> 00:17:20,204 Do you... 150 00:17:22,207 --> 00:17:23,207 need me? 151 00:17:27,755 --> 00:17:28,755 Mm-hmm. 152 00:17:30,716 --> 00:17:32,509 I've been waiting a long time for this. 153 00:17:42,686 --> 00:17:44,772 You've turned up prettier than I expected you to. 154 00:19:05,102 --> 00:19:07,312 We haven't heard anything from Sergeant Tak. 155 00:19:07,396 --> 00:19:08,730 We have to be careful. 156 00:19:10,941 --> 00:19:13,193 We gotta figure out what these assholes are up to. 157 00:19:14,403 --> 00:19:16,071 Are you just gonna sit on your ass? 158 00:19:16,155 --> 00:19:17,990 They're not gonna leave. 159 00:20:29,603 --> 00:20:30,437 Get up. 160 00:20:30,520 --> 00:20:32,105 A monster followed you in here. 161 00:20:33,273 --> 00:20:34,650 There's no need. 162 00:20:35,442 --> 00:20:37,402 I can just get back in the heart. 163 00:20:37,486 --> 00:20:38,487 The heart? 164 00:20:42,824 --> 00:20:43,867 Is this a joke? 165 00:20:43,951 --> 00:20:45,661 Why don't you just leave me alone? 166 00:20:46,245 --> 00:20:48,765 I wouldn't have brought you here if I was just gonna let you die. 167 00:20:48,789 --> 00:20:51,708 There's still so much that you don't know. 168 00:21:01,218 --> 00:21:03,762 Did those special infectee freaks do this to you? 169 00:21:06,848 --> 00:21:08,728 Why did they lock you up instead of killing you? 170 00:21:10,102 --> 00:21:12,479 I guess it's because they wanted answers from me. 171 00:21:13,313 --> 00:21:14,313 About what? 172 00:21:15,065 --> 00:21:17,484 The thing they're most afraid of. 173 00:21:20,028 --> 00:21:22,155 Wait here if you're curious. 174 00:21:24,741 --> 00:21:26,660 You'll be safe from harm 175 00:21:27,202 --> 00:21:28,495 as long as you stay here. 176 00:21:30,789 --> 00:21:31,949 What the hell are you saying? 177 00:22:44,821 --> 00:22:46,740 Wait here if you're curious. 178 00:22:46,823 --> 00:22:48,950 You'll be safe from harm 179 00:22:49,576 --> 00:22:51,370 as long as you stay here. 180 00:23:05,717 --> 00:23:06,717 What is that? 181 00:23:07,719 --> 00:23:09,554 Anesthetic. 182 00:23:11,765 --> 00:23:13,767 How long do you think this stuff will last us? 183 00:23:16,728 --> 00:23:18,271 I haven't thought about it. 184 00:23:18,939 --> 00:23:19,940 Lee Eun-yu. 185 00:23:22,275 --> 00:23:23,669 We shouldn't have woken him up in the first place. 186 00:23:23,693 --> 00:23:26,488 - I don't have the energy to argue. - So just listen instead. 187 00:23:31,368 --> 00:23:33,203 As soon as he opened his eyes, 188 00:23:33,286 --> 00:23:35,330 he killed a monster and then tried to kill me. 189 00:23:35,872 --> 00:23:37,916 He's not the person who saved that woman anymore! 190 00:23:39,543 --> 00:23:42,295 I know that Cha Hyun-su's still somewhere in there, but... 191 00:23:42,963 --> 00:23:45,424 he's also the only one who can make himself human again. 192 00:23:46,007 --> 00:23:47,527 There's nothing we can do to bring him back. 193 00:23:47,551 --> 00:23:49,136 The monster's consumed him! 194 00:23:49,219 --> 00:23:51,138 If he really had been taken over entirely, 195 00:23:52,180 --> 00:23:54,100 then I could accept what you're saying right now. 196 00:23:54,724 --> 00:23:56,435 But I know that I saw him come back. 197 00:23:57,686 --> 00:23:59,062 After seeing that, how could I... 198 00:23:59,146 --> 00:24:00,146 Eun-yu. 199 00:24:01,064 --> 00:24:02,065 He could really... 200 00:24:04,776 --> 00:24:06,319 end up hurting you. 201 00:24:07,112 --> 00:24:09,197 These creatures are known to kill their loved ones. 202 00:24:10,699 --> 00:24:12,451 That's what monsterization does to people. 203 00:24:13,702 --> 00:24:15,245 If you seriously end up dying on me... 204 00:24:17,539 --> 00:24:19,541 I can't do it. 205 00:24:21,960 --> 00:24:23,253 I have to repay him. 206 00:24:24,212 --> 00:24:28,133 The fact that we're still breathing, it's all thanks to Hyun-su. 207 00:24:30,886 --> 00:24:32,345 Let me think for a second. 208 00:25:44,000 --> 00:25:45,961 Mister. 209 00:25:48,338 --> 00:25:50,423 I'm sorry I couldn't keep my promise. 210 00:25:56,721 --> 00:25:57,931 I know we agreed... 211 00:26:04,813 --> 00:26:07,023 ...to kill each other if one of us was infected, 212 00:26:07,524 --> 00:26:09,359 and I'm sorry that I ran away. 213 00:26:14,447 --> 00:26:15,907 I was stubborn. 214 00:26:20,328 --> 00:26:21,997 And I let you down. 215 00:26:25,041 --> 00:26:26,668 I'm sorry. 216 00:26:30,297 --> 00:26:31,297 And most of all... 217 00:26:38,555 --> 00:26:40,140 ...I'm sorry for abandoning you. 218 00:26:45,312 --> 00:26:46,438 Sorry... 219 00:26:53,069 --> 00:26:55,780 I'm sorry I wanted to keep on living. 220 00:27:06,750 --> 00:27:08,043 You heard me, right? 221 00:27:13,131 --> 00:27:14,215 Wang Ho-sang! 222 00:27:17,052 --> 00:27:18,637 When I called your name... 223 00:27:24,517 --> 00:27:27,020 ...you fought as hard as you could right until the very end... 224 00:27:30,982 --> 00:27:32,567 and ultimately, you won. 225 00:27:38,531 --> 00:27:39,908 I promise to do the same. 226 00:28:02,305 --> 00:28:03,305 Ha-ni. 227 00:28:11,981 --> 00:28:12,982 Take care. 228 00:28:19,489 --> 00:28:20,532 Mm. 229 00:28:28,748 --> 00:28:29,748 I will. 230 00:29:01,698 --> 00:29:02,991 So what's the plan now? 231 00:29:06,161 --> 00:29:07,662 I'll go to the stadium. 232 00:29:08,371 --> 00:29:09,371 What? 233 00:29:09,789 --> 00:29:10,957 Don't worry. 234 00:29:11,040 --> 00:29:12,751 I don't think I'll have to go inside. 235 00:29:14,627 --> 00:29:17,213 I'm pretty sure Yi-kyung will be there by now. 236 00:29:18,882 --> 00:29:21,509 If we leave right now, we'll be able to meet her outside. 237 00:29:22,010 --> 00:29:23,052 And you? 238 00:29:23,720 --> 00:29:26,139 The stadium only brings back bad memories for me. 239 00:29:28,600 --> 00:29:31,644 Hyun-su and Yi-kyung have lived together this whole time. 240 00:29:33,938 --> 00:29:35,440 I want to join them now. 241 00:29:37,484 --> 00:29:39,027 This feels right. 242 00:29:39,611 --> 00:29:42,739 We should both return to our rightful places. 243 00:29:44,491 --> 00:29:45,825 And Cha Hyun-su? 244 00:29:47,118 --> 00:29:48,620 He can't go anywhere like this. 245 00:30:00,340 --> 00:30:02,008 Who says we're going anywhere? 246 00:30:04,219 --> 00:30:05,887 You don't need to know where we're going. 247 00:30:07,472 --> 00:30:09,098 Wherever I go, you're coming too. 248 00:30:22,403 --> 00:30:23,863 You can't kill me, can you? 249 00:30:25,865 --> 00:30:27,367 You aren't trying to spare me, 250 00:30:28,910 --> 00:30:30,161 but you just can't kill me. 251 00:30:31,037 --> 00:30:32,037 What? 252 00:30:32,622 --> 00:30:34,707 I'm sure you're just as confused as I am. 253 00:30:35,792 --> 00:30:37,102 You thought you could do whatever you wanted, 254 00:30:37,126 --> 00:30:38,461 but turns out you can't. 255 00:30:39,796 --> 00:30:40,796 Am I wrong? 256 00:30:41,965 --> 00:30:43,091 Stop it. 257 00:30:43,675 --> 00:30:44,675 Cha Hyun-su. 258 00:30:45,385 --> 00:30:46,553 Come with me now. 259 00:30:48,179 --> 00:30:49,848 You've got nothing better to do. 260 00:30:57,355 --> 00:30:58,940 Hyun-su, please come with me. 261 00:31:06,614 --> 00:31:07,614 It's funny. 262 00:31:09,909 --> 00:31:12,161 I've woken up exactly three times, 263 00:31:13,788 --> 00:31:15,999 and each time, you were right there in front of me. 264 00:31:16,916 --> 00:31:17,916 Cha Hyun-su. 265 00:31:26,384 --> 00:31:28,136 Why didn't you ever run away? 266 00:31:28,720 --> 00:31:30,054 Because I was waiting for you. 267 00:31:30,930 --> 00:31:32,891 You would? For me? 268 00:31:33,850 --> 00:31:35,268 Or was it Cha Hyun-su? 269 00:31:39,564 --> 00:31:40,732 All right, how about this? 270 00:31:41,774 --> 00:31:44,235 I'll try to keep Cha Hyun-su from taking over 271 00:31:45,278 --> 00:31:46,988 while you try to bring him back. 272 00:31:47,697 --> 00:31:49,198 I'll give you three days. 273 00:31:50,825 --> 00:31:51,868 And if you win, 274 00:31:53,244 --> 00:31:54,621 I'll let him come back. 275 00:31:57,332 --> 00:31:58,332 Do you mean that? 276 00:32:01,210 --> 00:32:02,587 I guess we'll find out. 277 00:32:06,758 --> 00:32:08,843 So wherever it is that you're planning on going... 278 00:32:09,636 --> 00:32:11,387 let's go, I'll tag along. 279 00:32:28,196 --> 00:32:29,614 What the hell is this? 280 00:32:29,697 --> 00:32:31,324 - Carry it. - Why should I? 281 00:32:31,407 --> 00:32:32,533 You agreed to come. 282 00:32:33,493 --> 00:32:34,613 We're gonna help each other. 283 00:32:39,666 --> 00:32:41,250 You guys are coming with us? 284 00:32:41,876 --> 00:32:43,419 That's great. 285 00:32:44,545 --> 00:32:46,464 It's no fun being a lone ranger. 286 00:32:47,173 --> 00:32:48,341 I know from experience. 287 00:32:59,143 --> 00:33:00,395 Aren't you coming? 288 00:33:21,624 --> 00:33:22,834 We finally meet. 289 00:33:26,295 --> 00:33:27,213 Hmm... 290 00:33:27,296 --> 00:33:28,673 I should introduce myself. 291 00:33:30,216 --> 00:33:31,216 I am... 292 00:33:32,552 --> 00:33:33,552 your father. 293 00:33:34,846 --> 00:33:35,847 Father? 294 00:33:38,057 --> 00:33:39,267 What does that mean? 295 00:33:39,350 --> 00:33:41,227 It means I'm the one who created you. 296 00:33:42,228 --> 00:33:43,646 Didn't your mom tell you that? 297 00:33:48,192 --> 00:33:49,902 Sounds like I have a lot to teach you. 298 00:33:52,071 --> 00:33:54,157 We'll be living here for a while. 299 00:33:55,158 --> 00:33:56,159 This place will be... 300 00:33:57,076 --> 00:33:58,244 your playground. 301 00:33:58,911 --> 00:34:01,497 If there's anything you want to do, you're free to do it. 302 00:34:02,498 --> 00:34:03,499 Anything? 303 00:34:04,000 --> 00:34:05,710 Of course, anything. 304 00:34:07,545 --> 00:34:08,545 By the way, 305 00:34:09,172 --> 00:34:10,298 why are you all alone? 306 00:34:11,132 --> 00:34:12,175 Where's your mom? 307 00:34:21,976 --> 00:34:23,186 Is she dead? 308 00:34:24,854 --> 00:34:25,938 She's a monster now. 309 00:34:32,612 --> 00:34:33,863 You've been through a lot. 310 00:34:35,114 --> 00:34:36,157 But from now on, 311 00:34:36,991 --> 00:34:38,534 I'm gonna take good care of you 312 00:35:07,772 --> 00:35:09,273 It appears that... 313 00:35:10,066 --> 00:35:11,818 someone's escaped from Bamseom. 314 00:35:14,278 --> 00:35:15,988 Well, she said she'd do it. 315 00:35:16,614 --> 00:35:18,282 But she really made a mess of it. 316 00:35:18,366 --> 00:35:20,451 I... I should've kept tabs on her. 317 00:35:32,547 --> 00:35:33,965 Station her at the main gate. 318 00:35:35,007 --> 00:35:36,676 If those soldiers return... 319 00:35:38,553 --> 00:35:39,595 kill them yourself. 320 00:35:43,724 --> 00:35:45,518 This time, you'll do in front of everyone. 321 00:36:16,465 --> 00:36:18,718 Keep tailing him and don't get caught. 322 00:36:19,427 --> 00:36:22,263 I know I shouldn't be, but I'm concerned. 323 00:36:22,346 --> 00:36:23,472 Why are you concerned? 324 00:36:24,473 --> 00:36:27,143 He found his child, so now he just needs to take over her body. 325 00:36:27,226 --> 00:36:29,437 We can't afford any hiccups while we move forward. 326 00:36:30,021 --> 00:36:31,981 We're still not sure if that child's potential. 327 00:36:32,481 --> 00:36:34,275 Just tail them from far away. 328 00:36:35,109 --> 00:36:36,109 Okay. 329 00:37:04,430 --> 00:37:05,514 Turn around. 330 00:37:08,059 --> 00:37:09,352 What a pretty child. 331 00:37:09,435 --> 00:37:10,770 Don't make me kill you. 332 00:37:11,520 --> 00:37:12,813 Go back inside now. 333 00:37:13,981 --> 00:37:17,235 Honey, don't do anything you'll regret. 334 00:37:17,735 --> 00:37:20,947 There isn't even time to do the things we truly want. 335 00:37:21,530 --> 00:37:22,949 That's why I'm getting out of here. 336 00:37:24,200 --> 00:37:28,162 The doors are open now, so I'm gonna go home. 337 00:37:30,373 --> 00:37:32,833 Oh, oh! Why are you... Why are you doing this? 338 00:37:32,917 --> 00:37:35,378 Why are you... Hey! 339 00:37:35,962 --> 00:37:37,088 Honey, please let me go. 340 00:37:37,171 --> 00:37:38,547 Sweetheart, let me go. 341 00:37:39,715 --> 00:37:41,300 That hurts! Ah! 342 00:37:45,763 --> 00:37:47,306 Why are you so pouty? 343 00:37:49,684 --> 00:37:50,935 Is it because of that girl? 344 00:37:53,145 --> 00:37:54,897 It was Mr. Sang-wook, wasn't it? 345 00:37:58,526 --> 00:38:00,111 Is he really her dad? 346 00:38:03,030 --> 00:38:04,991 Does this mean she's leaving now? 347 00:38:09,245 --> 00:38:10,496 I guess it does. 348 00:38:11,789 --> 00:38:12,873 I don't like it. 349 00:38:28,389 --> 00:38:30,057 You said you were like sisters. 350 00:38:30,558 --> 00:38:32,143 Take good care of her. 351 00:38:33,269 --> 00:38:34,437 She just tried to escape. 352 00:38:34,520 --> 00:38:35,520 What? 353 00:38:38,065 --> 00:38:40,318 Are you crazy? What were you thinking? 354 00:38:40,401 --> 00:38:42,862 I thought we could go home if the gate up there was opened. 355 00:38:42,945 --> 00:38:44,488 That's what Jin-ok said, isn't it? 356 00:38:47,199 --> 00:38:49,869 Seriously? Come on. 357 00:39:20,149 --> 00:39:21,149 What? 358 00:39:22,943 --> 00:39:24,028 Are you scared? 359 00:39:25,571 --> 00:39:27,073 Is that why you won't come in? 360 00:39:27,740 --> 00:39:28,866 No. 361 00:39:29,825 --> 00:39:33,120 I'm just trying to make up my mind about whether I kill you or not. 362 00:39:38,918 --> 00:39:40,002 Go ahead. 363 00:39:41,170 --> 00:39:42,296 Whatever you're gonna do, 364 00:39:43,839 --> 00:39:44,840 do it. 365 00:39:49,095 --> 00:39:52,098 But do you really want to get my blood all over your hands? 366 00:39:53,224 --> 00:39:55,810 Besides, like you said, this would be too easy. 367 00:39:56,394 --> 00:39:58,062 Stop trying to get in my head! 368 00:40:00,981 --> 00:40:02,525 Just think it over. 369 00:40:03,943 --> 00:40:05,444 You'll figure it out. 370 00:40:07,488 --> 00:40:08,823 What the most... 371 00:40:11,200 --> 00:40:13,035 painful death will be for me. 372 00:40:29,176 --> 00:40:30,636 I'm only asking for a few words. 373 00:40:32,221 --> 00:40:35,599 "I'm sorry, I didn't mean to do that. I was mistaken." 374 00:40:36,517 --> 00:40:38,185 I'm not asking that much! 375 00:40:43,274 --> 00:40:44,793 I don't intend on begging for forgiveness. 376 00:40:44,817 --> 00:40:45,943 Why? 377 00:40:48,279 --> 00:40:49,488 Because I can't. 378 00:40:53,075 --> 00:40:55,286 I can't forgive myself either. 379 00:41:13,053 --> 00:41:15,431 Where's Sergeant Tak? 380 00:41:38,496 --> 00:41:40,915 She said this was her response to your proposal. 381 00:41:53,636 --> 00:41:54,762 What is all this? 382 00:41:55,763 --> 00:41:56,972 It's a map of the stadium. 383 00:41:58,599 --> 00:42:00,809 It shows everything, including the unverified area. 384 00:42:06,899 --> 00:42:08,692 That woman was no coward. 385 00:42:10,027 --> 00:42:12,696 She wanted to take responsibility until the very end. 386 00:43:17,595 --> 00:43:18,595 Where's Hyun-su? 387 00:43:19,847 --> 00:43:21,348 I thought he went after you. 388 00:43:21,932 --> 00:43:22,932 You didn't see him? 389 00:43:23,642 --> 00:43:24,642 No. 390 00:43:29,815 --> 00:43:30,816 He'll be back. 391 00:43:38,365 --> 00:43:40,326 He has no reason to run off on his own. 392 00:43:40,409 --> 00:43:42,745 Why don't you sit down and eat something? 393 00:43:43,370 --> 00:43:44,747 We've got a long way to go. 394 00:43:56,258 --> 00:43:58,552 His haircut's just as lame as his personality. 395 00:44:12,650 --> 00:44:13,817 Seriously? 396 00:44:16,111 --> 00:44:17,821 You guys are eating without me? 397 00:44:17,905 --> 00:44:19,114 Did you want to eat? 398 00:44:19,198 --> 00:44:21,325 Obviously. You aren't gonna share? 399 00:44:59,071 --> 00:45:00,239 So you're off the drugs? 400 00:45:01,699 --> 00:45:03,784 If you're not gonna commit to it, then just... 401 00:45:05,953 --> 00:45:07,830 Just take a hint and stop torturing yourself. 402 00:45:07,913 --> 00:45:09,623 You crazy bitch. 403 00:45:14,586 --> 00:45:15,796 Hey, where are you going? 404 00:45:15,879 --> 00:45:18,632 Sober or not, I'm gonna find some herbs to help you. 405 00:45:19,466 --> 00:45:21,677 Do you even know what you're looking for? 406 00:45:21,760 --> 00:45:24,221 I'll pick some random leaves. Something will work. 407 00:45:25,180 --> 00:45:26,932 Wait here. I'll be right back. 408 00:45:43,323 --> 00:45:46,201 Uh... can I ask you a question? 409 00:45:50,038 --> 00:45:51,373 Were you the one who... 410 00:45:53,292 --> 00:45:54,501 killed Mr. Kim? 411 00:45:55,169 --> 00:45:56,295 I don't know who that is. 412 00:45:57,629 --> 00:45:58,922 That day you saved Eun-yu. 413 00:46:00,841 --> 00:46:03,260 You think this idiot only saved her once or twice? 414 00:46:06,513 --> 00:46:07,931 He doesn't kill people. 415 00:46:09,141 --> 00:46:10,476 Haven't you figured that out? 416 00:46:15,689 --> 00:46:16,732 Oh. 417 00:46:17,357 --> 00:46:19,443 That perverted asshole? 418 00:46:22,696 --> 00:46:24,406 Cha Hyun-su was furious back then. 419 00:46:25,949 --> 00:46:27,701 It's a good thing he's already a monster. 420 00:46:28,702 --> 00:46:32,414 Otherwise, he would've killed them, and then cried about it for days. 421 00:46:35,709 --> 00:46:36,709 Ah. 422 00:46:37,336 --> 00:46:38,629 He was symptomatic then. 423 00:46:44,259 --> 00:46:45,259 So... 424 00:46:45,969 --> 00:46:47,137 do you like her? 425 00:46:47,805 --> 00:46:48,805 What? 426 00:46:49,431 --> 00:46:50,724 Cha Hyun-su likes her. 427 00:46:52,142 --> 00:46:54,102 That's why he's always hovering around her. 428 00:46:55,145 --> 00:46:57,856 That wuss doesn't have the balls to do anything about it. 429 00:46:59,650 --> 00:47:00,651 What about you? 430 00:47:19,795 --> 00:47:20,795 Where is Eun-yu? 431 00:47:34,560 --> 00:47:35,602 Is this it? 432 00:47:50,701 --> 00:47:52,286 What are you thinking about? 433 00:47:55,455 --> 00:47:57,207 Aren't you afraid of... 434 00:47:58,667 --> 00:47:59,835 what I might say? 435 00:47:59,918 --> 00:48:00,919 Not at all. 436 00:48:03,005 --> 00:48:04,089 Oh, okay. 437 00:48:05,841 --> 00:48:09,344 Mom was always afraid because we were different. 438 00:48:12,306 --> 00:48:13,473 What about you, Dad? 439 00:48:14,850 --> 00:48:16,268 Will you accept me? 440 00:48:20,188 --> 00:48:21,188 Of course. 441 00:48:23,692 --> 00:48:25,319 That's what makes you so pretty though. 442 00:48:43,462 --> 00:48:45,464 You said monsters don't hurt you, right? 443 00:48:48,175 --> 00:48:49,426 Let me see how you do. 444 00:48:52,971 --> 00:48:54,431 And if you do well... 445 00:48:56,141 --> 00:48:58,018 I'll make sure you'll never get hurt again. 446 00:48:58,852 --> 00:49:00,020 And I'll give you a present. 447 00:49:01,730 --> 00:49:02,730 A present? 448 00:49:04,316 --> 00:49:05,943 I'll give you anything you want. 449 00:49:07,903 --> 00:49:09,321 Just tell me what it is. 450 00:49:09,947 --> 00:49:12,032 I'll always be here to protect you. 451 00:49:34,972 --> 00:49:39,935 Let me rest. 452 00:49:40,018 --> 00:49:42,312 Come on, wake up. I wanna play. Wake up. 453 00:49:43,563 --> 00:49:44,564 I wanna play. 454 00:49:45,524 --> 00:49:46,524 Come on, wake up. 455 00:49:55,409 --> 00:49:56,493 Damn it. 456 00:49:58,787 --> 00:50:00,288 Where the hell did she go? 31562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.