All language subtitles for Spectre.2015.DVDScr.XVID.AC3.HQ.Hive-CM8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,214 --> 00:03:54,313 Where are you going? 2 00:03:55,951 --> 00:03:57,917 I won't be long. 3 00:05:53,869 --> 00:05:55,097 Bottoms up. 4 00:16:43,450 --> 00:16:45,913 Start anywhere you like. 5 00:16:46,420 --> 00:16:49,690 Take your time, 007, but in five minutes the head of the Joint Security Service 6 00:16:49,790 --> 00:16:52,393 is going to walk through that door, and I've got to explain to him 7 00:16:52,493 --> 00:16:54,731 how one of our agents decided to potter off to Mexico, 8 00:16:54,831 --> 00:16:57,365 all on his own, and cause an international incident. 9 00:16:57,465 --> 00:16:59,667 With all due respect, sir, it could've been worse. 10 00:16:59,767 --> 00:17:01,803 Worse? You blew up half a bloody block. 11 00:17:01,903 --> 00:17:04,479 Well, better half a block than a whole stadium full of people. 12 00:17:04,579 --> 00:17:07,241 You had no authority. 13 00:17:07,341 --> 00:17:10,545 None. As you know, we're in the middle of the biggest shakeup 14 00:17:10,645 --> 00:17:12,080 in the history of British intelligence. 15 00:17:12,180 --> 00:17:14,816 The ink's barely dry on this merger with MI5 16 00:17:14,916 --> 00:17:18,586 and already they're itching for a chance to scrap the double-0 program forever. 17 00:17:18,686 --> 00:17:20,871 And you've just given them one. 18 00:17:21,655 --> 00:17:23,658 You're right, sir. 19 00:17:23,758 --> 00:17:26,125 You have got a tricky day ahead. 20 00:17:28,896 --> 00:17:31,599 This is an official question. 21 00:17:32,467 --> 00:17:35,770 Mexico City. What were you doing there? 22 00:17:36,370 --> 00:17:40,773 It was just a coincidence. I was taking some overdue holiday. 23 00:17:41,776 --> 00:17:43,845 Okay. Fine. 24 00:17:43,945 --> 00:17:46,681 As of this morning, you are officially grounded. 25 00:17:46,781 --> 00:17:50,389 I'm standing you down from all operations indefinitely. 26 00:17:58,559 --> 00:18:00,793 Very good, sir. 27 00:18:00,929 --> 00:18:03,028 007? 28 00:18:04,065 --> 00:18:05,533 Sir? 29 00:18:05,633 --> 00:18:09,937 I don't know what you're playing at, but whatever it is, it has to stop. 30 00:18:10,037 --> 00:18:11,836 Now. 31 00:18:13,074 --> 00:18:15,043 - So sorry. Am I interrupting? - Not remotely. 32 00:18:15,143 --> 00:18:18,746 007, I'd like you to meet Max Denbigh, head of the Joint Security Service. 33 00:18:18,846 --> 00:18:22,650 It's a pleasure to finally meet you, 007. I've heard a lot about you. Most of it good. 34 00:18:22,750 --> 00:18:25,352 - Congratulations on your new appointment. - Thank you. 35 00:18:25,452 --> 00:18:28,890 - I suppose we should call you C now. - No, no. "Max," please. 36 00:18:29,390 --> 00:18:32,598 No, I think I'll call you C... C. 37 00:18:33,160 --> 00:18:34,795 As you wish. 38 00:18:34,895 --> 00:18:39,224 Well, my door is always open, 007, for my employees. 39 00:18:39,834 --> 00:18:41,536 This merger's gonna be a whole new chapter for us. 40 00:18:41,636 --> 00:18:45,148 We're going to bring British intelligence out of the Dark Ages... 41 00:18:45,548 --> 00:18:47,142 into the light. 42 00:18:48,809 --> 00:18:50,277 That all sounds lovely. 43 00:18:50,377 --> 00:18:53,584 That'll be all, 007. Report to Q tomorrow for medical, thank you. 44 00:18:54,014 --> 00:18:55,468 Very good, sir. 45 00:19:05,359 --> 00:19:07,762 - James? - Moneypenny. 46 00:19:07,862 --> 00:19:12,333 - So? How was the meeting? - Very good, thank you. 47 00:19:12,433 --> 00:19:15,870 - Here. Forensics finally released this. - What is it? 48 00:19:15,970 --> 00:19:18,772 It's personal effects they recovered from Skyfall. 49 00:19:18,872 --> 00:19:21,378 - Perfect. You can bring it to me later. - What do you mean? 50 00:19:21,478 --> 00:19:23,809 My place, 9:00. 51 00:19:35,556 --> 00:19:38,762 - Evening. - Come in. 52 00:19:40,261 --> 00:19:43,153 - Have you just moved in? - No. 53 00:19:43,898 --> 00:19:46,664 Well, I like what you've done with the place. 54 00:19:47,302 --> 00:19:49,358 Your delivery. 55 00:19:49,853 --> 00:19:51,320 Thank you. 56 00:19:54,542 --> 00:19:57,278 - Would you like a drink? - No, thanks. I'm not staying. 57 00:19:57,378 --> 00:19:59,244 That's a shame. 58 00:19:59,346 --> 00:20:01,613 What's going on, James? 59 00:20:02,222 --> 00:20:05,586 There's not one person at MI6 who isn't talking about it. 60 00:20:05,686 --> 00:20:08,823 Talking about what, exactly? 61 00:20:09,223 --> 00:20:12,827 That what you did in Mexico was one step too far. 62 00:20:12,927 --> 00:20:16,331 - That you're finished. - And what do you think? 63 00:20:16,531 --> 00:20:18,798 I think you're just getting started. 64 00:20:20,201 --> 00:20:22,103 I don't know what you mean. 65 00:20:22,303 --> 00:20:24,136 All right. 66 00:20:24,872 --> 00:20:27,409 I think you've got a secret. 67 00:20:27,809 --> 00:20:30,712 And it's something you won't tell anyone. 68 00:20:31,612 --> 00:20:33,555 Because you don't trust anyone. 69 00:20:44,325 --> 00:20:48,495 If anything happens to me, 007, I need you to do something. 70 00:20:48,595 --> 00:20:52,898 Find a man called Marco Sciarra. 71 00:20:53,301 --> 00:20:55,135 Kill him. 72 00:20:55,235 --> 00:20:57,736 And don't miss the funeral. 73 00:21:00,474 --> 00:21:02,207 Jesus. 74 00:21:02,610 --> 00:21:06,756 - Where did you get it? - In my mailbox just after she died. 75 00:21:07,448 --> 00:21:10,615 Well, she was never short of surprises. 76 00:21:10,952 --> 00:21:14,519 She wasn't gonna let death get in the way of her job. 77 00:21:15,156 --> 00:21:17,678 I've been tracking Sciarra ever since. 78 00:21:17,778 --> 00:21:21,395 - And what have you found? - Nothing significant yet. 79 00:21:21,995 --> 00:21:23,729 When's the funeral? 80 00:21:23,831 --> 00:21:26,300 Three days. In Rome. 81 00:21:26,400 --> 00:21:29,390 If you think M's signing off on that, you're insane. 82 00:21:29,490 --> 00:21:33,307 - He won't let you out of his sight. - Yes, it's a bit of a problem. 83 00:21:33,407 --> 00:21:38,312 Listen... could you do a little quiet digging for me? 84 00:21:38,412 --> 00:21:42,013 I heard a name in Mexico. "The Pale King." 85 00:21:43,551 --> 00:21:46,418 You want me to be your mole. 86 00:21:47,599 --> 00:21:49,420 Yes. 87 00:21:50,308 --> 00:21:53,309 And what makes you think you can trust me? 88 00:21:55,893 --> 00:21:57,496 Instinct. 89 00:22:57,791 --> 00:23:01,860 Poor old girl. Rigged for demolition in a week. 90 00:23:02,263 --> 00:23:05,344 Cheaper to knock her down than to rebuild. 91 00:23:05,633 --> 00:23:06,934 Still. 92 00:23:07,034 --> 00:23:10,000 Time waits for no man and all that. 93 00:23:10,371 --> 00:23:14,005 Anyway, all the money's been spent on this... 94 00:23:14,108 --> 00:23:17,176 the New Centre for National Security. 95 00:23:18,712 --> 00:23:20,898 So that's C's new digs. 96 00:23:20,998 --> 00:23:22,466 You've met him, have you? 97 00:23:22,566 --> 00:23:26,987 - Yesterday. What do we know about him? - Classic Whitehall mandarin. 98 00:23:27,087 --> 00:23:30,291 Wrote a dossier last year on how the double-0 program was obsolete, 99 00:23:30,391 --> 00:23:33,627 how drones could do all our dirty work abroad. 100 00:23:33,727 --> 00:23:36,797 - Went to school with the Home Secretary. - Of course, he did. 101 00:23:36,897 --> 00:23:39,133 This merger's just the start of it. 102 00:23:39,233 --> 00:23:43,904 In three days, there's a security conference in Tokyo to decide the New World Order. 103 00:23:44,004 --> 00:23:46,173 If C gets his way, he'll have unlimited access 104 00:23:46,273 --> 00:23:49,096 to the combined the intelligence streams of nine countries. 105 00:23:49,196 --> 00:23:51,094 Including us. 106 00:23:51,194 --> 00:23:52,906 Quite. 107 00:24:00,854 --> 00:24:03,236 Well, a lot's happened while you were away. 108 00:24:03,336 --> 00:24:07,394 A train bombing in Hamburg and an industrial explosion in Tunisia. 109 00:24:07,494 --> 00:24:11,666 It's not great timing for us. It's all rather playing into C's hands. 110 00:24:11,766 --> 00:24:16,137 M, well, let's say he's feeling the pressure. 111 00:24:16,237 --> 00:24:17,505 Yeah, I've noticed. 112 00:24:17,605 --> 00:24:22,103 Now, this way, 007. Be careful. It's a trifle slippery. 113 00:24:24,878 --> 00:24:28,149 Q wasn't exactly feeling at home in Whitehall, what with the new merger, 114 00:24:28,249 --> 00:24:32,473 so he set up shop here, away from prying eyes, as it were. 115 00:24:32,573 --> 00:24:35,355 I hear he's got something rather special planned for you. 116 00:24:35,455 --> 00:24:37,629 I can hardly wait. 117 00:24:48,135 --> 00:24:50,271 007. 118 00:24:50,371 --> 00:24:52,640 - Q. - Please excuse the mess. 119 00:24:52,740 --> 00:24:55,490 Everything's a little bit up in the air, what with the changes and all. 120 00:24:55,590 --> 00:24:58,098 Couple of things to get through. 121 00:24:58,946 --> 00:25:00,682 Shall we get started? 122 00:25:01,182 --> 00:25:03,215 Just relax. 123 00:25:04,451 --> 00:25:07,388 That's it. Lovely. Now, you may feel a small... 124 00:25:07,488 --> 00:25:10,022 - Christ! - ...prick. 125 00:25:12,226 --> 00:25:15,129 - What is it? - Cutting-edge nanotechnology. 126 00:25:15,429 --> 00:25:17,470 Smart Blood. 127 00:25:18,032 --> 00:25:23,186 Microchips in your bloodstream. Allows us to track your movements in the field. 128 00:25:23,870 --> 00:25:25,406 You see those readouts? 129 00:25:25,506 --> 00:25:29,243 We can monitor your vital signs from anywhere on the planet. 130 00:25:29,343 --> 00:25:31,777 Well, that sounds marvelous. 131 00:25:31,877 --> 00:25:34,731 Call it a post-Mexico insurance policy. 132 00:25:34,831 --> 00:25:37,315 By direct order of M. 133 00:25:38,185 --> 00:25:40,252 I completely understand. 134 00:25:41,922 --> 00:25:43,740 Good. 135 00:25:44,792 --> 00:25:46,809 Right. Well, I've just... 136 00:25:46,909 --> 00:25:49,628 got one last thing for you and you can be on your way. 137 00:25:56,470 --> 00:25:58,705 Magnificent, isn't she? 138 00:25:58,805 --> 00:26:02,187 Zero to 60 in three point two seconds. Fully bulletproof. 139 00:26:02,287 --> 00:26:04,941 A few little tricks up her sleeve. 140 00:26:05,513 --> 00:26:10,902 It's a shame, really. She was meant for you, but she's been reassigned to 009. 141 00:26:11,552 --> 00:26:13,976 But you can have this. 142 00:26:18,993 --> 00:26:22,697 - Does it do anything? - It tells the time. 143 00:26:23,097 --> 00:26:25,585 - Might help with your punctuality issues. - M's idea? 144 00:26:25,685 --> 00:26:27,499 Precisely. 145 00:26:27,902 --> 00:26:32,604 Oh, one word of warning. The alarm is rather loud. 146 00:26:32,806 --> 00:26:36,375 - If you know what I mean. - I think I do. 147 00:26:41,949 --> 00:26:45,153 Oh, yes. That old thing is taking quite a bit of time. 148 00:26:45,553 --> 00:26:49,856 Mind you, there wasn't much left to work on. Only a steering wheel. 149 00:26:49,956 --> 00:26:54,393 I believe I said, "Bring it back in one piece," not, "Bring back one piece." 150 00:26:59,216 --> 00:27:02,654 Anyway, enjoy your downtime, 007. 151 00:27:04,605 --> 00:27:07,008 - Q? - Yes? 152 00:27:07,108 --> 00:27:11,709 Well, now you know exactly where I am all of the time. 153 00:27:12,079 --> 00:27:16,663 - Will you do something for me? - What do you have in mind, exactly? 154 00:27:17,517 --> 00:27:19,835 Make me disappear. 155 00:27:21,955 --> 00:27:25,525 May I remind you that I answer directly to M. 156 00:27:25,625 --> 00:27:28,462 I also have a mortgage. And two cats to feed. 157 00:27:28,562 --> 00:27:31,699 Well, then I suggest you trust me... 158 00:27:31,799 --> 00:27:33,532 for the sake of the cats. 159 00:27:38,325 --> 00:27:41,541 Well, it's lovely to see you, 007. Lovely. 160 00:27:41,641 --> 00:27:42,743 Now, I meant to tell you, 161 00:27:42,843 --> 00:27:46,547 the Smart Blood program is obviously still in its developmental phase. 162 00:27:46,647 --> 00:27:52,150 So we may experience the odd drop in coverage during the first 24 hours... 163 00:27:53,820 --> 00:27:57,024 48 hours after administration, 164 00:27:57,124 --> 00:27:59,922 but after that it should work perfectly. 165 00:28:00,427 --> 00:28:04,666 - I'll send you a postcard. - Please, don't. 166 00:28:33,226 --> 00:28:37,164 - Morning. What's that? - Oh, it's just something from an admirer. 167 00:28:37,464 --> 00:28:40,365 - It's not your birthday, is it? - No, sir. 168 00:28:41,401 --> 00:28:43,276 That was last week. 169 00:28:43,637 --> 00:28:44,605 Morning. 170 00:28:44,705 --> 00:28:48,542 009 has arrived to pick up the DB10, sir. He's waiting upstairs. 171 00:28:48,642 --> 00:28:51,398 Oh, good. Yes, fine. 172 00:29:05,425 --> 00:29:07,317 Oh, shit. 173 00:31:11,050 --> 00:31:13,687 I'm sorry for your loss. 174 00:31:15,889 --> 00:31:18,693 - You knew my husband? - All too briefly. 175 00:31:19,593 --> 00:31:22,763 - What do you do? - Life insurance. 176 00:31:23,363 --> 00:31:25,319 A little late for that. 177 00:31:25,419 --> 00:31:29,640 For your husband, yes. But what about you? 178 00:31:30,476 --> 00:31:31,725 Me? 179 00:31:31,825 --> 00:31:36,374 I hear the life expectancy of some widows can be very short. 180 00:31:37,043 --> 00:31:39,780 How can you talk like this? 181 00:31:39,880 --> 00:31:41,882 Can't you see I'm grieving? 182 00:31:42,482 --> 00:31:44,350 No. 183 00:34:03,790 --> 00:34:06,124 What a lovely view. 184 00:34:06,827 --> 00:34:08,962 You're wasting your time. 185 00:34:09,062 --> 00:34:12,599 There are 100 more that will come after me. 186 00:34:12,699 --> 00:34:16,535 All you buy me is five minutes. 187 00:34:16,636 --> 00:34:20,599 Excellent. Time for a drink. 188 00:34:30,050 --> 00:34:32,019 You killed him... 189 00:34:32,219 --> 00:34:35,188 didn't you? My husband. 190 00:34:35,388 --> 00:34:39,871 He was an assassin. Trust me, he won't take it personally. 191 00:34:42,730 --> 00:34:46,583 You signed my death warrant. I was respected. 192 00:34:46,683 --> 00:34:49,837 - Loyal to a man you hated. - He trusted my silence. 193 00:34:49,937 --> 00:34:52,172 With him gone, I'm a dead woman. 194 00:34:52,272 --> 00:34:54,555 - I can trust nobody. - I know the feeling well. 195 00:34:54,655 --> 00:34:57,160 Well, I can tell you that I don't trust you. 196 00:34:57,260 --> 00:34:59,063 Well, then you have impeccable instincts. 197 00:34:59,213 --> 00:35:03,047 If you don't leave now, we'll die together. 198 00:35:04,585 --> 00:35:07,519 I can think of worse ways to go. 199 00:35:08,455 --> 00:35:13,106 Then you're obviously crazy, Mister... 200 00:35:14,093 --> 00:35:15,927 Bond. 201 00:35:16,363 --> 00:35:19,756 James Bond. 202 00:35:28,275 --> 00:35:30,441 These people... 203 00:35:31,411 --> 00:35:34,693 if you just knew what they could do. 204 00:35:35,182 --> 00:35:37,651 The power they have. 205 00:35:37,751 --> 00:35:41,423 Did your husband ever mention "The Pale King?" 206 00:35:42,054 --> 00:35:43,797 No. 207 00:35:44,891 --> 00:35:47,383 The organization... 208 00:35:48,378 --> 00:35:51,045 they hardly ever meet. 209 00:35:52,782 --> 00:35:56,419 But because of what happened to my husband, 210 00:35:56,519 --> 00:35:59,689 - they meet tonight. - Why? 211 00:35:59,789 --> 00:36:02,526 To choose a replacement. 212 00:36:02,626 --> 00:36:04,492 Where? 213 00:36:05,295 --> 00:36:07,865 The Palazzo Cardenza. 214 00:36:07,965 --> 00:36:11,879 - Midnight. - Sounds like fun. I might drop by. 215 00:36:12,836 --> 00:36:15,038 He was obsessed. 216 00:36:15,138 --> 00:36:19,273 He spent more time with them than with me. 217 00:36:21,211 --> 00:36:23,898 Then the man was a fool. 218 00:36:34,991 --> 00:36:36,459 Leaving your number? 219 00:36:36,559 --> 00:36:39,596 I've called an American friend of mine. Felix. 220 00:36:39,896 --> 00:36:42,332 He'll contact his embassy and get you out of here. 221 00:36:42,432 --> 00:36:44,565 You'll be safe. 222 00:36:51,808 --> 00:36:53,565 Don't go, James. 223 00:36:54,511 --> 00:36:59,190 If you go there, you're crossing over to a place where there is no mercy. 224 00:36:59,290 --> 00:37:01,349 I have to go. 225 00:37:02,303 --> 00:37:05,538 Bona fortuna, Dona Lucia. 226 00:38:21,264 --> 00:38:25,234 ...pharmacy sites has provided an excellent new sales platform. 227 00:38:25,334 --> 00:38:29,873 We have adapted many of them into clearinghouses for unapproved drugs. 228 00:38:29,973 --> 00:38:31,507 In addition to which, 229 00:38:31,607 --> 00:38:37,280 the latest figures show that we presently control 70% of antimalarial vaccines, 230 00:38:37,380 --> 00:38:42,752 34% of H.I.V., and 40% of all oncological drugs 231 00:38:42,852 --> 00:38:44,754 across Sub-Saharan Africa. 232 00:38:44,954 --> 00:38:48,491 But we face challenges from the WHO 233 00:38:48,591 --> 00:38:52,296 in their campaign against our counterfeit pharmaceuticals. 234 00:38:52,796 --> 00:38:56,808 We have now identified the key individuals to target. 235 00:38:56,983 --> 00:39:01,202 We expect the same success as we had against the Council on Human Trafficking. 236 00:39:59,896 --> 00:40:01,872 Don't let me interrupt you. 237 00:40:26,723 --> 00:40:31,128 Thank you, Doctor. Now, on to the matter at hand. 238 00:40:31,228 --> 00:40:34,964 After the success of our attacks in Hamburg and Tunisia, 239 00:40:35,064 --> 00:40:37,467 the aborted attack in Mexico City 240 00:40:37,567 --> 00:40:41,471 and the death of our valued colleague, Marco Sciarra, 241 00:40:41,571 --> 00:40:44,941 leaves one of his duties outstanding. 242 00:40:45,041 --> 00:40:48,245 Signor Guerra, The Pale King must be terminated. 243 00:40:48,845 --> 00:40:51,846 Will you make the journey to Altaussee? 244 00:41:46,269 --> 00:41:50,452 Does anyone challenge Signor Guerra for this position? 245 00:42:15,665 --> 00:42:19,701 Welcome. State your credentials for succeeding Signor Sciarra. 246 00:43:13,689 --> 00:43:15,723 It's funny. 247 00:43:17,893 --> 00:43:22,514 All that excitement in Mexico City rang a distant bell. 248 00:43:23,766 --> 00:43:25,899 And now... 249 00:43:26,669 --> 00:43:30,704 suddenly, this evening, it makes perfect sense. 250 00:43:35,378 --> 00:43:37,157 Welcome, James. 251 00:43:40,850 --> 00:43:43,184 It's been a long time. 252 00:43:43,986 --> 00:43:47,091 But, finally, here we are. 253 00:43:50,526 --> 00:43:53,060 What took you so long? 254 00:44:00,336 --> 00:44:01,921 Cuckoo. 255 00:44:04,608 --> 00:44:07,441 Ciao, Mickey Mouse. 256 00:45:24,954 --> 00:45:26,962 Oh, you've got to be kidding me. 257 00:45:45,141 --> 00:45:46,940 No. 258 00:46:54,676 --> 00:46:56,506 Moneypenny. 259 00:47:00,349 --> 00:47:01,787 - Bond? - Listen, Moneypenny. 260 00:47:01,887 --> 00:47:04,420 Hamburg, Tunisia, Mexico City, they're all linked. 261 00:47:04,520 --> 00:47:07,290 It's one organization coordinating multiple attacks. 262 00:47:07,390 --> 00:47:09,926 - So, she was right. - Of course, she was. 263 00:47:10,026 --> 00:47:12,007 - I ran that check. - Who is it? 264 00:47:13,162 --> 00:47:17,539 Oh, my boss had his credit card stolen. It's nothing. 265 00:47:17,639 --> 00:47:19,956 - Why don't you go back to sleep. - Don't be long. 266 00:47:20,056 --> 00:47:21,570 - Who was that? - No one. 267 00:47:21,670 --> 00:47:24,320 - No, it wasn't. - It's just a friend. 268 00:47:24,420 --> 00:47:25,575 At this time of night? 269 00:47:25,675 --> 00:47:29,406 It's called life, James. You should try it sometime. 270 00:47:35,485 --> 00:47:39,424 The Pale King. It looks like you've had dealings with him before. Quantum. 271 00:47:39,524 --> 00:47:42,258 - Of course. Mr. White! - That's him. 272 00:47:42,758 --> 00:47:47,764 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria, four months ago. 273 00:47:48,364 --> 00:47:50,297 Hold that thought. 274 00:48:02,095 --> 00:48:04,113 - You still there? - Yeah. 275 00:48:04,213 --> 00:48:07,617 - Run another name, will you? - Okay. Go. 276 00:48:07,717 --> 00:48:11,418 A man called Franz Oberhauser. He's... 277 00:48:13,322 --> 00:48:16,092 And check his files before and after his death. 278 00:48:16,192 --> 00:48:17,927 After his death? What are you talking about? 279 00:48:18,027 --> 00:48:20,305 Please, just do it. 280 00:49:44,780 --> 00:49:47,579 Okay, Q, give me something. 281 00:49:59,362 --> 00:50:00,861 That's more like it. 282 00:50:07,036 --> 00:50:08,769 Here goes nothing. 283 00:50:44,674 --> 00:50:46,940 Good evening. 284 00:51:03,492 --> 00:51:06,762 Do not let them tell you we need less surveillance. 285 00:51:07,262 --> 00:51:10,566 We need more. Much more. 286 00:51:10,666 --> 00:51:14,336 I say again, the Nine Eyes committee would have full access 287 00:51:14,436 --> 00:51:17,740 to the combined intelligence streams of all member states. 288 00:51:17,840 --> 00:51:20,509 More data, more analysis, 289 00:51:20,609 --> 00:51:24,061 less likelihood of a terrorist attack. 290 00:51:24,596 --> 00:51:29,482 Ladies and gentlemen, it's time for the security services of the world to unite. 291 00:51:30,119 --> 00:51:32,688 Alone, we are weak. 292 00:51:32,788 --> 00:51:35,880 Together, we're a global power. 293 00:51:36,280 --> 00:51:38,758 An unelected one. 294 00:51:39,278 --> 00:51:41,311 Thank you. 295 00:51:41,864 --> 00:51:43,632 Thank you. 296 00:51:43,732 --> 00:51:45,802 We will now vote on the resolution. 297 00:51:46,302 --> 00:51:49,542 Ladies and gentlemen, please cast your vote. 298 00:51:54,377 --> 00:51:56,879 The vote is eight to one in favor. 299 00:51:56,979 --> 00:52:02,017 However, as you know, we cannot proceed unless by unanimous vote. 300 00:52:02,117 --> 00:52:04,945 The Nine Eyes motion is therefore not passed. 301 00:52:05,788 --> 00:52:06,855 Democracy. 302 00:52:06,955 --> 00:52:11,024 Thank you, ladies and gentlemen. This evening's session is adjourned. 303 00:52:26,408 --> 00:52:29,411 - Yes, sir. - Please, tell me 007 is in London. 304 00:52:29,511 --> 00:52:33,449 Oh, yes. I'll just take a look now, sir. 305 00:52:33,549 --> 00:52:36,583 Because if he isn't, you're in deep shit. 306 00:52:36,919 --> 00:52:39,968 You've got precisely 10 seconds. 307 00:52:42,992 --> 00:52:45,828 I have him, sir. He appears to be in Chelsea. 308 00:52:45,928 --> 00:52:49,231 Well, I want eyes on him when I get back, understood? 309 00:52:49,731 --> 00:52:52,199 I completely understand... 310 00:52:52,768 --> 00:52:54,334 sir. 311 00:55:46,741 --> 00:55:49,111 Do me a favor. Make it quick. 312 00:55:49,511 --> 00:55:51,695 Upstairs, Mr. White. 313 00:56:01,823 --> 00:56:07,159 I always knew death would wear a familiar face, but not yours. 314 00:56:07,259 --> 00:56:10,664 To what do I owe this pleasure, Mr. Bond? 315 00:56:12,534 --> 00:56:16,739 I was at a meeting recently and your name came up. 316 00:56:16,839 --> 00:56:19,811 I'm flattered London is still talking about me. 317 00:56:20,011 --> 00:56:22,278 It wasn't MI6. 318 00:56:22,378 --> 00:56:23,777 It was Rome. 319 00:56:24,980 --> 00:56:26,847 Your team, not mine. 320 00:56:32,888 --> 00:56:37,627 Last month, I found thallium in my cell phone. 321 00:56:37,727 --> 00:56:42,962 It's done its job. I have a few weeks. Maybe less. 322 00:56:44,400 --> 00:56:47,603 So, here we are, Mr. Bond, 323 00:56:47,703 --> 00:56:50,523 two dead men enjoying the evening. 324 00:56:51,173 --> 00:56:54,410 - What did you do? - I disobeyed him. 325 00:56:54,810 --> 00:56:58,941 I followed him as far as I could. He... 326 00:56:59,041 --> 00:57:02,584 - changed. - Oh, I see. 327 00:57:02,684 --> 00:57:04,268 You grew a conscience. 328 00:57:04,719 --> 00:57:08,588 Our game is our game. But this? 329 00:57:08,690 --> 00:57:11,377 Women, children... 330 00:57:11,477 --> 00:57:14,930 Well, the thallium would suggest that he doesn't like you very much anymore. 331 00:57:15,030 --> 00:57:17,049 And clearly the feeling is mutual. 332 00:57:17,149 --> 00:57:19,268 So why don't you tell me how to find him again? 333 00:57:19,368 --> 00:57:21,370 Oh, come on. 334 00:57:21,470 --> 00:57:24,873 - Tell me where he is. - He's everywhere. 335 00:57:24,973 --> 00:57:27,633 Everywhere! He's sitting at your desk, 336 00:57:27,733 --> 00:57:31,745 he's kissing your lover, he's eating supper with your family! 337 00:57:39,054 --> 00:57:41,655 You're protecting someone. 338 00:57:42,224 --> 00:57:44,323 Your wife. 339 00:57:46,761 --> 00:57:49,198 She left long ago. 340 00:57:49,298 --> 00:57:51,331 Your son? 341 00:57:54,703 --> 00:57:56,436 Your daughter. 342 00:57:58,707 --> 00:58:01,577 You won't find her. She's clever. 343 00:58:01,677 --> 00:58:05,023 She's smarter than me. She knows how to hide. 344 00:58:06,682 --> 00:58:09,249 I can protect her if you tell me where he is. 345 00:58:11,853 --> 00:58:15,788 - I can keep her alive. - Yeah. 346 00:58:17,593 --> 00:58:21,127 - You have my word. - Your word? 347 00:58:21,229 --> 00:58:23,896 The word of an assassin! 348 00:58:35,460 --> 00:58:37,154 That's my word. 349 00:59:05,040 --> 00:59:06,590 L'Americain. 350 00:59:07,476 --> 00:59:12,112 You save her, she can lead you to L'Americain. She knows L'Americain. 351 00:59:13,248 --> 00:59:15,815 Try the Hoffler Klinik. 352 00:59:22,224 --> 00:59:26,719 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 353 00:59:29,865 --> 00:59:30,923 So long. 354 01:00:24,519 --> 01:00:27,523 I can't deny I'm impressed you got H.M.G. to cough up for all this. 355 01:00:27,623 --> 01:00:29,959 Good God, the government couldn't afford this kind of facility. 356 01:00:30,059 --> 01:00:32,828 No, it was benefactors mostly, from the private sector. 357 01:00:33,428 --> 01:00:36,098 When it goes online, this building will be the most sophisticated 358 01:00:36,198 --> 01:00:41,436 data gathering system in history. The world's digital ghost, available 24/7. 359 01:00:41,536 --> 01:00:44,395 - George Orwell's worst nightmare. - I'm glad you like it. 360 01:00:44,907 --> 01:00:48,826 My commiserations on losing the Nine Eyes vote. Must've been a blow. 361 01:00:48,926 --> 01:00:52,480 Not really. Only a matter of time before the South Africans see the light. 362 01:00:52,580 --> 01:00:55,852 And you know what they say, Rome wasn't built in a day. Day and a half maybe. 363 01:00:56,952 --> 01:01:00,720 Look, Max, I know surveillance is a fact of life. 364 01:01:01,490 --> 01:01:05,727 It's how you use the information that concerns me, and who is using it. 365 01:01:05,827 --> 01:01:08,830 This is what we need to do to keep the people safe. 366 01:01:08,930 --> 01:01:11,638 Double-0 program is prehistoric. 367 01:01:12,000 --> 01:01:14,502 Come on, M. You can't really tell me that one man in the field 368 01:01:14,602 --> 01:01:19,106 can compete with all of this, running around out there with his license to kill. 369 01:01:20,108 --> 01:01:22,376 Have you ever had to kill a man, Max? 370 01:01:24,012 --> 01:01:28,017 Have you? To pull that trigger, you have to be sure. 371 01:01:28,317 --> 01:01:33,021 Yes, you investigate, analyze, assess, target. 372 01:01:33,121 --> 01:01:36,155 And then you have to look him in the eye. 373 01:01:36,591 --> 01:01:38,393 And you make the call. 374 01:01:38,693 --> 01:01:41,863 And all the drones, bugs, cameras, transcripts, 375 01:01:41,963 --> 01:01:44,532 all the surveillance in the world 376 01:01:44,632 --> 01:01:47,506 can't tell you what to do next. 377 01:01:48,403 --> 01:01:50,439 A license to kill... 378 01:01:50,539 --> 01:01:53,757 is also a license not to kill. 379 01:01:55,744 --> 01:01:58,380 I didn't want to have to do this, 380 01:01:59,180 --> 01:02:02,191 but it looks like you still can't control your agents. 381 01:02:03,385 --> 01:02:05,600 Bond? I ran that check. 382 01:02:06,922 --> 01:02:09,691 Looks like you've had dealings with him before. Quantum. 383 01:02:09,791 --> 01:02:11,793 Of course. Mr. White! 384 01:02:11,893 --> 01:02:15,130 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria. 385 01:02:15,230 --> 01:02:17,297 Run another name, will you? 386 01:02:17,999 --> 01:02:21,301 So maybe there's something to be said for total surveillance after all. 387 01:02:24,439 --> 01:02:26,594 You watch MI6 agents? 388 01:02:28,009 --> 01:02:30,347 We watch everyone. 389 01:03:36,077 --> 01:03:39,880 Please, take a seat. I'll be with you in just a moment. 390 01:03:55,597 --> 01:03:58,798 Please excuse me, Mr. Bond. 391 01:04:00,268 --> 01:04:02,771 My name is Dr. Madeleine Swann. 392 01:04:02,871 --> 01:04:07,242 Our job today is to analyze your needs, both psychological and physical. 393 01:04:07,342 --> 01:04:09,875 Sounds pretty straightforward. 394 01:04:10,278 --> 01:04:12,794 I hope you don't mind. The view can be distracting. 395 01:04:12,894 --> 01:04:14,497 I hadn't noticed. 396 01:04:20,922 --> 01:04:23,558 I see you filled out most of the paperwork. 397 01:04:23,758 --> 01:04:28,263 Just a few questions to complete your evaluation, if I may. 398 01:04:28,363 --> 01:04:32,167 - Do you exercise? - When I have to. 399 01:04:32,267 --> 01:04:35,302 Do you consider your employment to be psychologically stressful? 400 01:04:36,237 --> 01:04:40,274 - Sometimes. - How much alcohol do you consume? 401 01:04:40,374 --> 01:04:41,508 Too much. 402 01:04:44,512 --> 01:04:46,047 Some broader questions. 403 01:04:46,147 --> 01:04:48,550 As a child, would you say you were close to your parents? 404 01:04:48,650 --> 01:04:51,451 My parents died when I was young. 405 01:04:51,953 --> 01:04:54,122 Really? How old? 406 01:04:54,222 --> 01:04:57,426 - Old enough to remember. - How, if I may ask? 407 01:04:57,526 --> 01:04:59,561 It was a climbing accident. 408 01:04:59,661 --> 01:05:02,964 - So who brought you up? - Someone else. 409 01:05:03,064 --> 01:05:05,299 Humor me. 410 01:05:05,399 --> 01:05:09,137 How does one train at Oxford and the Sorbonne become a consultant, 411 01:05:09,237 --> 01:05:12,141 spend two years with Medecins Sans Frontieres... 412 01:05:12,241 --> 01:05:14,048 and end up here? 413 01:05:15,010 --> 01:05:19,579 Forgive me, but... anyone might think you were hiding from something. 414 01:05:21,149 --> 01:05:23,518 You're paying a lot of money to be here, Mr. Bond. 415 01:05:23,618 --> 01:05:28,054 - Who's asking the questions, you or me? - Of course. Carry on. 416 01:05:31,526 --> 01:05:34,563 I see you left this final question blank. 417 01:05:35,163 --> 01:05:36,331 What is your occupation? 418 01:05:36,431 --> 01:05:40,535 Well, that's not the sort of thing that looks good on a form. 419 01:05:40,635 --> 01:05:43,902 - And why is that? - I kill people. 420 01:05:45,974 --> 01:05:48,273 Small world? 421 01:05:49,811 --> 01:05:52,848 - Where is he? - Your father's dead. 422 01:05:53,048 --> 01:05:56,350 - Two days ago. - How do you know? 423 01:05:56,450 --> 01:05:59,252 - Because I was there. - Did you kill him? 424 01:05:59,352 --> 01:06:03,105 I didn't have to. He did it himself. 425 01:06:03,791 --> 01:06:06,928 And you came all the way just to tell me this? 426 01:06:07,528 --> 01:06:08,931 That my father's dead? 427 01:06:09,231 --> 01:06:13,001 I came to tell you that your life is in danger and I need your help. 428 01:06:13,201 --> 01:06:16,878 - Why? - I made a deal with him to protect you. 429 01:06:17,972 --> 01:06:21,440 You're lying. Why would he trust you? 430 01:06:21,540 --> 01:06:24,526 Because he knew that I needed something in return. 431 01:06:24,976 --> 01:06:26,744 And what was that? 432 01:06:26,844 --> 01:06:29,264 To find L'Americain. 433 01:06:29,714 --> 01:06:32,117 - This interview is over. - Dr. Swann... 434 01:06:32,217 --> 01:06:36,286 You have 10 minutes to leave the building. Then I'm calling security. 435 01:06:40,191 --> 01:06:42,792 Thank you, Dr. Swann. 436 01:07:04,449 --> 01:07:08,420 - Can I get you something, sir? - Vodka martini. Shaken, not stirred. 437 01:07:08,520 --> 01:07:11,455 I'm sorry, we don't serve alcohol. 438 01:07:11,555 --> 01:07:13,559 I'm really starting to love this place. 439 01:07:13,659 --> 01:07:16,228 He'll have the prolytic digestive enzyme shake. 440 01:07:16,628 --> 01:07:17,545 Certainly. 441 01:07:17,645 --> 01:07:20,832 If you've come for the car, I parked it at the bottom of the Tiber. 442 01:07:20,932 --> 01:07:24,002 Well, not to worry, 007. It was only a ยฃ3,000,000 prototype. 443 01:07:24,102 --> 01:07:27,139 - Why are you here, Q? - I just fancied a break, to be honest. 444 01:07:27,239 --> 01:07:29,308 I've been a tad stressed at work recently. 445 01:07:29,608 --> 01:07:32,541 What with C's people crawling all over us and the fact that M wants my balls 446 01:07:32,641 --> 01:07:34,384 - for Christmas decorations. - Get to the point. 447 01:07:34,484 --> 01:07:38,016 The point, 007, is that Franz Oberhauser is dead. 448 01:07:38,116 --> 01:07:40,986 Dead and buried. And unless you come back with me right now, 449 01:07:41,086 --> 01:07:43,888 my career and Moneypenny's will go the same way. 450 01:07:43,988 --> 01:07:46,491 Do you understand? All hell is breaking loose out there and... 451 01:07:46,591 --> 01:07:49,590 - I saw him. - You thought you saw him. 452 01:07:49,690 --> 01:07:51,362 We've been through the records. 453 01:07:51,462 --> 01:07:53,865 He died in an avalanche with his father 20 years ago. 454 01:07:53,965 --> 01:07:57,507 Yes. I know that. But I saw him. 455 01:07:59,704 --> 01:08:02,512 He's not someone I'll ever forget. 456 01:08:03,074 --> 01:08:07,178 - So you have a lead? - I have a name. L'Americain. 457 01:08:08,278 --> 01:08:12,450 Well, that narrows it down. Look, I'm sorry, 007, but time's up. 458 01:08:12,550 --> 01:08:14,385 My whole career is on the line here. 459 01:08:14,485 --> 01:08:18,322 Either you come back in and do this through proper channels, or I go directly to M. 460 01:08:18,422 --> 01:08:21,927 Do one more thing for me. Then you're out. 461 01:08:22,027 --> 01:08:24,760 Find out what you can from this. 462 01:08:32,871 --> 01:08:36,692 - I really, really hate you right now. - Thank you, Q. 463 01:08:37,475 --> 01:08:39,344 Monsieur? Now? Please? 464 01:08:39,444 --> 01:08:41,813 - Where are you staying? - The Pevsner. Room 12. 465 01:08:41,913 --> 01:08:43,979 One hour. 466 01:08:44,448 --> 01:08:48,019 Here you are, sir. One prolytic digestive enzyme shake. 467 01:08:48,119 --> 01:08:51,823 Do me a favor, will you? Throw that down the toilet. 468 01:08:51,923 --> 01:08:53,338 Cut out the middleman. 469 01:09:02,633 --> 01:09:04,867 No! Stay. 470 01:09:54,952 --> 01:09:56,986 What do you want? 471 01:09:59,858 --> 01:10:01,890 What are you doing? 472 01:10:02,727 --> 01:10:05,294 Can't any of you speak? 473 01:13:30,635 --> 01:13:32,310 Come on! 474 01:14:28,776 --> 01:14:31,662 Right, come on. Come on. 475 01:14:31,762 --> 01:14:34,065 Don't touch me! 476 01:14:34,665 --> 01:14:38,570 Hey! You need to take a breath and calm down. You're in shock. 477 01:14:38,670 --> 01:14:41,412 Get away from me! Just get away! 478 01:14:41,512 --> 01:14:44,773 Did it cross your mind that you led them to me? 479 01:14:49,413 --> 01:14:51,215 I haven't got time for this. 480 01:14:51,315 --> 01:14:54,552 You need to tell me everything you know about L'Americain. 481 01:14:54,952 --> 01:14:57,185 Go to hell! 482 01:14:59,290 --> 01:15:01,737 I gave your father my word! 483 01:15:03,194 --> 01:15:07,331 And why should I trust you? Because my father did? 484 01:15:07,431 --> 01:15:10,032 Because right now, Dr. Swann... 485 01:15:11,369 --> 01:15:14,231 I'm your best chance of staying alive. 486 01:15:37,161 --> 01:15:41,333 Dr. Swann, Q. Q, Dr. Swann. 487 01:15:41,665 --> 01:15:44,570 - Hello. - Enchanted. 488 01:15:45,336 --> 01:15:48,373 Bond, we need to talk. Alone. 489 01:15:48,473 --> 01:15:50,438 - She knows. - But, Bond... 490 01:15:50,538 --> 01:15:53,545 She knows. What have you got? 491 01:15:54,145 --> 01:15:56,777 I owe you an apology, 007. 492 01:15:57,147 --> 01:15:59,216 You are onto something. 493 01:15:59,316 --> 01:16:02,584 Oberhauser is still alive. The ring proves it. 494 01:16:02,886 --> 01:16:06,157 And it seems they were all part of one organization. 495 01:16:06,257 --> 01:16:10,061 Le Chiffre, Quantum, Sciarra, your friend Mr. Silva. 496 01:16:10,161 --> 01:16:12,263 And do you know who links them all? 497 01:16:12,363 --> 01:16:14,832 - Him. - Exactly. 498 01:16:14,932 --> 01:16:18,486 This organization, do you know what it's called? 499 01:16:18,836 --> 01:16:21,531 - No. - Spectre. 500 01:16:22,674 --> 01:16:24,909 Its name is Spectre. 501 01:16:25,209 --> 01:16:28,744 - How does she know that? - Because my father was part of it. 502 01:16:29,680 --> 01:16:31,589 Then I think that you ought to see this. 503 01:16:31,689 --> 01:16:34,318 You're looking at pictures from South Africa right now 504 01:16:34,418 --> 01:16:39,321 - of what appears to be a huge explosion. - Q, go back to London. 505 01:16:40,458 --> 01:16:43,327 M's gonna need your help. And keep tracking me. 506 01:16:43,427 --> 01:16:45,062 I will. 507 01:16:45,162 --> 01:16:48,259 And, Bond, you have to find L'Americain. 508 01:16:48,359 --> 01:16:50,434 He's our only link to Oberhauser. 509 01:16:50,534 --> 01:16:52,747 It's not a person. 510 01:16:53,140 --> 01:16:55,430 It's a place. 511 01:17:59,871 --> 01:18:01,903 Thank you. 512 01:18:33,203 --> 01:18:36,004 This is where they spent their wedding night. 513 01:18:36,908 --> 01:18:39,441 They came back every year. 514 01:18:39,944 --> 01:18:42,611 Then they brought me with them, too. 515 01:18:45,216 --> 01:18:48,174 He kept coming back, even after the divorce. 516 01:18:50,587 --> 01:18:53,088 Well, then I'm sorry. 517 01:18:53,490 --> 01:18:55,523 What for? 518 01:19:10,540 --> 01:19:12,574 What is it? 519 01:19:13,677 --> 01:19:16,046 It's your inheritance. 520 01:19:16,146 --> 01:19:19,181 - Want some? - No, thank you. 521 01:19:20,217 --> 01:19:22,668 You don't know what you're missing. 522 01:19:31,529 --> 01:19:33,778 This can't be it. 523 01:19:34,348 --> 01:19:37,256 Well, here's to your father. 524 01:19:37,868 --> 01:19:42,817 I promised myself I would never be hurt by that man again. 525 01:19:43,841 --> 01:19:46,377 I cut off all contact. 526 01:19:46,677 --> 01:19:50,675 I didn't want anything to do with him or his sick life. 527 01:19:51,415 --> 01:19:54,252 And then, with his dying breath... 528 01:19:54,352 --> 01:19:56,751 he sends me you. 529 01:19:57,287 --> 01:20:01,252 - Ironic, no? - You shouldn't be so hard on him. 530 01:20:01,592 --> 01:20:04,695 The man I just met should have been dead weeks ago. 531 01:20:04,795 --> 01:20:07,633 The only reason his heart was still beating was you. 532 01:20:08,699 --> 01:20:12,600 I'll mourn my father in my own time, Mr. Bond. 533 01:20:12,737 --> 01:20:15,970 And, now, I'm going to bed. 534 01:20:22,513 --> 01:20:27,199 Don't think for one moment this is where I fall into your arms, 535 01:20:27,618 --> 01:20:31,643 seeking solace for my dead daddy. 536 01:20:34,825 --> 01:20:38,066 You sit there. Keep watch. 537 01:20:38,166 --> 01:20:40,549 That's what you're good at. 538 01:20:44,401 --> 01:20:47,519 Come anywhere near me and I'll kill you. 539 01:20:47,619 --> 01:20:49,144 I don't doubt it. 540 01:20:59,983 --> 01:21:03,050 Look. There are two of you. 541 01:21:04,288 --> 01:21:06,721 Two Jameses. 542 01:21:07,358 --> 01:21:09,410 Lucky me. 543 01:22:07,251 --> 01:22:09,184 Who sent you? 544 01:22:12,523 --> 01:22:15,260 Who are you working for? 545 01:22:51,995 --> 01:22:54,536 Now, where did you go? 546 01:23:22,959 --> 01:23:24,960 Of course. 547 01:24:47,578 --> 01:24:49,744 What is it? 548 01:24:51,815 --> 01:24:53,682 Nothing. 549 01:25:07,598 --> 01:25:11,666 - What's this? - It's coordinates. 550 01:25:14,438 --> 01:25:16,774 Your father was scanning for a particular satellite phone. 551 01:25:16,874 --> 01:25:19,227 He was looking for someone. 552 01:25:20,877 --> 01:25:23,283 He was looking for him. 553 01:25:24,414 --> 01:25:27,032 And he sent me here to finish the job. 554 01:25:28,986 --> 01:25:32,019 - I'm coming with you. - No, you're not. 555 01:25:32,122 --> 01:25:34,958 - I like you alive. - I can look after myself. 556 01:25:35,058 --> 01:25:37,285 That's beside the point. 557 01:25:38,262 --> 01:25:40,130 I might not be coming back. 558 01:25:40,230 --> 01:25:42,299 I know. 559 01:25:42,399 --> 01:25:45,701 But I want to understand what happened to my father. 560 01:26:03,787 --> 01:26:06,600 So, where was he going? 561 01:26:09,526 --> 01:26:11,559 Nowhere. 562 01:26:23,440 --> 01:26:26,077 Thank you so much. Thanks. All the very best. 563 01:26:26,177 --> 01:26:27,211 What's going on? 564 01:26:27,311 --> 01:26:29,182 The meeting was brought forward. Did you not get the message? 565 01:26:29,282 --> 01:26:31,628 - No, we didn't. - Shortest meeting I can remember. 566 01:26:31,848 --> 01:26:35,619 - South Africans on board, I take it? - Yeah, well, who can blame them? 567 01:26:35,719 --> 01:26:37,855 Nine Eyes is now officially sanctioned. 568 01:26:37,955 --> 01:26:40,391 The new system goes live in less than 72 hours. 569 01:26:40,491 --> 01:26:44,328 It's a major step forward. Global intelligence cooperation changes everything. 570 01:26:44,428 --> 01:26:46,861 As you said before. 571 01:26:48,065 --> 01:26:49,963 Look. 572 01:26:50,063 --> 01:26:52,189 They've asked me to head the new committee. 573 01:26:52,289 --> 01:26:54,224 Yes? And? 574 01:26:54,324 --> 01:26:57,828 And I should tell you I've spoken with the Home Secretary. 575 01:26:57,928 --> 01:27:00,664 And in light of the new information I've given him, 576 01:27:00,764 --> 01:27:03,867 he's decided to close down the double-0 program with immediate effect. 577 01:27:04,267 --> 01:27:09,466 - You don't know what you're doing. - It's not personal. It's the future. 578 01:27:09,566 --> 01:27:11,372 And... 579 01:27:13,577 --> 01:27:17,211 - You're not. - You're a cocky little bastard, aren't you? 580 01:27:18,448 --> 01:27:21,983 - I'll take that as a compliment. - I wouldn't. 581 01:27:22,820 --> 01:27:24,498 This isn't over yet. 582 01:27:42,439 --> 01:27:45,669 - Would you press this for me? Thank you. - Yes, sir. 583 01:28:04,861 --> 01:28:06,928 Pick it up. 584 01:28:07,364 --> 01:28:08,865 I hate guns. 585 01:28:09,265 --> 01:28:11,635 I promised him I'd protect you. 586 01:28:11,735 --> 01:28:14,438 The first thing to do is to teach you how to protect yourself. 587 01:28:14,638 --> 01:28:16,907 What if I shoot you by mistake? 588 01:28:17,007 --> 01:28:19,625 Wouldn't be the first time. 589 01:28:19,725 --> 01:28:22,945 - Pick it up. - I said, I hate guns. 590 01:28:28,718 --> 01:28:33,988 SIG 226. Front sight. Rear sight. Hammer. 591 01:28:38,996 --> 01:28:43,701 You just point it. You squeeze the trigger. You try not to close your eyes. 592 01:28:44,201 --> 01:28:46,253 Please... 593 01:28:46,353 --> 01:28:48,446 try it. 594 01:29:12,095 --> 01:29:14,763 I don't have to teach you anything, do I? 595 01:29:16,766 --> 01:29:20,403 A man once came to our house to kill my father. 596 01:29:20,503 --> 01:29:23,640 He didn't know I was upstairs playing in my bedroom. 597 01:29:23,740 --> 01:29:25,943 Or that Papa kept a Beretta Nine-millimeter 598 01:29:26,043 --> 01:29:28,807 under the sink with the bleach. 599 01:29:31,715 --> 01:29:33,679 That's why I hate guns. 600 01:29:34,885 --> 01:29:37,508 I think we'll skip hand-to-hand combat. 601 01:29:55,238 --> 01:29:58,576 Good evening, sir. Sorry to interrupt your supper, but we have some news. 602 01:29:58,676 --> 01:30:00,143 Evening, sir. 603 01:30:00,243 --> 01:30:05,414 Using the Smart Blood, I've tracked Bond to a point here in North Africa. 604 01:30:06,583 --> 01:30:09,219 See, every known map registers it as empty desert. 605 01:30:09,319 --> 01:30:13,490 Exactly. But if you look at the satellite blowup, you can clearly see this. 606 01:30:13,590 --> 01:30:15,923 We can't help him. 607 01:30:16,326 --> 01:30:19,059 But, sir, we know where he's heading. 608 01:30:19,663 --> 01:30:24,332 C is watching everything we do. We're only handing them more information. 609 01:30:27,470 --> 01:30:29,939 Sir, we can't just desert Bond. 610 01:30:30,039 --> 01:30:33,544 - We have to. We only make him weaker. - But, sir, we know exactly where he is. 611 01:30:33,644 --> 01:30:37,181 Yes, I know, but if we can track him, so can others. 612 01:30:37,281 --> 01:30:40,882 Delete all the Smart Blood files. Everything. 613 01:30:42,819 --> 01:30:44,917 He's on his own. 614 01:31:10,714 --> 01:31:14,982 - You shouldn't stare. - Well, you shouldn't look like that. 615 01:31:18,288 --> 01:31:19,923 May I get you an aperitif? 616 01:31:20,023 --> 01:31:24,534 I'm not sure. It gets me into trouble. Makes me do crazy things. 617 01:31:24,634 --> 01:31:26,296 Well, we can't have that. 618 01:31:26,396 --> 01:31:30,034 So, I'll have a vodka martini, dirty. 619 01:31:30,334 --> 01:31:32,782 Make that two. 620 01:31:35,405 --> 01:31:38,475 - I have a question. - Well, what's that? 621 01:31:38,575 --> 01:31:41,711 Why, given every other possible option, 622 01:31:41,811 --> 01:31:44,280 does a man choose the life of a paid assassin? 623 01:31:44,380 --> 01:31:47,228 Well, it was that or the priesthood. 624 01:31:48,385 --> 01:31:51,622 I'm serious. Is this really what you want? 625 01:31:51,722 --> 01:31:56,059 Living in the shadows? Hunting? Being hunted? 626 01:31:56,159 --> 01:31:59,162 Always looking behind you? Always alone? 627 01:31:59,462 --> 01:32:01,432 But I'm not alone. 628 01:32:01,532 --> 01:32:04,133 Answer the question. 629 01:32:04,434 --> 01:32:06,944 I'm not sure I ever had a choice. 630 01:32:08,258 --> 01:32:10,340 Anyway, I don't stop to think about it. 631 01:32:10,540 --> 01:32:12,555 What would happen if you did? 632 01:32:13,377 --> 01:32:16,010 - Stop? - Yes. 633 01:32:19,816 --> 01:32:21,784 I don't know. 634 01:32:21,884 --> 01:32:25,943 - Your drinks, sir. - Could you leave them there, please? 635 01:32:37,334 --> 01:32:39,736 You know, I think you're wrong. 636 01:32:39,836 --> 01:32:41,869 I am? 637 01:32:42,438 --> 01:32:44,950 We always have a choice. 638 01:32:47,110 --> 01:32:49,444 I'll drink to that. 639 01:35:37,013 --> 01:35:38,912 Shit. 640 01:35:46,455 --> 01:35:48,802 What do we do now? 641 01:36:47,550 --> 01:36:49,352 This might be a long wait. 642 01:36:51,904 --> 01:36:54,065 Are you having second thoughts? 643 01:36:54,590 --> 01:36:56,857 Too late now. 644 01:37:15,579 --> 01:37:17,778 What's that? 645 01:37:32,429 --> 01:37:38,158 That is a 1948 Rolls-Royce Silver Wraith. 646 01:38:01,557 --> 01:38:03,390 Please. 647 01:38:25,431 --> 01:38:27,340 I'm scared, James. 648 01:39:11,093 --> 01:39:13,763 Good afternoon, Mr. Bond, Dr. Swann. 649 01:39:14,063 --> 01:39:17,833 I want you to know just how excited we all are to finally meet you. 650 01:39:17,933 --> 01:39:20,837 Well... it's a pleasure to be here. 651 01:39:20,937 --> 01:39:23,222 Your host invites you both to rest, 652 01:39:23,322 --> 01:39:26,226 relax, and join him for drinks at 4:00. 653 01:39:26,376 --> 01:39:28,545 - Tell our host we won't be late. - Wonderful. 654 01:39:28,645 --> 01:39:32,713 Before we show you to your rooms, just one more thing. 655 01:39:43,292 --> 01:39:45,017 You be careful with that. 656 01:39:45,828 --> 01:39:47,949 It's loaded. 657 01:39:53,803 --> 01:39:55,836 Thank you. 658 01:40:54,497 --> 01:40:57,068 This is a very special place. 659 01:40:57,168 --> 01:41:00,883 He has requested you enter it alone. 660 01:41:00,983 --> 01:41:03,103 Of course. 661 01:41:04,807 --> 01:41:06,840 Champagne? 662 01:41:07,476 --> 01:41:09,479 Maybe later. 663 01:41:09,579 --> 01:41:11,412 Certainly. 664 01:41:42,444 --> 01:41:44,949 I think we're meant to be impressed. 665 01:41:57,893 --> 01:41:59,960 Touch it. 666 01:42:00,829 --> 01:42:03,354 You can touch it if you want. 667 01:42:05,234 --> 01:42:09,269 - Do you know what it is? - It's a meteorite. 668 01:42:09,805 --> 01:42:12,141 Yes, exactly. 669 01:42:12,241 --> 01:42:16,210 The Kartenhoff. The oldest in human possession. 670 01:42:16,980 --> 01:42:20,914 The very meteorite which made this crater. 671 01:42:21,851 --> 01:42:23,463 Think about it. 672 01:42:23,563 --> 01:42:28,224 So many years up there, alone, silent, 673 01:42:28,324 --> 01:42:33,139 building momentum until it chose to make its mark on Earth. 674 01:42:34,062 --> 01:42:36,811 A huge, unstoppable force. 675 01:42:37,311 --> 01:42:40,169 Except it did stop, didn't it? 676 01:42:40,269 --> 01:42:42,423 Right here. 677 01:42:56,218 --> 01:42:59,955 I can't tell you how much I've been looking forward to this. 678 01:43:00,055 --> 01:43:02,823 All of us here, together. 679 01:43:05,027 --> 01:43:06,584 A reunion. 680 01:43:08,764 --> 01:43:12,310 I'm so glad you came, too, dear Madeleine. 681 01:43:13,369 --> 01:43:16,904 You were just a girl when I saw you first. 682 01:43:17,573 --> 01:43:20,625 I came to your home once to see your father. 683 01:43:23,112 --> 01:43:24,831 I don't remember that. 684 01:43:26,048 --> 01:43:28,147 But I do. 685 01:43:32,038 --> 01:43:33,341 Shall we? 686 01:43:37,359 --> 01:43:41,191 - What is this place? - Information. 687 01:43:43,966 --> 01:43:46,553 Information is all... 688 01:43:47,203 --> 01:43:49,236 is it not? 689 01:43:49,572 --> 01:43:56,520 For example, you must know by now that the double-0 program is officially dead. 690 01:43:56,620 --> 01:44:00,814 Which leads me to speculate exactly why you came. 691 01:44:03,419 --> 01:44:06,281 So, James, why did you come? 692 01:44:06,839 --> 01:44:08,493 I came here to kill you. 693 01:44:09,592 --> 01:44:11,861 And I thought you came here to die. 694 01:44:12,161 --> 01:44:15,273 Well, it's all a matter of perspective. 695 01:44:15,798 --> 01:44:17,758 Speaking of perspective. 696 01:44:35,518 --> 01:44:39,646 - Is this live? - Live and direct. 16:20 GMT. 697 01:44:40,222 --> 01:44:42,358 What an uncanny coincidence. 698 01:44:42,458 --> 01:44:46,763 The French have a saying, "It's the fate of glass to break." 699 01:44:47,063 --> 01:44:51,100 Well, maybe it's the fate of spies to just disappear. 700 01:44:51,200 --> 01:44:55,638 But with any luck, we leave something behind. 701 01:44:55,738 --> 01:44:59,748 In the meantime, I'm sure C will keep you all busy. 702 01:44:59,848 --> 01:45:02,392 Thank you all. 703 01:45:05,314 --> 01:45:09,249 That's touching, don't you think? 704 01:45:11,321 --> 01:45:13,723 Well, James... 705 01:45:13,823 --> 01:45:15,958 it looks like you're all alone. 706 01:45:16,058 --> 01:45:19,259 Not much more than a voyeur, are you? 707 01:45:19,728 --> 01:45:22,064 Too scared to join in. 708 01:45:22,164 --> 01:45:25,234 - I don't think you quite understand. - Oh, I think I do. 709 01:45:25,334 --> 01:45:28,070 You set cities on fire and watch innocent people burn, 710 01:45:28,170 --> 01:45:33,175 so you can convince governments to join an intelligence network you've paid for. 711 01:45:33,275 --> 01:45:35,611 Not that complicated. 712 01:45:35,711 --> 01:45:40,113 I'm guessing our little friend, C, he's one of your disciples. 713 01:45:40,949 --> 01:45:44,452 - You could say that. - And what does he get out of it? 714 01:45:45,354 --> 01:45:47,189 Nothing. 715 01:45:47,289 --> 01:45:49,091 He's a visionary, like me. 716 01:45:49,191 --> 01:45:51,527 Visionaries. 717 01:45:51,627 --> 01:45:53,459 Psychiatric wards are full of them. 718 01:45:53,559 --> 01:45:56,432 Whereas you couldn't see what's right in front of you. 719 01:45:56,532 --> 01:46:01,103 You came across me so many times and yet you never saw me. 720 01:46:01,203 --> 01:46:03,505 Le Chiffre, Greene, Silva. 721 01:46:03,605 --> 01:46:06,258 - All dead. - Yeah, that's right. 722 01:46:06,358 --> 01:46:12,112 A nice pattern developed. You interfered in my world, I destroyed yours. 723 01:46:13,182 --> 01:46:17,355 Or did you think it was coincidence that all the women in your life ended up dead? 724 01:46:18,688 --> 01:46:21,793 Vesper Lynd, for example. 725 01:46:22,324 --> 01:46:25,826 She was the big one. Has he told you about her? 726 01:46:28,064 --> 01:46:32,034 And then, of course, your beloved M. 727 01:46:32,134 --> 01:46:34,901 Gone forever. 728 01:46:38,340 --> 01:46:40,207 Me. 729 01:46:41,376 --> 01:46:44,937 It was all me, James. It's always been me. 730 01:46:45,037 --> 01:46:48,282 The author of all your pain. 731 01:46:51,086 --> 01:46:54,150 You're a brave woman, my dear. 732 01:47:00,829 --> 01:47:04,259 Now I understand why my father lost his mind. 733 01:47:04,359 --> 01:47:07,219 He didn't lose his mind, he was just weak. 734 01:47:07,319 --> 01:47:09,521 But at least he understood what he was up against. 735 01:47:09,671 --> 01:47:12,911 You see, they failed to comprehend the crucial fact, 736 01:47:13,011 --> 01:47:17,477 that a terrible event can lead to something wonderful. 737 01:47:19,115 --> 01:47:22,017 Since you mention your father, I'll show you. 738 01:47:22,117 --> 01:47:26,753 She's clever. She's smarter than me. She knows how to hide. 739 01:47:28,291 --> 01:47:31,224 I can protect her if you tell me where he is. 740 01:47:33,562 --> 01:47:36,398 - I can keep her alive. - Yeah. 741 01:47:36,498 --> 01:47:39,635 - You have my word. - No, no, no. Turn this off. 742 01:47:39,735 --> 01:47:42,037 Your word? 743 01:47:42,137 --> 01:47:44,900 - The word of an assassin! - Turn this off. 744 01:47:45,000 --> 01:47:47,607 - This is important. - I said turn it off! 745 01:47:49,645 --> 01:47:52,242 I want you to understand something. 746 01:48:02,157 --> 01:48:03,787 That's my word. 747 01:48:04,994 --> 01:48:08,092 Madeleine? Look at me. 748 01:48:09,198 --> 01:48:13,361 Don't look at him, Madeleine. Look at me. 749 01:48:14,503 --> 01:48:16,801 L'Americain. 750 01:48:17,339 --> 01:48:19,141 You save her, 751 01:48:19,241 --> 01:48:22,243 she can lead you to L'Americain. She knows L'Americain. 752 01:48:25,013 --> 01:48:27,830 Try the Hoffler Klinik. 753 01:48:33,589 --> 01:48:38,609 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 754 01:48:41,096 --> 01:48:43,329 So long. 755 01:48:49,705 --> 01:48:53,378 The things that bring people together. 756 01:48:56,879 --> 01:49:00,467 Out of horror, beauty. 757 01:49:26,274 --> 01:49:28,978 Torture is easy, on a superficial level. 758 01:49:29,078 --> 01:49:32,581 A man can watch himself being disemboweled and... 759 01:49:32,681 --> 01:49:35,651 derive great horror from the experience, 760 01:49:35,751 --> 01:49:38,453 but it's still going on at a distance. 761 01:49:38,553 --> 01:49:41,724 It isn't taking place where he is. 762 01:49:42,124 --> 01:49:48,163 As you know all too well, dear Madeleine, a man lives inside his head. 763 01:49:48,263 --> 01:49:51,965 That's where the seat of his soul is. 764 01:49:52,401 --> 01:49:58,340 Now, James and I were both present recently when a man was deprived of his eyes. 765 01:49:58,440 --> 01:50:02,978 And the most astonishing thing happened. Didn't you notice? 766 01:50:03,578 --> 01:50:05,914 He wasn't there anymore. 767 01:50:06,014 --> 01:50:08,251 He'd gone even though he was still alive. 768 01:50:08,351 --> 01:50:12,421 So in this brief moment between life and death, 769 01:50:12,521 --> 01:50:15,956 there was nobody inside his skull. 770 01:50:16,792 --> 01:50:19,025 Most odd. 771 01:50:20,161 --> 01:50:21,440 So, James. 772 01:50:23,365 --> 01:50:26,569 I'm going to penetrate... 773 01:50:27,069 --> 01:50:29,938 to where you are. 774 01:50:30,038 --> 01:50:32,373 To the inside of your head. 775 01:50:33,342 --> 01:50:36,579 Now, the first probe will play with your sight, 776 01:50:36,679 --> 01:50:40,449 your hearing and your balance, 777 01:50:40,549 --> 01:50:43,451 just with the subtlest of manipulations. 778 01:50:43,551 --> 01:50:46,188 Well, get on with it then. 779 01:50:46,288 --> 01:50:50,225 Nothing can be as painful as listening to you talk. 780 01:50:50,325 --> 01:50:52,461 All right. 781 01:50:52,561 --> 01:50:53,908 Let's begin. 782 01:51:26,628 --> 01:51:29,162 Why are you doing this? 783 01:51:41,810 --> 01:51:46,846 You probably know that James here lost his parents when he was young. 784 01:51:49,285 --> 01:51:51,820 But did you know that it was my father 785 01:51:51,920 --> 01:51:55,287 who helped him through this difficult time? 786 01:52:02,597 --> 01:52:06,536 Over the course of two winters he taught him to ski, 787 01:52:06,636 --> 01:52:09,471 and climb, and hunt. 788 01:52:09,571 --> 01:52:14,374 He soothed the wounds of the poor little blue-eyed orphan. 789 01:52:16,645 --> 01:52:19,915 Asked me to treat him as a brother. 790 01:52:20,015 --> 01:52:22,448 My little brother. 791 01:52:23,219 --> 01:52:26,152 They formed quite an attachment. 792 01:52:26,922 --> 01:52:28,758 So... 793 01:52:28,858 --> 01:52:30,990 you killed him. 794 01:52:31,493 --> 01:52:33,633 Yes, I did. 795 01:52:36,598 --> 01:52:42,207 You know what happens when a cuckoo hatches inside another bird's nest? 796 01:52:43,438 --> 01:52:45,305 Yes. 797 01:52:45,773 --> 01:52:48,177 It forces the other eggs out. 798 01:52:48,277 --> 01:52:50,715 Yes. Well... 799 01:52:50,815 --> 01:52:54,968 this cuckoo made me realize my father's life had to end. 800 01:52:55,851 --> 01:52:58,507 In a way, he's responsible for the path I took. 801 01:52:58,607 --> 01:53:01,955 So, thank you. Cuckoo. 802 01:53:07,145 --> 01:53:10,347 Do you know any other birdcalls, Franz? 803 01:53:17,739 --> 01:53:19,972 Hello, pussy. 804 01:53:21,710 --> 01:53:25,339 Franz Oberhauser died 20 years ago, James. 805 01:53:25,439 --> 01:53:29,284 In an avalanche, alongside his father. 806 01:53:29,384 --> 01:53:33,856 The man you are talking to now, the man inside your head, 807 01:53:34,556 --> 01:53:37,073 is Ernst Stavro Blofeld. 808 01:53:37,560 --> 01:53:39,221 Catchy name. 809 01:53:39,621 --> 01:53:42,170 My mother's bloodline. 810 01:53:42,998 --> 01:53:47,736 If the needle finds the correct spot in the fusiform gyrus, 811 01:53:47,836 --> 01:53:49,971 you'll recognize no one. 812 01:53:50,071 --> 01:53:54,392 Of course, the faces of your women are interchangeable, aren't they, James? 813 01:53:55,544 --> 01:53:57,312 You won't know who she is. 814 01:53:57,412 --> 01:54:01,747 Just another passing face on your way to the grave. 815 01:54:09,358 --> 01:54:12,142 He dies not knowing who you are. 816 01:54:14,363 --> 01:54:16,765 The daughter of an assassin. 817 01:54:16,865 --> 01:54:19,934 The only one who could have understood him. 818 01:54:20,034 --> 01:54:21,480 Shame. 819 01:54:58,540 --> 01:55:00,687 I love you. 820 01:55:05,280 --> 01:55:08,541 Do those blue eyes still recognize you? 821 01:55:12,087 --> 01:55:14,756 I'd recognize you anywhere. 822 01:55:17,125 --> 01:55:19,258 The watch. 823 01:55:33,842 --> 01:55:35,943 One minute. 824 01:55:36,778 --> 01:55:39,182 One minute. 825 01:55:42,250 --> 01:55:45,552 - Did he say something? - Tempus fugit. 826 01:55:47,088 --> 01:55:50,358 - What? - Tempus fugit. 827 01:55:50,458 --> 01:55:52,880 I can't hear you, James. 828 01:55:54,830 --> 01:55:56,765 I said... 829 01:55:56,865 --> 01:55:59,398 doesn't time fly? 830 01:56:26,044 --> 01:56:28,148 In there! 831 01:57:09,037 --> 01:57:11,194 Let's go home. 832 01:57:26,621 --> 01:57:28,988 It's not over yet. 833 01:58:18,206 --> 01:58:22,671 - I've never even heard of Hildebrand. - That is the general idea with safe houses. 834 01:58:40,061 --> 01:58:43,630 - Exactly how safe is this, sir? - We're about to find out. 835 01:58:47,069 --> 01:58:50,514 It's safe. Better wait here. 836 01:58:53,642 --> 01:58:55,777 - I'm M. - Madeleine Swann. 837 01:58:55,877 --> 01:58:58,846 Pleased to meet you. So, what do you have for me, 007? 838 01:58:58,946 --> 01:59:03,652 The recently deceased head of Spectre, Ernst Stavro Blofeld, 839 01:59:03,752 --> 01:59:08,387 and his chief of intelligence, your new best friend, C. 840 01:59:08,990 --> 01:59:13,100 About to take control of his very own global surveillance system that he built 841 01:59:13,200 --> 01:59:14,562 right here under our noses. 842 01:59:14,662 --> 01:59:17,099 Then we'd better move. The system goes online at midnight. 843 01:59:17,199 --> 01:59:20,365 If that happens, Spectre will have control of everything. 844 01:59:20,465 --> 01:59:23,690 So, you and I will have a quiet word with C while Q hacks into the system 845 01:59:23,790 --> 01:59:26,674 - and stops it going online. - It won't be easy. 846 01:59:26,774 --> 01:59:30,276 He'll find a way. He always does. 847 01:59:34,082 --> 01:59:36,718 It's good to have you back, 007. 848 01:59:36,818 --> 01:59:38,617 Sir. 849 01:59:47,429 --> 01:59:49,898 James, I can't. 850 01:59:50,098 --> 01:59:53,833 I'll come back for you when it's all over. 851 01:59:53,935 --> 01:59:55,537 No, I can't. 852 01:59:55,837 --> 01:59:58,480 No, you can't stay here, or you... 853 01:59:58,580 --> 02:00:03,511 I can't go back to this life. And I'm not going to ask you to change. 854 02:00:03,611 --> 02:00:05,152 This is who you are. 855 02:00:07,749 --> 02:00:10,018 You're saying good-bye. 856 02:00:10,118 --> 02:00:11,947 Yes. 857 02:00:13,437 --> 02:00:15,671 Take care. 858 02:00:17,358 --> 02:00:19,194 You're a good man, James. 859 02:01:20,421 --> 02:01:22,157 Are you in yet, Q? 860 02:01:22,257 --> 02:01:26,747 A few layers of impenetrable security still to go, but I think I'm getting somewhere. 861 02:02:15,243 --> 02:02:17,860 They've seen us! Reverse! 862 02:02:56,618 --> 02:02:57,884 Go! 863 02:03:08,929 --> 02:03:10,798 Get him in the building! 864 02:03:10,898 --> 02:03:13,128 Move. Move! 865 02:04:32,013 --> 02:04:36,172 Go back and find M, now! We need them both. 866 02:04:45,226 --> 02:04:48,049 Not a good feeling being watched, is it? 867 02:04:52,667 --> 02:04:57,305 - Don't tell me you're responsible for this. - No, but my Quartermaster is. 868 02:04:57,405 --> 02:05:00,608 - And he's extremely talented. - Well, bravo. 869 02:05:00,708 --> 02:05:04,380 But in case you hadn't realized it, you two are out of a job. 870 02:05:04,980 --> 02:05:06,213 So you're trespassing. 871 02:05:06,313 --> 02:05:08,816 I'm afraid you've got the wrong end of the stick, Max. 872 02:05:08,916 --> 02:05:11,652 We're going to stop this system going online. 873 02:05:11,752 --> 02:05:14,889 - And then I'm going to bring you in. - On what grounds exactly? 874 02:05:14,989 --> 02:05:17,123 Poor taste in friends. 875 02:05:53,127 --> 02:05:55,679 Take a look at the world. 876 02:05:57,232 --> 02:05:59,098 Chaos. 877 02:05:59,434 --> 02:06:03,070 Because people like you, paper-pushers and politicians, 878 02:06:03,170 --> 02:06:06,674 are too spineless to do what needs to be done. 879 02:06:06,974 --> 02:06:10,545 So I made an alliance to put the power where it should be. 880 02:06:10,645 --> 02:06:15,843 And now you want to throw it away for the sake of "democracy." 881 02:06:16,350 --> 02:06:17,952 Whatever the hell that is. 882 02:06:18,352 --> 02:06:20,975 How predictably moronic. 883 02:06:21,075 --> 02:06:24,657 But then isn't that what M stands for? 884 02:06:26,327 --> 02:06:28,361 "Moron." 885 02:06:29,463 --> 02:06:32,898 And now we know what C stands for. 886 02:06:36,238 --> 02:06:37,749 "Careless." 887 02:07:17,095 --> 02:07:18,763 Come on. 888 02:07:19,213 --> 02:07:21,546 No, no, no! 889 02:08:24,852 --> 02:08:27,851 You're a hard man to kill, Blofeld. 890 02:08:37,191 --> 02:08:40,128 I do hope that doesn't hurt too much. 891 02:08:40,228 --> 02:08:42,637 My wounds will heal. 892 02:08:43,898 --> 02:08:45,483 What about yours? 893 02:08:47,068 --> 02:08:49,437 Look around you, James. Look. 894 02:08:49,537 --> 02:08:52,106 This is what's left of your world. 895 02:08:52,206 --> 02:08:56,449 Everything you ever stood for, everything you believed in, a ruin. 896 02:08:57,679 --> 02:09:00,080 Why are we here? 897 02:09:01,549 --> 02:09:03,222 Did you miss me? 898 02:09:04,052 --> 02:09:05,851 No. 899 02:09:11,992 --> 02:09:14,687 But I know someone who does. 900 02:09:22,370 --> 02:09:24,415 Where is she? 901 02:09:25,139 --> 02:09:27,733 That's for you to find out. 902 02:09:35,082 --> 02:09:39,001 In three minutes, this building will be demolished. 903 02:09:39,186 --> 02:09:43,557 I can get out easily. Now, you have a choice. 904 02:09:43,657 --> 02:09:46,194 Die trying to save her or... 905 02:09:46,294 --> 02:09:49,631 save yourself and live with the pain. 906 02:09:49,731 --> 02:09:51,763 You're bluffing. 907 02:09:53,534 --> 02:09:55,400 Am I? 908 02:10:02,226 --> 02:10:05,392 I've really put you through it, haven't I? 909 02:10:05,913 --> 02:10:08,249 That's brothers for you. 910 02:10:08,349 --> 02:10:11,488 They always know which buttons to press. 911 02:10:24,432 --> 02:10:26,353 Madeleine! 912 02:10:31,606 --> 02:10:33,340 Come on. 913 02:10:33,640 --> 02:10:35,387 Come on. 914 02:10:36,076 --> 02:10:38,009 Yes! 915 02:10:39,380 --> 02:10:42,536 Let's go. After you. 916 02:10:52,793 --> 02:10:55,559 Why can't you just face it, M? 917 02:10:57,231 --> 02:10:59,400 You don't matter anymore. 918 02:10:59,500 --> 02:11:02,855 Maybe I don't. But something has to. 919 02:11:57,925 --> 02:11:59,885 - Dead. - Any word on Bond? 920 02:11:59,985 --> 02:12:02,389 No. But I can hazard a guess. 921 02:12:10,171 --> 02:12:12,193 Madeleine! 922 02:12:14,375 --> 02:12:16,404 Madeleine! 923 02:13:01,289 --> 02:13:03,857 - Do you trust me? - Do I have a choice? 924 02:13:03,957 --> 02:13:05,990 Not anymore. 925 02:13:15,836 --> 02:13:17,269 Come on! 926 02:13:32,052 --> 02:13:34,081 Good-bye, James Bond. 927 02:15:36,711 --> 02:15:38,502 Brace, brace, brace! 928 02:16:46,013 --> 02:16:49,714 - Sir, this is a terrorist alert. - Mallory, double-0 section. 929 02:16:51,786 --> 02:16:53,953 Stand them down. 930 02:16:55,255 --> 02:16:58,625 - Echo team, hold fire. - Stand down. 931 02:17:35,011 --> 02:17:36,145 Finish it. 932 02:17:47,641 --> 02:17:49,329 Finish it. 933 02:18:01,789 --> 02:18:03,755 Out of bullets. 934 02:18:20,140 --> 02:18:22,316 And besides... 935 02:18:22,610 --> 02:18:24,643 I've got something better to do. 936 02:19:10,991 --> 02:19:13,060 Under the Special Measures Act of 2001, 937 02:19:13,160 --> 02:19:16,211 I am detaining you on behalf of Her Majesty's Government. 938 02:20:22,362 --> 02:20:23,670 Bond? 939 02:20:28,835 --> 02:20:31,871 - What are you doing here? - Good morning, Q. 940 02:20:38,595 --> 02:20:41,066 - I thought you'd gone. - I have. 941 02:20:42,850 --> 02:20:45,234 There's just one thing I need. 71798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.