All language subtitles for Sweet.Home.S03E01.NF.WEBRip-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,811 --> 00:00:22,451 ORIGINAL STORY WEBTOON SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,639 --> 00:00:59,893 SWEET HOME 3 00:01:01,895 --> 00:01:05,148 Today was the day I had planned on killing myself. 4 00:01:06,483 --> 00:01:09,235 But today, I'm leaving this place 5 00:01:09,319 --> 00:01:10,361 so I can survive. 6 00:01:10,445 --> 00:01:12,906 Monster humans are creatures who have been denied 7 00:01:12,989 --> 00:01:14,449 the beautiful relief of death. 8 00:01:14,532 --> 00:01:16,367 I'm sure you'll do well, unlike the others. 9 00:01:16,451 --> 00:01:19,996 I get the feeling we're about to witness the birth of a very special MH, you see. 10 00:01:20,080 --> 00:01:22,457 Can you use me to develop a vaccine or a cure? 11 00:01:22,540 --> 00:01:24,834 You might end up dead though. Are you okay with that? 12 00:01:24,918 --> 00:01:26,836 Nothing matters anymore at this point. 13 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 Just accept what you are, 14 00:01:28,088 --> 00:01:29,380 nothing but a monster. 15 00:01:29,464 --> 00:01:30,715 Yeah. 16 00:01:30,799 --> 00:01:32,217 I'm a monster. 17 00:01:42,227 --> 00:01:45,396 Even when you bring out your very best, you're still just a failure. 18 00:01:45,980 --> 00:01:48,483 You can't save anyone, even yourself. 19 00:01:54,781 --> 00:01:56,533 There was nothing more I could do. 20 00:01:59,202 --> 00:02:02,247 I wanted... to become a better person. 21 00:02:06,876 --> 00:02:08,545 Are you just gonna die a miserable death? 22 00:02:09,796 --> 00:02:11,214 {\an8}Is that what you really want? 23 00:02:13,716 --> 00:02:14,717 {\an8}That's all lies. 24 00:02:16,302 --> 00:02:17,303 {\an8}Like I told you, 25 00:02:18,012 --> 00:02:19,389 {\an8}I can help you out. 26 00:02:19,889 --> 00:02:22,183 I can do it all. I can give you... 27 00:02:22,267 --> 00:02:23,810 everything you've ever wanted. 28 00:02:26,563 --> 00:02:28,231 All right, dinner is served. 29 00:02:28,314 --> 00:02:30,859 Oh, yum, yum, yum, yum. It looks delicious, doesn't it? 30 00:02:30,942 --> 00:02:32,318 How does it smell? 31 00:02:32,402 --> 00:02:33,778 Try the broth first. 32 00:02:33,862 --> 00:02:35,446 Hyun-su, you go ahead. Try it. Hmm? 33 00:02:35,530 --> 00:02:37,615 Here, this one's for Hyun-su. 34 00:02:38,867 --> 00:02:40,618 I know that none of this is real. 35 00:02:40,702 --> 00:02:43,955 But why does that even matter when you can finally be happy? 36 00:02:44,455 --> 00:02:47,333 You'll live in a kind of dream world 37 00:02:48,209 --> 00:02:50,461 while I hold down the fort in this hellish reality. 38 00:02:54,132 --> 00:02:55,132 No. 39 00:02:56,926 --> 00:02:59,220 You can be so stubborn. 40 00:03:34,714 --> 00:03:36,216 I missed you! 41 00:03:37,550 --> 00:03:40,136 "You were a mistake. You're a monster." 42 00:03:40,220 --> 00:03:42,100 I gave birth to you, why would you be a monster? 43 00:03:42,180 --> 00:03:44,307 Did you use those hands to turn them into monsters? 44 00:03:44,390 --> 00:03:45,475 Yi-kyung! 45 00:03:47,352 --> 00:03:49,896 Yi-kyung is very sick. She could die any moment. 46 00:03:49,979 --> 00:03:52,982 Mom's not gonna die, so stop crying, please. 47 00:03:54,734 --> 00:03:57,254 How could she turn so suddenly? She wasn't showing any symptoms. 48 00:03:57,320 --> 00:03:58,480 Her daughter did this to her. 49 00:03:58,529 --> 00:04:00,531 Monsterization is uncontrollable by humans. 50 00:04:11,751 --> 00:04:14,337 You don't lose your humanity when you become a monster. 51 00:04:14,879 --> 00:04:16,589 They're still a human deep within. 52 00:04:22,178 --> 00:04:23,178 I can see it all. 53 00:04:23,221 --> 00:04:26,432 I can understand what people who turn into monsters are after. 54 00:04:28,768 --> 00:04:32,063 But Yi-kyung is also miserable on that side. 55 00:04:32,647 --> 00:04:33,982 I have to stop her. 56 00:04:34,649 --> 00:04:35,775 It has to be me. 57 00:04:37,068 --> 00:04:38,611 You don't have to do anything. 58 00:04:39,445 --> 00:04:41,322 Why am I still alive? 59 00:04:43,533 --> 00:04:45,743 I'd be better off just becoming a monster. 60 00:05:02,468 --> 00:05:03,678 Cha Hyun-su. 61 00:05:20,695 --> 00:05:22,113 Are you going to hit me with that? 62 00:05:22,780 --> 00:05:23,780 Bring him back. 63 00:05:24,615 --> 00:05:26,200 Bring Cha Hyun-su back now. 64 00:05:27,618 --> 00:05:28,828 He's hurt, you know. 65 00:05:28,911 --> 00:05:30,163 Let him rest a bit. 66 00:05:30,246 --> 00:05:32,486 I only came to help him because the pain was killing him. 67 00:05:32,540 --> 00:05:33,791 So don't be like that. 68 00:05:44,927 --> 00:05:46,607 This is all your people's fault, you know. 69 00:05:47,555 --> 00:05:49,390 I thought Hyun-su is in control? 70 00:05:51,476 --> 00:05:52,894 I'm also Cha Hyun-su. 71 00:05:52,977 --> 00:05:54,854 You're a monster. I mean the real Hyun-su. 72 00:05:55,521 --> 00:05:56,981 We agreed to help each other out. 73 00:05:57,065 --> 00:05:59,984 I can't exactly have Cha Hyun-su dying on me, you know? 74 00:06:01,110 --> 00:06:03,237 Why don't you leave him be and get lost? 75 00:06:03,321 --> 00:06:04,321 You mean it? 76 00:06:05,156 --> 00:06:06,324 Sure that's what you want? 77 00:06:07,158 --> 00:06:09,118 Are you sure you'd be okay with just... 78 00:06:10,912 --> 00:06:12,163 a weak Cha Hyun-su? 79 00:06:13,998 --> 00:06:15,083 Yes. 80 00:06:22,173 --> 00:06:23,633 What are you doing? 81 00:06:24,217 --> 00:06:25,217 Don't know. 82 00:06:26,386 --> 00:06:27,512 What should we do? 83 00:06:32,141 --> 00:06:33,309 What do you want? 84 00:06:41,734 --> 00:06:44,320 God, I can't deal with this crazy asshole. 85 00:06:44,404 --> 00:06:46,614 It's unreal, seriously. 86 00:07:00,128 --> 00:07:01,212 Cha Hyun-su. 87 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 I knew you would come back. 88 00:07:21,149 --> 00:07:23,359 That is, if you hadn't been slain somewhere. 89 00:07:26,988 --> 00:07:28,698 For you too, this place meant everything. 90 00:07:30,533 --> 00:07:32,326 I don't think we've met before. 91 00:07:35,413 --> 00:07:36,831 Oh, you know how it is. 92 00:07:36,914 --> 00:07:38,416 Being a famous figure, 93 00:07:39,417 --> 00:07:42,545 I simply can't recognize everyone who recognizes me. 94 00:07:45,423 --> 00:07:46,674 Were you a researcher? 95 00:07:46,757 --> 00:07:50,595 I'm not all that interested in people, so I don't like them, you see. 96 00:07:50,678 --> 00:07:53,222 You showed a lot of interest in me despite what you say. 97 00:07:53,306 --> 00:07:54,515 Yeah. 98 00:07:54,599 --> 00:07:56,017 So... 99 00:07:58,728 --> 00:08:00,271 who exactly are you? 100 00:08:04,442 --> 00:08:05,735 Your very first... 101 00:08:09,530 --> 00:08:10,530 ...test subject. 102 00:08:28,758 --> 00:08:30,218 I really wanted to show you this. 103 00:08:31,219 --> 00:08:32,929 What is it you called me? 104 00:08:34,889 --> 00:08:35,889 MH-1, right? 105 00:08:36,432 --> 00:08:37,432 Remember now? 106 00:08:38,601 --> 00:08:40,019 I'm your dear friend, Nam Sang-won. 107 00:08:49,320 --> 00:08:50,404 I'm glad we meet again. 108 00:08:52,865 --> 00:08:53,991 I was worried, you know... 109 00:08:55,076 --> 00:08:56,577 that you might be dead. 110 00:09:00,164 --> 00:09:01,624 You're saying you're Nam Sang-won? 111 00:09:02,124 --> 00:09:04,019 You're putting a lot of effort into this bullshit. 112 00:09:04,043 --> 00:09:05,086 Se-yeon. 113 00:09:08,589 --> 00:09:09,674 This is your work. 114 00:09:15,012 --> 00:09:16,389 SANG-WON 115 00:09:16,973 --> 00:09:18,099 Sang-won... 116 00:09:22,061 --> 00:09:23,145 Ah... 117 00:09:24,772 --> 00:09:26,232 Oh no, Sang-won. 118 00:09:26,315 --> 00:09:28,109 Seo Yi-kyung is dead. 119 00:09:32,863 --> 00:09:34,657 Nam Sang-won's greatest desire. 120 00:09:35,157 --> 00:09:37,326 He wanted to escape those damned experiments, 121 00:09:37,410 --> 00:09:38,828 and this is the result. 122 00:09:41,080 --> 00:09:43,666 I was freed by the pain you inflicted on me. 123 00:09:45,167 --> 00:09:47,545 And you succeeded in extracting the monster. 124 00:09:56,387 --> 00:09:57,387 Congrats. 125 00:09:58,681 --> 00:10:00,683 So is this the part where I die? 126 00:10:01,726 --> 00:10:02,726 Why would you? 127 00:10:03,728 --> 00:10:05,313 I'm actually thankful for you. 128 00:10:05,896 --> 00:10:07,690 I was born from monsterization. 129 00:10:08,399 --> 00:10:09,734 But I wasn't complete... 130 00:10:11,193 --> 00:10:12,445 until I met you. 131 00:10:13,988 --> 00:10:14,988 But why? 132 00:10:16,032 --> 00:10:18,034 Why are you still here, in this place, 133 00:10:18,659 --> 00:10:19,952 after what you've been through? 134 00:10:25,291 --> 00:10:26,667 Follow me. 135 00:10:47,980 --> 00:10:49,190 Been a while, huh? 136 00:10:50,399 --> 00:10:51,525 Say hello, you two. 137 00:10:53,402 --> 00:10:54,737 {\an8}MH-3? 138 00:10:55,571 --> 00:10:56,739 {\an8}My name is Hwang Chi-seong. 139 00:10:56,822 --> 00:10:58,240 {\an8}Like I said, MH-3. 140 00:10:58,324 --> 00:11:00,493 That's what I know you as, huh? 141 00:11:00,576 --> 00:11:03,537 Names don't really matter, do they, Number Three? 142 00:11:03,621 --> 00:11:05,289 Call me that if you want. 143 00:11:05,373 --> 00:11:07,958 After all, it'll only make things that much easier. 144 00:11:08,584 --> 00:11:09,710 In just a moment, 145 00:11:09,794 --> 00:11:11,837 I'm gonna do some particularly horrible things 146 00:11:11,921 --> 00:11:14,131 to these friends of yours. 147 00:11:25,601 --> 00:11:27,186 Do you remember the old days? 148 00:11:27,269 --> 00:11:29,188 Those experiments you liked to do? 149 00:11:29,271 --> 00:11:31,148 Well, I'd like to do one of my own. 150 00:11:51,168 --> 00:11:52,628 Yong... Yong-seok... 151 00:11:52,712 --> 00:11:53,796 Yong-seok! 152 00:11:54,672 --> 00:11:55,673 Sergeant Kim? 153 00:12:00,344 --> 00:12:01,344 Yong-seok! 154 00:12:01,846 --> 00:12:03,347 Sergeant Kim! 155 00:12:12,648 --> 00:12:14,066 Choose. 156 00:12:14,150 --> 00:12:15,901 You can take one of the three with you. 157 00:12:16,944 --> 00:12:18,738 We keep our promises around here. 158 00:12:22,616 --> 00:12:24,285 What's your objective then? 159 00:12:24,869 --> 00:12:26,787 We're trying to find others like us. 160 00:12:26,871 --> 00:12:28,372 We want to stimulate their desires. 161 00:12:28,456 --> 00:12:30,916 This is the first step in creating a monster. 162 00:12:40,092 --> 00:12:41,092 Time's up. 163 00:12:41,802 --> 00:12:43,262 Don't die! No, no! 164 00:12:43,345 --> 00:12:44,722 No, please! 165 00:12:44,805 --> 00:12:47,433 Jong-hyun! 166 00:12:50,102 --> 00:12:53,022 No! No! 167 00:12:53,856 --> 00:12:55,232 Jong-hyun! 168 00:12:59,403 --> 00:13:01,405 You're uncomfortable 169 00:13:02,072 --> 00:13:03,491 because you're human after all? 170 00:13:03,574 --> 00:13:05,493 It's a meaningless experiment. 171 00:13:08,454 --> 00:13:10,706 If what Number Three here saying is really true, 172 00:13:11,415 --> 00:13:14,001 there'd be a lot more MHs to show for it. 173 00:13:14,084 --> 00:13:16,629 It's clear to me that your experiment hasn't amounted to much. 174 00:13:21,467 --> 00:13:23,093 You're simply being far too greedy. 175 00:13:30,935 --> 00:13:32,436 At this rate, you'll kill them all. 176 00:13:34,647 --> 00:13:35,898 Your time's running out. 177 00:13:36,649 --> 00:13:37,858 Hurry up and choose one. 178 00:14:05,511 --> 00:14:06,762 Don't do it, Sergeant Kim! 179 00:14:06,846 --> 00:14:07,930 You can't! 180 00:14:08,013 --> 00:14:09,014 Yong-seok. 181 00:14:09,682 --> 00:14:11,392 This is all my fault! 182 00:14:11,976 --> 00:14:13,060 No, it's not, Yong-seok. 183 00:14:14,228 --> 00:14:16,230 No one's thinking that. You just... 184 00:14:17,398 --> 00:14:18,649 gotta survive. 185 00:14:47,928 --> 00:14:49,328 The hell do you think you're doing? 186 00:14:49,638 --> 00:14:50,639 We're the same, you know. 187 00:14:51,557 --> 00:14:52,892 If I let you end up like this, 188 00:14:54,435 --> 00:14:56,020 I'll just give up on everything too. 189 00:14:57,438 --> 00:14:58,898 I'm gonna get everyone out. 190 00:14:59,815 --> 00:15:00,941 Reckless bastard. 191 00:15:01,567 --> 00:15:02,567 Get up. 192 00:15:02,943 --> 00:15:04,778 Let's go. Let's get out of here. 193 00:15:57,831 --> 00:15:58,831 Kill them all. 194 00:16:06,757 --> 00:16:07,758 I'll do it. 195 00:16:11,261 --> 00:16:12,638 Don't let me down this time. 196 00:17:33,844 --> 00:17:35,512 Are you sure this is the only way? 197 00:17:39,224 --> 00:17:40,350 That was new to me. 198 00:17:42,311 --> 00:17:44,438 I've seen monsters' desires several times before, 199 00:17:45,439 --> 00:17:49,276 but I've never been so immersed like I was with Yi-kyung's. 200 00:17:53,155 --> 00:17:54,740 She might still have a chance though, 201 00:17:55,699 --> 00:17:57,785 if she can recognize that all of this is fake, 202 00:17:58,827 --> 00:17:59,827 like I did. 203 00:18:00,245 --> 00:18:01,455 You think you can save her? 204 00:18:04,792 --> 00:18:06,001 I at least have to try. 205 00:18:07,211 --> 00:18:08,504 I can't give up on her. 206 00:18:08,587 --> 00:18:09,880 Then I'm coming with you. 207 00:18:10,714 --> 00:18:12,466 You just woke up a second ago. 208 00:18:13,509 --> 00:18:15,344 What if that monster takes over again? 209 00:18:15,427 --> 00:18:16,427 No. 210 00:18:17,221 --> 00:18:18,555 - You can't. - Hey. 211 00:18:19,431 --> 00:18:22,017 I'm sorry you're always waiting, but... 212 00:18:22,101 --> 00:18:23,852 Yi-kyung is my priority. 213 00:18:24,561 --> 00:18:25,896 I can't protect you as well. 214 00:18:32,486 --> 00:18:33,654 I need to save her 215 00:18:34,321 --> 00:18:35,364 no matter what. 216 00:19:22,119 --> 00:19:23,162 You should go now. 217 00:19:23,745 --> 00:19:24,997 And don't come back. 218 00:19:25,581 --> 00:19:26,623 Forget it. 219 00:19:26,707 --> 00:19:28,083 She didn't want me there. 220 00:19:42,097 --> 00:19:43,640 Hey there, hottie! 221 00:19:43,724 --> 00:19:44,808 We meet again. 222 00:19:45,475 --> 00:19:48,020 See that? Told you we're meant to be. 223 00:20:35,984 --> 00:20:37,236 Have a look. 224 00:20:37,319 --> 00:20:38,946 It's your child, Yi-kyung. 225 00:20:39,029 --> 00:20:40,530 She's looking for her mom. 226 00:20:42,574 --> 00:20:43,617 It's not. 227 00:20:43,700 --> 00:20:45,494 I'm telling you, it's your newborn child. 228 00:20:45,577 --> 00:20:46,577 It's not! 229 00:20:47,162 --> 00:20:49,581 Are you sure? Then you don't mind if I kill her? 230 00:20:49,665 --> 00:20:52,042 - Yi-kyung? - No, no, no... No! 231 00:20:52,125 --> 00:20:53,543 Leave her alone! 232 00:20:54,127 --> 00:20:55,170 Drop the act now. 233 00:20:55,712 --> 00:20:57,756 You know your maternal bond doesn't go that deep. 234 00:20:58,340 --> 00:21:00,300 Or do you even have such a thing? 235 00:21:00,384 --> 00:21:02,261 You can't, you can't, you can't. 236 00:21:02,344 --> 00:21:04,096 Just be honest. You wanted to kill her. 237 00:21:05,847 --> 00:21:07,641 Isn't that what you truly wished for? 238 00:21:07,724 --> 00:21:09,685 It's not, it's not, it's not! 239 00:21:12,062 --> 00:21:13,438 Then do you want to protect her? 240 00:21:14,690 --> 00:21:16,858 You think you can do it this time around? 241 00:21:18,151 --> 00:21:19,194 I can protect her. 242 00:21:20,279 --> 00:21:21,863 Please, I can do it! I can protect her. 243 00:21:44,219 --> 00:21:45,345 Yi-kyung! 244 00:21:47,931 --> 00:21:49,516 That's the monster you created. 245 00:21:53,687 --> 00:21:57,649 She was born this way because of you, and now she's killing people at random. 246 00:21:59,318 --> 00:22:00,527 Do you think that's okay? 247 00:22:01,528 --> 00:22:04,531 Even though she might kill your real child this time? 248 00:22:10,287 --> 00:22:11,330 Just kill her. 249 00:22:15,834 --> 00:22:18,337 It's the only way to protect your own child. 250 00:22:28,263 --> 00:22:29,348 Yi-kyung! 251 00:22:29,431 --> 00:22:30,557 Yi-kyung! 252 00:22:30,640 --> 00:22:32,184 Get a grip! 253 00:22:32,267 --> 00:22:33,352 Yi-kyung! 254 00:22:33,435 --> 00:22:35,312 That thing's trying to hurt your child! 255 00:22:45,447 --> 00:22:46,448 Just a moment. 256 00:22:47,657 --> 00:22:48,909 Wait, wait, wait, wait. 257 00:22:49,618 --> 00:22:51,161 I'll be right back. Just a moment. 258 00:22:51,244 --> 00:22:52,746 I must be losing my mind. Shit! 259 00:23:25,487 --> 00:23:26,571 Sergeant! 260 00:23:35,455 --> 00:23:36,498 If you go, you'll die. 261 00:23:38,333 --> 00:23:39,709 Why did you do it? 262 00:23:40,752 --> 00:23:41,752 Why? 263 00:23:42,087 --> 00:23:43,672 Why did you do it? Why? 264 00:24:18,248 --> 00:24:19,374 Seo-jin! 265 00:25:01,166 --> 00:25:02,209 Serge! 266 00:25:38,537 --> 00:25:39,746 Where are we going? 267 00:25:41,248 --> 00:25:42,541 Back where you came from. 268 00:25:43,250 --> 00:25:45,168 Things are finally coming to fruition. 269 00:25:46,711 --> 00:25:47,879 It'll be different this time. 270 00:25:49,339 --> 00:25:51,591 I have a feeling something exciting is about to happen. 271 00:26:06,523 --> 00:26:07,524 Take me there. 272 00:26:09,109 --> 00:26:11,403 To the stadium, let's go. 273 00:26:17,617 --> 00:26:19,953 Is it true that the Crow Platoon arrested Ye-seul? 274 00:26:20,537 --> 00:26:21,537 Why? 275 00:26:21,913 --> 00:26:24,624 Lady, you still haven't found Seung-wan? 276 00:26:27,836 --> 00:26:30,130 Does this mean he's a monster, or that he's hiding? 277 00:26:30,213 --> 00:26:32,674 Jeez, man, why does that even matter right now? 278 00:26:32,757 --> 00:26:33,925 They'll kill him either way. 279 00:27:00,076 --> 00:27:02,120 Hello, sir. Chief Ji has just come out. 280 00:27:04,497 --> 00:27:07,417 OFFICE 281 00:27:13,965 --> 00:27:15,634 Now they've entered the workshop. 282 00:27:30,940 --> 00:27:32,567 Hey, where are we going? 283 00:27:34,444 --> 00:27:36,404 You're doing this 'cause you feel bad, right? 284 00:27:37,238 --> 00:27:39,491 It's okay. I understand now. 285 00:27:42,369 --> 00:27:43,369 Hey. 286 00:27:44,204 --> 00:27:45,538 Why aren't you saying anything? 287 00:27:46,998 --> 00:27:48,458 And now you're ignoring me? 288 00:27:49,209 --> 00:27:51,503 Mom, I did everything you asked for! 289 00:27:52,712 --> 00:27:54,339 Ye-seul. 290 00:27:54,422 --> 00:27:56,132 Help me, would you? Hmm? 291 00:27:56,800 --> 00:27:58,843 From now on, those with symptoms 292 00:27:58,927 --> 00:28:01,721 who hide it from us will have to face immediate judgment. 293 00:28:11,981 --> 00:28:13,274 Did you know about this? 294 00:28:14,651 --> 00:28:15,985 I knew nothing about this. 295 00:28:16,069 --> 00:28:17,529 Mom, let go. 296 00:28:17,612 --> 00:28:20,156 Mom! Let me go! 297 00:28:31,751 --> 00:28:34,003 Your actions have put me in real danger. 298 00:28:38,508 --> 00:28:41,177 And this is the last thing I can do to help you. 299 00:28:42,345 --> 00:28:44,472 Now leave. This is the way out of here. 300 00:28:45,682 --> 00:28:47,976 - Or just go back to Master Sergeant Tak. - Wait, Mom. 301 00:28:48,059 --> 00:28:50,520 Mom! What are you saying right now? I know I messed up. 302 00:28:50,603 --> 00:28:53,064 - Why are you doing this to me, Mom? - Get... Whoa! 303 00:28:54,566 --> 00:28:56,693 Why do you keep on calling me Mom? 304 00:28:58,027 --> 00:29:01,448 Don't you realize your mom died of monsterization a year ago? 305 00:29:03,575 --> 00:29:07,078 Do you know how desperately I wanted to hear the word "mom"? 306 00:29:09,873 --> 00:29:12,625 I wanted to hear it, even if it was just in a dream. 307 00:29:12,709 --> 00:29:13,793 But not from you. 308 00:29:15,295 --> 00:29:16,295 From my son. 309 00:29:19,174 --> 00:29:20,174 That's right. 310 00:29:25,388 --> 00:29:26,556 Yeah, my son. 311 00:29:33,730 --> 00:29:36,399 I must really be going crazy. 312 00:29:38,318 --> 00:29:42,197 We were close for only a short while, I almost thought my feelings were real. 313 00:29:43,072 --> 00:29:45,784 And so I nearly made a terrible mistake. 314 00:29:48,703 --> 00:29:51,498 What, what is that over there? 315 00:29:58,296 --> 00:30:00,882 You should've just left when I gave you the chance. 316 00:30:01,382 --> 00:30:03,885 Mom, I'm really... Why are you doing this? 317 00:30:12,018 --> 00:30:14,103 I definitely saw them going into the workshop. 318 00:30:14,187 --> 00:30:15,187 But... 319 00:30:19,150 --> 00:30:21,653 Wait, Mom. Mom! 320 00:30:23,029 --> 00:30:25,573 Mom, what's going on? I'm scared. 321 00:30:30,829 --> 00:30:32,747 Ye-seul, say hello. 322 00:30:33,873 --> 00:30:35,124 This is my son. 323 00:31:00,358 --> 00:31:03,111 My son! My son! 324 00:31:35,977 --> 00:31:37,186 Hey there, jerk. 325 00:31:38,062 --> 00:31:39,314 I see you're still alive. 326 00:31:48,907 --> 00:31:50,116 How long has it been? 327 00:31:52,619 --> 00:31:54,203 I'm telling you now... 328 00:31:54,871 --> 00:31:56,205 ...there's nothing we can do. 329 00:31:56,873 --> 00:31:58,291 I know. 330 00:32:01,044 --> 00:32:02,295 You said he told you to wait. 331 00:33:34,971 --> 00:33:36,264 We'll send a signal. 332 00:34:51,172 --> 00:34:52,172 Yi-kyung! 333 00:34:52,757 --> 00:34:53,966 Yi-kyung, stop. 334 00:34:54,050 --> 00:34:55,635 Come on, we gotta go back! 335 00:34:56,469 --> 00:34:58,429 You gotta stop. Please, try to wake up! 336 00:34:58,513 --> 00:35:00,348 Yi-kyung! Yi-kyung! 337 00:35:16,489 --> 00:35:17,740 We won't last long in here. 338 00:35:17,824 --> 00:35:19,384 If you're suggesting we should just leave them... 339 00:35:19,408 --> 00:35:21,869 We gotta pull them up and get them out of here. 340 00:35:54,193 --> 00:35:56,070 Oh, God. Oh, no! 341 00:36:02,243 --> 00:36:03,786 We can't go back up there yet. 342 00:36:05,037 --> 00:36:06,414 What are you... Are you insane? 343 00:36:06,497 --> 00:36:09,500 Hey, untie this. Untie it now. Let go! 344 00:36:09,584 --> 00:36:10,710 Let me go! 345 00:36:17,300 --> 00:36:18,342 Let me go! 346 00:36:18,426 --> 00:36:20,553 No, no! Chan-yeong, what are you doing? 347 00:36:20,636 --> 00:36:23,639 No, no, no! Put me down right now! 348 00:36:41,282 --> 00:36:42,992 Park Chan-yeong! 349 00:36:59,217 --> 00:37:00,718 Cha Hyun-su! 350 00:37:03,304 --> 00:37:04,305 Cha Hyun-su! 351 00:37:05,139 --> 00:37:06,599 Cha Hyun-su, wake up! 352 00:37:19,779 --> 00:37:20,779 Mom! 353 00:37:31,958 --> 00:37:33,542 Over here, I'm over here! 354 00:37:33,626 --> 00:37:34,961 Hey, Mom, I'm over here! 355 00:37:44,595 --> 00:37:46,097 Yi-kyung. 356 00:37:46,180 --> 00:37:47,223 We gotta leave now. 357 00:37:47,848 --> 00:37:48,848 Hurry, let's go. 358 00:37:50,851 --> 00:37:52,228 Who you see is not your child. 359 00:37:52,853 --> 00:37:54,522 Your real child is waiting for you. 360 00:37:55,064 --> 00:37:56,482 We gotta get out of here. 361 00:37:56,565 --> 00:37:57,565 Let's go. 362 00:37:58,985 --> 00:37:59,902 No. 363 00:37:59,986 --> 00:38:01,821 Right now, we gotta go. Come on. 364 00:38:01,904 --> 00:38:02,904 I can't. 365 00:38:04,699 --> 00:38:06,200 - Let's go. - No! 366 00:38:06,284 --> 00:38:07,827 No! Let go! 367 00:38:19,213 --> 00:38:20,715 No! No! 368 00:38:41,610 --> 00:38:42,611 Cha Hyun-su! 25262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.