All language subtitles for Submission.of.a.Woman.1992

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:07,538 Gianluca a szívünkben örökké élni fogsz. 2 00:00:07,700 --> 00:00:12,700 Fordította: Pedro duplicado@centrum.sk 3 00:00:23,323 --> 00:00:27,817 SUBMISSION OF A WOMAN 4 00:02:53,440 --> 00:02:55,041 Kérlek, ne bánts! 5 00:02:55,041 --> 00:02:56,508 Kérlek! 6 00:03:10,891 --> 00:03:11,915 Ne! 7 00:03:13,126 --> 00:03:14,027 Hagyj békén! 8 00:03:14,027 --> 00:03:15,858 Hagyj békén! 9 00:03:16,897 --> 00:03:18,091 Ne érj hozzám! 10 00:03:20,033 --> 00:03:21,159 Hagyj békén! 11 00:03:21,668 --> 00:03:23,336 - Undorító állat! - Fogd be a pofád! 12 00:03:23,336 --> 00:03:24,963 - Hagyj békén! - Fogd be a pofád! 13 00:06:47,807 --> 00:06:51,811 Sőt, még a legcsúnyább sebek is gyorsabban gyógyulnak, 14 00:06:51,811 --> 00:06:53,413 a Plast ragtapasz segítségével. 15 00:06:53,413 --> 00:06:55,176 Ez jó lesz így, köszönöm. 16 00:06:55,381 --> 00:06:56,712 Nagyszerű! 17 00:06:59,953 --> 00:07:01,354 - Peppe? - Igen? 18 00:07:01,354 --> 00:07:02,989 - Figyelj. - Mondjad. 19 00:07:02,989 --> 00:07:08,950 Most a lábfejétől kezdjük és folytassuk egészen a szeméig. 20 00:07:09,996 --> 00:07:11,827 Miután végeztünk, felöltözhetek? 21 00:07:13,566 --> 00:07:15,033 Amint végeztem, elmegyek. 22 00:07:17,170 --> 00:07:19,001 Köszönöm, hamarosan találkozunk. Isten veletek, fiúk! 23 00:07:24,344 --> 00:07:26,112 Bemehetek egy pillanatra a lakókocsiba 24 00:07:26,112 --> 00:07:27,280 átöltözni és lemosni a make-up-omat? 25 00:07:27,280 --> 00:07:28,248 Jössz te is? 26 00:07:28,248 --> 00:07:29,112 Köszönöm. 27 00:07:59,712 --> 00:08:01,080 Én vagyok az. Bemehetek? 28 00:08:01,080 --> 00:08:01,842 Gyere csak! 29 00:08:02,615 --> 00:08:03,445 Már kész vagyok. 30 00:08:07,453 --> 00:08:08,442 Nagyszerű voltál! 31 00:08:09,856 --> 00:08:12,484 Ugyan, Anna, nem fogunk gúnyt űzni magunkból. 32 00:08:12,892 --> 00:08:15,828 Mi áll ez mögött az egész mögött? 33 00:08:15,828 --> 00:08:17,830 Előtted semmit nem titkolok. 34 00:08:17,830 --> 00:08:20,025 Jó ideje ismerjük már egymást. 35 00:08:21,134 --> 00:08:23,636 Rendben, kedvesem, ajánlok neked 36 00:08:23,636 --> 00:08:25,433 egy fehérnemű reklámot. 37 00:08:28,374 --> 00:08:30,677 Anna, ezeket a szexi dolgokat már nem akarom forgatni. 38 00:08:30,677 --> 00:08:34,214 Azért szerepeltem ebben a reklámban, mert ismerem Enrico-t, 39 00:08:34,214 --> 00:08:37,984 nagyon jó a humorérzéke és soha nem forgatott volna valami vulgárisat. 40 00:08:37,984 --> 00:08:41,988 De már bele fáradtam abba, hogy bugyiba, harisnyatartóba meg melltartóba 41 00:08:41,988 --> 00:08:42,956 mutogassam magam... 42 00:08:42,956 --> 00:08:44,757 Férjnél vagyok, vannak gyerekeim. 43 00:08:44,757 --> 00:08:47,460 Sőt azt is megtudtam, hogy Giorgio féltékeny. 44 00:08:47,460 --> 00:08:48,461 Szóval... 45 00:08:48,461 --> 00:08:50,396 Ez nagy kár. 46 00:08:50,396 --> 00:08:52,699 Ez egy halom pénzt jelentene. 47 00:08:52,699 --> 00:08:56,035 Nos, sajnálom, de ilyen problémám már nincs. 48 00:08:56,035 --> 00:08:57,024 Szerencsés vagy. 49 00:08:58,571 --> 00:09:01,241 A gond az, hogy félek. 50 00:09:01,241 --> 00:09:04,577 Furcsa telefonhívásokat kapok. 51 00:09:04,577 --> 00:09:05,979 Mit tehetnék? 52 00:09:05,979 --> 00:09:09,380 Megváltoztathatnánk a telefonszámodat. 53 00:09:10,283 --> 00:09:11,648 Megpróbálhatom. 54 00:09:12,085 --> 00:09:13,916 - Rendben? - Köszönöm. 55 00:09:15,021 --> 00:09:15,988 Menjünk. 56 00:09:42,415 --> 00:09:44,017 Bocs a késésért, Martha. 57 00:09:44,017 --> 00:09:46,719 Két órát mondtam neked, te meg már fél napja itt vagy. 58 00:09:46,719 --> 00:09:49,789 Semmiség, asszonyom, amúgyis tanulnom is kellett. 59 00:09:49,789 --> 00:09:51,124 Francesca hogy viselkedett? 60 00:09:51,124 --> 00:09:53,760 Igazán rendesen. Most a szobájában alszik. 61 00:09:53,760 --> 00:09:56,562 Akkor még elugorhatok a szupermarketba. 62 00:09:56,562 --> 00:09:58,264 Fél óra múlva itt vagyok. 63 00:09:58,264 --> 00:09:59,932 Na és Paola? 64 00:09:59,932 --> 00:10:03,636 Telefonált és azt mondta, ha minden jól megy hét órára itt van. 65 00:10:03,636 --> 00:10:06,572 Figyelj. Odaadom a pénzt, amivel tartozom. 66 00:10:06,572 --> 00:10:07,539 Rendben. 67 00:10:13,813 --> 00:10:14,575 Köszönöm. 68 00:10:16,149 --> 00:10:17,377 Sietek, rendben? 69 00:10:17,884 --> 00:10:18,714 Rendben. 70 00:12:00,520 --> 00:12:03,182 Minek is nyitottam fel? Ezekről a dolgokról fogalmam sincs. 71 00:13:53,666 --> 00:13:55,361 85.000 líra lesz. 72 00:14:30,603 --> 00:14:32,298 Francba! Ne már! 73 00:14:35,074 --> 00:14:36,939 Lehet, hogy az autószerelő még ma elvállalja. 74 00:14:39,979 --> 00:14:41,037 Gyerünk! Kérlek! 75 00:15:24,323 --> 00:15:25,221 Halló? 76 00:15:33,532 --> 00:15:34,464 Miben segíthetek? 77 00:15:35,267 --> 00:15:38,437 Jó napot. Valami gond van a kocsimmal. 78 00:15:38,437 --> 00:15:40,735 - Megtudná nézni? - Megnézem, persze. 79 00:15:43,209 --> 00:15:44,073 Ez lenne az. 80 00:15:46,879 --> 00:15:49,749 Azt hiszem, a gyújtással van gond, mert miután megálltam vele, 81 00:15:49,749 --> 00:15:50,738 utána már nem indult. 82 00:15:57,256 --> 00:15:58,518 Elfordítaná a kulcsot, kérem? 83 00:16:13,572 --> 00:16:15,374 Hihetetlen. Mindig ez van! 84 00:16:15,374 --> 00:16:16,242 Semma baj. 85 00:16:16,242 --> 00:16:18,778 Ha akarja, hogy alaposabban átnézzem, ahhoz itt kell hagynia a kocsit. 86 00:16:18,778 --> 00:16:20,446 A kocsiban van bevásárlótáskám. 87 00:16:20,446 --> 00:16:22,581 Ha akarja, elvihetem. 88 00:16:22,581 --> 00:16:24,817 Én mára már végeztem itt. 89 00:16:24,817 --> 00:16:25,818 Köszönöm. 90 00:16:25,818 --> 00:16:28,184 Rakja a táskáját a kocsimba, én addig kezet mosok. 91 00:16:48,674 --> 00:16:50,005 10 perc. 92 00:17:38,824 --> 00:17:39,654 Köszönöm. 93 00:17:40,826 --> 00:17:41,554 Várjon egy pillanatot. 94 00:17:42,928 --> 00:17:44,997 Nagyon szépen köszönöm. Ön nagyon kedves. 95 00:17:44,997 --> 00:17:46,658 - Köszönöm. Hamarosan találkozunk. - Köszönöm. 96 00:17:52,738 --> 00:17:53,636 A kulcsok! 97 00:17:56,075 --> 00:17:57,343 Kedden majd megállok. 98 00:17:57,343 --> 00:17:58,310 - Rendben. - Köszönöm. 99 00:18:04,049 --> 00:18:05,217 Hadd segítsek, hölgyem. 100 00:18:05,217 --> 00:18:07,186 Nem kell, boldogulok. 101 00:18:07,186 --> 00:18:09,688 Menj csak, nem akarom, hogy késő éjjel érj haza. 102 00:18:09,688 --> 00:18:10,790 Rendben. Hamarosan találkozunk. 103 00:18:10,790 --> 00:18:11,757 Helló, szerencsés utat! 104 00:18:11,757 --> 00:18:12,815 Igen. 105 00:18:57,503 --> 00:18:58,595 Halló? 106 00:18:59,405 --> 00:19:00,770 Halló? 107 00:19:02,141 --> 00:19:03,267 Halló! 108 00:20:15,547 --> 00:20:16,571 Halló? 109 00:20:19,285 --> 00:20:20,843 Halló? 110 00:20:23,722 --> 00:20:24,746 Halló? 111 00:20:27,326 --> 00:20:29,260 Miért nem hagyja abba ezt az ostoba tréfát? 112 00:20:31,430 --> 00:20:32,897 Halló? 113 00:20:36,168 --> 00:20:37,533 Ki van ott? 114 00:20:40,806 --> 00:20:41,738 Halló? 115 00:21:28,487 --> 00:21:29,715 Alszik az én kicsikém? 116 00:21:35,594 --> 00:21:36,993 Szerelmem! 117 00:21:37,329 --> 00:21:40,059 Anyuci kicsikéje álmos, ugye? 118 00:21:41,367 --> 00:21:42,835 Gyermekem! 119 00:21:42,835 --> 00:21:44,234 Kész is. 120 00:21:44,536 --> 00:21:46,205 Aludj, szívecském. 121 00:21:46,205 --> 00:21:47,604 Szia, hercegnőm. 122 00:28:03,382 --> 00:28:05,145 Te vagy az, Giorgio! 123 00:28:06,785 --> 00:28:08,480 Halálra ijesztettél! 124 00:28:09,354 --> 00:28:11,288 Megtudsz bocsájtani? 125 00:28:11,957 --> 00:28:13,191 Nem a te hibád. 126 00:28:13,191 --> 00:28:14,886 A fürdőszobában voltam, nem hallottam, amikor bejöttél. 127 00:28:16,862 --> 00:28:18,497 Még nem gyújtottad be a kandallót? 128 00:28:18,497 --> 00:28:20,362 Ne, gyere! Hagyjad. 129 00:28:23,001 --> 00:28:24,332 Hagyd azt a kandallót. 130 00:28:24,836 --> 00:28:26,531 Gyere ide, szeretgessük meg egymást. 131 00:28:29,241 --> 00:28:32,233 Rendben. Szükségem is van rá. 132 00:28:36,448 --> 00:28:39,651 - Szóval? - Unalom, unalom! 133 00:28:39,651 --> 00:28:41,453 Milyen volt a mai napod? 134 00:28:41,453 --> 00:28:43,614 Örömmel töltött el az a gondolat, 135 00:28:43,688 --> 00:28:46,658 hogy veled tölthetem a hétvégét. 136 00:28:46,658 --> 00:28:48,126 - Végre valahára! - Igen! 137 00:28:48,126 --> 00:28:49,795 Hogy van a kicsi? 138 00:28:49,795 --> 00:28:51,263 Remekül van! 139 00:28:51,263 --> 00:28:52,890 Az ágyában van és alszik. 140 00:28:54,166 --> 00:28:56,268 Épp a dadát várom. 141 00:28:56,268 --> 00:28:57,360 Oké, oké, oké. 142 00:29:00,906 --> 00:29:02,441 Ne! Ne! 143 00:29:02,441 --> 00:29:05,076 Gyerünk, vedd fel. 144 00:29:05,076 --> 00:29:06,111 Istenem! 145 00:29:06,111 --> 00:29:07,669 Annyira lusta vagy! 146 00:29:14,085 --> 00:29:15,643 Halló? 147 00:29:16,455 --> 00:29:17,956 Halló? 148 00:29:17,956 --> 00:29:19,082 Halló? 149 00:29:20,292 --> 00:29:21,520 Halló? 150 00:29:28,600 --> 00:29:29,931 Nem szeretik a hangomat. 151 00:29:30,001 --> 00:29:31,593 Lehet, hogy egy rajongód volt. 152 00:29:32,471 --> 00:29:37,075 Ez furcsa. Egész nap ez van, csörög, de senki nem szól bele. 153 00:29:37,075 --> 00:29:38,633 Nos, lehet, hogy a vonallal van a hiba. 154 00:29:39,845 --> 00:29:40,573 Persze. 155 00:29:40,645 --> 00:29:43,949 Figyelj drágám, felmegyek összecsomagolom a cuccainkat. 156 00:29:43,949 --> 00:29:45,684 Te egy kicsit pihenj le. 157 00:29:45,684 --> 00:29:46,548 Semmi huncutkodás? 158 00:29:46,751 --> 00:29:48,446 Majd később. 159 00:32:45,030 --> 00:32:46,258 Kis csínytevőm! 160 00:32:46,698 --> 00:32:50,568 Figyelj kicsim, megyek a garázsba a kocsiért. 161 00:32:50,568 --> 00:32:51,403 A ház elé állok vele, 162 00:32:51,403 --> 00:32:52,804 hogy azonnal indulhassunk, ha megjön a dada. 163 00:32:52,804 --> 00:32:53,805 Rendben. 164 00:32:53,805 --> 00:32:55,170 Egy kicsit figyelmetlen vagy, ugye? 165 00:32:55,740 --> 00:32:57,709 Eszünk még valamit indulás előtt? 166 00:32:57,709 --> 00:32:59,244 Nem, ne főzz semmit. 167 00:32:59,244 --> 00:33:02,042 Majd miután huncutkodtunk, eszünk valamit az étteremben. 168 00:33:04,983 --> 00:33:07,144 Ugyan, mindjárt itt a dada! 169 00:33:08,186 --> 00:33:09,587 - Ezt is csomagoljam be? - Igen. 170 00:33:09,587 --> 00:33:10,755 - Tedd a bőröndbe. - Rendben. 171 00:33:10,755 --> 00:33:12,382 Rögtön kész vagyok. 172 00:35:07,438 --> 00:35:08,139 Drágám? 173 00:35:08,139 --> 00:35:09,299 Kész vagyok. 174 00:35:11,576 --> 00:35:12,804 Giorgio? 175 00:35:14,145 --> 00:35:15,407 Giorgio? 176 00:35:18,316 --> 00:35:19,544 Giorgio? 177 00:35:26,624 --> 00:35:27,955 Giorgio? 178 00:35:50,348 --> 00:35:51,337 Giorgio? 179 00:35:53,585 --> 00:35:54,643 Hol vagy? 180 00:35:57,589 --> 00:35:59,113 Giorgio? 181 00:36:05,163 --> 00:36:06,926 Giorgio? 182 00:36:38,296 --> 00:36:39,058 Halló? 183 00:36:41,733 --> 00:36:42,563 Á, te vagy az! 184 00:36:44,969 --> 00:36:46,300 Igen, rendben. 185 00:36:46,671 --> 00:36:48,002 Várlak. Köszönöm. Szia. 186 00:39:10,581 --> 00:39:12,674 Előlem nem menekülsz, te kurva! 187 00:39:13,117 --> 00:39:15,347 Hibát követtél el! 188 00:39:16,754 --> 00:39:19,245 Ha beengedtél volna, talán még élvezted is volna! 189 00:39:19,757 --> 00:39:21,993 Azt csinálok veled, amit akarok. 190 00:39:21,993 --> 00:39:23,358 És aztán megöllek! 191 00:39:36,741 --> 00:39:37,833 Giorgio... 192 00:40:05,203 --> 00:40:06,192 Egy idióta vagyok! 193 00:40:32,964 --> 00:40:34,090 Francesca! 194 00:40:46,844 --> 00:40:48,641 Kicsim, Francesca! 195 00:40:50,481 --> 00:40:52,676 Ne félj, Francesca. 196 00:40:55,119 --> 00:40:58,555 Légy jó. Most anya elrejt valahova. 197 00:41:00,124 --> 00:41:02,319 Elrejt valahova. 198 00:41:07,198 --> 00:41:09,166 Hova is rejthetne el anya? 199 00:41:12,236 --> 00:41:14,227 Hova rejthetne el? 200 00:41:22,146 --> 00:41:23,381 Altató! 201 00:41:23,381 --> 00:41:24,973 Azonnal itt vagyok, kicsim! 202 00:41:25,917 --> 00:41:28,886 Légy jó, rögtön jövök, hercegnőm. 203 00:41:29,620 --> 00:41:30,521 Visszajövök. 204 00:41:30,521 --> 00:41:32,079 Azonnal jövök! 205 00:41:38,329 --> 00:41:39,964 Biztos vagyok benne, hogy ide tettem! 206 00:41:39,964 --> 00:41:41,022 Itt kell lennie! 207 00:41:42,967 --> 00:41:43,934 Itt kell lennie! 208 00:41:45,036 --> 00:41:46,663 Átkozott altató, hol vagy? 209 00:41:48,272 --> 00:41:49,330 Miért nem vagy itt? 210 00:41:58,516 --> 00:41:59,448 Hol vagy? 211 00:42:21,772 --> 00:42:22,704 Kedvesem. 212 00:42:23,140 --> 00:42:25,040 Gyere, kicsim. 213 00:42:25,443 --> 00:42:27,172 Anyuci most elaltat. 214 00:42:27,878 --> 00:42:29,680 Anyuci most elaltat. 215 00:42:29,680 --> 00:42:31,849 Óvatosan, ez az. 216 00:42:31,849 --> 00:42:34,752 Sokat fogsz aludni. 217 00:42:34,752 --> 00:42:36,287 Nem így van, kedvesem? 218 00:42:36,287 --> 00:42:37,879 Igen, kicsim. Itt van. 219 00:42:40,057 --> 00:42:41,192 Még egy kicsit. 220 00:42:41,192 --> 00:42:44,061 Anyuci elrejt egy biztonságos helyre. 221 00:42:44,061 --> 00:42:45,824 Egy igazán biztonságos helyre. 222 00:42:48,432 --> 00:42:49,834 Istenem! 223 00:42:49,834 --> 00:42:51,597 Most anyuci elrejt. 224 00:45:21,519 --> 00:45:23,120 Megyek már, te kurva! 225 00:45:23,120 --> 00:45:24,712 Pár perc és ott vagyok! 226 00:45:39,837 --> 00:45:43,170 Ha nem dühítettél volna fel, már rég elmentem volna! 227 00:45:55,686 --> 00:45:57,822 Ma délután sokat gondoltam rád. 228 00:45:57,822 --> 00:46:00,558 Beszéltünk telefonon, emlékszel? 229 00:46:00,558 --> 00:46:02,651 Nagyon szexi a hangod. 230 00:46:10,901 --> 00:46:12,334 Takarodj! 231 00:46:15,306 --> 00:46:16,830 Takarodj! 232 00:50:05,969 --> 00:50:06,697 Szóval? 233 00:50:09,973 --> 00:50:11,600 Mit szeretnél csinálni, aranyom? 234 00:50:20,951 --> 00:50:23,476 Tudom, hogy valahol itt bújkálsz. 235 00:50:27,725 --> 00:50:29,625 Miért csinálod ezt? 236 00:50:33,697 --> 00:50:35,289 Gyere elő! 237 00:50:37,634 --> 00:50:40,262 Megígérem, hogy jó leszek hozzád. 238 00:51:10,634 --> 00:51:13,465 Mi van, nem tudod, hogy előlem nem menekülhetsz? 239 00:51:14,171 --> 00:51:15,832 Csapdába estél! 240 00:51:16,373 --> 00:51:19,035 Egyetlen módja, hogy megmenekülj, ha megölöd magad. 241 00:51:27,017 --> 00:51:28,485 Gyere közelebb, baszd meg! 242 00:51:28,485 --> 00:51:29,747 Gyere! 243 00:51:34,358 --> 00:51:36,656 Még néhány métert, te rohadék! 244 00:51:41,165 --> 00:51:42,866 Kibaszott kurva! 245 00:51:42,866 --> 00:51:44,800 Most majd én gondoskodom rólad! 246 00:51:56,480 --> 00:51:57,708 Istenem! 247 00:53:04,648 --> 00:53:06,206 Megvagy! 248 00:53:09,253 --> 00:53:11,619 Elkéne, hogy vágjam a torkod ezért viselkedésért. 249 00:53:12,589 --> 00:53:13,715 Tessék. 250 00:53:16,393 --> 00:53:18,520 Talán majd meg is teszem. 251 00:53:19,563 --> 00:53:20,931 Kérlek... 252 00:53:20,931 --> 00:53:21,693 Fogd be a pofád! 253 00:53:24,034 --> 00:53:26,468 Csak akkor beszélj, ha engedélyt adok rá. 254 00:53:29,273 --> 00:53:30,399 Mozgás. 255 00:53:32,209 --> 00:53:34,200 Vigyázz arra, nehogy el ess. 256 00:53:35,879 --> 00:53:39,042 Abban az esetben, megszúrnád magad ezzel a kis játékszerrel. 257 00:54:08,745 --> 00:54:10,406 Most szépen hazamegyünk. 258 00:54:12,215 --> 00:54:14,683 Ha rendesen fogsz viselkedni, talán biztonságban leszel. 259 00:54:17,387 --> 00:54:18,615 Szép lassan menj. 260 00:55:25,722 --> 00:55:26,990 Bejöhetek? 261 00:55:26,990 --> 00:55:28,218 Luisa? 262 00:55:29,426 --> 00:55:30,660 Luisa? 263 00:55:30,660 --> 00:55:31,888 Én vagyok az, Paola. 264 00:55:41,605 --> 00:55:42,799 Bejöhetek? 265 00:55:49,246 --> 00:55:50,372 Luisa? 266 00:56:16,773 --> 00:56:17,762 Luisa? 267 00:56:46,636 --> 00:56:47,728 Giorgio? 268 00:57:20,971 --> 00:57:22,772 Ha megmozdulsz, a szemed láttára 269 00:57:22,772 --> 00:57:25,070 fogom ezt a kedves hölgyet leszúrni. 270 00:57:25,142 --> 00:57:27,508 Aztán veled is végzek. 271 00:57:30,113 --> 00:57:31,444 Kérlek... 272 00:57:33,083 --> 00:57:34,550 Tedd azt, amit mond. 273 00:57:35,585 --> 00:57:37,212 Jókislány. 274 00:57:38,121 --> 00:57:40,521 Tudsz te, ha akarsz. 275 00:57:57,307 --> 00:58:00,174 Fogd azt a kötelet. 276 00:58:11,121 --> 00:58:12,281 Rendben. 277 00:58:16,092 --> 00:58:19,118 Most megkötözzük a barátnődet. 278 00:58:20,397 --> 00:58:24,026 Végre lesz egy kis időnk egymásra. 279 00:58:28,605 --> 00:58:29,629 Ülj le. 280 00:58:37,180 --> 00:58:38,306 Jókislány. 281 00:58:43,620 --> 00:58:45,087 Most pedig térdre. 282 00:58:48,291 --> 00:58:49,781 Azt mondtam térdre! 283 00:58:53,964 --> 00:58:54,988 Rendben. 284 00:58:56,066 --> 00:58:57,761 Kösd össze a két csuklóját. 285 00:59:12,382 --> 00:59:13,747 Jókislány. 286 00:59:15,151 --> 00:59:16,379 Most a bokáját. 287 00:59:26,096 --> 00:59:27,495 Rendben. 288 00:59:29,699 --> 00:59:31,223 Gyere! 289 00:59:37,941 --> 00:59:41,240 Most van egy egész éjszakánk egymásra. 290 00:59:42,379 --> 00:59:44,347 Még akár el is engedhetlek, 291 00:59:44,347 --> 00:59:47,043 mert tudom, hogy mindent megteszel, amit mondok! 292 00:59:48,285 --> 00:59:50,620 Mert ha szökéssel próbálkozol, 293 00:59:50,620 --> 00:59:51,985 vagy valami rosszat teszel, 294 00:59:54,291 --> 00:59:55,781 megölöm a barátnődet. 295 00:59:58,662 --> 01:00:01,392 És ez olyan lesz, mintha te végeznél vele. 296 01:00:36,399 --> 01:00:38,196 Ez a te szobád, ugye? 297 01:00:40,337 --> 01:00:41,771 Ez az öltözőszoba. 298 01:00:41,771 --> 01:00:42,703 Hol van a szobád? 299 01:01:16,473 --> 01:01:18,737 Épp időben érkeztem. 300 01:01:19,876 --> 01:01:21,002 Már indulófélben voltál. 301 01:01:34,991 --> 01:01:36,185 Miért nem mész el? 302 01:01:40,430 --> 01:01:42,057 Megadok bármit, amit csak akarsz. 303 01:01:43,166 --> 01:01:44,793 A házban van pénz. 304 01:01:53,276 --> 01:01:56,679 Ékszerek! Vidd az ékszereimet! 305 01:01:56,679 --> 01:01:57,976 Ebben a dobozban vannak. 306 01:01:58,648 --> 01:02:00,775 Nem ezért jöttem én ide. 307 01:02:09,225 --> 01:02:10,749 Esküszöm, ha elmész, 308 01:02:11,895 --> 01:02:13,226 nem foglak feljelenteni. 309 01:02:15,031 --> 01:02:16,794 Örökre elfelejtem az arcod. 310 01:02:21,671 --> 01:02:23,901 Néhány barátunkat vártuk. 311 01:02:26,576 --> 01:02:28,567 Velük töltjük a hétvégét. 312 01:02:29,646 --> 01:02:31,204 Hamarosan itt lesznek. 313 01:02:46,262 --> 01:02:47,991 Lehet, hogy defektet kaptak, ugye? 314 01:02:52,735 --> 01:02:55,169 Miért nem hagyod abba ezt a baromságot? 315 01:02:57,440 --> 01:02:59,772 Ha bárkinek is kellett volna jönnie, az már rég itt lenne. 316 01:03:01,911 --> 01:03:04,436 Nem hiszem, hogy bárki is megzavarna minket. 317 01:03:05,014 --> 01:03:07,812 Csak te vagy itt meg én. 318 01:03:31,741 --> 01:03:32,901 Nagyon csinos. 319 01:03:35,345 --> 01:03:36,573 Gyere ide. 320 01:03:39,048 --> 01:03:41,107 Gyere és mutasd meg, hogy áll rajtad. 321 01:03:44,153 --> 01:03:45,711 Mutasd, hogy áll rajtad! 322 01:03:51,060 --> 01:03:52,652 Baszd meg! 323 01:04:07,477 --> 01:04:09,342 Lehet, hogy ez sokkal szebb. 324 01:04:11,848 --> 01:04:13,406 Fogd és öltözz! 325 01:04:35,405 --> 01:04:38,397 Nincs más választásod, mint azt tenni, amit mondok. 326 01:04:39,609 --> 01:04:41,338 Fogd és öltözz. 327 01:04:58,061 --> 01:04:59,358 Fogd. 328 01:05:00,296 --> 01:05:01,698 Vagy gondoskodom róla, 329 01:05:01,698 --> 01:05:03,928 hogy többet ne akarj majd tükörbe nézni. 330 01:05:48,111 --> 01:05:49,312 Folytasd! 331 01:05:49,312 --> 01:05:51,177 A meztelenkedéshez hozzá vagy szokva! 332 01:05:53,016 --> 01:05:54,417 Általában sok ember előtt csinálod, 333 01:05:54,417 --> 01:05:56,977 úgyhogy nem okozhat nehézséget előttem sem. 334 01:06:37,026 --> 01:06:39,085 Nagyon gyönyörű vagy. 335 01:06:58,347 --> 01:06:59,609 Nagyon gyönyörű vagy. 336 01:07:32,949 --> 01:07:34,177 Kérlek... 337 01:07:38,221 --> 01:07:40,086 Ne bánts. 338 01:07:40,289 --> 01:07:42,849 Ha rendesen fogsz viselkedni, nem esik semmi bajod. 339 01:08:31,340 --> 01:08:33,643 Most pedig mutasd meg, hogy mire vagy képes. 340 01:08:33,643 --> 01:08:35,508 Gombold ki a nadrágom! 341 01:09:12,448 --> 01:09:13,506 Érintsd meg. 342 01:09:17,486 --> 01:09:18,680 Érintsd meg. 343 01:09:24,427 --> 01:09:26,554 Igen, így. 344 01:10:27,857 --> 01:10:29,085 Most fordulj meg. 345 01:11:01,791 --> 01:11:03,349 Mondd azt, hogy élvezed. 346 01:11:05,561 --> 01:11:07,426 Mondd azt, hogy élvezed! 347 01:11:09,999 --> 01:11:11,057 Élvezem. 348 01:11:50,339 --> 01:11:52,967 Mit készítettél a szeretett férjednek? 349 01:11:55,277 --> 01:11:56,505 Mit tettél vele? 350 01:11:59,749 --> 01:12:01,910 Csak gondoskodtam arról, hogy ne zavarjon minket. 351 01:12:28,844 --> 01:12:31,244 Nem, nem hiszem, hogy zavarni fog. 352 01:12:33,315 --> 01:12:35,909 A te helyedben, nem reménykednék az ő segítségében. 353 01:13:23,933 --> 01:13:25,195 Ezt keresed? 354 01:13:27,870 --> 01:13:29,167 Kifelé! 355 01:13:29,371 --> 01:13:31,896 Most majd úgy végzed, mint a férjed. 356 01:14:29,598 --> 01:14:30,758 A szemem! 357 01:14:31,734 --> 01:14:33,361 Kibaszott kurva! 358 01:14:35,905 --> 01:14:38,874 Ne merj megmozdulni, seggfej! 359 01:14:40,476 --> 01:14:43,172 Mert égni fogsz, akár ez a gyufaszál. 360 01:14:48,951 --> 01:14:50,145 Akkor most... 361 01:14:53,923 --> 01:14:56,221 Mutasd meg, milyen bátor vagy. 362 01:15:06,435 --> 01:15:08,460 Tudom, hogy mire gondolsz. 363 01:15:10,806 --> 01:15:12,239 Igazad van. 364 01:15:14,076 --> 01:15:16,145 A gyufaszál eléghet, 365 01:15:16,145 --> 01:15:17,976 még mielőtt használnám. 366 01:15:22,551 --> 01:15:25,213 De történhet éppen máshogy is. 367 01:15:31,860 --> 01:15:34,797 Lángra lobbanhatsz addig, míg ez a gyufaszál ég. 368 01:15:34,797 --> 01:15:38,130 Ilyen gyorsan fogsz égni. 369 01:15:42,371 --> 01:15:46,705 Még annyi időd sem lesz, hogy kirohanj a házból. 370 01:15:50,746 --> 01:15:51,847 Szóval? 371 01:15:51,847 --> 01:15:53,782 Hogy döntöttél? 372 01:15:53,782 --> 01:15:56,273 Ne, ne mozdulj. 373 01:15:56,752 --> 01:15:58,117 Ne csináld. 374 01:15:59,989 --> 01:16:02,321 Most már nem vagy olyan magabiztos. 375 01:16:03,626 --> 01:16:06,959 Nem vagy annyira kemény, mint 5 perccel ezelőtt. 376 01:16:08,564 --> 01:16:11,260 Talán rágyújtanál, nem? 377 01:16:14,803 --> 01:16:16,771 Meggyújtom neked! 378 01:16:22,911 --> 01:16:26,142 Gyere te seggfej! Fogd azt a kötelet! 379 01:16:28,751 --> 01:16:30,651 Szép lassan csináld. 380 01:16:33,656 --> 01:16:39,117 Mert ha azt gondolod, hogy olyan mozdulatot teszel, amit nem kéne, 381 01:16:41,163 --> 01:16:43,131 repül a gyufa. 382 01:16:44,633 --> 01:16:48,000 Még ha csak egy hirtelen mozdulat is, 383 01:16:50,005 --> 01:16:53,236 égni fogsz a semmiért. 384 01:16:54,710 --> 01:16:56,200 Mozgás, gyerünk! 385 01:17:07,589 --> 01:17:08,556 Gyerünk! 386 01:17:09,758 --> 01:17:10,986 Ülj le a földre! 387 01:17:22,971 --> 01:17:24,461 Rohadék! 388 01:17:30,713 --> 01:17:32,010 Kötözd össze a lábaid. 389 01:17:41,623 --> 01:17:42,521 Szorosan! 390 01:17:45,728 --> 01:17:47,821 Állat, rohadék, szemét! 391 01:17:50,733 --> 01:17:51,961 Gyerünk! 392 01:17:55,938 --> 01:17:56,836 Gyorsan! 393 01:17:58,173 --> 01:18:00,266 Ez az, nagyszerű! 394 01:18:15,491 --> 01:18:17,186 És most mozgás. 395 01:18:17,259 --> 01:18:19,386 Lassan állj fel. 396 01:18:29,571 --> 01:18:31,240 Te féreg! 397 01:18:31,240 --> 01:18:33,333 Indulj a házba! 398 01:18:37,713 --> 01:18:38,702 Mozgás. 399 01:18:39,982 --> 01:18:40,914 Rohadék! 400 01:18:46,021 --> 01:18:46,953 Légy jófiú. 401 01:18:48,090 --> 01:18:49,887 Gusztustalan féreg! 402 01:18:51,827 --> 01:18:53,124 Menj! 403 01:19:05,507 --> 01:19:06,405 Hogy csináltad? 404 01:19:08,143 --> 01:19:10,043 Egy kis szerencsém volt. 405 01:19:11,914 --> 01:19:13,472 A földre, seggfej! 406 01:19:18,353 --> 01:19:19,513 Mit csinálunk vele? 407 01:19:27,896 --> 01:19:30,091 Kösd össze a csuklóját a telefonkábellel. 408 01:19:31,834 --> 01:19:33,631 Jó szorosan. 409 01:19:47,683 --> 01:19:48,784 Kész is van. 410 01:19:48,784 --> 01:19:49,716 Megyek a rendőrségre. 411 01:19:49,785 --> 01:19:50,615 Ne! 412 01:19:51,153 --> 01:19:52,780 Ne menj innen sehova. 413 01:20:01,163 --> 01:20:03,461 Tudom hogyan végződne. 414 01:20:06,301 --> 01:20:08,269 Elmész a rendőrségre 415 01:20:10,439 --> 01:20:11,997 és mindent elmondasz nekik. 416 01:20:13,108 --> 01:20:14,370 Idejönnek, 417 01:20:15,677 --> 01:20:17,474 elviszik magukkal. 418 01:20:20,983 --> 01:20:22,348 Bíróság elé állítják, 419 01:20:24,686 --> 01:20:26,278 hónapok telnek el, 420 01:20:27,723 --> 01:20:29,247 egy csomó kihallgatás, 421 01:20:32,461 --> 01:20:35,555 majd hirtelen megjelenik egy agyturkász. 422 01:20:36,665 --> 01:20:38,360 Elkezd kutakodni a múltjában..., 423 01:20:45,240 --> 01:20:47,731 majd azt mondja, hogy nehéz gyerekkora volt, 424 01:20:50,279 --> 01:20:53,146 hogy rossz volt a kapcsolata a családjával. 425 01:20:56,518 --> 01:20:57,951 Amikor megölte a férjemet... 426 01:21:00,789 --> 01:21:02,313 Megölted, ugye? 427 01:21:05,627 --> 01:21:06,685 Megölted. 428 01:21:08,530 --> 01:21:12,261 Talán nem is tudtad, hogy mit teszel, ugye? 429 01:21:13,468 --> 01:21:14,230 Igen, ez az igazság! 430 01:21:14,636 --> 01:21:16,103 Nem akartam megölni! 431 01:21:17,239 --> 01:21:19,875 Amikor bejött a garázsba, nem volt más választásom. 432 01:21:19,875 --> 01:21:22,400 Csak egy akadály volt közöttünk. 433 01:21:23,178 --> 01:21:24,813 Csak arra gondoltam, 434 01:21:24,813 --> 01:21:27,149 hogy megérinthesselek, 435 01:21:27,149 --> 01:21:29,481 mindig is ezt szerettem volna. 436 01:21:32,788 --> 01:21:36,053 Gyakran láttalak a városban azokban a szűk nadrágokban 437 01:21:36,625 --> 01:21:38,991 és könnyű selyem szoknyában, 438 01:21:40,395 --> 01:21:42,197 a megszállottad lettem. 439 01:21:42,197 --> 01:21:44,232 Egész nap csak ez járt a fejemben. 440 01:21:44,232 --> 01:21:48,259 De te... észre sem vettél. 441 01:21:49,338 --> 01:21:52,363 Sőt arra sem emlékszel, hogy láttál e engem, vagy sem. 442 01:21:53,108 --> 01:21:55,008 A barátaim tudták, hogy tetszel nekem. 443 01:21:55,711 --> 01:21:57,212 Gúnyt űztek belőlem, 444 01:21:57,212 --> 01:21:59,648 hogy te túl jó vagy nekem! 445 01:21:59,648 --> 01:22:01,850 Csak az álmaidban dughatod meg. 446 01:22:01,850 --> 01:22:03,619 Mire vársz? 447 01:22:03,619 --> 01:22:05,314 Nem láttad, hogy nézett rád? 448 01:22:07,522 --> 01:22:08,357 Igazuk volt. 449 01:22:08,357 --> 01:22:10,450 Gyakran felém fordultál, 450 01:22:11,259 --> 01:22:14,422 ezért azt hittem, hogy egy kicsit legalább tetszem neked. 451 01:22:16,164 --> 01:22:19,361 Látod? Provokáltam őt. 452 01:22:23,372 --> 01:22:26,500 Sok férfi azt hiszi, ha szűk nadrágot viselsz, 453 01:22:28,210 --> 01:22:30,735 az azt jelenti, hogy rácsaphat a fenekedre. 454 01:22:35,183 --> 01:22:39,051 Hány ilyen férfi lesz, a bíróságon az esküdtszék soraiban? 455 01:22:42,357 --> 01:22:45,053 Látom az intelligens nők arcát, 456 01:22:45,894 --> 01:22:48,192 hallom a férfiak megjegyzéseit vasárnap a kocsmában. 457 01:22:51,833 --> 01:22:53,027 Provokálta őt! 458 01:22:53,869 --> 01:22:55,336 Ha ilyen ruhát viselsz... 459 01:22:59,007 --> 01:23:02,135 ...mint én, és a városból származol, egy kurva vagy! 460 01:23:06,715 --> 01:23:08,239 Sőt még azok a nők is, 461 01:23:08,917 --> 01:23:11,317 akik vidékről költöznek a városba, 462 01:23:12,888 --> 01:23:14,822 biztosan kurvák. 463 01:23:16,925 --> 01:23:18,827 És ha az egyikkel közülük 464 01:23:18,827 --> 01:23:20,988 történik valami, 465 01:23:24,433 --> 01:23:26,663 lehet, hogy pont ők akarták. 466 01:23:32,140 --> 01:23:34,904 Örülnék, ha megértenék, hogy azelőtt soha nem találkoztam 467 01:23:35,777 --> 01:23:38,177 ezzel a rohadékkal! 468 01:23:44,052 --> 01:23:45,178 Így van ez. 469 01:23:47,723 --> 01:23:49,418 Ilyen lenne az igazságszolgáltatás. 470 01:23:59,067 --> 01:24:00,261 Nem! 471 01:24:00,969 --> 01:24:02,698 Megölöm ezt az állatot! 472 01:24:05,841 --> 01:24:08,605 Talán levágom azt a húsdarabot, ami a lába között fityeg. 473 01:24:10,112 --> 01:24:12,774 Akkor biztos lehetek abban, hogy senkinek nem árthat többé. 474 01:24:13,815 --> 01:24:15,317 Mondj neki valamit! 475 01:24:15,317 --> 01:24:17,619 Mondd, hogy így nem ölhet meg! 476 01:24:17,619 --> 01:24:18,847 Fogd be a pofád, seggfej! 477 01:24:22,657 --> 01:24:25,093 Nincs jogod beszélni, világos? 478 01:24:25,093 --> 01:24:27,662 Levágom ezt a húsdarabot! 479 01:24:27,662 --> 01:24:29,721 És aztán lenyeletem veled! 480 01:24:30,599 --> 01:24:31,533 Ne! 481 01:24:31,533 --> 01:24:33,969 Nem ölhetsz meg így egy embert. 482 01:24:33,969 --> 01:24:38,201 Még ha meg is tette, azt amit tett, ez egy nem normális ember. 483 01:24:39,574 --> 01:24:41,872 Egy perverz. Mentálisan zavarodott. 484 01:24:43,011 --> 01:24:44,876 Pszichiátrián van a helye, segítségre van szüksége. 485 01:24:45,714 --> 01:24:48,182 Ha megölöd, olyan leszel mint ő. 486 01:24:49,684 --> 01:24:52,881 Sőt rosszabb. Tudatosan követsz el egy gyilkosságot. 487 01:25:22,951 --> 01:25:23,747 Francesca! 488 01:25:24,953 --> 01:25:25,749 Francesca! 489 01:25:26,521 --> 01:25:27,783 Kicsikém! 490 01:25:33,395 --> 01:25:34,623 Gyermekem! 491 01:25:48,410 --> 01:25:50,173 Most anya szépen lefektet. 492 01:25:52,380 --> 01:25:53,813 Jézusom! 493 01:26:04,159 --> 01:26:05,683 Anyuci rögtön visszajön. 494 01:26:15,403 --> 01:26:17,098 Megöllek, te rohadék! 495 01:27:25,907 --> 01:27:27,033 Paolo? 496 01:27:29,210 --> 01:27:29,938 Paola? 497 01:27:32,247 --> 01:27:33,214 Gyerünk, Paola. 498 01:27:34,082 --> 01:27:35,310 Gyerünk, idd meg. 499 01:27:35,917 --> 01:27:37,179 Tessék. 500 01:27:39,654 --> 01:27:40,484 Ez az, jókislány. 501 01:27:44,159 --> 01:27:45,524 Igyál még egy keveset. 502 01:28:26,534 --> 01:28:28,003 Rohadék! 503 01:28:28,003 --> 01:28:30,369 Nem szökhet meg! 504 01:28:31,439 --> 01:28:32,273 A kocsim! 505 01:28:32,273 --> 01:28:33,441 Vidd a kocsimat! 506 01:28:33,441 --> 01:28:35,432 A kulcsok a táskámban vannak. 507 01:33:15,189 --> 01:33:17,589 Francba! Megszökött! 508 01:33:22,430 --> 01:33:24,193 Sikerült megszöknie. 509 01:33:34,375 --> 01:33:36,172 Nesze, te rohadék! 510 01:34:24,872 --> 01:34:34,872 Ripped,Decoded & Muxed : --== SHAGRATH ==-- 33405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.