Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,214 --> 00:03:54,313
Where are you going?
2
00:03:55,951 --> 00:03:57,917
I won't be long.
3
00:05:53,869 --> 00:05:55,097
Bottoms up.
4
00:16:43,450 --> 00:16:45,913
Start anywhere you like.
5
00:16:46,420 --> 00:16:49,690
Take your time, 007, but in five minutes
the head of the Joint Security Service
6
00:16:49,790 --> 00:16:52,393
is going to walk through that door,
and I've got to explain to him
7
00:16:52,493 --> 00:16:54,731
how one of our agents decided
to potter off to Mexico,
8
00:16:54,831 --> 00:16:57,365
all on his own, and cause
an international incident.
9
00:16:57,465 --> 00:16:59,667
With all due respect, sir,
it could've been worse.
10
00:16:59,767 --> 00:17:01,803
Worse? You blew up half a bloody block.
11
00:17:01,903 --> 00:17:04,479
Well, better half a block
than a whole stadium full of people.
12
00:17:04,579 --> 00:17:07,241
You had no authority.
13
00:17:07,341 --> 00:17:10,545
None. As you know, we're in
the middle of the biggest shakeup
14
00:17:10,645 --> 00:17:12,080
in the history of British intelligence.
15
00:17:12,180 --> 00:17:14,816
The ink's barely dry
on this merger with MI5
16
00:17:14,916 --> 00:17:18,586
and already they're itching for a chance
to scrap the double-0 program forever.
17
00:17:18,686 --> 00:17:20,871
And you've just given them one.
18
00:17:21,655 --> 00:17:23,658
You're right, sir.
19
00:17:23,758 --> 00:17:26,125
You have got a tricky day ahead.
20
00:17:28,896 --> 00:17:31,599
This is an official question.
21
00:17:32,467 --> 00:17:35,770
Mexico City. What were you doing there?
22
00:17:36,370 --> 00:17:40,773
It was just a coincidence.
I was taking some overdue holiday.
23
00:17:41,776 --> 00:17:43,845
Okay. Fine.
24
00:17:43,945 --> 00:17:46,681
As of this morning,
you are officially grounded.
25
00:17:46,781 --> 00:17:50,389
I'm standing you down
from all operations indefinitely.
26
00:17:58,559 --> 00:18:00,793
Very good, sir.
27
00:18:00,929 --> 00:18:03,028
007?
28
00:18:04,065 --> 00:18:05,533
Sir?
29
00:18:05,633 --> 00:18:09,937
I don't know what you're playing at,
but whatever it is, it has to stop.
30
00:18:10,037 --> 00:18:11,836
Now.
31
00:18:13,074 --> 00:18:15,043
- So sorry. Am I interrupting?
- Not remotely.
32
00:18:15,143 --> 00:18:18,746
007, I'd like you to meet Max Denbigh,
head of the Joint Security Service.
33
00:18:18,846 --> 00:18:22,650
It's a pleasure to finally meet you, 007.
I've heard a lot about you. Most of it good.
34
00:18:22,750 --> 00:18:25,352
- Congratulations on your new appointment.
- Thank you.
35
00:18:25,452 --> 00:18:28,890
- I suppose we should call you C now.
- No, no. "Max," please.
36
00:18:29,390 --> 00:18:32,598
No, I think I'll call you C... C.
37
00:18:33,160 --> 00:18:34,795
As you wish.
38
00:18:34,895 --> 00:18:39,224
Well, my door is always open, 007,
for my employees.
39
00:18:39,834 --> 00:18:41,536
This merger's gonna be
a whole new chapter for us.
40
00:18:41,636 --> 00:18:45,148
We're going to bring British intelligence
out of the Dark Ages...
41
00:18:45,548 --> 00:18:47,142
into the light.
42
00:18:48,809 --> 00:18:50,277
That all sounds lovely.
43
00:18:50,377 --> 00:18:53,584
That'll be all, 007. Report to Q
tomorrow for medical, thank you.
44
00:18:54,014 --> 00:18:55,468
Very good, sir.
45
00:19:05,359 --> 00:19:07,762
- James?
- Moneypenny.
46
00:19:07,862 --> 00:19:12,333
- So? How was the meeting?
- Very good, thank you.
47
00:19:12,433 --> 00:19:15,870
- Here. Forensics finally released this.
- What is it?
48
00:19:15,970 --> 00:19:18,772
It's personal effects
they recovered from Skyfall.
49
00:19:18,872 --> 00:19:21,378
- Perfect. You can bring it to me later.
- What do you mean?
50
00:19:21,478 --> 00:19:23,809
My place, 9:00.
51
00:19:35,556 --> 00:19:38,762
- Evening.
- Come in.
52
00:19:40,261 --> 00:19:43,153
- Have you just moved in?
- No.
53
00:19:43,898 --> 00:19:46,664
Well, I like what you've done
with the place.
54
00:19:47,302 --> 00:19:49,358
Your delivery.
55
00:19:49,853 --> 00:19:51,320
Thank you.
56
00:19:54,542 --> 00:19:57,278
- Would you like a drink?
- No, thanks. I'm not staying.
57
00:19:57,378 --> 00:19:59,244
That's a shame.
58
00:19:59,346 --> 00:20:01,613
What's going on, James?
59
00:20:02,222 --> 00:20:05,586
There's not one person at MI6
who isn't talking about it.
60
00:20:05,686 --> 00:20:08,823
Talking about what, exactly?
61
00:20:09,223 --> 00:20:12,827
That what you did in Mexico
was one step too far.
62
00:20:12,927 --> 00:20:16,331
- That you're finished.
- And what do you think?
63
00:20:16,531 --> 00:20:18,798
I think you're just getting started.
64
00:20:20,201 --> 00:20:22,103
I don't know what you mean.
65
00:20:22,303 --> 00:20:24,136
All right.
66
00:20:24,872 --> 00:20:27,409
I think you've got a secret.
67
00:20:27,809 --> 00:20:30,712
And it's something
you won't tell anyone.
68
00:20:31,612 --> 00:20:33,555
Because you don't trust anyone.
69
00:20:44,325 --> 00:20:48,495
If anything happens to me, 007,
I need you to do something.
70
00:20:48,595 --> 00:20:52,898
Find a man called Marco Sciarra.
71
00:20:53,301 --> 00:20:55,135
Kill him.
72
00:20:55,235 --> 00:20:57,736
And don't miss the funeral.
73
00:21:00,474 --> 00:21:02,207
Jesus.
74
00:21:02,610 --> 00:21:06,756
- Where did you get it?
- In my mailbox just after she died.
75
00:21:07,448 --> 00:21:10,615
Well, she was never short of surprises.
76
00:21:10,952 --> 00:21:14,519
She wasn't gonna let death
get in the way of her job.
77
00:21:15,156 --> 00:21:17,678
I've been tracking Sciarra ever since.
78
00:21:17,778 --> 00:21:21,395
- And what have you found?
- Nothing significant yet.
79
00:21:21,995 --> 00:21:23,729
When's the funeral?
80
00:21:23,831 --> 00:21:26,300
Three days. In Rome.
81
00:21:26,400 --> 00:21:29,390
If you think M's signing off
on that, you're insane.
82
00:21:29,490 --> 00:21:33,307
- He won't let you out of his sight.
- Yes, it's a bit of a problem.
83
00:21:33,407 --> 00:21:38,312
Listen... could you do
a little quiet digging for me?
84
00:21:38,412 --> 00:21:42,013
I heard a name in Mexico.
"The Pale King."
85
00:21:43,551 --> 00:21:46,418
You want me to be your mole.
86
00:21:47,599 --> 00:21:49,420
Yes.
87
00:21:50,308 --> 00:21:53,309
And what makes you think
you can trust me?
88
00:21:55,893 --> 00:21:57,496
Instinct.
89
00:22:57,791 --> 00:23:01,860
Poor old girl.
Rigged for demolition in a week.
90
00:23:02,263 --> 00:23:05,344
Cheaper to knock her down
than to rebuild.
91
00:23:05,633 --> 00:23:06,934
Still.
92
00:23:07,034 --> 00:23:10,000
Time waits for no man and all that.
93
00:23:10,371 --> 00:23:14,005
Anyway, all the money's
been spent on this...
94
00:23:14,108 --> 00:23:17,176
the New Centre for National Security.
95
00:23:18,712 --> 00:23:20,898
So that's C's new digs.
96
00:23:20,998 --> 00:23:22,466
You've met him, have you?
97
00:23:22,566 --> 00:23:26,987
- Yesterday. What do we know about him?
- Classic Whitehall mandarin.
98
00:23:27,087 --> 00:23:30,291
Wrote a dossier last year on how
the double-0 program was obsolete,
99
00:23:30,391 --> 00:23:33,627
how drones could do
all our dirty work abroad.
100
00:23:33,727 --> 00:23:36,797
- Went to school with the Home Secretary.
- Of course, he did.
101
00:23:36,897 --> 00:23:39,133
This merger's just the start of it.
102
00:23:39,233 --> 00:23:43,904
In three days, there's a security conference
in Tokyo to decide the New World Order.
103
00:23:44,004 --> 00:23:46,173
If C gets his way,
he'll have unlimited access
104
00:23:46,273 --> 00:23:49,096
to the combined the intelligence
streams of nine countries.
105
00:23:49,196 --> 00:23:51,094
Including us.
106
00:23:51,194 --> 00:23:52,906
Quite.
107
00:24:00,854 --> 00:24:03,236
Well, a lot's happened
while you were away.
108
00:24:03,336 --> 00:24:07,394
A train bombing in Hamburg
and an industrial explosion in Tunisia.
109
00:24:07,494 --> 00:24:11,666
It's not great timing for us.
It's all rather playing into C's hands.
110
00:24:11,766 --> 00:24:16,137
M, well, let's say
he's feeling the pressure.
111
00:24:16,237 --> 00:24:17,505
Yeah, I've noticed.
112
00:24:17,605 --> 00:24:22,103
Now, this way, 007.
Be careful. It's a trifle slippery.
113
00:24:24,878 --> 00:24:28,149
Q wasn't exactly feeling at home
in Whitehall, what with the new merger,
114
00:24:28,249 --> 00:24:32,473
so he set up shop here,
away from prying eyes, as it were.
115
00:24:32,573 --> 00:24:35,355
I hear he's got something
rather special planned for you.
116
00:24:35,455 --> 00:24:37,629
I can hardly wait.
117
00:24:48,135 --> 00:24:50,271
007.
118
00:24:50,371 --> 00:24:52,640
- Q.
- Please excuse the mess.
119
00:24:52,740 --> 00:24:55,490
Everything's a little bit up in the air,
what with the changes and all.
120
00:24:55,590 --> 00:24:58,098
Couple of things to get through.
121
00:24:58,946 --> 00:25:00,682
Shall we get started?
122
00:25:01,182 --> 00:25:03,215
Just relax.
123
00:25:04,451 --> 00:25:07,388
That's it. Lovely.
Now, you may feel a small...
124
00:25:07,488 --> 00:25:10,022
- Christ!
- ...prick.
125
00:25:12,226 --> 00:25:15,129
- What is it?
- Cutting-edge nanotechnology.
126
00:25:15,429 --> 00:25:17,470
Smart Blood.
127
00:25:18,032 --> 00:25:23,186
Microchips in your bloodstream. Allows us
to track your movements in the field.
128
00:25:23,870 --> 00:25:25,406
You see those readouts?
129
00:25:25,506 --> 00:25:29,243
We can monitor your vital signs
from anywhere on the planet.
130
00:25:29,343 --> 00:25:31,777
Well, that sounds marvelous.
131
00:25:31,877 --> 00:25:34,731
Call it a post-Mexico insurance policy.
132
00:25:34,831 --> 00:25:37,315
By direct order of M.
133
00:25:38,185 --> 00:25:40,252
I completely understand.
134
00:25:41,922 --> 00:25:43,740
Good.
135
00:25:44,792 --> 00:25:46,809
Right. Well, I've just...
136
00:25:46,909 --> 00:25:49,628
got one last thing for you
and you can be on your way.
137
00:25:56,470 --> 00:25:58,705
Magnificent, isn't she?
138
00:25:58,805 --> 00:26:02,187
Zero to 60 in three point two seconds.
Fully bulletproof.
139
00:26:02,287 --> 00:26:04,941
A few little tricks up her sleeve.
140
00:26:05,513 --> 00:26:10,902
It's a shame, really. She was meant for you,
but she's been reassigned to 009.
141
00:26:11,552 --> 00:26:13,976
But you can have this.
142
00:26:18,993 --> 00:26:22,697
- Does it do anything?
- It tells the time.
143
00:26:23,097 --> 00:26:25,585
- Might help with your punctuality issues.
- M's idea?
144
00:26:25,685 --> 00:26:27,499
Precisely.
145
00:26:27,902 --> 00:26:32,604
Oh, one word of warning.
The alarm is rather loud.
146
00:26:32,806 --> 00:26:36,375
- If you know what I mean.
- I think I do.
147
00:26:41,949 --> 00:26:45,153
Oh, yes. That old thing
is taking quite a bit of time.
148
00:26:45,553 --> 00:26:49,856
Mind you, there wasn't much left
to work on. Only a steering wheel.
149
00:26:49,956 --> 00:26:54,393
I believe I said, "Bring it back in one
piece," not, "Bring back one piece."
150
00:26:59,216 --> 00:27:02,654
Anyway, enjoy your downtime, 007.
151
00:27:04,605 --> 00:27:07,008
- Q?
- Yes?
152
00:27:07,108 --> 00:27:11,709
Well, now you know exactly
where I am all of the time.
153
00:27:12,079 --> 00:27:16,663
- Will you do something for me?
- What do you have in mind, exactly?
154
00:27:17,517 --> 00:27:19,835
Make me disappear.
155
00:27:21,955 --> 00:27:25,525
May I remind you
that I answer directly to M.
156
00:27:25,625 --> 00:27:28,462
I also have a mortgage.
And two cats to feed.
157
00:27:28,562 --> 00:27:31,699
Well, then I suggest you trust me...
158
00:27:31,799 --> 00:27:33,532
for the sake of the cats.
159
00:27:38,325 --> 00:27:41,541
Well, it's lovely to see you, 007.
Lovely.
160
00:27:41,641 --> 00:27:42,743
Now, I meant to tell you,
161
00:27:42,843 --> 00:27:46,547
the Smart Blood program is obviously
still in its developmental phase.
162
00:27:46,647 --> 00:27:52,150
So we may experience the odd drop
in coverage during the first 24 hours...
163
00:27:53,820 --> 00:27:57,024
48 hours after administration,
164
00:27:57,124 --> 00:27:59,922
but after that it should work perfectly.
165
00:28:00,427 --> 00:28:04,666
- I'll send you a postcard.
- Please, don't.
166
00:28:33,226 --> 00:28:37,164
- Morning. What's that?
- Oh, it's just something from an admirer.
167
00:28:37,464 --> 00:28:40,365
- It's not your birthday, is it?
- No, sir.
168
00:28:41,401 --> 00:28:43,276
That was last week.
169
00:28:43,637 --> 00:28:44,605
Morning.
170
00:28:44,705 --> 00:28:48,542
009 has arrived to pick up the DB10, sir.
He's waiting upstairs.
171
00:28:48,642 --> 00:28:51,398
Oh, good. Yes, fine.
172
00:29:05,425 --> 00:29:07,317
Oh, shit.
173
00:31:11,050 --> 00:31:13,687
I'm sorry for your loss.
174
00:31:15,889 --> 00:31:18,693
- You knew my husband?
- All too briefly.
175
00:31:19,593 --> 00:31:22,763
- What do you do?
- Life insurance.
176
00:31:23,363 --> 00:31:25,319
A little late for that.
177
00:31:25,419 --> 00:31:29,640
For your husband, yes.
But what about you?
178
00:31:30,476 --> 00:31:31,725
Me?
179
00:31:31,825 --> 00:31:36,374
I hear the life expectancy
of some widows can be very short.
180
00:31:37,043 --> 00:31:39,780
How can you talk like this?
181
00:31:39,880 --> 00:31:41,882
Can't you see I'm grieving?
182
00:31:42,482 --> 00:31:44,350
No.
183
00:34:03,790 --> 00:34:06,124
What a lovely view.
184
00:34:06,827 --> 00:34:08,962
You're wasting your time.
185
00:34:09,062 --> 00:34:12,599
There are 100 more
that will come after me.
186
00:34:12,699 --> 00:34:16,535
All you buy me is five minutes.
187
00:34:16,636 --> 00:34:20,599
Excellent. Time for a drink.
188
00:34:30,050 --> 00:34:32,019
You killed him...
189
00:34:32,219 --> 00:34:35,188
didn't you? My husband.
190
00:34:35,388 --> 00:34:39,871
He was an assassin.
Trust me, he won't take it personally.
191
00:34:42,730 --> 00:34:46,583
You signed my death warrant.
I was respected.
192
00:34:46,683 --> 00:34:49,837
- Loyal to a man you hated.
- He trusted my silence.
193
00:34:49,937 --> 00:34:52,172
With him gone, I'm a dead woman.
194
00:34:52,272 --> 00:34:54,555
- I can trust nobody.
- I know the feeling well.
195
00:34:54,655 --> 00:34:57,160
Well, I can tell you
that I don't trust you.
196
00:34:57,260 --> 00:34:59,063
Well, then you have
impeccable instincts.
197
00:34:59,213 --> 00:35:03,047
If you don't leave now,
we'll die together.
198
00:35:04,585 --> 00:35:07,519
I can think of worse ways to go.
199
00:35:08,455 --> 00:35:13,106
Then you're obviously crazy, Mister...
200
00:35:14,093 --> 00:35:15,927
Bond.
201
00:35:16,363 --> 00:35:19,756
James Bond.
202
00:35:28,275 --> 00:35:30,441
These people...
203
00:35:31,411 --> 00:35:34,693
if you just knew what they could do.
204
00:35:35,182 --> 00:35:37,651
The power they have.
205
00:35:37,751 --> 00:35:41,423
Did your husband ever mention
"The Pale King?"
206
00:35:42,054 --> 00:35:43,797
No.
207
00:35:44,891 --> 00:35:47,383
The organization...
208
00:35:48,378 --> 00:35:51,045
they hardly ever meet.
209
00:35:52,782 --> 00:35:56,419
But because of what happened
to my husband,
210
00:35:56,519 --> 00:35:59,689
- they meet tonight.
- Why?
211
00:35:59,789 --> 00:36:02,526
To choose a replacement.
212
00:36:02,626 --> 00:36:04,492
Where?
213
00:36:05,295 --> 00:36:07,865
The Palazzo Cardenza.
214
00:36:07,965 --> 00:36:11,879
- Midnight.
- Sounds like fun. I might drop by.
215
00:36:12,836 --> 00:36:15,038
He was obsessed.
216
00:36:15,138 --> 00:36:19,273
He spent more time
with them than with me.
217
00:36:21,211 --> 00:36:23,898
Then the man was a fool.
218
00:36:34,991 --> 00:36:36,459
Leaving your number?
219
00:36:36,559 --> 00:36:39,596
I've called an American
friend of mine. Felix.
220
00:36:39,896 --> 00:36:42,332
He'll contact his embassy
and get you out of here.
221
00:36:42,432 --> 00:36:44,565
You'll be safe.
222
00:36:51,808 --> 00:36:53,565
Don't go, James.
223
00:36:54,511 --> 00:36:59,190
If you go there, you're crossing over
to a place where there is no mercy.
224
00:36:59,290 --> 00:37:01,349
I have to go.
225
00:37:02,303 --> 00:37:05,538
Bona fortuna, Dona Lucia.
226
00:38:21,264 --> 00:38:25,234
...pharmacy sites has provided
an excellent new sales platform.
227
00:38:25,334 --> 00:38:29,873
We have adapted many of them into
clearinghouses for unapproved drugs.
228
00:38:29,973 --> 00:38:31,507
In addition to which,
229
00:38:31,607 --> 00:38:37,280
the latest figures show that we presently
control 70% of antimalarial vaccines,
230
00:38:37,380 --> 00:38:42,752
34% of H.I.V., and 40%
of all oncological drugs
231
00:38:42,852 --> 00:38:44,754
across Sub-Saharan Africa.
232
00:38:44,954 --> 00:38:48,491
But we face challenges from the WHO
233
00:38:48,591 --> 00:38:52,296
in their campaign against
our counterfeit pharmaceuticals.
234
00:38:52,796 --> 00:38:56,808
We have now identified
the key individuals to target.
235
00:38:56,983 --> 00:39:01,202
We expect the same success as we had
against the Council on Human Trafficking.
236
00:39:59,896 --> 00:40:01,872
Don't let me interrupt you.
237
00:40:26,723 --> 00:40:31,128
Thank you, Doctor.
Now, on to the matter at hand.
238
00:40:31,228 --> 00:40:34,964
After the success of our attacks
in Hamburg and Tunisia,
239
00:40:35,064 --> 00:40:37,467
the aborted attack in Mexico City
240
00:40:37,567 --> 00:40:41,471
and the death of our valued colleague,
Marco Sciarra,
241
00:40:41,571 --> 00:40:44,941
leaves one of his duties outstanding.
242
00:40:45,041 --> 00:40:48,245
Signor Guerra, The Pale King
must be terminated.
243
00:40:48,845 --> 00:40:51,846
Will you make the journey to Altaussee?
244
00:41:46,269 --> 00:41:50,452
Does anyone challenge
Signor Guerra for this position?
245
00:42:15,665 --> 00:42:19,701
Welcome. State your credentials
for succeeding Signor Sciarra.
246
00:43:13,689 --> 00:43:15,723
It's funny.
247
00:43:17,893 --> 00:43:22,514
All that excitement in Mexico City
rang a distant bell.
248
00:43:23,766 --> 00:43:25,899
And now...
249
00:43:26,669 --> 00:43:30,704
suddenly, this evening,
it makes perfect sense.
250
00:43:35,378 --> 00:43:37,157
Welcome, James.
251
00:43:40,850 --> 00:43:43,184
It's been a long time.
252
00:43:43,986 --> 00:43:47,091
But, finally, here we are.
253
00:43:50,526 --> 00:43:53,060
What took you so long?
254
00:44:00,336 --> 00:44:01,921
Cuckoo.
255
00:44:04,608 --> 00:44:07,441
Ciao, Mickey Mouse.
256
00:45:24,954 --> 00:45:26,962
Oh, you've got to be kidding me.
257
00:45:45,141 --> 00:45:46,940
No.
258
00:46:54,676 --> 00:46:56,506
Moneypenny.
259
00:47:00,349 --> 00:47:01,787
- Bond?
- Listen, Moneypenny.
260
00:47:01,887 --> 00:47:04,420
Hamburg, Tunisia, Mexico City,
they're all linked.
261
00:47:04,520 --> 00:47:07,290
It's one organization
coordinating multiple attacks.
262
00:47:07,390 --> 00:47:09,926
- So, she was right.
- Of course, she was.
263
00:47:10,026 --> 00:47:12,007
- I ran that check.
- Who is it?
264
00:47:13,162 --> 00:47:17,539
Oh, my boss had his credit card stolen.
It's nothing.
265
00:47:17,639 --> 00:47:19,956
- Why don't you go back to sleep.
- Don't be long.
266
00:47:20,056 --> 00:47:21,570
- Who was that?
- No one.
267
00:47:21,670 --> 00:47:24,320
- No, it wasn't.
- It's just a friend.
268
00:47:24,420 --> 00:47:25,575
At this time of night?
269
00:47:25,675 --> 00:47:29,406
It's called life, James.
You should try it sometime.
270
00:47:35,485 --> 00:47:39,424
The Pale King. It looks like you've had
dealings with him before. Quantum.
271
00:47:39,524 --> 00:47:42,258
- Of course. Mr. White!
- That's him.
272
00:47:42,758 --> 00:47:47,764
Last unconfirmed sighting,
Altaussee in Austria, four months ago.
273
00:47:48,364 --> 00:47:50,297
Hold that thought.
274
00:48:02,095 --> 00:48:04,113
- You still there?
- Yeah.
275
00:48:04,213 --> 00:48:07,617
- Run another name, will you?
- Okay. Go.
276
00:48:07,717 --> 00:48:11,418
A man called Franz Oberhauser. He's...
277
00:48:13,322 --> 00:48:16,092
And check his files
before and after his death.
278
00:48:16,192 --> 00:48:17,927
After his death?
What are you talking about?
279
00:48:18,027 --> 00:48:20,305
Please, just do it.
280
00:49:44,780 --> 00:49:47,579
Okay, Q, give me something.
281
00:49:59,362 --> 00:50:00,861
That's more like it.
282
00:50:07,036 --> 00:50:08,769
Here goes nothing.
283
00:50:44,674 --> 00:50:46,940
Good evening.
284
00:51:03,492 --> 00:51:06,762
Do not let them tell you
we need less surveillance.
285
00:51:07,262 --> 00:51:10,566
We need more. Much more.
286
00:51:10,666 --> 00:51:14,336
I say again, the Nine Eyes committee
would have full access
287
00:51:14,436 --> 00:51:17,740
to the combined intelligence streams
of all member states.
288
00:51:17,840 --> 00:51:20,509
More data, more analysis,
289
00:51:20,609 --> 00:51:24,061
less likelihood of a terrorist attack.
290
00:51:24,596 --> 00:51:29,482
Ladies and gentlemen, it's time for
the security services of the world to unite.
291
00:51:30,119 --> 00:51:32,688
Alone, we are weak.
292
00:51:32,788 --> 00:51:35,880
Together, we're a global power.
293
00:51:36,280 --> 00:51:38,758
An unelected one.
294
00:51:39,278 --> 00:51:41,311
Thank you.
295
00:51:41,864 --> 00:51:43,632
Thank you.
296
00:51:43,732 --> 00:51:45,802
We will now vote on the resolution.
297
00:51:46,302 --> 00:51:49,542
Ladies and gentlemen,
please cast your vote.
298
00:51:54,377 --> 00:51:56,879
The vote is eight to one in favor.
299
00:51:56,979 --> 00:52:02,017
However, as you know, we cannot
proceed unless by unanimous vote.
300
00:52:02,117 --> 00:52:04,945
The Nine Eyes motion
is therefore not passed.
301
00:52:05,788 --> 00:52:06,855
Democracy.
302
00:52:06,955 --> 00:52:11,024
Thank you, ladies and gentlemen.
This evening's session is adjourned.
303
00:52:26,408 --> 00:52:29,411
- Yes, sir.
- Please, tell me 007 is in London.
304
00:52:29,511 --> 00:52:33,449
Oh, yes. I'll just take a look now, sir.
305
00:52:33,549 --> 00:52:36,583
Because if he isn't,
you're in deep shit.
306
00:52:36,919 --> 00:52:39,968
You've got precisely 10 seconds.
307
00:52:42,992 --> 00:52:45,828
I have him, sir.
He appears to be in Chelsea.
308
00:52:45,928 --> 00:52:49,231
Well, I want eyes on him
when I get back, understood?
309
00:52:49,731 --> 00:52:52,199
I completely understand...
310
00:52:52,768 --> 00:52:54,334
sir.
311
00:55:46,741 --> 00:55:49,111
Do me a favor. Make it quick.
312
00:55:49,511 --> 00:55:51,695
Upstairs, Mr. White.
313
00:56:01,823 --> 00:56:07,159
I always knew death would wear
a familiar face, but not yours.
314
00:56:07,259 --> 00:56:10,664
To what do I owe
this pleasure, Mr. Bond?
315
00:56:12,534 --> 00:56:16,739
I was at a meeting recently
and your name came up.
316
00:56:16,839 --> 00:56:19,811
I'm flattered London
is still talking about me.
317
00:56:20,011 --> 00:56:22,278
It wasn't MI6.
318
00:56:22,378 --> 00:56:23,777
It was Rome.
319
00:56:24,980 --> 00:56:26,847
Your team, not mine.
320
00:56:32,888 --> 00:56:37,627
Last month, I found thallium
in my cell phone.
321
00:56:37,727 --> 00:56:42,962
It's done its job.
I have a few weeks. Maybe less.
322
00:56:44,400 --> 00:56:47,603
So, here we are, Mr. Bond,
323
00:56:47,703 --> 00:56:50,523
two dead men enjoying the evening.
324
00:56:51,173 --> 00:56:54,410
- What did you do?
- I disobeyed him.
325
00:56:54,810 --> 00:56:58,941
I followed him as far as I could. He...
326
00:56:59,041 --> 00:57:02,584
- changed.
- Oh, I see.
327
00:57:02,684 --> 00:57:04,268
You grew a conscience.
328
00:57:04,719 --> 00:57:08,588
Our game is our game. But this?
329
00:57:08,690 --> 00:57:11,377
Women, children...
330
00:57:11,477 --> 00:57:14,930
Well, the thallium would suggest that
he doesn't like you very much anymore.
331
00:57:15,030 --> 00:57:17,049
And clearly the feeling is mutual.
332
00:57:17,149 --> 00:57:19,268
So why don't you tell me
how to find him again?
333
00:57:19,368 --> 00:57:21,370
Oh, come on.
334
00:57:21,470 --> 00:57:24,873
- Tell me where he is.
- He's everywhere.
335
00:57:24,973 --> 00:57:27,633
Everywhere! He's sitting at your desk,
336
00:57:27,733 --> 00:57:31,745
he's kissing your lover,
he's eating supper with your family!
337
00:57:39,054 --> 00:57:41,655
You're protecting someone.
338
00:57:42,224 --> 00:57:44,323
Your wife.
339
00:57:46,761 --> 00:57:49,198
She left long ago.
340
00:57:49,298 --> 00:57:51,331
Your son?
341
00:57:54,703 --> 00:57:56,436
Your daughter.
342
00:57:58,707 --> 00:58:01,577
You won't find her. She's clever.
343
00:58:01,677 --> 00:58:05,023
She's smarter than me.
She knows how to hide.
344
00:58:06,682 --> 00:58:09,249
I can protect her
if you tell me where he is.
345
00:58:11,853 --> 00:58:15,788
- I can keep her alive.
- Yeah.
346
00:58:17,593 --> 00:58:21,127
- You have my word.
- Your word?
347
00:58:21,229 --> 00:58:23,896
The word of an assassin!
348
00:58:35,460 --> 00:58:37,154
That's my word.
349
00:59:05,040 --> 00:59:06,590
L'Americain.
350
00:59:07,476 --> 00:59:12,112
You save her, she can lead you to
L'Americain. She knows L'Americain.
351
00:59:13,248 --> 00:59:15,815
Try the Hoffler Klinik.
352
00:59:22,224 --> 00:59:26,719
You're a kite dancing
in a hurricane, Mr. Bond.
353
00:59:29,865 --> 00:59:30,923
So long.
354
01:00:24,519 --> 01:00:27,523
I can't deny I'm impressed you got
H.M.G. to cough up for all this.
355
01:00:27,623 --> 01:00:29,959
Good God, the government
couldn't afford this kind of facility.
356
01:00:30,059 --> 01:00:32,828
No, it was benefactors mostly,
from the private sector.
357
01:00:33,428 --> 01:00:36,098
When it goes online, this building
will be the most sophisticated
358
01:00:36,198 --> 01:00:41,436
data gathering system in history.
The world's digital ghost, available 24/7.
359
01:00:41,536 --> 01:00:44,395
- George Orwell's worst nightmare.
- I'm glad you like it.
360
01:00:44,907 --> 01:00:48,826
My commiserations on losing
the Nine Eyes vote. Must've been a blow.
361
01:00:48,926 --> 01:00:52,480
Not really. Only a matter of time
before the South Africans see the light.
362
01:00:52,580 --> 01:00:55,852
And you know what they say, Rome wasn't
built in a day. Day and a half maybe.
363
01:00:56,952 --> 01:01:00,720
Look, Max, I know surveillance
is a fact of life.
364
01:01:01,490 --> 01:01:05,727
It's how you use the information
that concerns me, and who is using it.
365
01:01:05,827 --> 01:01:08,830
This is what we need to do
to keep the people safe.
366
01:01:08,930 --> 01:01:11,638
Double-0 program is prehistoric.
367
01:01:12,000 --> 01:01:14,502
Come on, M. You can't really tell me
that one man in the field
368
01:01:14,602 --> 01:01:19,106
can compete with all of this, running
around out there with his license to kill.
369
01:01:20,108 --> 01:01:22,376
Have you ever had to kill a man, Max?
370
01:01:24,012 --> 01:01:28,017
Have you? To pull that trigger,
you have to be sure.
371
01:01:28,317 --> 01:01:33,021
Yes, you investigate, analyze,
assess, target.
372
01:01:33,121 --> 01:01:36,155
And then you have
to look him in the eye.
373
01:01:36,591 --> 01:01:38,393
And you make the call.
374
01:01:38,693 --> 01:01:41,863
And all the drones, bugs,
cameras, transcripts,
375
01:01:41,963 --> 01:01:44,532
all the surveillance in the world
376
01:01:44,632 --> 01:01:47,506
can't tell you what to do next.
377
01:01:48,403 --> 01:01:50,439
A license to kill...
378
01:01:50,539 --> 01:01:53,757
is also a license not to kill.
379
01:01:55,744 --> 01:01:58,380
I didn't want to have to do this,
380
01:01:59,180 --> 01:02:02,191
but it looks like you still
can't control your agents.
381
01:02:03,385 --> 01:02:05,600
Bond? I ran that check.
382
01:02:06,922 --> 01:02:09,691
Looks like you've had dealings
with him before. Quantum.
383
01:02:09,791 --> 01:02:11,793
Of course. Mr. White!
384
01:02:11,893 --> 01:02:15,130
Last unconfirmed sighting,
Altaussee in Austria.
385
01:02:15,230 --> 01:02:17,297
Run another name, will you?
386
01:02:17,999 --> 01:02:21,301
So maybe there's something to be said
for total surveillance after all.
387
01:02:24,439 --> 01:02:26,594
You watch MI6 agents?
388
01:02:28,009 --> 01:02:30,347
We watch everyone.
389
01:03:36,077 --> 01:03:39,880
Please, take a seat.
I'll be with you in just a moment.
390
01:03:55,597 --> 01:03:58,798
Please excuse me, Mr. Bond.
391
01:04:00,268 --> 01:04:02,771
My name is Dr. Madeleine Swann.
392
01:04:02,871 --> 01:04:07,242
Our job today is to analyze your needs,
both psychological and physical.
393
01:04:07,342 --> 01:04:09,875
Sounds pretty straightforward.
394
01:04:10,278 --> 01:04:12,794
I hope you don't mind.
The view can be distracting.
395
01:04:12,894 --> 01:04:14,497
I hadn't noticed.
396
01:04:20,922 --> 01:04:23,558
I see you filled out
most of the paperwork.
397
01:04:23,758 --> 01:04:28,263
Just a few questions to complete
your evaluation, if I may.
398
01:04:28,363 --> 01:04:32,167
- Do you exercise?
- When I have to.
399
01:04:32,267 --> 01:04:35,302
Do you consider your employment
to be psychologically stressful?
400
01:04:36,237 --> 01:04:40,274
- Sometimes.
- How much alcohol do you consume?
401
01:04:40,374 --> 01:04:41,508
Too much.
402
01:04:44,512 --> 01:04:46,047
Some broader questions.
403
01:04:46,147 --> 01:04:48,550
As a child, would you say
you were close to your parents?
404
01:04:48,650 --> 01:04:51,451
My parents died when I was young.
405
01:04:51,953 --> 01:04:54,122
Really? How old?
406
01:04:54,222 --> 01:04:57,426
- Old enough to remember.
- How, if I may ask?
407
01:04:57,526 --> 01:04:59,561
It was a climbing accident.
408
01:04:59,661 --> 01:05:02,964
- So who brought you up?
- Someone else.
409
01:05:03,064 --> 01:05:05,299
Humor me.
410
01:05:05,399 --> 01:05:09,137
How does one train at Oxford
and the Sorbonne become a consultant,
411
01:05:09,237 --> 01:05:12,141
spend two years
with Medecins Sans Frontieres...
412
01:05:12,241 --> 01:05:14,048
and end up here?
413
01:05:15,010 --> 01:05:19,579
Forgive me, but... anyone might think
you were hiding from something.
414
01:05:21,149 --> 01:05:23,518
You're paying a lot of money
to be here, Mr. Bond.
415
01:05:23,618 --> 01:05:28,054
- Who's asking the questions, you or me?
- Of course. Carry on.
416
01:05:31,526 --> 01:05:34,563
I see you left
this final question blank.
417
01:05:35,163 --> 01:05:36,331
What is your occupation?
418
01:05:36,431 --> 01:05:40,535
Well, that's not the sort of thing
that looks good on a form.
419
01:05:40,635 --> 01:05:43,902
- And why is that?
- I kill people.
420
01:05:45,974 --> 01:05:48,273
Small world?
421
01:05:49,811 --> 01:05:52,848
- Where is he?
- Your father's dead.
422
01:05:53,048 --> 01:05:56,350
- Two days ago.
- How do you know?
423
01:05:56,450 --> 01:05:59,252
- Because I was there.
- Did you kill him?
424
01:05:59,352 --> 01:06:03,105
I didn't have to. He did it himself.
425
01:06:03,791 --> 01:06:06,928
And you came all the way
just to tell me this?
426
01:06:07,528 --> 01:06:08,931
That my father's dead?
427
01:06:09,231 --> 01:06:13,001
I came to tell you that your life
is in danger and I need your help.
428
01:06:13,201 --> 01:06:16,878
- Why?
- I made a deal with him to protect you.
429
01:06:17,972 --> 01:06:21,440
You're lying. Why would he trust you?
430
01:06:21,540 --> 01:06:24,526
Because he knew that I needed
something in return.
431
01:06:24,976 --> 01:06:26,744
And what was that?
432
01:06:26,844 --> 01:06:29,264
To find L'Americain.
433
01:06:29,714 --> 01:06:32,117
- This interview is over.
- Dr. Swann...
434
01:06:32,217 --> 01:06:36,286
You have 10 minutes to leave the building.
Then I'm calling security.
435
01:06:40,191 --> 01:06:42,792
Thank you, Dr. Swann.
436
01:07:04,449 --> 01:07:08,420
- Can I get you something, sir?
- Vodka martini. Shaken, not stirred.
437
01:07:08,520 --> 01:07:11,455
I'm sorry, we don't serve alcohol.
438
01:07:11,555 --> 01:07:13,559
I'm really starting to love this place.
439
01:07:13,659 --> 01:07:16,228
He'll have the prolytic
digestive enzyme shake.
440
01:07:16,628 --> 01:07:17,545
Certainly.
441
01:07:17,645 --> 01:07:20,832
If you've come for the car,
I parked it at the bottom of the Tiber.
442
01:07:20,932 --> 01:07:24,002
Well, not to worry, 007.
It was only a ยฃ3,000,000 prototype.
443
01:07:24,102 --> 01:07:27,139
- Why are you here, Q?
- I just fancied a break, to be honest.
444
01:07:27,239 --> 01:07:29,308
I've been a tad stressed
at work recently.
445
01:07:29,608 --> 01:07:32,541
What with C's people crawling all over us
and the fact that M wants my balls
446
01:07:32,641 --> 01:07:34,384
- for Christmas decorations.
- Get to the point.
447
01:07:34,484 --> 01:07:38,016
The point, 007,
is that Franz Oberhauser is dead.
448
01:07:38,116 --> 01:07:40,986
Dead and buried. And unless
you come back with me right now,
449
01:07:41,086 --> 01:07:43,888
my career and Moneypenny's
will go the same way.
450
01:07:43,988 --> 01:07:46,491
Do you understand? All hell
is breaking loose out there and...
451
01:07:46,591 --> 01:07:49,590
- I saw him.
- You thought you saw him.
452
01:07:49,690 --> 01:07:51,362
We've been through the records.
453
01:07:51,462 --> 01:07:53,865
He died in an avalanche
with his father 20 years ago.
454
01:07:53,965 --> 01:07:57,507
Yes. I know that. But I saw him.
455
01:07:59,704 --> 01:08:02,512
He's not someone I'll ever forget.
456
01:08:03,074 --> 01:08:07,178
- So you have a lead?
- I have a name. L'Americain.
457
01:08:08,278 --> 01:08:12,450
Well, that narrows it down.
Look, I'm sorry, 007, but time's up.
458
01:08:12,550 --> 01:08:14,385
My whole career is on the line here.
459
01:08:14,485 --> 01:08:18,322
Either you come back in and do this through
proper channels, or I go directly to M.
460
01:08:18,422 --> 01:08:21,927
Do one more thing for me.
Then you're out.
461
01:08:22,027 --> 01:08:24,760
Find out what you can from this.
462
01:08:32,871 --> 01:08:36,692
- I really, really hate you right now.
- Thank you, Q.
463
01:08:37,475 --> 01:08:39,344
Monsieur? Now? Please?
464
01:08:39,444 --> 01:08:41,813
- Where are you staying?
- The Pevsner. Room 12.
465
01:08:41,913 --> 01:08:43,979
One hour.
466
01:08:44,448 --> 01:08:48,019
Here you are, sir.
One prolytic digestive enzyme shake.
467
01:08:48,119 --> 01:08:51,823
Do me a favor, will you?
Throw that down the toilet.
468
01:08:51,923 --> 01:08:53,338
Cut out the middleman.
469
01:09:02,633 --> 01:09:04,867
No! Stay.
470
01:09:54,952 --> 01:09:56,986
What do you want?
471
01:09:59,858 --> 01:10:01,890
What are you doing?
472
01:10:02,727 --> 01:10:05,294
Can't any of you speak?
473
01:13:30,635 --> 01:13:32,310
Come on!
474
01:14:28,776 --> 01:14:31,662
Right, come on. Come on.
475
01:14:31,762 --> 01:14:34,065
Don't touch me!
476
01:14:34,665 --> 01:14:38,570
Hey! You need to take a breath
and calm down. You're in shock.
477
01:14:38,670 --> 01:14:41,412
Get away from me! Just get away!
478
01:14:41,512 --> 01:14:44,773
Did it cross your mind
that you led them to me?
479
01:14:49,413 --> 01:14:51,215
I haven't got time for this.
480
01:14:51,315 --> 01:14:54,552
You need to tell me everything
you know about L'Americain.
481
01:14:54,952 --> 01:14:57,185
Go to hell!
482
01:14:59,290 --> 01:15:01,737
I gave your father my word!
483
01:15:03,194 --> 01:15:07,331
And why should I trust you?
Because my father did?
484
01:15:07,431 --> 01:15:10,032
Because right now, Dr. Swann...
485
01:15:11,369 --> 01:15:14,231
I'm your best chance of staying alive.
486
01:15:37,161 --> 01:15:41,333
Dr. Swann, Q. Q, Dr. Swann.
487
01:15:41,665 --> 01:15:44,570
- Hello.
- Enchanted.
488
01:15:45,336 --> 01:15:48,373
Bond, we need to talk. Alone.
489
01:15:48,473 --> 01:15:50,438
- She knows.
- But, Bond...
490
01:15:50,538 --> 01:15:53,545
She knows. What have you got?
491
01:15:54,145 --> 01:15:56,777
I owe you an apology, 007.
492
01:15:57,147 --> 01:15:59,216
You are onto something.
493
01:15:59,316 --> 01:16:02,584
Oberhauser is still alive.
The ring proves it.
494
01:16:02,886 --> 01:16:06,157
And it seems they were all
part of one organization.
495
01:16:06,257 --> 01:16:10,061
Le Chiffre, Quantum, Sciarra,
your friend Mr. Silva.
496
01:16:10,161 --> 01:16:12,263
And do you know who links them all?
497
01:16:12,363 --> 01:16:14,832
- Him.
- Exactly.
498
01:16:14,932 --> 01:16:18,486
This organization,
do you know what it's called?
499
01:16:18,836 --> 01:16:21,531
- No.
- Spectre.
500
01:16:22,674 --> 01:16:24,909
Its name is Spectre.
501
01:16:25,209 --> 01:16:28,744
- How does she know that?
- Because my father was part of it.
502
01:16:29,680 --> 01:16:31,589
Then I think that you ought to see this.
503
01:16:31,689 --> 01:16:34,318
You're looking at pictures
from South Africa right now
504
01:16:34,418 --> 01:16:39,321
- of what appears to be a huge explosion.
- Q, go back to London.
505
01:16:40,458 --> 01:16:43,327
M's gonna need your help.
And keep tracking me.
506
01:16:43,427 --> 01:16:45,062
I will.
507
01:16:45,162 --> 01:16:48,259
And, Bond, you have to find L'Americain.
508
01:16:48,359 --> 01:16:50,434
He's our only link to Oberhauser.
509
01:16:50,534 --> 01:16:52,747
It's not a person.
510
01:16:53,140 --> 01:16:55,430
It's a place.
511
01:17:59,871 --> 01:18:01,903
Thank you.
512
01:18:33,203 --> 01:18:36,004
This is where they spent
their wedding night.
513
01:18:36,908 --> 01:18:39,441
They came back every year.
514
01:18:39,944 --> 01:18:42,611
Then they brought me with them, too.
515
01:18:45,216 --> 01:18:48,174
He kept coming back,
even after the divorce.
516
01:18:50,587 --> 01:18:53,088
Well, then I'm sorry.
517
01:18:53,490 --> 01:18:55,523
What for?
518
01:19:10,540 --> 01:19:12,574
What is it?
519
01:19:13,677 --> 01:19:16,046
It's your inheritance.
520
01:19:16,146 --> 01:19:19,181
- Want some?
- No, thank you.
521
01:19:20,217 --> 01:19:22,668
You don't know what you're missing.
522
01:19:31,529 --> 01:19:33,778
This can't be it.
523
01:19:34,348 --> 01:19:37,256
Well, here's to your father.
524
01:19:37,868 --> 01:19:42,817
I promised myself I would never
be hurt by that man again.
525
01:19:43,841 --> 01:19:46,377
I cut off all contact.
526
01:19:46,677 --> 01:19:50,675
I didn't want anything to do
with him or his sick life.
527
01:19:51,415 --> 01:19:54,252
And then, with his dying breath...
528
01:19:54,352 --> 01:19:56,751
he sends me you.
529
01:19:57,287 --> 01:20:01,252
- Ironic, no?
- You shouldn't be so hard on him.
530
01:20:01,592 --> 01:20:04,695
The man I just met
should have been dead weeks ago.
531
01:20:04,795 --> 01:20:07,633
The only reason his heart
was still beating was you.
532
01:20:08,699 --> 01:20:12,600
I'll mourn my father
in my own time, Mr. Bond.
533
01:20:12,737 --> 01:20:15,970
And, now, I'm going to bed.
534
01:20:22,513 --> 01:20:27,199
Don't think for one moment
this is where I fall into your arms,
535
01:20:27,618 --> 01:20:31,643
seeking solace for my dead daddy.
536
01:20:34,825 --> 01:20:38,066
You sit there. Keep watch.
537
01:20:38,166 --> 01:20:40,549
That's what you're good at.
538
01:20:44,401 --> 01:20:47,519
Come anywhere near me and I'll kill you.
539
01:20:47,619 --> 01:20:49,144
I don't doubt it.
540
01:20:59,983 --> 01:21:03,050
Look. There are two of you.
541
01:21:04,288 --> 01:21:06,721
Two Jameses.
542
01:21:07,358 --> 01:21:09,410
Lucky me.
543
01:22:07,251 --> 01:22:09,184
Who sent you?
544
01:22:12,523 --> 01:22:15,260
Who are you working for?
545
01:22:51,995 --> 01:22:54,536
Now, where did you go?
546
01:23:22,959 --> 01:23:24,960
Of course.
547
01:24:47,578 --> 01:24:49,744
What is it?
548
01:24:51,815 --> 01:24:53,682
Nothing.
549
01:25:07,598 --> 01:25:11,666
- What's this?
- It's coordinates.
550
01:25:14,438 --> 01:25:16,774
Your father was scanning
for a particular satellite phone.
551
01:25:16,874 --> 01:25:19,227
He was looking for someone.
552
01:25:20,877 --> 01:25:23,283
He was looking for him.
553
01:25:24,414 --> 01:25:27,032
And he sent me here to finish the job.
554
01:25:28,986 --> 01:25:32,019
- I'm coming with you.
- No, you're not.
555
01:25:32,122 --> 01:25:34,958
- I like you alive.
- I can look after myself.
556
01:25:35,058 --> 01:25:37,285
That's beside the point.
557
01:25:38,262 --> 01:25:40,130
I might not be coming back.
558
01:25:40,230 --> 01:25:42,299
I know.
559
01:25:42,399 --> 01:25:45,701
But I want to understand
what happened to my father.
560
01:26:03,787 --> 01:26:06,600
So, where was he going?
561
01:26:09,526 --> 01:26:11,559
Nowhere.
562
01:26:23,440 --> 01:26:26,077
Thank you so much. Thanks.
All the very best.
563
01:26:26,177 --> 01:26:27,211
What's going on?
564
01:26:27,311 --> 01:26:29,182
The meeting was brought forward.
Did you not get the message?
565
01:26:29,282 --> 01:26:31,628
- No, we didn't.
- Shortest meeting I can remember.
566
01:26:31,848 --> 01:26:35,619
- South Africans on board, I take it?
- Yeah, well, who can blame them?
567
01:26:35,719 --> 01:26:37,855
Nine Eyes is now officially sanctioned.
568
01:26:37,955 --> 01:26:40,391
The new system goes live
in less than 72 hours.
569
01:26:40,491 --> 01:26:44,328
It's a major step forward. Global
intelligence cooperation changes everything.
570
01:26:44,428 --> 01:26:46,861
As you said before.
571
01:26:48,065 --> 01:26:49,963
Look.
572
01:26:50,063 --> 01:26:52,189
They've asked me
to head the new committee.
573
01:26:52,289 --> 01:26:54,224
Yes? And?
574
01:26:54,324 --> 01:26:57,828
And I should tell you I've spoken
with the Home Secretary.
575
01:26:57,928 --> 01:27:00,664
And in light of the new information
I've given him,
576
01:27:00,764 --> 01:27:03,867
he's decided to close down
the double-0 program with immediate effect.
577
01:27:04,267 --> 01:27:09,466
- You don't know what you're doing.
- It's not personal. It's the future.
578
01:27:09,566 --> 01:27:11,372
And...
579
01:27:13,577 --> 01:27:17,211
- You're not.
- You're a cocky little bastard, aren't you?
580
01:27:18,448 --> 01:27:21,983
- I'll take that as a compliment.
- I wouldn't.
581
01:27:22,820 --> 01:27:24,498
This isn't over yet.
582
01:27:42,439 --> 01:27:45,669
- Would you press this for me? Thank you.
- Yes, sir.
583
01:28:04,861 --> 01:28:06,928
Pick it up.
584
01:28:07,364 --> 01:28:08,865
I hate guns.
585
01:28:09,265 --> 01:28:11,635
I promised him I'd protect you.
586
01:28:11,735 --> 01:28:14,438
The first thing to do is to teach you
how to protect yourself.
587
01:28:14,638 --> 01:28:16,907
What if I shoot you by mistake?
588
01:28:17,007 --> 01:28:19,625
Wouldn't be the first time.
589
01:28:19,725 --> 01:28:22,945
- Pick it up.
- I said, I hate guns.
590
01:28:28,718 --> 01:28:33,988
SIG 226. Front sight.
Rear sight. Hammer.
591
01:28:38,996 --> 01:28:43,701
You just point it. You squeeze the trigger.
You try not to close your eyes.
592
01:28:44,201 --> 01:28:46,253
Please...
593
01:28:46,353 --> 01:28:48,446
try it.
594
01:29:12,095 --> 01:29:14,763
I don't have to teach you
anything, do I?
595
01:29:16,766 --> 01:29:20,403
A man once came to our house
to kill my father.
596
01:29:20,503 --> 01:29:23,640
He didn't know I was upstairs
playing in my bedroom.
597
01:29:23,740 --> 01:29:25,943
Or that Papa kept
a Beretta Nine-millimeter
598
01:29:26,043 --> 01:29:28,807
under the sink with the bleach.
599
01:29:31,715 --> 01:29:33,679
That's why I hate guns.
600
01:29:34,885 --> 01:29:37,508
I think we'll skip hand-to-hand combat.
601
01:29:55,238 --> 01:29:58,576
Good evening, sir. Sorry to interrupt
your supper, but we have some news.
602
01:29:58,676 --> 01:30:00,143
Evening, sir.
603
01:30:00,243 --> 01:30:05,414
Using the Smart Blood, I've tracked Bond
to a point here in North Africa.
604
01:30:06,583 --> 01:30:09,219
See, every known map
registers it as empty desert.
605
01:30:09,319 --> 01:30:13,490
Exactly. But if you look at the satellite
blowup, you can clearly see this.
606
01:30:13,590 --> 01:30:15,923
We can't help him.
607
01:30:16,326 --> 01:30:19,059
But, sir, we know where he's heading.
608
01:30:19,663 --> 01:30:24,332
C is watching everything we do.
We're only handing them more information.
609
01:30:27,470 --> 01:30:29,939
Sir, we can't just desert Bond.
610
01:30:30,039 --> 01:30:33,544
- We have to. We only make him weaker.
- But, sir, we know exactly where he is.
611
01:30:33,644 --> 01:30:37,181
Yes, I know, but if we can
track him, so can others.
612
01:30:37,281 --> 01:30:40,882
Delete all the Smart Blood files.
Everything.
613
01:30:42,819 --> 01:30:44,917
He's on his own.
614
01:31:10,714 --> 01:31:14,982
- You shouldn't stare.
- Well, you shouldn't look like that.
615
01:31:18,288 --> 01:31:19,923
May I get you an aperitif?
616
01:31:20,023 --> 01:31:24,534
I'm not sure. It gets me into trouble.
Makes me do crazy things.
617
01:31:24,634 --> 01:31:26,296
Well, we can't have that.
618
01:31:26,396 --> 01:31:30,034
So, I'll have a vodka martini, dirty.
619
01:31:30,334 --> 01:31:32,782
Make that two.
620
01:31:35,405 --> 01:31:38,475
- I have a question.
- Well, what's that?
621
01:31:38,575 --> 01:31:41,711
Why, given every other possible option,
622
01:31:41,811 --> 01:31:44,280
does a man choose the life
of a paid assassin?
623
01:31:44,380 --> 01:31:47,228
Well, it was that or the priesthood.
624
01:31:48,385 --> 01:31:51,622
I'm serious.
Is this really what you want?
625
01:31:51,722 --> 01:31:56,059
Living in the shadows?
Hunting? Being hunted?
626
01:31:56,159 --> 01:31:59,162
Always looking behind you? Always alone?
627
01:31:59,462 --> 01:32:01,432
But I'm not alone.
628
01:32:01,532 --> 01:32:04,133
Answer the question.
629
01:32:04,434 --> 01:32:06,944
I'm not sure I ever had a choice.
630
01:32:08,258 --> 01:32:10,340
Anyway, I don't stop to think about it.
631
01:32:10,540 --> 01:32:12,555
What would happen if you did?
632
01:32:13,377 --> 01:32:16,010
- Stop?
- Yes.
633
01:32:19,816 --> 01:32:21,784
I don't know.
634
01:32:21,884 --> 01:32:25,943
- Your drinks, sir.
- Could you leave them there, please?
635
01:32:37,334 --> 01:32:39,736
You know, I think you're wrong.
636
01:32:39,836 --> 01:32:41,869
I am?
637
01:32:42,438 --> 01:32:44,950
We always have a choice.
638
01:32:47,110 --> 01:32:49,444
I'll drink to that.
639
01:35:37,013 --> 01:35:38,912
Shit.
640
01:35:46,455 --> 01:35:48,802
What do we do now?
641
01:36:47,550 --> 01:36:49,352
This might be a long wait.
642
01:36:51,904 --> 01:36:54,065
Are you having second thoughts?
643
01:36:54,590 --> 01:36:56,857
Too late now.
644
01:37:15,579 --> 01:37:17,778
What's that?
645
01:37:32,429 --> 01:37:38,158
That is a 1948 Rolls-Royce
Silver Wraith.
646
01:38:01,557 --> 01:38:03,390
Please.
647
01:38:25,431 --> 01:38:27,340
I'm scared, James.
648
01:39:11,093 --> 01:39:13,763
Good afternoon, Mr. Bond, Dr. Swann.
649
01:39:14,063 --> 01:39:17,833
I want you to know just how excited
we all are to finally meet you.
650
01:39:17,933 --> 01:39:20,837
Well... it's a pleasure to be here.
651
01:39:20,937 --> 01:39:23,222
Your host invites you both to rest,
652
01:39:23,322 --> 01:39:26,226
relax, and join him for drinks at 4:00.
653
01:39:26,376 --> 01:39:28,545
- Tell our host we won't be late.
- Wonderful.
654
01:39:28,645 --> 01:39:32,713
Before we show you to your rooms,
just one more thing.
655
01:39:43,292 --> 01:39:45,017
You be careful with that.
656
01:39:45,828 --> 01:39:47,949
It's loaded.
657
01:39:53,803 --> 01:39:55,836
Thank you.
658
01:40:54,497 --> 01:40:57,068
This is a very special place.
659
01:40:57,168 --> 01:41:00,883
He has requested you enter it alone.
660
01:41:00,983 --> 01:41:03,103
Of course.
661
01:41:04,807 --> 01:41:06,840
Champagne?
662
01:41:07,476 --> 01:41:09,479
Maybe later.
663
01:41:09,579 --> 01:41:11,412
Certainly.
664
01:41:42,444 --> 01:41:44,949
I think we're meant to be impressed.
665
01:41:57,893 --> 01:41:59,960
Touch it.
666
01:42:00,829 --> 01:42:03,354
You can touch it if you want.
667
01:42:05,234 --> 01:42:09,269
- Do you know what it is?
- It's a meteorite.
668
01:42:09,805 --> 01:42:12,141
Yes, exactly.
669
01:42:12,241 --> 01:42:16,210
The Kartenhoff.
The oldest in human possession.
670
01:42:16,980 --> 01:42:20,914
The very meteorite
which made this crater.
671
01:42:21,851 --> 01:42:23,463
Think about it.
672
01:42:23,563 --> 01:42:28,224
So many years up there, alone, silent,
673
01:42:28,324 --> 01:42:33,139
building momentum until it chose
to make its mark on Earth.
674
01:42:34,062 --> 01:42:36,811
A huge, unstoppable force.
675
01:42:37,311 --> 01:42:40,169
Except it did stop, didn't it?
676
01:42:40,269 --> 01:42:42,423
Right here.
677
01:42:56,218 --> 01:42:59,955
I can't tell you how much
I've been looking forward to this.
678
01:43:00,055 --> 01:43:02,823
All of us here, together.
679
01:43:05,027 --> 01:43:06,584
A reunion.
680
01:43:08,764 --> 01:43:12,310
I'm so glad you came, too,
dear Madeleine.
681
01:43:13,369 --> 01:43:16,904
You were just a girl
when I saw you first.
682
01:43:17,573 --> 01:43:20,625
I came to your home once
to see your father.
683
01:43:23,112 --> 01:43:24,831
I don't remember that.
684
01:43:26,048 --> 01:43:28,147
But I do.
685
01:43:32,038 --> 01:43:33,341
Shall we?
686
01:43:37,359 --> 01:43:41,191
- What is this place?
- Information.
687
01:43:43,966 --> 01:43:46,553
Information is all...
688
01:43:47,203 --> 01:43:49,236
is it not?
689
01:43:49,572 --> 01:43:56,520
For example, you must know by now that
the double-0 program is officially dead.
690
01:43:56,620 --> 01:44:00,814
Which leads me to speculate
exactly why you came.
691
01:44:03,419 --> 01:44:06,281
So, James, why did you come?
692
01:44:06,839 --> 01:44:08,493
I came here to kill you.
693
01:44:09,592 --> 01:44:11,861
And I thought you came here to die.
694
01:44:12,161 --> 01:44:15,273
Well, it's all a matter of perspective.
695
01:44:15,798 --> 01:44:17,758
Speaking of perspective.
696
01:44:35,518 --> 01:44:39,646
- Is this live?
- Live and direct. 16:20 GMT.
697
01:44:40,222 --> 01:44:42,358
What an uncanny coincidence.
698
01:44:42,458 --> 01:44:46,763
The French have a saying,
"It's the fate of glass to break."
699
01:44:47,063 --> 01:44:51,100
Well, maybe it's the fate of spies
to just disappear.
700
01:44:51,200 --> 01:44:55,638
But with any luck,
we leave something behind.
701
01:44:55,738 --> 01:44:59,748
In the meantime, I'm sure
C will keep you all busy.
702
01:44:59,848 --> 01:45:02,392
Thank you all.
703
01:45:05,314 --> 01:45:09,249
That's touching, don't you think?
704
01:45:11,321 --> 01:45:13,723
Well, James...
705
01:45:13,823 --> 01:45:15,958
it looks like you're all alone.
706
01:45:16,058 --> 01:45:19,259
Not much more than a voyeur, are you?
707
01:45:19,728 --> 01:45:22,064
Too scared to join in.
708
01:45:22,164 --> 01:45:25,234
- I don't think you quite understand.
- Oh, I think I do.
709
01:45:25,334 --> 01:45:28,070
You set cities on fire and watch
innocent people burn,
710
01:45:28,170 --> 01:45:33,175
so you can convince governments to join
an intelligence network you've paid for.
711
01:45:33,275 --> 01:45:35,611
Not that complicated.
712
01:45:35,711 --> 01:45:40,113
I'm guessing our little friend, C,
he's one of your disciples.
713
01:45:40,949 --> 01:45:44,452
- You could say that.
- And what does he get out of it?
714
01:45:45,354 --> 01:45:47,189
Nothing.
715
01:45:47,289 --> 01:45:49,091
He's a visionary, like me.
716
01:45:49,191 --> 01:45:51,527
Visionaries.
717
01:45:51,627 --> 01:45:53,459
Psychiatric wards are full of them.
718
01:45:53,559 --> 01:45:56,432
Whereas you couldn't see
what's right in front of you.
719
01:45:56,532 --> 01:46:01,103
You came across me so many times
and yet you never saw me.
720
01:46:01,203 --> 01:46:03,505
Le Chiffre, Greene, Silva.
721
01:46:03,605 --> 01:46:06,258
- All dead.
- Yeah, that's right.
722
01:46:06,358 --> 01:46:12,112
A nice pattern developed. You interfered
in my world, I destroyed yours.
723
01:46:13,182 --> 01:46:17,355
Or did you think it was coincidence that
all the women in your life ended up dead?
724
01:46:18,688 --> 01:46:21,793
Vesper Lynd, for example.
725
01:46:22,324 --> 01:46:25,826
She was the big one.
Has he told you about her?
726
01:46:28,064 --> 01:46:32,034
And then, of course, your beloved M.
727
01:46:32,134 --> 01:46:34,901
Gone forever.
728
01:46:38,340 --> 01:46:40,207
Me.
729
01:46:41,376 --> 01:46:44,937
It was all me, James.
It's always been me.
730
01:46:45,037 --> 01:46:48,282
The author of all your pain.
731
01:46:51,086 --> 01:46:54,150
You're a brave woman, my dear.
732
01:47:00,829 --> 01:47:04,259
Now I understand why
my father lost his mind.
733
01:47:04,359 --> 01:47:07,219
He didn't lose his mind,
he was just weak.
734
01:47:07,319 --> 01:47:09,521
But at least he understood
what he was up against.
735
01:47:09,671 --> 01:47:12,911
You see, they failed
to comprehend the crucial fact,
736
01:47:13,011 --> 01:47:17,477
that a terrible event can lead
to something wonderful.
737
01:47:19,115 --> 01:47:22,017
Since you mention your father,
I'll show you.
738
01:47:22,117 --> 01:47:26,753
She's clever. She's smarter than me.
She knows how to hide.
739
01:47:28,291 --> 01:47:31,224
I can protect her
if you tell me where he is.
740
01:47:33,562 --> 01:47:36,398
- I can keep her alive.
- Yeah.
741
01:47:36,498 --> 01:47:39,635
- You have my word.
- No, no, no. Turn this off.
742
01:47:39,735 --> 01:47:42,037
Your word?
743
01:47:42,137 --> 01:47:44,900
- The word of an assassin!
- Turn this off.
744
01:47:45,000 --> 01:47:47,607
- This is important.
- I said turn it off!
745
01:47:49,645 --> 01:47:52,242
I want you to understand something.
746
01:48:02,157 --> 01:48:03,787
That's my word.
747
01:48:04,994 --> 01:48:08,092
Madeleine? Look at me.
748
01:48:09,198 --> 01:48:13,361
Don't look at him, Madeleine.
Look at me.
749
01:48:14,503 --> 01:48:16,801
L'Americain.
750
01:48:17,339 --> 01:48:19,141
You save her,
751
01:48:19,241 --> 01:48:22,243
she can lead you to L'Americain.
She knows L'Americain.
752
01:48:25,013 --> 01:48:27,830
Try the Hoffler Klinik.
753
01:48:33,589 --> 01:48:38,609
You're a kite dancing
in a hurricane, Mr. Bond.
754
01:48:41,096 --> 01:48:43,329
So long.
755
01:48:49,705 --> 01:48:53,378
The things that bring people together.
756
01:48:56,879 --> 01:49:00,467
Out of horror, beauty.
757
01:49:26,274 --> 01:49:28,978
Torture is easy, on a superficial level.
758
01:49:29,078 --> 01:49:32,581
A man can watch himself
being disemboweled and...
759
01:49:32,681 --> 01:49:35,651
derive great horror from the experience,
760
01:49:35,751 --> 01:49:38,453
but it's still going on at a distance.
761
01:49:38,553 --> 01:49:41,724
It isn't taking place where he is.
762
01:49:42,124 --> 01:49:48,163
As you know all too well, dear Madeleine,
a man lives inside his head.
763
01:49:48,263 --> 01:49:51,965
That's where the seat of his soul is.
764
01:49:52,401 --> 01:49:58,340
Now, James and I were both present recently
when a man was deprived of his eyes.
765
01:49:58,440 --> 01:50:02,978
And the most astonishing thing happened.
Didn't you notice?
766
01:50:03,578 --> 01:50:05,914
He wasn't there anymore.
767
01:50:06,014 --> 01:50:08,251
He'd gone even though
he was still alive.
768
01:50:08,351 --> 01:50:12,421
So in this brief moment
between life and death,
769
01:50:12,521 --> 01:50:15,956
there was nobody inside his skull.
770
01:50:16,792 --> 01:50:19,025
Most odd.
771
01:50:20,161 --> 01:50:21,440
So, James.
772
01:50:23,365 --> 01:50:26,569
I'm going to penetrate...
773
01:50:27,069 --> 01:50:29,938
to where you are.
774
01:50:30,038 --> 01:50:32,373
To the inside of your head.
775
01:50:33,342 --> 01:50:36,579
Now, the first probe
will play with your sight,
776
01:50:36,679 --> 01:50:40,449
your hearing and your balance,
777
01:50:40,549 --> 01:50:43,451
just with the subtlest of manipulations.
778
01:50:43,551 --> 01:50:46,188
Well, get on with it then.
779
01:50:46,288 --> 01:50:50,225
Nothing can be as painful
as listening to you talk.
780
01:50:50,325 --> 01:50:52,461
All right.
781
01:50:52,561 --> 01:50:53,908
Let's begin.
782
01:51:26,628 --> 01:51:29,162
Why are you doing this?
783
01:51:41,810 --> 01:51:46,846
You probably know that James here
lost his parents when he was young.
784
01:51:49,285 --> 01:51:51,820
But did you know that it was my father
785
01:51:51,920 --> 01:51:55,287
who helped him
through this difficult time?
786
01:52:02,597 --> 01:52:06,536
Over the course of two winters
he taught him to ski,
787
01:52:06,636 --> 01:52:09,471
and climb, and hunt.
788
01:52:09,571 --> 01:52:14,374
He soothed the wounds
of the poor little blue-eyed orphan.
789
01:52:16,645 --> 01:52:19,915
Asked me to treat him as a brother.
790
01:52:20,015 --> 01:52:22,448
My little brother.
791
01:52:23,219 --> 01:52:26,152
They formed quite an attachment.
792
01:52:26,922 --> 01:52:28,758
So...
793
01:52:28,858 --> 01:52:30,990
you killed him.
794
01:52:31,493 --> 01:52:33,633
Yes, I did.
795
01:52:36,598 --> 01:52:42,207
You know what happens when a cuckoo
hatches inside another bird's nest?
796
01:52:43,438 --> 01:52:45,305
Yes.
797
01:52:45,773 --> 01:52:48,177
It forces the other eggs out.
798
01:52:48,277 --> 01:52:50,715
Yes. Well...
799
01:52:50,815 --> 01:52:54,968
this cuckoo made me realize
my father's life had to end.
800
01:52:55,851 --> 01:52:58,507
In a way, he's responsible
for the path I took.
801
01:52:58,607 --> 01:53:01,955
So, thank you. Cuckoo.
802
01:53:07,145 --> 01:53:10,347
Do you know any other birdcalls, Franz?
803
01:53:17,739 --> 01:53:19,972
Hello, pussy.
804
01:53:21,710 --> 01:53:25,339
Franz Oberhauser died
20 years ago, James.
805
01:53:25,439 --> 01:53:29,284
In an avalanche, alongside his father.
806
01:53:29,384 --> 01:53:33,856
The man you are talking to now,
the man inside your head,
807
01:53:34,556 --> 01:53:37,073
is Ernst Stavro Blofeld.
808
01:53:37,560 --> 01:53:39,221
Catchy name.
809
01:53:39,621 --> 01:53:42,170
My mother's bloodline.
810
01:53:42,998 --> 01:53:47,736
If the needle finds the correct spot
in the fusiform gyrus,
811
01:53:47,836 --> 01:53:49,971
you'll recognize no one.
812
01:53:50,071 --> 01:53:54,392
Of course, the faces of your women
are interchangeable, aren't they, James?
813
01:53:55,544 --> 01:53:57,312
You won't know who she is.
814
01:53:57,412 --> 01:54:01,747
Just another passing face
on your way to the grave.
815
01:54:09,358 --> 01:54:12,142
He dies not knowing who you are.
816
01:54:14,363 --> 01:54:16,765
The daughter of an assassin.
817
01:54:16,865 --> 01:54:19,934
The only one who could have
understood him.
818
01:54:20,034 --> 01:54:21,480
Shame.
819
01:54:58,540 --> 01:55:00,687
I love you.
820
01:55:05,280 --> 01:55:08,541
Do those blue eyes still recognize you?
821
01:55:12,087 --> 01:55:14,756
I'd recognize you anywhere.
822
01:55:17,125 --> 01:55:19,258
The watch.
823
01:55:33,842 --> 01:55:35,943
One minute.
824
01:55:36,778 --> 01:55:39,182
One minute.
825
01:55:42,250 --> 01:55:45,552
- Did he say something?
- Tempus fugit.
826
01:55:47,088 --> 01:55:50,358
- What?
- Tempus fugit.
827
01:55:50,458 --> 01:55:52,880
I can't hear you, James.
828
01:55:54,830 --> 01:55:56,765
I said...
829
01:55:56,865 --> 01:55:59,398
doesn't time fly?
830
01:56:26,044 --> 01:56:28,148
In there!
831
01:57:09,037 --> 01:57:11,194
Let's go home.
832
01:57:26,621 --> 01:57:28,988
It's not over yet.
833
01:58:18,206 --> 01:58:22,671
- I've never even heard of Hildebrand.
- That is the general idea with safe houses.
834
01:58:40,061 --> 01:58:43,630
- Exactly how safe is this, sir?
- We're about to find out.
835
01:58:47,069 --> 01:58:50,514
It's safe. Better wait here.
836
01:58:53,642 --> 01:58:55,777
- I'm M.
- Madeleine Swann.
837
01:58:55,877 --> 01:58:58,846
Pleased to meet you.
So, what do you have for me, 007?
838
01:58:58,946 --> 01:59:03,652
The recently deceased head of Spectre,
Ernst Stavro Blofeld,
839
01:59:03,752 --> 01:59:08,387
and his chief of intelligence,
your new best friend, C.
840
01:59:08,990 --> 01:59:13,100
About to take control of his very own
global surveillance system that he built
841
01:59:13,200 --> 01:59:14,562
right here under our noses.
842
01:59:14,662 --> 01:59:17,099
Then we'd better move.
The system goes online at midnight.
843
01:59:17,199 --> 01:59:20,365
If that happens, Spectre
will have control of everything.
844
01:59:20,465 --> 01:59:23,690
So, you and I will have a quiet word
with C while Q hacks into the system
845
01:59:23,790 --> 01:59:26,674
- and stops it going online.
- It won't be easy.
846
01:59:26,774 --> 01:59:30,276
He'll find a way. He always does.
847
01:59:34,082 --> 01:59:36,718
It's good to have you back, 007.
848
01:59:36,818 --> 01:59:38,617
Sir.
849
01:59:47,429 --> 01:59:49,898
James, I can't.
850
01:59:50,098 --> 01:59:53,833
I'll come back for you
when it's all over.
851
01:59:53,935 --> 01:59:55,537
No, I can't.
852
01:59:55,837 --> 01:59:58,480
No, you can't stay here, or you...
853
01:59:58,580 --> 02:00:03,511
I can't go back to this life.
And I'm not going to ask you to change.
854
02:00:03,611 --> 02:00:05,152
This is who you are.
855
02:00:07,749 --> 02:00:10,018
You're saying good-bye.
856
02:00:10,118 --> 02:00:11,947
Yes.
857
02:00:13,437 --> 02:00:15,671
Take care.
858
02:00:17,358 --> 02:00:19,194
You're a good man, James.
859
02:01:20,421 --> 02:01:22,157
Are you in yet, Q?
860
02:01:22,257 --> 02:01:26,747
A few layers of impenetrable security still
to go, but I think I'm getting somewhere.
861
02:02:15,243 --> 02:02:17,860
They've seen us! Reverse!
862
02:02:56,618 --> 02:02:57,884
Go!
863
02:03:08,929 --> 02:03:10,798
Get him in the building!
864
02:03:10,898 --> 02:03:13,128
Move. Move!
865
02:04:32,013 --> 02:04:36,172
Go back and find M, now!
We need them both.
866
02:04:45,226 --> 02:04:48,049
Not a good feeling being watched, is it?
867
02:04:52,667 --> 02:04:57,305
- Don't tell me you're responsible for this.
- No, but my Quartermaster is.
868
02:04:57,405 --> 02:05:00,608
- And he's extremely talented.
- Well, bravo.
869
02:05:00,708 --> 02:05:04,380
But in case you hadn't realized it,
you two are out of a job.
870
02:05:04,980 --> 02:05:06,213
So you're trespassing.
871
02:05:06,313 --> 02:05:08,816
I'm afraid you've got the wrong end
of the stick, Max.
872
02:05:08,916 --> 02:05:11,652
We're going to stop
this system going online.
873
02:05:11,752 --> 02:05:14,889
- And then I'm going to bring you in.
- On what grounds exactly?
874
02:05:14,989 --> 02:05:17,123
Poor taste in friends.
875
02:05:53,127 --> 02:05:55,679
Take a look at the world.
876
02:05:57,232 --> 02:05:59,098
Chaos.
877
02:05:59,434 --> 02:06:03,070
Because people like you,
paper-pushers and politicians,
878
02:06:03,170 --> 02:06:06,674
are too spineless to do
what needs to be done.
879
02:06:06,974 --> 02:06:10,545
So I made an alliance to put
the power where it should be.
880
02:06:10,645 --> 02:06:15,843
And now you want to throw it away
for the sake of "democracy."
881
02:06:16,350 --> 02:06:17,952
Whatever the hell that is.
882
02:06:18,352 --> 02:06:20,975
How predictably moronic.
883
02:06:21,075 --> 02:06:24,657
But then isn't that what M stands for?
884
02:06:26,327 --> 02:06:28,361
"Moron."
885
02:06:29,463 --> 02:06:32,898
And now we know what C stands for.
886
02:06:36,238 --> 02:06:37,749
"Careless."
887
02:07:17,095 --> 02:07:18,763
Come on.
888
02:07:19,213 --> 02:07:21,546
No, no, no!
889
02:08:24,852 --> 02:08:27,851
You're a hard man to kill, Blofeld.
890
02:08:37,191 --> 02:08:40,128
I do hope that doesn't hurt too much.
891
02:08:40,228 --> 02:08:42,637
My wounds will heal.
892
02:08:43,898 --> 02:08:45,483
What about yours?
893
02:08:47,068 --> 02:08:49,437
Look around you, James. Look.
894
02:08:49,537 --> 02:08:52,106
This is what's left of your world.
895
02:08:52,206 --> 02:08:56,449
Everything you ever stood for,
everything you believed in, a ruin.
896
02:08:57,679 --> 02:09:00,080
Why are we here?
897
02:09:01,549 --> 02:09:03,222
Did you miss me?
898
02:09:04,052 --> 02:09:05,851
No.
899
02:09:11,992 --> 02:09:14,687
But I know someone who does.
900
02:09:22,370 --> 02:09:24,415
Where is she?
901
02:09:25,139 --> 02:09:27,733
That's for you to find out.
902
02:09:35,082 --> 02:09:39,001
In three minutes,
this building will be demolished.
903
02:09:39,186 --> 02:09:43,557
I can get out easily.
Now, you have a choice.
904
02:09:43,657 --> 02:09:46,194
Die trying to save her or...
905
02:09:46,294 --> 02:09:49,631
save yourself and live with the pain.
906
02:09:49,731 --> 02:09:51,763
You're bluffing.
907
02:09:53,534 --> 02:09:55,400
Am I?
908
02:10:02,226 --> 02:10:05,392
I've really put you
through it, haven't I?
909
02:10:05,913 --> 02:10:08,249
That's brothers for you.
910
02:10:08,349 --> 02:10:11,488
They always know which buttons to press.
911
02:10:24,432 --> 02:10:26,353
Madeleine!
912
02:10:31,606 --> 02:10:33,340
Come on.
913
02:10:33,640 --> 02:10:35,387
Come on.
914
02:10:36,076 --> 02:10:38,009
Yes!
915
02:10:39,380 --> 02:10:42,536
Let's go. After you.
916
02:10:52,793 --> 02:10:55,559
Why can't you just face it, M?
917
02:10:57,231 --> 02:10:59,400
You don't matter anymore.
918
02:10:59,500 --> 02:11:02,855
Maybe I don't. But something has to.
919
02:11:57,925 --> 02:11:59,885
- Dead.
- Any word on Bond?
920
02:11:59,985 --> 02:12:02,389
No. But I can hazard a guess.
921
02:12:10,171 --> 02:12:12,193
Madeleine!
922
02:12:14,375 --> 02:12:16,404
Madeleine!
923
02:13:01,289 --> 02:13:03,857
- Do you trust me?
- Do I have a choice?
924
02:13:03,957 --> 02:13:05,990
Not anymore.
925
02:13:15,836 --> 02:13:17,269
Come on!
926
02:13:32,052 --> 02:13:34,081
Good-bye, James Bond.
927
02:15:36,711 --> 02:15:38,502
Brace, brace, brace!
928
02:16:46,013 --> 02:16:49,714
- Sir, this is a terrorist alert.
- Mallory, double-0 section.
929
02:16:51,786 --> 02:16:53,953
Stand them down.
930
02:16:55,255 --> 02:16:58,625
- Echo team, hold fire.
- Stand down.
931
02:17:35,011 --> 02:17:36,145
Finish it.
932
02:17:47,641 --> 02:17:49,329
Finish it.
933
02:18:01,789 --> 02:18:03,755
Out of bullets.
934
02:18:20,140 --> 02:18:22,316
And besides...
935
02:18:22,610 --> 02:18:24,643
I've got something better to do.
936
02:19:10,991 --> 02:19:13,060
Under the Special Measures Act of 2001,
937
02:19:13,160 --> 02:19:16,211
I am detaining you on behalf
of Her Majesty's Government.
938
02:20:22,362 --> 02:20:23,670
Bond?
939
02:20:28,835 --> 02:20:31,871
- What are you doing here?
- Good morning, Q.
940
02:20:38,595 --> 02:20:41,066
- I thought you'd gone.
- I have.
941
02:20:42,850 --> 02:20:45,234
There's just one thing I need.
71798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.