Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,811 --> 00:00:22,451
ORIGINAL STORY WEBTOON SWEET HOME
BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG
2
00:00:56,639 --> 00:00:59,893
SWEET HOME
3
00:01:01,895 --> 00:01:05,148
Today was the day
I had planned on killing myself.
4
00:01:06,483 --> 00:01:09,235
But today, I'm leaving this place
5
00:01:09,319 --> 00:01:10,361
so I can survive.
6
00:01:10,445 --> 00:01:12,906
Monster humans are creatures
who have been denied
7
00:01:12,989 --> 00:01:14,449
the beautiful relief of death.
8
00:01:14,532 --> 00:01:16,367
I'm sure you'll do well,
unlike the others.
9
00:01:16,451 --> 00:01:19,996
I get the feeling we're about to witness
the birth of a very special MH, you see.
10
00:01:20,080 --> 00:01:22,457
Can you use me
to develop a vaccine or a cure?
11
00:01:22,540 --> 00:01:24,834
You might end up dead though.
Are you okay with that?
12
00:01:24,918 --> 00:01:26,836
Nothing matters anymore at this point.
13
00:01:26,920 --> 00:01:28,004
Just accept what you are,
14
00:01:28,088 --> 00:01:29,380
nothing but a monster.
15
00:01:29,464 --> 00:01:30,715
Yeah.
16
00:01:30,799 --> 00:01:32,217
I'm a monster.
17
00:01:42,227 --> 00:01:45,396
Even when you bring out your very best,
you're still just a failure.
18
00:01:45,980 --> 00:01:48,483
You can't save anyone, even yourself.
19
00:01:54,781 --> 00:01:56,533
There was nothing more I could do.
20
00:01:59,202 --> 00:02:02,247
I wanted... to become a better person.
21
00:02:06,876 --> 00:02:08,545
Are you just gonna die a miserable death?
22
00:02:09,796 --> 00:02:11,214
{\an8}Is that what you really want?
23
00:02:13,716 --> 00:02:14,717
{\an8}That's all lies.
24
00:02:16,302 --> 00:02:17,303
{\an8}Like I told you,
25
00:02:18,012 --> 00:02:19,389
{\an8}I can help you out.
26
00:02:19,889 --> 00:02:22,183
I can do it all. I can give you...
27
00:02:22,267 --> 00:02:23,810
everything you've ever wanted.
28
00:02:26,563 --> 00:02:28,231
All right, dinner is served.
29
00:02:28,314 --> 00:02:30,859
Oh, yum, yum, yum, yum.
It looks delicious, doesn't it?
30
00:02:30,942 --> 00:02:32,318
How does it smell?
31
00:02:32,402 --> 00:02:33,778
Try the broth first.
32
00:02:33,862 --> 00:02:35,446
Hyun-su, you go ahead. Try it. Hmm?
33
00:02:35,530 --> 00:02:37,615
Here, this one's for Hyun-su.
34
00:02:38,867 --> 00:02:40,618
I know that none of this is real.
35
00:02:40,702 --> 00:02:43,955
But why does that even matter
when you can finally be happy?
36
00:02:44,455 --> 00:02:47,333
You'll live in a kind of dream world
37
00:02:48,209 --> 00:02:50,461
while I hold down the fort
in this hellish reality.
38
00:02:54,132 --> 00:02:55,132
No.
39
00:02:56,926 --> 00:02:59,220
You can be so stubborn.
40
00:03:34,714 --> 00:03:36,216
I missed you!
41
00:03:37,550 --> 00:03:40,136
"You were a mistake.
You're a monster."
42
00:03:40,220 --> 00:03:42,100
I gave birth to you,
why would you be a monster?
43
00:03:42,180 --> 00:03:44,307
Did you use those hands
to turn them into monsters?
44
00:03:44,390 --> 00:03:45,475
Yi-kyung!
45
00:03:47,352 --> 00:03:49,896
Yi-kyung is very sick.
She could die any moment.
46
00:03:49,979 --> 00:03:52,982
Mom's not gonna die,
so stop crying, please.
47
00:03:54,734 --> 00:03:57,254
How could she turn so suddenly?
She wasn't showing any symptoms.
48
00:03:57,320 --> 00:03:58,480
Her daughter did this to her.
49
00:03:58,529 --> 00:04:00,531
Monsterization is uncontrollable
by humans.
50
00:04:11,751 --> 00:04:14,337
You don't lose your humanity
when you become a monster.
51
00:04:14,879 --> 00:04:16,589
They're still a human deep within.
52
00:04:22,178 --> 00:04:23,178
I can see it all.
53
00:04:23,221 --> 00:04:26,432
I can understand what people
who turn into monsters are after.
54
00:04:28,768 --> 00:04:32,063
But Yi-kyung is also miserable
on that side.
55
00:04:32,647 --> 00:04:33,982
I have to stop her.
56
00:04:34,649 --> 00:04:35,775
It has to be me.
57
00:04:37,068 --> 00:04:38,611
You don't have to do anything.
58
00:04:39,445 --> 00:04:41,322
Why am I still alive?
59
00:04:43,533 --> 00:04:45,743
I'd be better off just becoming a monster.
60
00:05:02,468 --> 00:05:03,678
Cha Hyun-su.
61
00:05:20,695 --> 00:05:22,113
Are you going to hit me with that?
62
00:05:22,780 --> 00:05:23,780
Bring him back.
63
00:05:24,615 --> 00:05:26,200
Bring Cha Hyun-su back now.
64
00:05:27,618 --> 00:05:28,828
He's hurt, you know.
65
00:05:28,911 --> 00:05:30,163
Let him rest a bit.
66
00:05:30,246 --> 00:05:32,486
I only came to help him
because the pain was killing him.
67
00:05:32,540 --> 00:05:33,791
So don't be like that.
68
00:05:44,927 --> 00:05:46,607
This is all your people's fault, you know.
69
00:05:47,555 --> 00:05:49,390
I thought Hyun-su is in control?
70
00:05:51,476 --> 00:05:52,894
I'm also Cha Hyun-su.
71
00:05:52,977 --> 00:05:54,854
You're a monster. I mean the real Hyun-su.
72
00:05:55,521 --> 00:05:56,981
We agreed to help each other out.
73
00:05:57,065 --> 00:05:59,984
I can't exactly have Cha Hyun-su
dying on me, you know?
74
00:06:01,110 --> 00:06:03,237
Why don't you leave him be and get lost?
75
00:06:03,321 --> 00:06:04,321
You mean it?
76
00:06:05,156 --> 00:06:06,324
Sure that's what you want?
77
00:06:07,158 --> 00:06:09,118
Are you sure you'd be okay with just...
78
00:06:10,912 --> 00:06:12,163
a weak Cha Hyun-su?
79
00:06:13,998 --> 00:06:15,083
Yes.
80
00:06:22,173 --> 00:06:23,633
What are you doing?
81
00:06:24,217 --> 00:06:25,217
Don't know.
82
00:06:26,386 --> 00:06:27,512
What should we do?
83
00:06:32,141 --> 00:06:33,309
What do you want?
84
00:06:41,734 --> 00:06:44,320
God, I can't deal with this crazy asshole.
85
00:06:44,404 --> 00:06:46,614
It's unreal, seriously.
86
00:07:00,128 --> 00:07:01,212
Cha Hyun-su.
87
00:07:18,146 --> 00:07:19,564
I knew you would come back.
88
00:07:21,149 --> 00:07:23,359
That is,
if you hadn't been slain somewhere.
89
00:07:26,988 --> 00:07:28,698
For you too, this place meant everything.
90
00:07:30,533 --> 00:07:32,326
I don't think we've met before.
91
00:07:35,413 --> 00:07:36,831
Oh, you know how it is.
92
00:07:36,914 --> 00:07:38,416
Being a famous figure,
93
00:07:39,417 --> 00:07:42,545
I simply can't recognize
everyone who recognizes me.
94
00:07:45,423 --> 00:07:46,674
Were you a researcher?
95
00:07:46,757 --> 00:07:50,595
I'm not all that interested in people,
so I don't like them, you see.
96
00:07:50,678 --> 00:07:53,222
You showed a lot of interest in me
despite what you say.
97
00:07:53,306 --> 00:07:54,515
Yeah.
98
00:07:54,599 --> 00:07:56,017
So...
99
00:07:58,728 --> 00:08:00,271
who exactly are you?
100
00:08:04,442 --> 00:08:05,735
Your very first...
101
00:08:09,530 --> 00:08:10,530
...test subject.
102
00:08:28,758 --> 00:08:30,218
I really wanted to show you this.
103
00:08:31,219 --> 00:08:32,929
What is it you called me?
104
00:08:34,889 --> 00:08:35,889
MH-1, right?
105
00:08:36,432 --> 00:08:37,432
Remember now?
106
00:08:38,601 --> 00:08:40,019
I'm your dear friend, Nam Sang-won.
107
00:08:49,320 --> 00:08:50,404
I'm glad we meet again.
108
00:08:52,865 --> 00:08:53,991
I was worried, you know...
109
00:08:55,076 --> 00:08:56,577
that you might be dead.
110
00:09:00,164 --> 00:09:01,624
You're saying you're Nam Sang-won?
111
00:09:02,124 --> 00:09:04,019
You're putting a lot of effort
into this bullshit.
112
00:09:04,043 --> 00:09:05,086
Se-yeon.
113
00:09:08,589 --> 00:09:09,674
This is your work.
114
00:09:15,012 --> 00:09:16,389
SANG-WON
115
00:09:16,973 --> 00:09:18,099
Sang-won...
116
00:09:22,061 --> 00:09:23,145
Ah...
117
00:09:24,772 --> 00:09:26,232
Oh no, Sang-won.
118
00:09:26,315 --> 00:09:28,109
Seo Yi-kyung is dead.
119
00:09:32,863 --> 00:09:34,657
Nam Sang-won's greatest desire.
120
00:09:35,157 --> 00:09:37,326
He wanted to escape
those damned experiments,
121
00:09:37,410 --> 00:09:38,828
and this is the result.
122
00:09:41,080 --> 00:09:43,666
I was freed by the pain
you inflicted on me.
123
00:09:45,167 --> 00:09:47,545
And you succeeded
in extracting the monster.
124
00:09:56,387 --> 00:09:57,387
Congrats.
125
00:09:58,681 --> 00:10:00,683
So is this the part where I die?
126
00:10:01,726 --> 00:10:02,726
Why would you?
127
00:10:03,728 --> 00:10:05,313
I'm actually thankful for you.
128
00:10:05,896 --> 00:10:07,690
I was born from monsterization.
129
00:10:08,399 --> 00:10:09,734
But I wasn't complete...
130
00:10:11,193 --> 00:10:12,445
until I met you.
131
00:10:13,988 --> 00:10:14,988
But why?
132
00:10:16,032 --> 00:10:18,034
Why are you still here, in this place,
133
00:10:18,659 --> 00:10:19,952
after what you've been through?
134
00:10:25,291 --> 00:10:26,667
Follow me.
135
00:10:47,980 --> 00:10:49,190
Been a while, huh?
136
00:10:50,399 --> 00:10:51,525
Say hello, you two.
137
00:10:53,402 --> 00:10:54,737
{\an8}MH-3?
138
00:10:55,571 --> 00:10:56,739
{\an8}My name is Hwang Chi-seong.
139
00:10:56,822 --> 00:10:58,240
{\an8}Like I said, MH-3.
140
00:10:58,324 --> 00:11:00,493
That's what I know you as, huh?
141
00:11:00,576 --> 00:11:03,537
Names don't really matter,
do they, Number Three?
142
00:11:03,621 --> 00:11:05,289
Call me that if you want.
143
00:11:05,373 --> 00:11:07,958
After all,
it'll only make things that much easier.
144
00:11:08,584 --> 00:11:09,710
In just a moment,
145
00:11:09,794 --> 00:11:11,837
I'm gonna do some
particularly horrible things
146
00:11:11,921 --> 00:11:14,131
to these friends of yours.
147
00:11:25,601 --> 00:11:27,186
Do you remember the old days?
148
00:11:27,269 --> 00:11:29,188
Those experiments you liked to do?
149
00:11:29,271 --> 00:11:31,148
Well, I'd like to do one of my own.
150
00:11:51,168 --> 00:11:52,628
Yong... Yong-seok...
151
00:11:52,712 --> 00:11:53,796
Yong-seok!
152
00:11:54,672 --> 00:11:55,673
Sergeant Kim?
153
00:12:00,344 --> 00:12:01,344
Yong-seok!
154
00:12:01,846 --> 00:12:03,347
Sergeant Kim!
155
00:12:12,648 --> 00:12:14,066
Choose.
156
00:12:14,150 --> 00:12:15,901
You can take one of the three with you.
157
00:12:16,944 --> 00:12:18,738
We keep our promises around here.
158
00:12:22,616 --> 00:12:24,285
What's your objective then?
159
00:12:24,869 --> 00:12:26,787
We're trying to find others like us.
160
00:12:26,871 --> 00:12:28,372
We want to stimulate their desires.
161
00:12:28,456 --> 00:12:30,916
This is the first step
in creating a monster.
162
00:12:40,092 --> 00:12:41,092
Time's up.
163
00:12:41,802 --> 00:12:43,262
Don't die! No, no!
164
00:12:43,345 --> 00:12:44,722
No, please!
165
00:12:44,805 --> 00:12:47,433
Jong-hyun!
166
00:12:50,102 --> 00:12:53,022
No! No!
167
00:12:53,856 --> 00:12:55,232
Jong-hyun!
168
00:12:59,403 --> 00:13:01,405
You're uncomfortable
169
00:13:02,072 --> 00:13:03,491
because you're human after all?
170
00:13:03,574 --> 00:13:05,493
It's a meaningless experiment.
171
00:13:08,454 --> 00:13:10,706
If what Number Three here saying
is really true,
172
00:13:11,415 --> 00:13:14,001
there'd be a lot more MHs to show for it.
173
00:13:14,084 --> 00:13:16,629
It's clear to me that your experiment
hasn't amounted to much.
174
00:13:21,467 --> 00:13:23,093
You're simply being far too greedy.
175
00:13:30,935 --> 00:13:32,436
At this rate,
you'll kill them all.
176
00:13:34,647 --> 00:13:35,898
Your time's running out.
177
00:13:36,649 --> 00:13:37,858
Hurry up and choose one.
178
00:14:05,511 --> 00:14:06,762
Don't do it, Sergeant Kim!
179
00:14:06,846 --> 00:14:07,930
You can't!
180
00:14:08,013 --> 00:14:09,014
Yong-seok.
181
00:14:09,682 --> 00:14:11,392
This is all my fault!
182
00:14:11,976 --> 00:14:13,060
No, it's not, Yong-seok.
183
00:14:14,228 --> 00:14:16,230
No one's thinking that. You just...
184
00:14:17,398 --> 00:14:18,649
gotta survive.
185
00:14:47,928 --> 00:14:49,328
The hell do you think you're doing?
186
00:14:49,638 --> 00:14:50,639
We're the same, you know.
187
00:14:51,557 --> 00:14:52,892
If I let you end up like this,
188
00:14:54,435 --> 00:14:56,020
I'll just give up on everything too.
189
00:14:57,438 --> 00:14:58,898
I'm gonna get everyone out.
190
00:14:59,815 --> 00:15:00,941
Reckless bastard.
191
00:15:01,567 --> 00:15:02,567
Get up.
192
00:15:02,943 --> 00:15:04,778
Let's go. Let's get out of here.
193
00:15:57,831 --> 00:15:58,831
Kill them all.
194
00:16:06,757 --> 00:16:07,758
I'll do it.
195
00:16:11,261 --> 00:16:12,638
Don't let me down this time.
196
00:17:33,844 --> 00:17:35,512
Are you sure this is the only way?
197
00:17:39,224 --> 00:17:40,350
That was new to me.
198
00:17:42,311 --> 00:17:44,438
I've seen monsters' desires
several times before,
199
00:17:45,439 --> 00:17:49,276
but I've never been so immersed
like I was with Yi-kyung's.
200
00:17:53,155 --> 00:17:54,740
She might still have a chance though,
201
00:17:55,699 --> 00:17:57,785
if she can recognize
that all of this is fake,
202
00:17:58,827 --> 00:17:59,827
like I did.
203
00:18:00,245 --> 00:18:01,455
You think you can save her?
204
00:18:04,792 --> 00:18:06,001
I at least have to try.
205
00:18:07,211 --> 00:18:08,504
I can't give up on her.
206
00:18:08,587 --> 00:18:09,880
Then I'm coming with you.
207
00:18:10,714 --> 00:18:12,466
You just woke up a second ago.
208
00:18:13,509 --> 00:18:15,344
What if that monster takes over again?
209
00:18:15,427 --> 00:18:16,427
No.
210
00:18:17,221 --> 00:18:18,555
- You can't.
- Hey.
211
00:18:19,431 --> 00:18:22,017
I'm sorry you're always waiting, but...
212
00:18:22,101 --> 00:18:23,852
Yi-kyung is my priority.
213
00:18:24,561 --> 00:18:25,896
I can't protect you as well.
214
00:18:32,486 --> 00:18:33,654
I need to save her
215
00:18:34,321 --> 00:18:35,364
no matter what.
216
00:19:22,119 --> 00:19:23,162
You should go now.
217
00:19:23,745 --> 00:19:24,997
And don't come back.
218
00:19:25,581 --> 00:19:26,623
Forget it.
219
00:19:26,707 --> 00:19:28,083
She didn't want me there.
220
00:19:42,097 --> 00:19:43,640
Hey there, hottie!
221
00:19:43,724 --> 00:19:44,808
We meet again.
222
00:19:45,475 --> 00:19:48,020
See that? Told you we're meant to be.
223
00:20:35,984 --> 00:20:37,236
Have a look.
224
00:20:37,319 --> 00:20:38,946
It's your child, Yi-kyung.
225
00:20:39,029 --> 00:20:40,530
She's looking for her mom.
226
00:20:42,574 --> 00:20:43,617
It's not.
227
00:20:43,700 --> 00:20:45,494
I'm telling you,
it's your newborn child.
228
00:20:45,577 --> 00:20:46,577
It's not!
229
00:20:47,162 --> 00:20:49,581
Are you sure?
Then you don't mind if I kill her?
230
00:20:49,665 --> 00:20:52,042
- Yi-kyung?
- No, no, no... No!
231
00:20:52,125 --> 00:20:53,543
Leave her alone!
232
00:20:54,127 --> 00:20:55,170
Drop the act now.
233
00:20:55,712 --> 00:20:57,756
You know your maternal bond
doesn't go that deep.
234
00:20:58,340 --> 00:21:00,300
Or do you even have such a thing?
235
00:21:00,384 --> 00:21:02,261
You can't, you can't, you can't.
236
00:21:02,344 --> 00:21:04,096
Just be honest. You wanted to kill her.
237
00:21:05,847 --> 00:21:07,641
Isn't that what you truly wished for?
238
00:21:07,724 --> 00:21:09,685
It's not, it's not, it's not!
239
00:21:12,062 --> 00:21:13,438
Then do you want to protect her?
240
00:21:14,690 --> 00:21:16,858
You think you can do it this time around?
241
00:21:18,151 --> 00:21:19,194
I can protect her.
242
00:21:20,279 --> 00:21:21,863
Please, I can do it! I can protect her.
243
00:21:44,219 --> 00:21:45,345
Yi-kyung!
244
00:21:47,931 --> 00:21:49,516
That's the monster you created.
245
00:21:53,687 --> 00:21:57,649
She was born this way because of you,
and now she's killing people at random.
246
00:21:59,318 --> 00:22:00,527
Do you think that's okay?
247
00:22:01,528 --> 00:22:04,531
Even though she might kill
your real child this time?
248
00:22:10,287 --> 00:22:11,330
Just kill her.
249
00:22:15,834 --> 00:22:18,337
It's the only way
to protect your own child.
250
00:22:28,263 --> 00:22:29,348
Yi-kyung!
251
00:22:29,431 --> 00:22:30,557
Yi-kyung!
252
00:22:30,640 --> 00:22:32,184
Get a grip!
253
00:22:32,267 --> 00:22:33,352
Yi-kyung!
254
00:22:33,435 --> 00:22:35,312
That thing's trying to hurt your child!
255
00:22:45,447 --> 00:22:46,448
Just a moment.
256
00:22:47,657 --> 00:22:48,909
Wait, wait, wait, wait.
257
00:22:49,618 --> 00:22:51,161
I'll be right back. Just a moment.
258
00:22:51,244 --> 00:22:52,746
I must be losing my mind. Shit!
259
00:23:25,487 --> 00:23:26,571
Sergeant!
260
00:23:35,455 --> 00:23:36,498
If you go, you'll die.
261
00:23:38,333 --> 00:23:39,709
Why did you do it?
262
00:23:40,752 --> 00:23:41,752
Why?
263
00:23:42,087 --> 00:23:43,672
Why did you do it? Why?
264
00:24:18,248 --> 00:24:19,374
Seo-jin!
265
00:25:01,166 --> 00:25:02,209
Serge!
266
00:25:38,537 --> 00:25:39,746
Where are we going?
267
00:25:41,248 --> 00:25:42,541
Back where you came from.
268
00:25:43,250 --> 00:25:45,168
Things are finally coming to fruition.
269
00:25:46,711 --> 00:25:47,879
It'll be different this time.
270
00:25:49,339 --> 00:25:51,591
I have a feeling
something exciting is about to happen.
271
00:26:06,523 --> 00:26:07,524
Take me there.
272
00:26:09,109 --> 00:26:11,403
To the stadium, let's go.
273
00:26:17,617 --> 00:26:19,953
Is it true
that the Crow Platoon arrested Ye-seul?
274
00:26:20,537 --> 00:26:21,537
Why?
275
00:26:21,913 --> 00:26:24,624
Lady, you still haven't found Seung-wan?
276
00:26:27,836 --> 00:26:30,130
Does this mean he's a monster,
or that he's hiding?
277
00:26:30,213 --> 00:26:32,674
Jeez, man,
why does that even matter right now?
278
00:26:32,757 --> 00:26:33,925
They'll kill him either way.
279
00:27:00,076 --> 00:27:02,120
Hello, sir. Chief Ji has just come out.
280
00:27:04,497 --> 00:27:07,417
OFFICE
281
00:27:13,965 --> 00:27:15,634
Now they've entered the workshop.
282
00:27:30,940 --> 00:27:32,567
Hey, where are we going?
283
00:27:34,444 --> 00:27:36,404
You're doing this
'cause you feel bad, right?
284
00:27:37,238 --> 00:27:39,491
It's okay. I understand now.
285
00:27:42,369 --> 00:27:43,369
Hey.
286
00:27:44,204 --> 00:27:45,538
Why aren't you saying anything?
287
00:27:46,998 --> 00:27:48,458
And now you're ignoring me?
288
00:27:49,209 --> 00:27:51,503
Mom, I did everything you asked for!
289
00:27:52,712 --> 00:27:54,339
Ye-seul.
290
00:27:54,422 --> 00:27:56,132
Help me, would you? Hmm?
291
00:27:56,800 --> 00:27:58,843
From now on,
those with symptoms
292
00:27:58,927 --> 00:28:01,721
who hide it from us will have to face
immediate judgment.
293
00:28:11,981 --> 00:28:13,274
Did you know about this?
294
00:28:14,651 --> 00:28:15,985
I knew nothing about this.
295
00:28:16,069 --> 00:28:17,529
Mom, let go.
296
00:28:17,612 --> 00:28:20,156
Mom! Let me go!
297
00:28:31,751 --> 00:28:34,003
Your actions have put me in real danger.
298
00:28:38,508 --> 00:28:41,177
And this is the last thing
I can do to help you.
299
00:28:42,345 --> 00:28:44,472
Now leave. This is the way out of here.
300
00:28:45,682 --> 00:28:47,976
- Or just go back to Master Sergeant Tak.
- Wait, Mom.
301
00:28:48,059 --> 00:28:50,520
Mom! What are you saying right now?
I know I messed up.
302
00:28:50,603 --> 00:28:53,064
- Why are you doing this to me, Mom?
- Get... Whoa!
303
00:28:54,566 --> 00:28:56,693
Why do you keep on calling me Mom?
304
00:28:58,027 --> 00:29:01,448
Don't you realize your mom died
of monsterization a year ago?
305
00:29:03,575 --> 00:29:07,078
Do you know how desperately
I wanted to hear the word "mom"?
306
00:29:09,873 --> 00:29:12,625
I wanted to hear it,
even if it was just in a dream.
307
00:29:12,709 --> 00:29:13,793
But not from you.
308
00:29:15,295 --> 00:29:16,295
From my son.
309
00:29:19,174 --> 00:29:20,174
That's right.
310
00:29:25,388 --> 00:29:26,556
Yeah, my son.
311
00:29:33,730 --> 00:29:36,399
I must really be going crazy.
312
00:29:38,318 --> 00:29:42,197
We were close for only a short while,
I almost thought my feelings were real.
313
00:29:43,072 --> 00:29:45,784
And so I nearly made a terrible mistake.
314
00:29:48,703 --> 00:29:51,498
What, what is that over there?
315
00:29:58,296 --> 00:30:00,882
You should've just left
when I gave you the chance.
316
00:30:01,382 --> 00:30:03,885
Mom, I'm really... Why are you doing this?
317
00:30:12,018 --> 00:30:14,103
I definitely saw them
going into the workshop.
318
00:30:14,187 --> 00:30:15,187
But...
319
00:30:19,150 --> 00:30:21,653
Wait, Mom. Mom!
320
00:30:23,029 --> 00:30:25,573
Mom, what's going on? I'm scared.
321
00:30:30,829 --> 00:30:32,747
Ye-seul, say hello.
322
00:30:33,873 --> 00:30:35,124
This is my son.
323
00:31:00,358 --> 00:31:03,111
My son! My son!
324
00:31:35,977 --> 00:31:37,186
Hey there, jerk.
325
00:31:38,062 --> 00:31:39,314
I see you're still alive.
326
00:31:48,907 --> 00:31:50,116
How long has it been?
327
00:31:52,619 --> 00:31:54,203
I'm telling you now...
328
00:31:54,871 --> 00:31:56,205
...there's nothing we can do.
329
00:31:56,873 --> 00:31:58,291
I know.
330
00:32:01,044 --> 00:32:02,295
You said he told you to wait.
331
00:33:34,971 --> 00:33:36,264
We'll send a signal.
332
00:34:51,172 --> 00:34:52,172
Yi-kyung!
333
00:34:52,757 --> 00:34:53,966
Yi-kyung, stop.
334
00:34:54,050 --> 00:34:55,635
Come on, we gotta go back!
335
00:34:56,469 --> 00:34:58,429
You gotta stop. Please, try to wake up!
336
00:34:58,513 --> 00:35:00,348
Yi-kyung! Yi-kyung!
337
00:35:16,489 --> 00:35:17,740
We won't last long in here.
338
00:35:17,824 --> 00:35:19,384
If you're suggesting
we should just leave them...
339
00:35:19,408 --> 00:35:21,869
We gotta pull them up
and get them out of here.
340
00:35:54,193 --> 00:35:56,070
Oh, God. Oh, no!
341
00:36:02,243 --> 00:36:03,786
We can't go back up there yet.
342
00:36:05,037 --> 00:36:06,414
What are you... Are you insane?
343
00:36:06,497 --> 00:36:09,500
Hey, untie this. Untie it now. Let go!
344
00:36:09,584 --> 00:36:10,710
Let me go!
345
00:36:17,300 --> 00:36:18,342
Let me go!
346
00:36:18,426 --> 00:36:20,553
No, no! Chan-yeong, what are you doing?
347
00:36:20,636 --> 00:36:23,639
No, no, no!
Put me down right now!
348
00:36:41,282 --> 00:36:42,992
Park Chan-yeong!
349
00:36:59,217 --> 00:37:00,718
Cha Hyun-su!
350
00:37:03,304 --> 00:37:04,305
Cha Hyun-su!
351
00:37:05,139 --> 00:37:06,599
Cha Hyun-su, wake up!
352
00:37:19,779 --> 00:37:20,779
Mom!
353
00:37:31,958 --> 00:37:33,542
Over here, I'm over here!
354
00:37:33,626 --> 00:37:34,961
Hey, Mom, I'm over here!
355
00:37:44,595 --> 00:37:46,097
Yi-kyung.
356
00:37:46,180 --> 00:37:47,223
We gotta leave now.
357
00:37:47,848 --> 00:37:48,848
Hurry, let's go.
358
00:37:50,851 --> 00:37:52,228
Who you see is not your child.
359
00:37:52,853 --> 00:37:54,522
Your real child is waiting for you.
360
00:37:55,064 --> 00:37:56,482
We gotta get out of here.
361
00:37:56,565 --> 00:37:57,565
Let's go.
362
00:37:58,985 --> 00:37:59,902
No.
363
00:37:59,986 --> 00:38:01,821
Right now, we gotta go. Come on.
364
00:38:01,904 --> 00:38:02,904
I can't.
365
00:38:04,699 --> 00:38:06,200
- Let's go.
- No!
366
00:38:06,284 --> 00:38:07,827
No! Let go!
367
00:38:19,213 --> 00:38:20,715
No! No!
368
00:38:41,610 --> 00:38:42,611
Cha Hyun-su!
25262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.